Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,960
SCREECH OF TYRES
2
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
(LAUGHS)
3
00:00:19,960 --> 00:00:22,640
BOTH: # I just called
4
00:00:22,640 --> 00:00:25,960
# To say how much I care
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,960
# I just called
6
00:00:28,960 --> 00:00:32,960
# To say I love you
7
00:00:33,960 --> 00:00:38,960
# And I mean it from
The bottom of my heart. #
8
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
So why have you come
to Gamblers Anonymous?
9
00:00:42,160 --> 00:00:44,960
You know why I've
come to Gamblers Anonymous.
10
00:00:46,640 --> 00:00:48,960
Tell us something about yourself.
11
00:00:48,960 --> 00:00:52,960
Well, I was born 19th September,
1949.
12
00:00:53,960 --> 00:00:56,960
You know who else was born that day?
Twiggy.
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
(LAUGHTER)
14
00:00:58,960 --> 00:01:00,960
Anything else?
15
00:01:02,960 --> 00:01:05,960
There were two archaeologists,
dug up a mummy.
16
00:01:05,960 --> 00:01:08,960
They started to unwrap it
17
00:01:08,960 --> 00:01:11,960
and this terrible face was revealed.
18
00:01:11,960 --> 00:01:14,960
The most angst-ridden face
they'd ever seen.
19
00:01:14,960 --> 00:01:16,960
They said, "What happened
to this poor man?
20
00:01:16,960 --> 00:01:19,960
"What made him so miserable?"
21
00:01:19,960 --> 00:01:22,960
They realised his fist was clenched.
22
00:01:22,960 --> 00:01:27,960
They prise it open and there it is.
A betting slip. 200 to win, Goliath.
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
(LAUGHTER)
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,960
I'm sorry, this isn't for me.
25
00:01:36,320 --> 00:01:38,960
Eddie.
26
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
You're a fool.
27
00:01:48,960 --> 00:01:54,960
What happens if your horse passes
that one on the rail, huh?
28
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
Wins at a canter.
29
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
200 smackers on the nose.
30
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Cocaine, heroin,
they all cost you money.
31
00:02:02,960 --> 00:02:07,960
But to gamble and win,
that leap-and-punch-the-air buzz
32
00:02:07,960 --> 00:02:10,960
and 200 smackers on top,
there's nothing like it on earth.
33
00:02:12,160 --> 00:02:16,480
I was right. I've got a bit of paper
in my hand that says I WAS right.
34
00:02:16,480 --> 00:02:20,960
I weighed up the odds,
I studied the form and I was right.
35
00:02:20,960 --> 00:02:24,960
I got to do what I don't do at work.
At the factory, at the shop,
36
00:02:24,960 --> 00:02:27,960
down at the bloody dole!
I used this and I was right!
37
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
I know about the lows. Oh, yes.
38
00:02:32,960 --> 00:02:35,960
I know the lows. I LIKE the lows.
39
00:02:35,960 --> 00:02:37,960
They make the highs
seem even higher.
40
00:02:37,960 --> 00:02:39,960
Peaks and troughs.
Mountains and valleys.
41
00:02:39,960 --> 00:02:43,640
Give me that any day to that long,
flat boring road
42
00:02:43,640 --> 00:02:45,960
run by the likes of him!
OK, Kempton Park.
43
00:02:45,960 --> 00:02:49,960
And it's even money spades.
Hearts and diamonds, 3-1.
44
00:02:49,960 --> 00:02:53,960
5-1 on clubs. £2 minimum, £10 max!
45
00:02:53,960 --> 00:02:55,320
What are you waiting for?
46
00:02:55,320 --> 00:02:56,960
How long has it been?
47
00:02:56,960 --> 00:03:01,160
How long since your hands were
trembling, your heart was pounding?
48
00:03:01,160 --> 00:03:04,960
How long since you were last alive?
Come on! It's a sprint!
49
00:03:04,960 --> 00:03:07,320
Seven furlongs.
Five of clubs!
50
00:03:07,320 --> 00:03:08,960
This is mainline stuff.
51
00:03:08,960 --> 00:03:10,960
Feel the adrenaline
pulsing through your veins.
52
00:03:10,960 --> 00:03:13,000
It's one in the eye
for the puritans.
53
00:03:13,000 --> 00:03:15,960
One in the eye for that
smarmy bastard over there.
54
00:03:15,960 --> 00:03:20,960
When they say "how did it go?",
say "very well, I told them about my
addiction and won 200 quid!"
55
00:03:20,960 --> 00:03:23,960
Come on. Under starter's orders
and they're off!
56
00:03:29,160 --> 00:03:31,960
All right?
57
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Silicone implants?
58
00:03:32,960 --> 00:03:35,960
You're disgusting.
Would I be?
59
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
No, they're real.
60
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
What size?
61
00:03:40,960 --> 00:03:44,960
36. It's the letters that are
important. They give the cup size.
62
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
Numbers must have some relevance.
63
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
Only if they're playing bingo.
64
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
He's big. Strong.
65
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
You're stronger.
66
00:03:56,960 --> 00:03:58,320
He's... He's young.
67
00:03:59,800 --> 00:04:00,960
I could k-kill him.
68
00:04:01,960 --> 00:04:04,800
Why can't it be him,
the one with the tash?
69
00:04:22,640 --> 00:04:23,960
Graham.
70
00:04:24,480 --> 00:04:27,960
Listen, fancy coming for a pint?
71
00:04:30,960 --> 00:04:36,480
You're handling this very well. As
one pro to another, I'm impressed.
72
00:04:36,480 --> 00:04:38,960
Thank you.
73
00:04:38,960 --> 00:04:43,960
I've got a wife, a family, a home.
A job I've always wanted to do.
74
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
I don't gamble cos there's a void
in my life.
75
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
I see.
76
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
I'd have said something different
there. Something provocative.
