All language subtitles for Cracker S01E04 To Say I Love You (Part 2) 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:15,960 SCREECH OF TYRES 2 00:00:15,960 --> 00:00:17,960 (LAUGHS) 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,640 BOTH: # I just called 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,960 # To say how much I care 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,960 # I just called 6 00:00:28,960 --> 00:00:32,960 # To say I love you 7 00:00:33,960 --> 00:00:38,960 # And I mean it from The bottom of my heart. # 8 00:00:39,960 --> 00:00:42,160 So why have you come to Gamblers Anonymous? 9 00:00:42,160 --> 00:00:44,960 You know why I've come to Gamblers Anonymous. 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,960 Tell us something about yourself. 11 00:00:48,960 --> 00:00:52,960 Well, I was born 19th September, 1949. 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,960 You know who else was born that day? Twiggy. 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 (LAUGHTER) 14 00:00:58,960 --> 00:01:00,960 Anything else? 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,960 There were two archaeologists, dug up a mummy. 16 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 They started to unwrap it 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 and this terrible face was revealed. 18 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 The most angst-ridden face they'd ever seen. 19 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 They said, "What happened to this poor man? 20 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 "What made him so miserable?" 21 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 They realised his fist was clenched. 22 00:01:22,960 --> 00:01:27,960 They prise it open and there it is. A betting slip. 200 to win, Goliath. 23 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 (LAUGHTER) 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,960 I'm sorry, this isn't for me. 25 00:01:36,320 --> 00:01:38,960 Eddie. 26 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 You're a fool. 27 00:01:48,960 --> 00:01:54,960 What happens if your horse passes that one on the rail, huh? 28 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 Wins at a canter. 29 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 200 smackers on the nose. 30 00:01:59,960 --> 00:02:02,960 Cocaine, heroin, they all cost you money. 31 00:02:02,960 --> 00:02:07,960 But to gamble and win, that leap-and-punch-the-air buzz 32 00:02:07,960 --> 00:02:10,960 and 200 smackers on top, there's nothing like it on earth. 33 00:02:12,160 --> 00:02:16,480 I was right. I've got a bit of paper in my hand that says I WAS right. 34 00:02:16,480 --> 00:02:20,960 I weighed up the odds, I studied the form and I was right. 35 00:02:20,960 --> 00:02:24,960 I got to do what I don't do at work. At the factory, at the shop, 36 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 down at the bloody dole! I used this and I was right! 37 00:02:30,960 --> 00:02:32,960 I know about the lows. Oh, yes. 38 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 I know the lows. I LIKE the lows. 39 00:02:35,960 --> 00:02:37,960 They make the highs seem even higher. 40 00:02:37,960 --> 00:02:39,960 Peaks and troughs. Mountains and valleys. 41 00:02:39,960 --> 00:02:43,640 Give me that any day to that long, flat boring road 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,960 run by the likes of him! OK, Kempton Park. 43 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 And it's even money spades. Hearts and diamonds, 3-1. 44 00:02:49,960 --> 00:02:53,960 5-1 on clubs. £2 minimum, £10 max! 45 00:02:53,960 --> 00:02:55,320 What are you waiting for? 46 00:02:55,320 --> 00:02:56,960 How long has it been? 47 00:02:56,960 --> 00:03:01,160 How long since your hands were trembling, your heart was pounding? 48 00:03:01,160 --> 00:03:04,960 How long since you were last alive? Come on! It's a sprint! 49 00:03:04,960 --> 00:03:07,320 Seven furlongs. Five of clubs! 50 00:03:07,320 --> 00:03:08,960 This is mainline stuff. 51 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Feel the adrenaline pulsing through your veins. 52 00:03:10,960 --> 00:03:13,000 It's one in the eye for the puritans. 53 00:03:13,000 --> 00:03:15,960 One in the eye for that smarmy bastard over there. 54 00:03:15,960 --> 00:03:20,960 When they say "how did it go?", say "very well, I told them about my addiction and won 200 quid!" 55 00:03:20,960 --> 00:03:23,960 Come on. Under starter's orders and they're off! 56 00:03:29,160 --> 00:03:31,960 All right? 57 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Silicone implants? 58 00:03:32,960 --> 00:03:35,960 You're disgusting. Would I be? 59 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 No, they're real. 60 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 What size? 61 00:03:40,960 --> 00:03:44,960 36. It's the letters that are important. They give the cup size. 62 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 Numbers must have some relevance. 63 00:03:46,960 --> 00:03:48,960 Only if they're playing bingo. 64 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 He's big. Strong. 65 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 You're stronger. 66 00:03:56,960 --> 00:03:58,320 He's... He's young. 67 00:03:59,800 --> 00:04:00,960 I could k-kill him. 68 00:04:01,960 --> 00:04:04,800 Why can't it be him, the one with the tash? 69 00:04:22,640 --> 00:04:23,960 Graham. 70 00:04:24,480 --> 00:04:27,960 Listen, fancy coming for a pint? 71 00:04:30,960 --> 00:04:36,480 You're handling this very well. As one pro to another, I'm impressed. 72 00:04:36,480 --> 00:04:38,960 Thank you. 73 00:04:38,960 --> 00:04:43,960 I've got a wife, a family, a home. A job I've always wanted to do. 74 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 I don't gamble cos there's a void in my life. 75 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 I see. 76 00:04:48,960 --> 00:04:51,960 I'd have said something different there. Something provocative. 77 00:04:51,960 --> 00:04:53,640 "Bullshit." Anything. 78 00:04:54,960 --> 00:04:56,960 I'm not a psychologist. 79 00:04:58,640 --> 00:05:00,960 I have this gift, Graham. 80 00:05:00,960 --> 00:05:05,960 I can talk to somebody for five minutes and zoom, right in there. I can see what's going on in there. 