77
00:04:51,960 --> 00:04:53,640
"Bullshit." Anything.
78
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
I'm not a psychologist.
79
00:04:58,640 --> 00:05:00,960
I have this gift, Graham.
80
00:05:00,960 --> 00:05:05,960
I can talk to somebody for five
minutes and zoom, right in there.
I can see what's going on in there.
81
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
You want me to ask you what you see.
82
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
You want me to tell you what I see.
83
00:05:14,640 --> 00:05:16,160
Right. What do you see?
84
00:05:16,160 --> 00:05:19,960
He asked, determined to be cool
regardless of the answer.
85
00:05:20,160 --> 00:05:23,960
I see a man who'd like to get into
my wife's knickers.
86
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
Wrong.
87
00:05:36,960 --> 00:05:40,480
So...why do you gamble?
88
00:05:40,480 --> 00:05:41,960
What's your motive there?
89
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
I notice you've changed the subject.
90
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Why do you gamble?
91
00:05:45,960 --> 00:05:47,800
Cos I'm bored, that's why.
92
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
And your motive
in talking to me like this?
93
00:05:51,960 --> 00:05:58,960
You want me to say, "He disrupted
the meeting, Judith, but spoke to me
in private afterwards."
94
00:05:59,960 --> 00:06:01,800
Something like that, yeah.
95
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
I won't do it, Fitz.
96
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
Look, I can't promise to stop,
but I will try.
97
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
You believe in safe sex, Graham?
98
00:06:14,160 --> 00:06:16,960
Screwing my wife
could be extremely dangerous.
99
00:06:16,960 --> 00:06:19,960
It could severely damage
your health.
100
00:06:31,960 --> 00:06:35,960
The man's dead. People won't rush
forward to say they owed him money.
101
00:06:35,960 --> 00:06:37,640
Who have you seen?
102
00:06:37,640 --> 00:06:42,480
His family, boozing partners.
But people who owed him money. Six.
103
00:06:42,480 --> 00:06:43,960
Seven. I'm seeing two more today.
104
00:06:45,800 --> 00:06:46,960
Forensic?
105
00:06:47,960 --> 00:06:51,480
Not a lot after four hours of rain.
Lipstick on his shirt.
106
00:06:51,480 --> 00:06:53,960
The wife's?
Uh-uh. I checked.
107
00:06:53,960 --> 00:06:55,480
Jesus!
That was a bit delicate.
108
00:06:56,480 --> 00:06:58,960
Flies open.
Wa-ha-hey.
109
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
Nothing else?
No.
110
00:07:01,800 --> 00:07:04,640
The problem is everyone hated him.
111
00:07:04,640 --> 00:07:07,960
Either hated him cos they hated him
or cos they owed him money.
112
00:07:07,960 --> 00:07:10,960
But everybody wanted him dead.
113
00:07:10,960 --> 00:07:13,960
Does that piercing insight
get us anywhere?
114
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
No.
115
00:07:16,960 --> 00:07:19,960
Keep me posted.
We're, er...
116
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
I'll see you over there.
117
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
Can I have a minute?
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,000
Yes, of course.
119
00:07:32,960 --> 00:07:35,960
How are you getting on with Giggsy?
Fine.
120
00:07:39,160 --> 00:07:41,320
He is a good copper.
121
00:07:41,320 --> 00:07:43,800
There's nothing you need?
122
00:07:43,800 --> 00:07:44,960
A bit of luck.
123
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
Has Fitz been any use?
124
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
Some.
125
00:07:53,960 --> 00:07:55,960
You see a lot of him?
126
00:07:57,960 --> 00:07:59,320
It's platonic.
127
00:07:59,320 --> 00:08:01,960
Don't tell him anything
he doesn't need to know.
128
00:08:01,960 --> 00:08:03,800
I never do.
129
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Is that it?
130
00:08:08,960 --> 00:08:12,960
No. You made an application
for promotion. Gotta do a report.
131
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Yeah.
132
00:08:15,960 --> 00:08:18,000
Don't you think
you're jumping the gun a bit?
133
00:08:19,800 --> 00:08:23,960
I mean, six months - possibly.
A year - no problem.
134
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
OK.
135
00:08:31,960 --> 00:08:33,960
Bye.
136
00:08:39,800 --> 00:08:40,960
Panhandle?
137
00:08:40,960 --> 00:08:45,800
Penhaligon. Penhaligon, you arrogant
lump of lard! Penhaligon!
138
00:08:49,800 --> 00:08:53,320
Something's upset you.
I can always tell.
139
00:09:06,960 --> 00:09:08,960
Sorry.
140
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
It's all right.
141
00:09:12,960 --> 00:09:16,960
On the wagon? Yeah. It's a bumpy
road, though. I keep falling off.
142
00:09:19,960 --> 00:09:21,800
He's right, you know.
143
00:09:21,800 --> 00:09:23,960
I know the system.
I've applied too soon.
144
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
But?
145
00:09:26,960 --> 00:09:29,160
# JUKE BOX: EURYTHMICS:
Love Is A Stranger #
146
00:09:31,960 --> 00:09:33,960
Oh, stop it.
(LAUGHTER)
147
00:09:38,960 --> 00:09:40,960
You having one?
(PHONE RINGS) No, thanks.
148
00:09:40,960 --> 00:09:44,960
Have one, for God's sake.
BUT the system's for other people.
149
00:09:44,960 --> 00:09:47,480
If you're special it doesn't apply
to you, right?
150
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Right.
151
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
Yes?
152
00:09:55,960 --> 00:09:57,160
Yes!
153
00:09:57,160 --> 00:09:59,960
They've used his credit card.
Brilliant!
154
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
We're going to kill a policeman.
155
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
# I who have nothing... #
156
00:10:06,480 --> 00:10:11,960
People think that's worse than
killing an ordinary person. Why?