81 00:05:07,960 --> 00:05:09,160 You want me to ask you what you see. 82 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 You want me to tell you what I see. 83 00:05:14,640 --> 00:05:16,160 Right. What do you see? 84 00:05:16,160 --> 00:05:19,960 He asked, determined to be cool regardless of the answer. 85 00:05:20,160 --> 00:05:23,960 I see a man who'd like to get into my wife's knickers. 86 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 Wrong. 87 00:05:36,960 --> 00:05:40,480 So...why do you gamble? 88 00:05:40,480 --> 00:05:41,960 What's your motive there? 89 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 I notice you've changed the subject. 90 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Why do you gamble? 91 00:05:45,960 --> 00:05:47,800 Cos I'm bored, that's why. 92 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 And your motive in talking to me like this? 93 00:05:51,960 --> 00:05:58,960 You want me to say, "He disrupted the meeting, Judith, but spoke to me in private afterwards." 94 00:05:59,960 --> 00:06:01,800 Something like that, yeah. 95 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 I won't do it, Fitz. 96 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 Look, I can't promise to stop, but I will try. 97 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 You believe in safe sex, Graham? 98 00:06:14,160 --> 00:06:16,960 Screwing my wife could be extremely dangerous. 99 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 It could severely damage your health. 100 00:06:31,960 --> 00:06:35,960 The man's dead. People won't rush forward to say they owed him money. 101 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 Who have you seen? 102 00:06:37,640 --> 00:06:42,480 His family, boozing partners. But people who owed him money. Six. 103 00:06:42,480 --> 00:06:43,960 Seven. I'm seeing two more today. 104 00:06:45,800 --> 00:06:46,960 Forensic? 105 00:06:47,960 --> 00:06:51,480 Not a lot after four hours of rain. Lipstick on his shirt. 106 00:06:51,480 --> 00:06:53,960 The wife's? Uh-uh. I checked. 107 00:06:53,960 --> 00:06:55,480 Jesus! That was a bit delicate. 108 00:06:56,480 --> 00:06:58,960 Flies open. Wa-ha-hey. 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 Nothing else? No. 110 00:07:01,800 --> 00:07:04,640 The problem is everyone hated him. 111 00:07:04,640 --> 00:07:07,960 Either hated him cos they hated him or cos they owed him money. 112 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 But everybody wanted him dead. 113 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 Does that piercing insight get us anywhere? 114 00:07:14,960 --> 00:07:16,960 No. 115 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Keep me posted. We're, er... 116 00:07:20,640 --> 00:07:21,960 I'll see you over there. 117 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 Can I have a minute? 118 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 Yes, of course. 119 00:07:32,960 --> 00:07:35,960 How are you getting on with Giggsy? Fine. 120 00:07:39,160 --> 00:07:41,320 He is a good copper. 121 00:07:41,320 --> 00:07:43,800 There's nothing you need? 122 00:07:43,800 --> 00:07:44,960 A bit of luck. 123 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Has Fitz been any use? 124 00:07:50,960 --> 00:07:52,960 Some. 125 00:07:53,960 --> 00:07:55,960 You see a lot of him? 126 00:07:57,960 --> 00:07:59,320 It's platonic. 127 00:07:59,320 --> 00:08:01,960 Don't tell him anything he doesn't need to know. 128 00:08:01,960 --> 00:08:03,800 I never do. 129 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Is that it? 130 00:08:08,960 --> 00:08:12,960 No. You made an application for promotion. Gotta do a report. 131 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 Yeah. 132 00:08:15,960 --> 00:08:18,000 Don't you think you're jumping the gun a bit? 133 00:08:19,800 --> 00:08:23,960 I mean, six months - possibly. A year - no problem. 134 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 OK. 135 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Bye. 136 00:08:39,800 --> 00:08:40,960 Panhandle? 137 00:08:40,960 --> 00:08:45,800 Penhaligon. Penhaligon, you arrogant lump of lard! Penhaligon! 138 00:08:49,800 --> 00:08:53,320 Something's upset you. I can always tell. 139 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Sorry. 140 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 It's all right. 141 00:09:12,960 --> 00:09:16,960 On the wagon? Yeah. It's a bumpy road, though. I keep falling off. 142 00:09:19,960 --> 00:09:21,800 He's right, you know. 143 00:09:21,800 --> 00:09:23,960 I know the system. I've applied too soon. 144 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 But? 145 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 # JUKE BOX: EURYTHMICS: Love Is A Stranger # 146 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Oh, stop it. (LAUGHTER) 147 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 You having one? (PHONE RINGS) No, thanks. 148 00:09:40,960 --> 00:09:44,960 Have one, for God's sake. BUT the system's for other people. 149 00:09:44,960 --> 00:09:47,480 If you're special it doesn't apply to you, right? 150 00:09:47,960 --> 00:09:48,960 Right. 151 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 Yes? 152 00:09:55,960 --> 00:09:57,160 Yes! 153 00:09:57,160 --> 00:09:59,960 They've used his credit card. Brilliant! 154 00:10:00,960 --> 00:10:02,960 We're going to kill a policeman. 155 00:10:02,960 --> 00:10:04,960 # I who have nothing... # 156 00:10:06,480 --> 00:10:11,960 People think that's worse than killing an ordinary person. Why? 157 00:10:12,800 --> 00:10:14,480 It's self-defence. 158 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 If we don't kill him, 159 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 we'll be put away for life. 160 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 So, it's self-defence. 161 00:10:27,160 --> 00:10:31,960 You see, a life sentence is worse for us than for ordinary people. 162 00:10:33,960 --> 00:10:35,960 We love each other. 163 00:10:35,960 --> 00:10:40,960 We love each other more than any two people have ever loved each other. 164 00:10:41,960 --> 00:10:44,960 If we're separated from each other we'll die. 165 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 So it's self-defence. 166 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 This is the sort. 167 00:10:50,960 --> 00:10:53,960 Could you get a description of all the buyers? 168 00:10:53,960 --> 00:10:56,960 You're joking?! We've sold about 100 in the last few days. 169 00:10:56,960 --> 00:10:59,320 Special offer. Jeremy Beadle launched it. 170 00:10:59,960 --> 00:11:03,960 And that? That's no good. The tape rewinds every two hours. 171 00:11:03,960 --> 00:11:05,960 Buy now while stocks last. 172 00:11:08,960 --> 00:11:15,960 TV: '5-2 now. Hazy Key, 4-1 from 7-2. Surprise Offer, 5-1. 7-1 bar.' 173 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 Bugger! 174 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 # Oooh-oh-ooooh 175 00:11:23,960 --> 00:11:26,480 # Because we know 176 00:11:28,640 --> 00:11:29,960 # Because we go. # 177 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 What's this? 178 00:11:33,320 --> 00:11:34,960 What is this? 179 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 A t-shirt? 180 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 SWITCHES OFF TV SET 181 00:11:39,320 --> 00:11:41,800 What are these little holes? 182 00:11:42,800 --> 00:11:45,640 Is this a trick question? No. 183 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 I'd say they're little holes. 184 00:11:47,960 --> 00:11:50,000 I buy you these. I pay for these. 185 00:11:50,000 --> 00:11:52,960 You're obviously smoking dope that's doing your head in. 186 00:11:52,960 --> 00:11:54,960 You're dropping it all over your kit. I've had it ages. 187 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 You're so far out of your cake you don't realise you're doing it. 188 00:11:57,960 --> 00:11:59,960 I don't know what you're talking about. 189 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Muggins here pays for these, OK? Yeah, yeah, yeah. 190 00:12:02,960 --> 00:12:05,960 Under my roof you obey my rules. Yeah. 191 00:12:05,960 --> 00:12:07,960 Get rid of it. 192 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 You can smoke dope when you prove you can handle it. That's one of my rules. 193 00:12:10,960 --> 00:12:12,800 Oh, right. Yeah (!) 194 00:12:12,800 --> 00:12:14,960 Says the man who's pissed out of his head every night. 195 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Says the man who's pickling his brains in booze. 196 00:12:18,960 --> 00:12:20,160 Yeah. 197 00:12:37,960 --> 00:12:39,000 Do you want a cup of tea? 198 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Dope. There are worse things. 199 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 No, a lot of dope. Talk to him. 200 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 I've tried. We always end up screaming at each other. 201 00:13:20,960 --> 00:13:23,480 You know what it's like. Oh, I know what it's like. 202 00:13:23,480 --> 00:13:25,960 What d'you mean, you know what it's like? 203 00:13:25,960 --> 00:13:29,640 Can you get rid of that for me? You'll drive off. I won't. 204 00:13:30,960 --> 00:13:32,960 What d'you mean, you know what it's like? 205 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Can I have the keys, please? 206 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 What d'you mean? 207 00:13:37,960 --> 00:13:40,960 You're a psychologist. You analyse people's problems. 208 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 You solve their relationships. 209 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 yet you're incapable of talking to your own son. 210 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 You don't talk. You spar. 211 00:13:46,960 --> 00:13:49,320 I'm not a mother, I'm a bloody referee! That's what I mean! 212 00:13:49,960 --> 00:13:51,960 I'll book a table for us tonight. I'm going out. 213 00:13:52,960 --> 00:13:54,960 With Graham? Yes. Let go of the door. 214 00:13:54,960 --> 00:13:58,960 I can't make any promises I can't keep. 215 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 I'm not listening to you, Fitz. If I listen... 216 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 I'm gonna cut down on the booze... You'll wind me round your little finger! 217 00:14:03,960 --> 00:14:06,960 I'm not making promises I can't keep. I'm not a hypocrite. 218 00:14:06,960 --> 00:14:08,960 You're wasting your breath. Let go of the door! 219 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 I love you! 220 00:14:10,960 --> 00:14:12,480 (STARTS ENGINE) 221 00:14:12,480 --> 00:14:13,960 I love you! 222 00:14:13,960 --> 00:14:15,960 I love you! Christ! 223 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 (CAR HORN) Do you want a lift? 224 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Think about testicles. 225 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 I do nothing but. 226 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 Cormack's testicles were crushed. Right? Right. 227 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Why? You tell me. 228 00:14:40,960 --> 00:14:42,960 Sexual rage. 229 00:14:43,960 --> 00:14:46,640 Sexual rage. I'll explain it over dinner. 230 00:14:46,640 --> 00:14:47,960 We're going for a drink. 231 00:14:47,960 --> 00:14:51,960 No, we're not. I've got summat on. A bit of business. 232 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 What sort of business? A mind-your-own sort of business. 233 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 With Emma? No. 234 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 Well? OK. Get in. 235 00:15:01,960 --> 00:15:03,480 He's a nice boy really. 236 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 I want you to know I'd never pressurise you. 237 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Well, even that's a lie. 238 00:15:12,320 --> 00:15:15,000 My not pressurising you will pressurise you. 239 00:15:15,960 --> 00:15:19,000 God, relationships are so bloody difficult. 240 00:15:19,000 --> 00:15:21,320 I know what you're saying. 241 00:15:21,960 --> 00:15:26,640 It's up to you how far our relationship goes, 242 00:15:26,640 --> 00:15:29,960 where it goes, how long it lasts. 243 00:15:31,160 --> 00:15:32,960 Are you OK? 244 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 My husband's here. 245 00:15:36,960 --> 00:15:37,960 Evening. 246 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 What's the big idea? Beg pardon? 247 00:15:39,960 --> 00:15:43,960 Excuse me. Madam? Would you put them somewhere else, please? 248 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 The lady wants you to move. 249 00:15:45,960 --> 00:15:48,960 Do I know her? He knows me. I'm his wife. 250 00:15:50,960 --> 00:15:56,000 (Actually, I'm a psychologist. It's very sad. She's my patient.) 