157
00:10:12,800 --> 00:10:14,480
It's self-defence.
158
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
If we don't kill him,
159
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
we'll be put away for life.
160
00:10:20,000 --> 00:10:22,800
So, it's self-defence.
161
00:10:27,160 --> 00:10:31,960
You see, a life sentence is worse
for us than for ordinary people.
162
00:10:33,960 --> 00:10:35,960
We love each other.
163
00:10:35,960 --> 00:10:40,960
We love each other more than any two
people have ever loved each other.
164
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
If we're separated from each other
we'll die.
165
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
So it's self-defence.
166
00:10:47,960 --> 00:10:49,960
This is the sort.
167
00:10:50,960 --> 00:10:53,960
Could you get a description
of all the buyers?
168
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
You're joking?! We've sold about
100 in the last few days.
169
00:10:56,960 --> 00:10:59,320
Special offer.
Jeremy Beadle launched it.
170
00:10:59,960 --> 00:11:03,960
And that? That's no good.
The tape rewinds every two hours.
171
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
Buy now while stocks last.
172
00:11:08,960 --> 00:11:15,960
TV: '5-2 now. Hazy Key, 4-1 from
7-2. Surprise Offer, 5-1. 7-1 bar.'
173
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
Bugger!
174
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
# Oooh-oh-ooooh
175
00:11:23,960 --> 00:11:26,480
# Because we know
176
00:11:28,640 --> 00:11:29,960
# Because we go. #
177
00:11:29,960 --> 00:11:31,960
What's this?
178
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
What is this?
179
00:11:34,960 --> 00:11:36,800
A t-shirt?
180
00:11:37,160 --> 00:11:39,320
SWITCHES OFF TV SET
181
00:11:39,320 --> 00:11:41,800
What are these little holes?
182
00:11:42,800 --> 00:11:45,640
Is this a trick question?
No.
183
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
I'd say they're little holes.
184
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
I buy you these. I pay for these.
185
00:11:50,000 --> 00:11:52,960
You're obviously smoking dope
that's doing your head in.
186
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
You're dropping it all over
your kit. I've had it ages.
187
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
You're so far out of your cake
you don't realise you're doing it.
188
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
I don't know what you're
talking about.
189
00:11:59,960 --> 00:12:02,960
Muggins here pays for these, OK?
Yeah, yeah, yeah.
190
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
Under my roof you obey my rules.
Yeah.
191
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
Get rid of it.
192
00:12:07,960 --> 00:12:10,960
You can smoke dope when you prove
you can handle it.
That's one of my rules.
193
00:12:10,960 --> 00:12:12,800
Oh, right. Yeah (!)
194
00:12:12,800 --> 00:12:14,960
Says the man who's pissed
out of his head every night.
195
00:12:14,960 --> 00:12:16,960
Says the man who's pickling
his brains in booze.
196
00:12:18,960 --> 00:12:20,160
Yeah.
197
00:12:37,960 --> 00:12:39,000
Do you want a cup of tea?
198
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Dope.
There are worse things.
199
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
No, a lot of dope.
Talk to him.
200
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
I've tried. We always end up
screaming at each other.
201
00:13:20,960 --> 00:13:23,480
You know what it's like.
Oh, I know what it's like.
202
00:13:23,480 --> 00:13:25,960
What d'you mean,
you know what it's like?
203
00:13:25,960 --> 00:13:29,640
Can you get rid of that for me?
You'll drive off. I won't.
204
00:13:30,960 --> 00:13:32,960
What d'you mean,
you know what it's like?
205
00:13:32,960 --> 00:13:34,960
Can I have the keys, please?
206
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
What d'you mean?
207
00:13:37,960 --> 00:13:40,960
You're a psychologist.
You analyse people's problems.
208
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
You solve their relationships.
209
00:13:42,960 --> 00:13:44,960
yet you're incapable of talking
to your own son.
210
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
You don't talk. You spar.
211
00:13:46,960 --> 00:13:49,320
I'm not a mother, I'm a bloody
referee! That's what I mean!
212
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
I'll book a table for us tonight.
I'm going out.
213
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
With Graham?
Yes. Let go of the door.
214
00:13:54,960 --> 00:13:58,960
I can't make any promises
I can't keep.
215
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
I'm not listening to you, Fitz.
If I listen...
216
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
I'm gonna cut down on the booze...
You'll wind me round your little
finger!
217
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
I'm not making promises I can't
keep. I'm not a hypocrite.
218
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
You're wasting your breath.
Let go of the door!
219
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
I love you!
220
00:14:10,960 --> 00:14:12,480
(STARTS ENGINE)
221
00:14:12,480 --> 00:14:13,960
I love you!
222
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
I love you! Christ!
223
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
(CAR HORN)
Do you want a lift?
224
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Think about testicles.
225
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
I do nothing but.
226
00:14:34,960 --> 00:14:37,960
Cormack's testicles were crushed.
Right? Right.
227
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Why?
You tell me.
228
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
Sexual rage.
229
00:14:43,960 --> 00:14:46,640
Sexual rage.
I'll explain it over dinner.
230
00:14:46,640 --> 00:14:47,960
We're going for a drink.
231
00:14:47,960 --> 00:14:51,960
No, we're not. I've got summat on.
A bit of business.
232
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
What sort of business?
A mind-your-own sort of business.
233
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
With Emma?
No.
234
00:14:57,960 --> 00:15:00,960
Well?
OK. Get in.
235
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
He's a nice boy really.
236
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
I want you to know
I'd never pressurise you.
237
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
Well, even that's a lie.
238
00:15:12,320 --> 00:15:15,000
My not pressurising you
will pressurise you.
239
00:15:15,960 --> 00:15:19,000
God, relationships
are so bloody difficult.
240
00:15:19,000 --> 00:15:21,320
I know what you're saying.