251 00:15:56,000 --> 00:15:57,960 I'm not his patient, I'm his wife. 252 00:15:59,000 --> 00:16:01,960 Oh, yes. 253 00:16:01,960 --> 00:16:04,320 Sorry, I didn't recognise you without the straitjacket. 254 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 Would you please put them somewhere else? 255 00:16:05,960 --> 00:16:09,960 Ask yourself, would I bring my mistress to a restaurant 256 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 and bung her at a table next to my wife? 257 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 I'll have a large Scotch and dry, please. You, darling? 258 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 Nothing, thanks. 259 00:16:16,960 --> 00:16:22,960 Actually, could I have, um, a large jug of water with ice, please? 260 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Excuse me - 261 00:16:24,960 --> 00:16:26,960 Who told you I was here? 262 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 Nobody. You just walked in off the street? 263 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 (BOGART) "Of all the gin joints in the world... " 264 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Isn't this a bit adolescent? 265 00:16:35,960 --> 00:16:39,960 Could we have the bill, please? Everything all right, sir? No, it isn't. 266 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 Anglo-Saxon foreplay. 267 00:16:51,960 --> 00:16:56,000 Go to my bedroom. If I'm not there in half an hour, carry on without me. 268 00:16:59,960 --> 00:17:04,480 Keeps on happening, doesn't it, Doctor Fitzgerald? 269 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Last bets. 270 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 There you go. Thank you. 271 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 Place your bets now, please. 272 00:17:53,960 --> 00:17:55,800 12, red. 273 00:18:15,480 --> 00:18:16,960 Six, black. 274 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Place your bets. 275 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 11, black. (GROANS) 276 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 Bar me, George. 277 00:18:48,960 --> 00:18:50,960 I can't do it, Fitz. 278 00:18:56,960 --> 00:18:59,960 You're barred. Good boy. 279 00:19:00,960 --> 00:19:03,960 You'll have to take your clothes off. 280 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 You'll get blood on them. Evidence. 281 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 He's coming to screw me, Sean! 282 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 I'll keep 'em on, right?! 283 00:19:15,960 --> 00:19:19,000 I'll burn 'em. I'll burn 'em afterwards, right? 284 00:19:30,960 --> 00:19:33,640 Sorry. So you should be. 285 00:19:46,960 --> 00:19:51,480 Any chance of a coffee? Oh, a very slim one. 286 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 Pleeease? 287 00:19:54,000 --> 00:19:55,960 You used me! 288 00:19:55,960 --> 00:19:59,960 I didn't mean to. I didn't think she'd go there. 289 00:19:59,960 --> 00:20:01,960 Sentimental reasons, Panhandle. 290 00:20:01,960 --> 00:20:04,320 (POSH ACCENT) I thought you'd be amused. 291 00:20:04,960 --> 00:20:06,960 What? 292 00:20:06,960 --> 00:20:09,640 Why, you know what the Chinese say, don't ya? 293 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 What's that funny smell? 294 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 (SNIFFS) 295 00:20:17,640 --> 00:20:19,960 Oh, God. Fitz! 296 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 Oh! 297 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 What do they say, the Chinese? 298 00:20:28,960 --> 00:20:30,960 You can appreciate the beauty of a tiger 299 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 even when it leaps to devour you. 300 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Bullshit. 301 00:20:34,960 --> 00:20:36,960 No. 302 00:20:36,960 --> 00:20:38,320 Detachment. 303 00:20:38,320 --> 00:20:40,160 No matter what situation you're in, 304 00:20:40,160 --> 00:20:43,960 if you're detached and objective enough, you'll find it fascinating. 305 00:20:43,960 --> 00:20:46,960 I did not find it fascinating. I found it embarrassing. 306 00:20:46,960 --> 00:20:50,640 It made me angry. That's cos you weren't detached enough. 307 00:20:50,640 --> 00:20:53,000 You fancy me too much. 308 00:20:53,000 --> 00:20:55,960 That Chinese tiger's got more chance than you, Fitz. 309 00:20:57,480 --> 00:20:58,960 What were you trying to achieve? 310 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 You want the truth? 311 00:21:00,960 --> 00:21:03,000 It would make a refreshing change. 312 00:21:07,960 --> 00:21:10,960 It's the sort of thing I'd do years ago. 313 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 Impulse, risk, intuition. 314 00:21:12,960 --> 00:21:15,480 That's what she liked about me then. 315 00:21:16,960 --> 00:21:18,960 You're besotted with me, Panhandle, 316 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 so this may come as a bit of a shock. 317 00:21:20,960 --> 00:21:23,480 I do not have the ideal physique. 318 00:21:24,160 --> 00:21:25,960 Love is blind. 319 00:21:25,960 --> 00:21:29,960 But I did have this and the gift of the gab. And I took risks. 320 00:21:32,960 --> 00:21:35,320 You're 44 now, Fitz. 321 00:21:36,320 --> 00:21:38,960 So I am. 322 00:21:39,960 --> 00:21:42,000 Lend me a fiver for a taxi. 323 00:21:43,160 --> 00:21:44,960 Yeah. 324 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 Shall I call one for you? 325 00:21:53,960 --> 00:21:56,960 Er, no, that's all right. I'll get one in the street. 326 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Are you sure? 327 00:22:06,960 --> 00:22:08,960 Yeah. 328 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 You're welcome to stay. 329 00:22:19,960 --> 00:22:22,000 I wasn't going to ask till I was sure. 330 00:22:22,960 --> 00:22:25,640 But I didn't want to complicate things even further. 331 00:22:26,960 --> 00:22:28,960 Sure about...us? 332 00:22:28,960 --> 00:22:30,960 No. 333 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 I mean yes. But I've always been sure. 334 00:22:33,960 --> 00:22:35,960 I mean me personally, but, um... 335 00:22:37,960 --> 00:22:41,640 Til I was sure that you and Judith had burnt your bridges. 336 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Well, we haven't. 337 00:22:52,960 --> 00:22:55,320 What made you think we had? Go and get your taxi, Fitz. 338 00:22:55,320 --> 00:22:58,960 No, please, tell me. What made you think we'd burnt our bridges? 339 00:23:02,960 --> 00:23:04,960 You just can't see it, can you? 340 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 What? 341 00:23:06,960 --> 00:23:09,960 Fitz, you've driven her into bed with him. 342 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 (Shit!) 343 00:23:44,960 --> 00:23:47,960 Oi! Piss off! 344 00:23:58,480 --> 00:24:00,640 (KNOCK ON DOOR) 345 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Hiya. 346 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 All right? Yeah. 347 00:24:18,960 --> 00:24:21,960 You come by car? Yeah. 348 00:24:21,960 --> 00:24:24,960 You didn't leave it down there? Up a side street. 349 00:24:24,960 --> 00:24:27,640 Which one? Sylvester Street. 350 00:24:27,640 --> 00:24:29,960 You can't be too careful. 351 00:24:29,960 --> 00:24:31,640 I know. 352 00:24:36,960 --> 00:24:38,960 Ta. 353 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 What's the rush? We've got all night. 354 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 No need to rush. 355 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 We've got all night. 356 00:25:01,960 --> 00:25:03,960 Oh, I've got a surprise for you. 357 00:25:11,960 --> 00:25:13,960 Now, keep 'em shut. 358 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 BOTH: (GIGGLING) 359 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 Keep 'em shut. 360 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 Come on, Sean. 361 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 Grab it. 362 00:26:54,960 --> 00:26:56,960 What d'you think I'm doing? 363 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 (PHONE RINGS) 364 00:27:38,960 --> 00:27:41,320 Penhaligon. I don't believe it! 365 00:27:41,320 --> 00:27:44,960 What? I said, I don't believe it. 366 00:27:45,960 --> 00:27:47,960 What?! 367 00:27:47,960 --> 00:27:50,000 What do you not believe? 368 00:27:50,960 --> 00:27:54,800 Judith and that slimy little shit! 369 00:27:54,800 --> 00:27:56,640 Go to sleep, Fitz. 370 00:27:56,640 --> 00:27:59,960 Why did you say it? There was no need to say anything. 371 00:27:59,960 --> 00:28:03,960 Go to sleep, you self-centred, bloody... 372 00:28:04,960 --> 00:28:07,960 You can't see what's right under your bloody nose! 373 00:28:07,960 --> 00:28:12,960 You've got a cheek to talk about intuition and crap like that. 374 00:28:12,960 --> 00:28:15,960 You can't see what's happening right under your bloody nose! 375 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 You've sprained it. 376 00:28:26,960 --> 00:28:29,000 You shouldn't have hit him so hard. 377 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 Shall we go to bed? 378 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 (PHONE RINGS) 379 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 Yeah?! 380 00:28:56,960 --> 00:28:58,480 (Where?) 381 00:29:00,960 --> 00:29:01,960 15 minutes. 382 00:29:02,960 --> 00:29:04,960 (CAR HORN) 383 00:29:24,960 --> 00:29:29,960 Don't get mad, get even. How do we get even? We catch the bastard. 384 00:29:29,960 --> 00:29:32,480 How do we catch the bastard? We stay calm, rational. 385 00:29:32,480 --> 00:29:34,160 We don't run about like headless chickens. 386 00:29:34,160 --> 00:29:37,000 We don't go after revenge, we'd just balls things up. 387 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 Look, your boss brought me here, OK? 388 00:30:02,960 --> 00:30:05,000 You'd better leave the tape for the lab boys, George. 389 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Are you OK? (Yes.) 390 00:30:17,960 --> 00:30:19,640 Does Emma know? 391 00:30:19,640 --> 00:30:21,960 Is that his wife? Yeah. 392 00:30:21,960 --> 00:30:24,960 The CS's gonna tell her. He wants you there. 393 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 Hey, you work with the guy. I'm not complaining! 394 00:30:28,960 --> 00:30:30,960 They've got a son at Scarborough. 395 00:30:30,960 --> 00:30:32,960 Can I tell her we'll send a car to fetch him? 396 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 Yes. 397 00:30:57,320 --> 00:30:58,960 That's Panhandle, isn't it? 398 00:30:58,960 --> 00:31:01,960 Who's the bloke? I don't know. 399 00:31:03,960 --> 00:31:05,960 No cash. 400 00:31:06,160 --> 00:31:07,960 Go on, say it. 401 00:31:07,960 --> 00:31:10,960 Say what? He was holding our bet. 402 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 That's the last thing on my mind. 403 00:31:12,960 --> 00:31:15,000 Oh, aye. Condoms. 404 00:31:16,640 --> 00:31:18,160 Did he have children? 405 00:31:18,160 --> 00:31:20,800 I don't know. Jimmy? 406 00:31:20,800 --> 00:31:22,960 Three, I think. I'm not sure. 407 00:31:22,960 --> 00:31:24,960 Penhaligon'll know. 408 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 You wanted to see me? Yeah. Sit down. 409 00:31:39,320 --> 00:31:41,960 How did she take it? She turned cartwheels (!) 410 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 I'm sorry. 411 00:31:49,480 --> 00:31:51,960 You know her well? Yeah. 412 00:31:52,960 --> 00:31:53,960 A friend? 413 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 I like to think so. 414 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 Do they have kids? 415 00:31:59,160 --> 00:32:01,960 You know she's got kids. 416 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 Just wasn't sure of the ages. 417 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 Peter's 16. He's in Scarborough. 418 00:32:06,960 --> 00:32:09,800 Tony's 15, Joanna's 14. 419 00:32:09,960 --> 00:32:11,960 Is she on the pill? 420 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 At 14 years of age? 421 00:32:15,480 --> 00:32:17,320 Her mother. Giggs' wife. 422 00:32:17,320 --> 00:32:20,160 Emma. She's called Emma. 423 00:32:21,480 --> 00:32:22,960 Is Emma on the pill? 424 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 What's going on? 425 00:32:31,800 --> 00:32:33,960 We found these in Giggs' wallet. 426 00:32:35,960 --> 00:32:38,800 So? Is that what they used? 427 00:32:39,960 --> 00:32:42,960 Yeah! For 15 years? 428 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 Well, not the same packet. 429 00:32:47,320 --> 00:32:49,000 You're lying. 430 00:32:49,000 --> 00:32:51,320 Can I go now, please? No. 431 00:32:53,800 --> 00:32:55,960 It could've been you. 432 00:32:55,960 --> 00:32:58,960 It was only Giggsy cos Giggsy made the call. 433 00:32:58,960 --> 00:33:01,960 He knocks on the door, she asks him in. 434 00:33:01,960 --> 00:33:05,960 A little chat, a lot of thigh, she asks him to come back at night. 