241
00:15:21,960 --> 00:15:26,640
It's up to you how far
our relationship goes,
242
00:15:26,640 --> 00:15:29,960
where it goes, how long it lasts.
243
00:15:31,160 --> 00:15:32,960
Are you OK?
244
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
My husband's here.
245
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
Evening.
246
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
What's the big idea?
Beg pardon?
247
00:15:39,960 --> 00:15:43,960
Excuse me. Madam? Would you put them
somewhere else, please?
248
00:15:43,960 --> 00:15:45,960
The lady wants you to move.
249
00:15:45,960 --> 00:15:48,960
Do I know her?
He knows me. I'm his wife.
250
00:15:50,960 --> 00:15:56,000
(Actually, I'm a psychologist.
It's very sad. She's my patient.)
251
00:15:56,000 --> 00:15:57,960
I'm not his patient, I'm his wife.
252
00:15:59,000 --> 00:16:01,960
Oh, yes.
253
00:16:01,960 --> 00:16:04,320
Sorry, I didn't recognise you
without the straitjacket.
254
00:16:04,320 --> 00:16:05,960
Would you please put them
somewhere else?
255
00:16:05,960 --> 00:16:09,960
Ask yourself, would I bring
my mistress to a restaurant
256
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
and bung her at a table
next to my wife?
257
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
I'll have a large Scotch and dry,
please. You, darling?
258
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
Nothing, thanks.
259
00:16:16,960 --> 00:16:22,960
Actually, could I have, um, a large
jug of water with ice, please?
260
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Excuse me -
261
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Who told you I was here?
262
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
Nobody. You just walked in
off the street?
263
00:16:29,960 --> 00:16:32,960
(BOGART) "Of all the gin joints
in the world... "
264
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Isn't this a bit adolescent?
265
00:16:35,960 --> 00:16:39,960
Could we have the bill, please?
Everything all right, sir?
No, it isn't.
266
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Anglo-Saxon foreplay.
267
00:16:51,960 --> 00:16:56,000
Go to my bedroom. If I'm not there
in half an hour, carry on without
me.
268
00:16:59,960 --> 00:17:04,480
Keeps on happening, doesn't it,
Doctor Fitzgerald?
269
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Last bets.
270
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
There you go. Thank you.
271
00:17:41,960 --> 00:17:43,800
Place your bets now, please.
272
00:17:53,960 --> 00:17:55,800
12, red.
273
00:18:15,480 --> 00:18:16,960
Six, black.
274
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
Place your bets.
275
00:18:36,960 --> 00:18:38,960
11, black.
(GROANS)
276
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
Bar me, George.
277
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
I can't do it, Fitz.
278
00:18:56,960 --> 00:18:59,960
You're barred.
Good boy.
279
00:19:00,960 --> 00:19:03,960
You'll have to take your clothes
off.
280
00:19:03,960 --> 00:19:06,960
You'll get blood on them. Evidence.
281
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
He's coming to screw me, Sean!
282
00:19:13,960 --> 00:19:15,960
I'll keep 'em on, right?!
283
00:19:15,960 --> 00:19:19,000
I'll burn 'em.
I'll burn 'em afterwards, right?
284
00:19:30,960 --> 00:19:33,640
Sorry.
So you should be.
285
00:19:46,960 --> 00:19:51,480
Any chance of a coffee?
Oh, a very slim one.
286
00:19:51,480 --> 00:19:53,480
Pleeease?
287
00:19:54,000 --> 00:19:55,960
You used me!
288
00:19:55,960 --> 00:19:59,960
I didn't mean to.
I didn't think she'd go there.
289
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
Sentimental reasons, Panhandle.
290
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
(POSH ACCENT)
I thought you'd be amused.
291
00:20:04,960 --> 00:20:06,960
What?
292
00:20:06,960 --> 00:20:09,640
Why, you know what the Chinese say,
don't ya?
293
00:20:11,960 --> 00:20:13,960
What's that funny smell?
294
00:20:13,960 --> 00:20:15,160
(SNIFFS)
295
00:20:17,640 --> 00:20:19,960
Oh, God.
Fitz!
296
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
Oh!
297
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
What do they say, the Chinese?
298
00:20:28,960 --> 00:20:30,960
You can appreciate the beauty
of a tiger
299
00:20:30,960 --> 00:20:33,960
even when it leaps to devour you.
300
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Bullshit.
301
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
No.
302
00:20:36,960 --> 00:20:38,320
Detachment.
303
00:20:38,320 --> 00:20:40,160
No matter what situation you're in,
304
00:20:40,160 --> 00:20:43,960
if you're detached and objective
enough, you'll find it fascinating.
305
00:20:43,960 --> 00:20:46,960
I did not find it fascinating.
I found it embarrassing.
306
00:20:46,960 --> 00:20:50,640
It made me angry. That's cos
you weren't detached enough.
307
00:20:50,640 --> 00:20:53,000
You fancy me too much.
308
00:20:53,000 --> 00:20:55,960
That Chinese tiger's got more chance
than you, Fitz.
309
00:20:57,480 --> 00:20:58,960
What were you trying to achieve?
310
00:20:58,960 --> 00:21:00,960
You want the truth?
311
00:21:00,960 --> 00:21:03,000
It would make a refreshing change.
312
00:21:07,960 --> 00:21:10,960
It's the sort of thing I'd do
years ago.
313
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
Impulse, risk, intuition.
314
00:21:12,960 --> 00:21:15,480
That's what she liked about me then.
315
00:21:16,960 --> 00:21:18,960
You're besotted with me, Panhandle,
316
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
so this may come as
a bit of a shock.
317
00:21:20,960 --> 00:21:23,480
I do not have the ideal physique.
318
00:21:24,160 --> 00:21:25,960
Love is blind.
319
00:21:25,960 --> 00:21:29,960
But I did have this and the
gift of the gab. And I took risks.
320
00:21:32,960 --> 00:21:35,320
You're 44 now, Fitz.
321
00:21:36,320 --> 00:21:38,960
So I am.
322
00:21:39,960 --> 00:21:42,000
Lend me a fiver for a taxi.
323
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
Yeah.
324
00:21:51,960 --> 00:21:53,960
Shall I call one for you?
325
00:21:53,960 --> 00:21:56,960
Er, no, that's all right.
I'll get one in the street.
326
00:22:01,960 --> 00:22:03,960
Are you sure?
327
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
Yeah.
328
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
You're welcome to stay.
329
00:22:19,960 --> 00:22:22,000
I wasn't going to ask
till I was sure.
330
00:22:22,960 --> 00:22:25,640
But I didn't want
to complicate things even further.
331
00:22:26,960 --> 00:22:28,960
Sure about...us?
332
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
No.
333
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
I mean yes.
But I've always been sure.
334
00:22:33,960 --> 00:22:35,960
I mean me personally, but, um...
335
00:22:37,960 --> 00:22:41,640
Til I was sure that you and Judith
had burnt your bridges.
336
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Well, we haven't.
337
00:22:52,960 --> 00:22:55,320
What made you think we had?
Go and get your taxi, Fitz.
338
00:22:55,320 --> 00:22:58,960
No, please, tell me. What made you
think we'd burnt our bridges?
339
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
You just can't see it, can you?
340
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
What?
341
00:23:06,960 --> 00:23:09,960
Fitz, you've driven her into bed
with him.
342
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
(Shit!)
343
00:23:44,960 --> 00:23:47,960
Oi! Piss off!
344
00:23:58,480 --> 00:24:00,640
(KNOCK ON DOOR)
345
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
Hiya.
346
00:24:15,960 --> 00:24:17,960
All right?
Yeah.
347
00:24:18,960 --> 00:24:21,960
You come by car?
Yeah.
348
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
You didn't leave it down there?
Up a side street.
349
00:24:24,960 --> 00:24:27,640
Which one?
Sylvester Street.
350
00:24:27,640 --> 00:24:29,960
You can't be too careful.
351
00:24:29,960 --> 00:24:31,640
I know.
352
00:24:36,960 --> 00:24:38,960
Ta.
353
00:24:49,960 --> 00:24:52,960
What's the rush?
We've got all night.
354
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
No need to rush.
355
00:24:54,960 --> 00:24:56,960
We've got all night.
356
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
Oh, I've got a surprise for you.
357
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
Now, keep 'em shut.
358
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
BOTH: (GIGGLING)
359
00:25:24,960 --> 00:25:26,480
Keep 'em shut.
360
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
Come on, Sean.
361
00:26:52,960 --> 00:26:54,960
Grab it.
362
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
What d'you think I'm doing?
363
00:27:32,960 --> 00:27:34,960
(PHONE RINGS)
364
00:27:38,960 --> 00:27:41,320
Penhaligon.
I don't believe it!
365
00:27:41,320 --> 00:27:44,960
What?
I said, I don't believe it.
366
00:27:45,960 --> 00:27:47,960
What?!
367
00:27:47,960 --> 00:27:50,000
What do you not believe?
368
00:27:50,960 --> 00:27:54,800
Judith and that slimy little shit!
369
00:27:54,800 --> 00:27:56,640
Go to sleep, Fitz.
370
00:27:56,640 --> 00:27:59,960
Why did you say it?
There was no need to say anything.
371
00:27:59,960 --> 00:28:03,960
Go to sleep,
you self-centred, bloody...
372
00:28:04,960 --> 00:28:07,960
You can't see what's right under
your bloody nose!
373
00:28:07,960 --> 00:28:12,960
You've got a cheek to talk about
intuition and crap like that.
374
00:28:12,960 --> 00:28:15,960
You can't see what's happening
right under your bloody nose!
375
00:28:22,960 --> 00:28:24,960
You've sprained it.
376
00:28:26,960 --> 00:28:29,000
You shouldn't have hit him so hard.
377
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
Shall we go to bed?
378
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
(PHONE RINGS)
379
00:28:51,960 --> 00:28:53,640
Yeah?!
380
00:28:56,960 --> 00:28:58,480
(Where?)
381
00:29:00,960 --> 00:29:01,960
15 minutes.
382
00:29:02,960 --> 00:29:04,960
(CAR HORN)
383
00:29:24,960 --> 00:29:29,960
Don't get mad, get even. How do
we get even? We catch the bastard.
384
00:29:29,960 --> 00:29:32,480
How do we catch the bastard?
We stay calm, rational.
385
00:29:32,480 --> 00:29:34,160
We don't run about
like headless chickens.
386
00:29:34,160 --> 00:29:37,000
We don't go after revenge,
we'd just balls things up.
387
00:29:45,960 --> 00:29:48,960
Look, your boss brought me here, OK?
388
00:30:02,960 --> 00:30:05,000
You'd better leave the tape
for the lab boys, George.
389
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
Are you OK?
(Yes.)
390
00:30:17,960 --> 00:30:19,640
Does Emma know?
391
00:30:19,640 --> 00:30:21,960
Is that his wife? Yeah.
392
00:30:21,960 --> 00:30:24,960
The CS's gonna tell her.
He wants you there.
393
00:30:24,960 --> 00:30:27,960
Hey, you work with the guy.
I'm not complaining!
394
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
They've got a son at Scarborough.
395
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
Can I tell her we'll send a car
to fetch him?
396
00:30:32,960 --> 00:30:34,960
Yes.
397
00:30:57,320 --> 00:30:58,960
That's Panhandle, isn't it?
398
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
Who's the bloke?
I don't know.
399
00:31:03,960 --> 00:31:05,960
No cash.
400
00:31:06,160 --> 00:31:07,960
Go on, say it.
401
00:31:07,960 --> 00:31:10,960
Say what?
He was holding our bet.
402
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
That's the last thing on my mind.