435 00:33:05,960 --> 00:33:07,960 Giggsy can't believe his luck. 436 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 He's buying a packet of three 437 00:33:08,960 --> 00:33:11,800 while the other bastard's flexing his muscles. 438 00:33:11,800 --> 00:33:15,960 From what you know of Giggs, is that a realistic scenario, DS Penhaligon? 439 00:33:17,960 --> 00:33:20,960 I know why you won't answer. 440 00:33:21,320 --> 00:33:23,960 You don't want Emma to find out he was playing around. 441 00:33:23,960 --> 00:33:26,480 Well, that's fine. She won't. 442 00:33:27,960 --> 00:33:30,960 Is that a promise? Yeah. 443 00:33:36,960 --> 00:33:39,000 It's a realistic scenario, yeah. 444 00:33:42,480 --> 00:33:45,960 Emma and Giggsy didn't need condoms. He had a vasectomy years ago. 445 00:33:49,960 --> 00:33:52,960 He must've been worried about getting a dose from the bitch. 446 00:33:52,960 --> 00:33:56,160 If you don't report, they'll come round here and arrest you. 447 00:33:58,960 --> 00:34:01,960 If you don't report, the magistrate'll change his mind. 448 00:34:03,960 --> 00:34:07,960 You won't get probation, you'll get sent down. Is that what you want? 449 00:34:11,960 --> 00:34:13,320 C-c-c-c-c-... 450 00:34:14,480 --> 00:34:15,960 I can't come with you. 451 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 Gentlemen. 452 00:34:27,640 --> 00:34:29,960 I've got a carbonised willy. 453 00:34:29,960 --> 00:34:32,960 Young man. Eight pints of lager. 454 00:34:32,960 --> 00:34:36,960 Stands on the edge of the platform, pees onto the track. 455 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 It hits the live rail. 456 00:34:38,960 --> 00:34:42,640 The current passes up through the arc of urine, kills him stone dead. 457 00:34:43,960 --> 00:34:45,960 Voila! 458 00:34:48,960 --> 00:34:51,960 Now, with your victim... 459 00:34:53,480 --> 00:34:57,480 At first sight it seems a typical, sustained frenzied attack. 460 00:34:57,480 --> 00:35:01,960 The first blows landed on the victim's arms, hence the bruises. 461 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 The victim dropped his... Giggs. 462 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 Sorry? 463 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 He's not the 'victim'. He's Giggs. 464 00:35:07,960 --> 00:35:10,960 A policeman called Giggs, right? 465 00:35:12,160 --> 00:35:15,960 I don't wanna make a fuss about it, but this is no civilian. 466 00:35:16,960 --> 00:35:20,960 He's a police officer called Giggs. Have you got that? 467 00:35:20,960 --> 00:35:23,960 Point made. He's not the victim. 468 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 I'll have less of the 'victim'. 469 00:35:26,960 --> 00:35:28,960 He's a policeman. Point made, Jimmy! 470 00:35:29,960 --> 00:35:32,960 Very well. But not so frenzied. 471 00:35:32,960 --> 00:35:37,960 Several blows in succession landed on the same spot in the skull. 472 00:35:37,960 --> 00:35:40,960 No doubt about it. The intention was to kill. 473 00:35:40,960 --> 00:35:42,960 Everybody ready? 474 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 What do you think you're doing?! Hey! 475 00:35:52,960 --> 00:35:55,320 What d'you think...?! 476 00:35:55,320 --> 00:35:58,960 We understand you were with DS Giggs on the night he died! 477 00:35:59,960 --> 00:36:01,960 (CONFUSED SCREAMING) Behave yourself, will ya?! 478 00:36:01,960 --> 00:36:04,800 He hasn't done anything! Leave him! 479 00:36:06,960 --> 00:36:08,960 Can you give us some trousers for him? Oh, get stuffed! 480 00:36:09,160 --> 00:36:12,960 Do anything like that again, you're out on your ear! 481 00:36:12,960 --> 00:36:15,960 We're getting pissed off hanging around! 482 00:36:15,960 --> 00:36:17,960 We'll crack it as a team! 483 00:36:17,960 --> 00:36:20,480 Getting a bit pissed off with the scientific approach! 484 00:36:20,480 --> 00:36:23,800 Every member knowing what every other member is doing! 485 00:36:23,800 --> 00:36:25,960 No mavericks! We find everyone who saw Giggsy... 486 00:36:25,960 --> 00:36:28,960 Pull them in here! We've got a bloody maverick! 487 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 Keep them here until we find out who it was! 488 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 Everybody else is a member of a team, right?! 489 00:36:33,960 --> 00:36:36,960 Will you get out, Fitz? Give us a couple of minutes. Thank you. 490 00:36:40,960 --> 00:36:42,960 Dawn raids, right? 491 00:36:42,960 --> 00:36:46,960 Dawn raids on everyone Giggsy saw! He's made a complaint! 492 00:36:46,960 --> 00:36:50,960 We've got to waste precious time dealing with a complaint! 493 00:36:50,960 --> 00:36:53,960 Giggsy'd be cursing you, Jimmy. He'd be cursing you. 494 00:37:09,960 --> 00:37:11,960 K-k-k-k-k-.... 495 00:37:11,960 --> 00:37:13,960 Kerrigan. Kerrigan. 496 00:37:14,960 --> 00:37:16,960 Sprained? 497 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 Your wanking hand, too. 498 00:37:19,960 --> 00:37:21,960 How's Tina? 499 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 F-f-f-f-f... Fine. 500 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 F-f-fine. 501 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 He... He... What's wrong ? 502 00:37:42,960 --> 00:37:45,960 He knows. Who? 503 00:37:45,960 --> 00:37:47,960 Fitz. That bastard from the TV. 504 00:37:47,960 --> 00:37:50,960 How? He just knows. 505 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 Tape's back from Forensic. 506 00:37:56,960 --> 00:37:58,960 Giggsy's stuff? Yeah. 507 00:37:58,960 --> 00:38:03,800 We invite them all into the office. We even offer to send a car. 508 00:38:04,960 --> 00:38:07,960 We only go to them if they won't come to us. 509 00:38:07,960 --> 00:38:10,480 If they want a lawyer, they get one. 510 00:38:10,480 --> 00:38:13,960 We owe it to Giggsy to do it right. We all feel that. 511 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 I know how you feel. 512 00:38:16,960 --> 00:38:18,960 We owe it him to make it watertight. 513 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 These are the names of the people. 514 00:38:25,960 --> 00:38:27,960 VIDEO: 'We're going to kill a policeman.' Boss. 515 00:38:27,960 --> 00:38:33,960 'People think that's worse than killing an ordinary person.' 516 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 'Why? Self-defence.' 517 00:38:36,960 --> 00:38:39,960 'If we don't kill him we'll be put away for life.' 518 00:38:41,480 --> 00:38:43,960 'So, it's self-defence.' 