403
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
Oh, aye. Condoms.
404
00:31:16,640 --> 00:31:18,160
Did he have children?
405
00:31:18,160 --> 00:31:20,800
I don't know. Jimmy?
406
00:31:20,800 --> 00:31:22,960
Three, I think. I'm not sure.
407
00:31:22,960 --> 00:31:24,960
Penhaligon'll know.
408
00:31:30,960 --> 00:31:32,960
You wanted to see me?
Yeah. Sit down.
409
00:31:39,320 --> 00:31:41,960
How did she take it?
She turned cartwheels (!)
410
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
I'm sorry.
411
00:31:49,480 --> 00:31:51,960
You know her well?
Yeah.
412
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
A friend?
413
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
I like to think so.
414
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
Do they have kids?
415
00:31:59,160 --> 00:32:01,960
You know she's got kids.
416
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
Just wasn't sure of the ages.
417
00:32:03,960 --> 00:32:06,960
Peter's 16. He's in Scarborough.
418
00:32:06,960 --> 00:32:09,800
Tony's 15, Joanna's 14.
419
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Is she on the pill?
420
00:32:11,960 --> 00:32:13,960
At 14 years of age?
421
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
Her mother. Giggs' wife.
422
00:32:17,320 --> 00:32:20,160
Emma. She's called Emma.
423
00:32:21,480 --> 00:32:22,960
Is Emma on the pill?
424
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
What's going on?
425
00:32:31,800 --> 00:32:33,960
We found these in Giggs' wallet.
426
00:32:35,960 --> 00:32:38,800
So?
Is that what they used?
427
00:32:39,960 --> 00:32:42,960
Yeah!
For 15 years?
428
00:32:42,960 --> 00:32:44,960
Well, not the same packet.
429
00:32:47,320 --> 00:32:49,000
You're lying.
430
00:32:49,000 --> 00:32:51,320
Can I go now, please?
No.
431
00:32:53,800 --> 00:32:55,960
It could've been you.
432
00:32:55,960 --> 00:32:58,960
It was only Giggsy
cos Giggsy made the call.
433
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
He knocks on the door,
she asks him in.
434
00:33:01,960 --> 00:33:05,960
A little chat, a lot of thigh,
she asks him to come back at night.
435
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
Giggsy can't believe his luck.
436
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
He's buying a packet of three
437
00:33:08,960 --> 00:33:11,800
while the other bastard's
flexing his muscles.
438
00:33:11,800 --> 00:33:15,960
From what you know of Giggs, is that
a realistic scenario, DS Penhaligon?
439
00:33:17,960 --> 00:33:20,960
I know why you won't answer.
440
00:33:21,320 --> 00:33:23,960
You don't want Emma to find out
he was playing around.
441
00:33:23,960 --> 00:33:26,480
Well, that's fine. She won't.
442
00:33:27,960 --> 00:33:30,960
Is that a promise?
Yeah.
443
00:33:36,960 --> 00:33:39,000
It's a realistic scenario, yeah.
444
00:33:42,480 --> 00:33:45,960
Emma and Giggsy didn't need condoms.
He had a vasectomy years ago.
445
00:33:49,960 --> 00:33:52,960
He must've been worried about
getting a dose from the bitch.
446
00:33:52,960 --> 00:33:56,160
If you don't report, they'll
come round here and arrest you.
447
00:33:58,960 --> 00:34:01,960
If you don't report,
the magistrate'll change his mind.
448
00:34:03,960 --> 00:34:07,960
You won't get probation, you'll get
sent down. Is that what you want?
449
00:34:11,960 --> 00:34:13,320
C-c-c-c-c-...
450
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
I can't come with you.
451
00:34:25,960 --> 00:34:27,640
Gentlemen.
452
00:34:27,640 --> 00:34:29,960
I've got a carbonised willy.
453
00:34:29,960 --> 00:34:32,960
Young man. Eight pints of lager.
454
00:34:32,960 --> 00:34:36,960
Stands on the edge of the platform,
pees onto the track.
455
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
It hits the live rail.
456
00:34:38,960 --> 00:34:42,640
The current passes up through the
arc of urine, kills him stone dead.
457
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Voila!
458
00:34:48,960 --> 00:34:51,960
Now, with your victim...
459
00:34:53,480 --> 00:34:57,480
At first sight it seems a typical,
sustained frenzied attack.
460
00:34:57,480 --> 00:35:01,960
The first blows landed on the
victim's arms, hence the bruises.
461
00:35:01,960 --> 00:35:03,960
The victim dropped his...
Giggs.
462
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
Sorry?
463
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
He's not the 'victim'. He's Giggs.
464
00:35:07,960 --> 00:35:10,960
A policeman called Giggs, right?
465
00:35:12,160 --> 00:35:15,960
I don't wanna make a fuss about it,
but this is no civilian.
466
00:35:16,960 --> 00:35:20,960
He's a police officer called Giggs.
Have you got that?
467
00:35:20,960 --> 00:35:23,960
Point made. He's not the victim.
468
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
I'll have less of the 'victim'.
469
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
He's a policeman.
Point made, Jimmy!
470
00:35:29,960 --> 00:35:32,960
Very well. But not so frenzied.
471
00:35:32,960 --> 00:35:37,960
Several blows in succession landed
on the same spot in the skull.
472
00:35:37,960 --> 00:35:40,960
No doubt about it.
The intention was to kill.
473
00:35:40,960 --> 00:35:42,960
Everybody ready?
474
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
What do you think you're doing?!
Hey!
475
00:35:52,960 --> 00:35:55,320
What d'you think...?!
476
00:35:55,320 --> 00:35:58,960
We understand you were with DS Giggs
on the night he died!
477
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
(CONFUSED SCREAMING)
Behave yourself, will ya?!
478
00:36:01,960 --> 00:36:04,800
He hasn't done anything! Leave him!
479
00:36:06,960 --> 00:36:08,960
Can you give us some trousers
for him? Oh, get stuffed!
480
00:36:09,160 --> 00:36:12,960
Do anything like that again,
you're out on your ear!
481
00:36:12,960 --> 00:36:15,960
We're getting pissed off
hanging around!
482
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
We'll crack it as a team!
483
00:36:17,960 --> 00:36:20,480
Getting a bit pissed off
with the scientific approach!
484
00:36:20,480 --> 00:36:23,800
Every member knowing what
every other member is doing!
485
00:36:23,800 --> 00:36:25,960
No mavericks! We find everyone
who saw Giggsy...
486
00:36:25,960 --> 00:36:28,960
Pull them in here!
We've got a bloody maverick!
487
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
Keep them here until
we find out who it was!
488
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
Everybody else is a member
of a team, right?!
489
00:36:33,960 --> 00:36:36,960
Will you get out, Fitz? Give us
a couple of minutes. Thank you.
490
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
Dawn raids, right?
491
00:36:42,960 --> 00:36:46,960
Dawn raids on everyone Giggsy saw!
He's made a complaint!
492
00:36:46,960 --> 00:36:50,960
We've got to waste precious time
dealing with a complaint!
493
00:36:50,960 --> 00:36:53,960
Giggsy'd be cursing you, Jimmy.
He'd be cursing you.
494
00:37:09,960 --> 00:37:11,960
K-k-k-k-k-....
495
00:37:11,960 --> 00:37:13,960
Kerrigan.
Kerrigan.
496
00:37:14,960 --> 00:37:16,960
Sprained?
497
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
Your wanking hand, too.
498
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
How's Tina?
499
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
F-f-f-f-f...
Fine.
500
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
F-f-fine.
501
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
He... He...
What's wrong ?
502
00:37:42,960 --> 00:37:45,960
He knows.
Who?
503
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
Fitz. That bastard from the TV.
504
00:37:47,960 --> 00:37:50,960
How?
He just knows.
505
00:37:54,960 --> 00:37:56,960
Tape's back from Forensic.
506
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
Giggsy's stuff?
Yeah.
507
00:37:58,960 --> 00:38:03,800
We invite them all into the office.
We even offer to send a car.
508
00:38:04,960 --> 00:38:07,960
We only go to them
if they won't come to us.
509
00:38:07,960 --> 00:38:10,480
If they want a lawyer, they get one.
510
00:38:10,480 --> 00:38:13,960
We owe it to Giggsy to do it right.
We all feel that.
511
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
I know how you feel.
512
00:38:16,960 --> 00:38:18,960
We owe it him to make it watertight.
513
00:38:18,960 --> 00:38:20,960
These are the names of the people.
514
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
VIDEO: 'We're going to kill
a policeman.' Boss.
515
00:38:27,960 --> 00:38:33,960
'People think that's worse
than killing an ordinary person.'
516
00:38:33,960 --> 00:38:36,960
'Why? Self-defence.'
517
00:38:36,960 --> 00:38:39,960
'If we don't kill him
we'll be put away for life.'
518
00:38:41,480 --> 00:38:43,960
'So, it's self-defence.'
519
00:38:44,960 --> 00:38:47,960
'A life sentence is worse for us
than for ordinary people.'
520
00:38:47,960 --> 00:38:53,800
'We love each other more than any
two people ever loved each other.'
521
00:38:53,800 --> 00:38:55,960
'If we're separated, we'll die.'
522
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
Sean Kerrigan.
'So it's self-defence.'
523
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
'Self
524
00:39:03,960 --> 00:39:05,640
defence.'
525
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
(BARKS)
526
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
Right, this is it.
527
00:39:13,960 --> 00:39:15,160
You said James Dean.
528
00:39:15,160 --> 00:39:17,800
I wasn't far wrong, was I?
529
00:39:18,960 --> 00:39:21,960
I don't want anybody in here
unless it's essential.
530
00:39:21,960 --> 00:39:24,000
Get Forensic down. Everybody out!
531
00:39:25,960 --> 00:39:29,960
We'll wait for them to come home.
I don't think they'll come home.
532
00:39:29,960 --> 00:39:32,960
That's what I like about you, Fitz.
Your optimism (!)
533
00:39:32,960 --> 00:39:34,800
It's your most endearing quality.
534
00:39:34,960 --> 00:39:37,000
So we've got ID on Kerrigan.
535
00:39:37,000 --> 00:39:39,960
A photo as well.
Nothing on the girl.
536
00:39:40,960 --> 00:39:43,960
We had Kerrigan. Beck let him go.
537
00:39:44,960 --> 00:39:47,320
'You had him in custody!'
538
00:39:47,320 --> 00:39:49,640
For taking and driving away, sir.
That's all.
539
00:39:49,640 --> 00:39:51,960
Fitz recommended a psychiatric.
540
00:39:51,960 --> 00:39:53,960
I don't recall that.
Did he put it in writing?!
541
00:39:53,960 --> 00:39:55,960
You were there.
I don't recall, sir.
542
00:39:56,160 --> 00:40:00,480
Fitz spoke of prevention. DS Beck
said bollocks to prevention.
543
00:40:00,480 --> 00:40:02,160
I don't recall, sir.
544
00:40:02,160 --> 00:40:03,960
Hell hath no fury.
545
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
If that conversation did take place
546
00:40:07,960 --> 00:40:10,960
Dr Fitzgerald would have every right
to say "I told you so."
547
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
He's obviously dying to say it,
so let's just assume...
548
00:40:13,960 --> 00:40:16,960
That's enough!
Let's hear him say it!
549
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
We've lost a friend,
550
00:40:18,960 --> 00:40:21,960
but to hell with that cos he wants
to say "I told you so"!
551
00:40:22,960 --> 00:40:26,320
Finished? I can recall no such
conversation, sir.