519 00:38:44,960 --> 00:38:47,960 'A life sentence is worse for us than for ordinary people.' 520 00:38:47,960 --> 00:38:53,800 'We love each other more than any two people ever loved each other.' 521 00:38:53,800 --> 00:38:55,960 'If we're separated, we'll die.' 522 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 Sean Kerrigan. 'So it's self-defence.' 523 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 'Self 524 00:39:03,960 --> 00:39:05,640 defence.' 525 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 (BARKS) 526 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 Right, this is it. 527 00:39:13,960 --> 00:39:15,160 You said James Dean. 528 00:39:15,160 --> 00:39:17,800 I wasn't far wrong, was I? 529 00:39:18,960 --> 00:39:21,960 I don't want anybody in here unless it's essential. 530 00:39:21,960 --> 00:39:24,000 Get Forensic down. Everybody out! 531 00:39:25,960 --> 00:39:29,960 We'll wait for them to come home. I don't think they'll come home. 532 00:39:29,960 --> 00:39:32,960 That's what I like about you, Fitz. Your optimism (!) 533 00:39:32,960 --> 00:39:34,800 It's your most endearing quality. 534 00:39:34,960 --> 00:39:37,000 So we've got ID on Kerrigan. 535 00:39:37,000 --> 00:39:39,960 A photo as well. Nothing on the girl. 536 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 We had Kerrigan. Beck let him go. 537 00:39:44,960 --> 00:39:47,320 'You had him in custody!' 538 00:39:47,320 --> 00:39:49,640 For taking and driving away, sir. That's all. 539 00:39:49,640 --> 00:39:51,960 Fitz recommended a psychiatric. 540 00:39:51,960 --> 00:39:53,960 I don't recall that. Did he put it in writing?! 541 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 You were there. I don't recall, sir. 542 00:39:56,160 --> 00:40:00,480 Fitz spoke of prevention. DS Beck said bollocks to prevention. 543 00:40:00,480 --> 00:40:02,160 I don't recall, sir. 544 00:40:02,160 --> 00:40:03,960 Hell hath no fury. 545 00:40:05,960 --> 00:40:07,960 If that conversation did take place 546 00:40:07,960 --> 00:40:10,960 Dr Fitzgerald would have every right to say "I told you so." 547 00:40:10,960 --> 00:40:13,960 He's obviously dying to say it, so let's just assume... 548 00:40:13,960 --> 00:40:16,960 That's enough! Let's hear him say it! 549 00:40:16,960 --> 00:40:18,960 We've lost a friend, 550 00:40:18,960 --> 00:40:21,960 but to hell with that cos he wants to say "I told you so"! 551 00:40:22,960 --> 00:40:26,320 Finished? I can recall no such conversation, sir. 552 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Will that be all, sir? 553 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 No. Get out! 554 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 If what Fitz says is right, you must be feeling terrible. 555 00:40:46,960 --> 00:40:48,800 There's counselling. 556 00:40:48,800 --> 00:40:50,960 Will you offer Beck counselling? 557 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Beck doesn't need it. 558 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 But I do? Not because... 559 00:40:57,320 --> 00:40:59,480 You've lost a close colleague. 560 00:40:59,480 --> 00:41:02,480 Counselling can help. It's standard procedure these days. 561 00:41:03,960 --> 00:41:05,320 It'll go on my record. 562 00:41:05,320 --> 00:41:06,960 It won't. 563 00:41:06,960 --> 00:41:08,960 They'll say the job's got to her. 564 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 It hasn't. It's not the job. 565 00:41:12,960 --> 00:41:15,960 I can do my job as well as anyone. I know that. As well as Beck. 566 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 It's not the job. 567 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 I've lost a friend. 568 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 I cried when I lost my father. Coppers were there. 569 00:41:28,960 --> 00:41:31,160 I cried in front of them all. 570 00:41:32,960 --> 00:41:35,640 Did they say the job was getting to me then? 571 00:41:35,640 --> 00:41:37,960 Of course they didn't. 572 00:41:37,960 --> 00:41:40,480 They said I cried because I lost my father. 573 00:41:42,960 --> 00:41:44,160 It's the same now. 574 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 I've lost Giggsy. 575 00:41:46,960 --> 00:41:50,320 I've lost a friend. I'm crying cos I've lost a friend. 576 00:41:50,320 --> 00:41:52,960 Nothing to do with the job. 577 00:41:53,960 --> 00:41:57,160 I can do my job as well as anyone in this nick. 578 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 (Shit.) 579 00:42:02,960 --> 00:42:06,960 This is not the job. It's really not the job. 580 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 My wife's pregnant. 581 00:42:12,960 --> 00:42:14,960 Is she? 582 00:42:14,960 --> 00:42:16,960 Two months. 583 00:42:18,960 --> 00:42:20,800 What d'you want? 584 00:42:20,800 --> 00:42:22,800 Oh, anything. 585 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 But if it's a girl, 586 00:42:30,640 --> 00:42:34,960 I'd like her to grow up to be the total opposite of you. (LAUGHS) 587 00:42:53,960 --> 00:42:56,320 # Oh, when the saints 588 00:42:56,320 --> 00:42:58,480 # Go marching in 589 00:42:58,960 --> 00:43:00,960 # Oh, when the saints... # 590 00:43:00,960 --> 00:43:04,800 Don't gamble it. Collect! You'll end up losing the lot. 591 00:43:04,800 --> 00:43:05,960 Take the bloody money. 592 00:43:07,480 --> 00:43:11,640 Throw the dice. Down you go again! I know this machine. 593 00:43:11,640 --> 00:43:13,960 You should've taken the money when you had the chance. 594 00:43:13,960 --> 00:43:16,960 Right. You play it! I never touch 'em. 595 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 # Are paved with gold 596 00:43:18,960 --> 00:43:22,960 # Up where the trees Are paved with gold 597 00:43:22,960 --> 00:43:27,960 # Oh, yes, I want to be in that number... # 598 00:43:29,960 --> 00:43:31,960 You were on the telly, weren't you? Yeah. 599 00:43:33,960 --> 00:43:36,960 Oh, I'm Michelle. 600 00:43:36,960 --> 00:43:38,960 Can I buy you a drink? Sure. 601 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 A bottle of dry cider. 602 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Double Scotch and dry. 603 00:43:53,960 --> 00:43:55,960 So, why criminal psychology? 604 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 Violence interests me. 605 00:43:59,320 --> 00:44:01,960 You from round here? Yeah. Leafy suburbia? 606 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 Yeah. Hale. 607 00:44:03,960 --> 00:44:07,960 Ooh, Hale! They pick their nose with a hanky in Hale, don't they? Yeah. 608 00:44:08,960 --> 00:44:11,960 Why university here? Why didn't you go away? 609 00:44:11,960 --> 00:44:14,960 I didn't want to. Can't stand your parents. 610 00:44:14,960 --> 00:44:17,960 I didn't say that. You didn't have to. 611 00:44:17,960 --> 00:44:21,160 No. Well, my boyfriend lives here. 612 00:44:21,160 --> 00:44:23,800 Yeah? What does he do? 613 00:44:23,800 --> 00:44:26,960 He's on the dole. Mummy and Daddy wouldn't like that. 614 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 So how did you draw up that profile? 615 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 How long have you known him? 616 00:44:32,960 --> 00:44:37,640 18 months. And what makes you so sure you're right? 617 00:44:37,640 --> 00:44:38,960 Well, I'm not really. 618 00:44:41,320 --> 00:44:44,960 Who killed JFK? Lee Harvey Oswald. 619 00:44:44,960 --> 00:44:47,960 John Lennon? Mark Chapman. 620 00:44:47,960 --> 00:44:50,960 See the point I'm trying to make? Er, no. 621 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 It takes years to bring up a child. 622 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 That child's got talent, 623 00:44:56,960 --> 00:45:00,960 goes off to Hamburg, works all the hours God sends honing his talent. 624 00:45:00,960 --> 00:45:05,960 Comes home, writes some beautiful songs, becomes world famous. 625 00:45:05,960 --> 00:45:09,960 Then one day some headcase blows him away. And what happens? 626 00:45:09,960 --> 00:45:11,960 HE becomes famous. 627 00:45:12,960 --> 00:45:17,960 Then some people, perhaps a bit wet behind the ears like yourself, 628 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 queue up to buy the book. 629 00:45:20,960 --> 00:45:22,960 Two headcases killing for fun. 630 00:45:22,960 --> 00:45:25,160 They sooner they're locked up and forgotten the better. 631 00:45:25,160 --> 00:45:28,960 That's my thesis. That's my profile. 632 00:45:28,960 --> 00:45:30,960 Of that I'm certain. 633 00:45:30,960 --> 00:45:32,000 The rest is just guesswork. 634 00:45:36,960 --> 00:45:39,000 My boyfriend, he's in London right now. 635 00:45:39,000 --> 00:45:40,960 Ah-ha. He's got the chance of a job. 636 00:45:42,480 --> 00:45:44,960 So you're on your own? 637 00:45:44,960 --> 00:45:46,960 Yeah. I don't mind that though. 638 00:45:46,960 --> 00:45:48,960 I've got plenty of work to do. 639 00:45:48,960 --> 00:45:50,960 On your thesis? Yeah. 640 00:45:52,960 --> 00:45:54,960 I hope you don't mind me asking, but - 641 00:45:54,960 --> 00:45:56,960 would you read it? 642 00:45:58,960 --> 00:45:59,960 Yeah. 643 00:46:03,960 --> 00:46:06,000 I mean, tonight? 644 00:46:08,320 --> 00:46:10,960 Could be a bit awkward. 645 00:46:10,960 --> 00:46:14,800 It's only 6,000 words. I've got a car outside. I could drive us there. 646 00:46:16,960 --> 00:46:19,640 I'm tempted. I'd be very grateful. 647 00:46:23,960 --> 00:46:25,960 I'll make a phone call. Right. 648 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 Fitz. 649 00:46:44,960 --> 00:46:46,000 There you go. Thanks. 650 00:46:48,960 --> 00:46:50,960 Do you like Peter Falk? 651 00:46:51,960 --> 00:46:52,960 Columbo. Yeah. 652 00:46:52,960 --> 00:46:56,960 He did his best work for John Cassavetes. Did you see Husbands? 653 00:46:56,960 --> 00:46:58,960 No. 654 00:46:58,960 --> 00:47:00,320 Badlands? 655 00:47:00,320 --> 00:47:01,960 He wasn't in Badlands. 656 00:47:01,960 --> 00:47:04,960 Wasn't he? Are you sure? I'm positive. 657 00:47:06,960 --> 00:47:10,960 (AS COLUMBO) Well, you see, I'm kinda confused here. 658 00:47:10,960 --> 00:47:16,960 Because, uh, you're in college, doing your third-year thesis. Am I right? 659 00:47:16,960 --> 00:47:19,960 That was good. Yeah. Right. 660 00:47:19,960 --> 00:47:23,960 And, um, you told me you'd known Sean for 18 months. 661 00:47:25,960 --> 00:47:26,960 Who's Sean? 662 00:47:26,960 --> 00:47:28,960 Your boyfriend. 663 00:47:28,960 --> 00:47:31,960 I didn't say his name was Sean. Did you not? 664 00:47:31,960 --> 00:47:34,960 You did say you didn't wanna go away to college 665 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 cos you didn't wanna leave your boyfriend. 666 00:47:36,960 --> 00:47:41,960 I'm confused here now. Because you hadn't even met then. 667 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 And other things, Tina. 668 00:47:46,960 --> 00:47:48,960 Michelle. 669 00:47:48,960 --> 00:47:52,960 You bought me a double Scotch without so much as a cough, 670 00:47:52,960 --> 00:47:54,960 on a student's grant? You're not a student. 671 00:47:54,960 --> 00:47:58,960 You don't look like a student. You've got 'failure' oozing out of every pore. 672 00:47:58,960 --> 00:48:01,320 Resentment. You certainly don't dress like a student 673 00:48:02,960 --> 00:48:05,960 This is Detective Sergeant Jane Penhaligon. 674 00:48:06,960 --> 00:48:09,960 Tina Brien, I am arresting you 675 00:48:09,960 --> 00:48:12,640 for the murders of Kevin Cormack 676 00:48:12,640 --> 00:48:14,960 and DS George Giggs. 677 00:48:16,160 --> 00:48:17,960 You do not have to say anything, 678 00:48:17,960 --> 00:48:20,960 but anything you do say will be taken down. Do you understand? 679 00:48:23,320 --> 00:48:27,960 This is the money you took off Giggs. 90 quid of its mine. OK? 680 00:48:31,960 --> 00:48:34,800 Will you come with me, please, Tina? 681 00:48:52,960 --> 00:48:54,800 (SCREECH OF TYRES) 682 00:49:02,960 --> 00:49:04,960 Here she comes. 683 00:49:05,960 --> 00:49:07,000 Bitch. 684 00:49:07,000 --> 00:49:08,960 Murdering cow. Murdering bitch. 685 00:49:22,960 --> 00:49:24,960 Anticipation's 9/10ths of the pleasure, 686 00:49:24,960 --> 00:49:26,960 so I'm gonna look after you. 687 00:49:26,960 --> 00:49:31,960 Nobody's gonna touch you. I'm gonna do everything by the book. 688 00:49:31,960 --> 00:49:34,960 I'm anticipating sitting in on the last day of your trial 689 00:49:34,960 --> 00:49:36,800 with Giggsy's wife, 690 00:49:36,800 --> 00:49:38,960 listening to the judge give you life 691 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 with a recommendation for 30 years. 692 00:49:41,960 --> 00:49:44,960 I'm anticipating that with a certain amount of relish, 693 00:49:44,960 --> 00:49:45,960 you murdering bitch. 694 00:49:56,960 --> 00:49:57,960 (CAR HORN) 695 00:50:02,960 --> 00:50:04,960 Oi! That's my bloody car here! 696 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 Subtitles by ITV SignPost 50988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.