552
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Will that be all, sir?
553
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
No. Get out!
554
00:40:41,960 --> 00:40:44,960
If what Fitz says is right,
you must be feeling terrible.
555
00:40:46,960 --> 00:40:48,800
There's counselling.
556
00:40:48,800 --> 00:40:50,960
Will you offer Beck counselling?
557
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
Beck doesn't need it.
558
00:40:53,960 --> 00:40:55,960
But I do? Not because...
559
00:40:57,320 --> 00:40:59,480
You've lost a close colleague.
560
00:40:59,480 --> 00:41:02,480
Counselling can help. It's standard
procedure these days.
561
00:41:03,960 --> 00:41:05,320
It'll go on my record.
562
00:41:05,320 --> 00:41:06,960
It won't.
563
00:41:06,960 --> 00:41:08,960
They'll say the job's got to her.
564
00:41:09,960 --> 00:41:11,960
It hasn't. It's not the job.
565
00:41:12,960 --> 00:41:15,960
I can do my job as well as anyone.
I know that. As well as Beck.
566
00:41:15,960 --> 00:41:17,960
It's not the job.
567
00:41:19,960 --> 00:41:21,960
I've lost a friend.
568
00:41:25,960 --> 00:41:28,960
I cried when I lost my father.
Coppers were there.
569
00:41:28,960 --> 00:41:31,160
I cried in front of them all.
570
00:41:32,960 --> 00:41:35,640
Did they say the job
was getting to me then?
571
00:41:35,640 --> 00:41:37,960
Of course they didn't.
572
00:41:37,960 --> 00:41:40,480
They said I cried
because I lost my father.
573
00:41:42,960 --> 00:41:44,160
It's the same now.
574
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
I've lost Giggsy.
575
00:41:46,960 --> 00:41:50,320
I've lost a friend.
I'm crying cos I've lost a friend.
576
00:41:50,320 --> 00:41:52,960
Nothing to do with the job.
577
00:41:53,960 --> 00:41:57,160
I can do my job as well as anyone
in this nick.
578
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
(Shit.)
579
00:42:02,960 --> 00:42:06,960
This is not the job.
It's really not the job.
580
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
My wife's pregnant.
581
00:42:12,960 --> 00:42:14,960
Is she?
582
00:42:14,960 --> 00:42:16,960
Two months.
583
00:42:18,960 --> 00:42:20,800
What d'you want?
584
00:42:20,800 --> 00:42:22,800
Oh, anything.
585
00:42:25,960 --> 00:42:27,960
But if it's a girl,
586
00:42:30,640 --> 00:42:34,960
I'd like her to grow up to be the
total opposite of you. (LAUGHS)
587
00:42:53,960 --> 00:42:56,320
# Oh, when the saints
588
00:42:56,320 --> 00:42:58,480
# Go marching in
589
00:42:58,960 --> 00:43:00,960
# Oh, when the saints... #
590
00:43:00,960 --> 00:43:04,800
Don't gamble it. Collect!
You'll end up losing the lot.
591
00:43:04,800 --> 00:43:05,960
Take the bloody money.
592
00:43:07,480 --> 00:43:11,640
Throw the dice. Down you go again!
I know this machine.
593
00:43:11,640 --> 00:43:13,960
You should've taken the money when
you had the chance.
594
00:43:13,960 --> 00:43:16,960
Right. You play it!
I never touch 'em.
595
00:43:16,960 --> 00:43:18,960
# Are paved with gold
596
00:43:18,960 --> 00:43:22,960
# Up where the trees
Are paved with gold
597
00:43:22,960 --> 00:43:27,960
# Oh, yes,
I want to be in that number... #
598
00:43:29,960 --> 00:43:31,960
You were on the telly, weren't you?
Yeah.
599
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
Oh, I'm Michelle.
600
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
Can I buy you a drink?
Sure.
601
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
A bottle of dry cider.
602
00:43:42,960 --> 00:43:44,960
Double Scotch and dry.
603
00:43:53,960 --> 00:43:55,960
So, why criminal psychology?
604
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
Violence interests me.
605
00:43:59,320 --> 00:44:01,960
You from round here? Yeah.
Leafy suburbia?
606
00:44:01,960 --> 00:44:03,960
Yeah. Hale.
607
00:44:03,960 --> 00:44:07,960
Ooh, Hale! They pick their nose with
a hanky in Hale, don't they? Yeah.
608
00:44:08,960 --> 00:44:11,960
Why university here?
Why didn't you go away?
609
00:44:11,960 --> 00:44:14,960
I didn't want to.
Can't stand your parents.
610
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
I didn't say that.
You didn't have to.
611
00:44:17,960 --> 00:44:21,160
No. Well, my boyfriend lives here.
612
00:44:21,160 --> 00:44:23,800
Yeah? What does he do?
613
00:44:23,800 --> 00:44:26,960
He's on the dole. Mummy and Daddy
wouldn't like that.
614
00:44:27,960 --> 00:44:30,960
So how did you draw up that profile?
615
00:44:30,960 --> 00:44:32,960
How long have you known him?
616
00:44:32,960 --> 00:44:37,640
18 months. And what makes you
so sure you're right?
617
00:44:37,640 --> 00:44:38,960
Well, I'm not really.
618
00:44:41,320 --> 00:44:44,960
Who killed JFK?
Lee Harvey Oswald.
619
00:44:44,960 --> 00:44:47,960
John Lennon?
Mark Chapman.
620
00:44:47,960 --> 00:44:50,960
See the point I'm trying to make?
Er, no.
621
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
It takes years to bring up a child.
622
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
That child's got talent,
623
00:44:56,960 --> 00:45:00,960
goes off to Hamburg, works all the
hours God sends honing his talent.
624
00:45:00,960 --> 00:45:05,960
Comes home, writes some beautiful
songs, becomes world famous.
625
00:45:05,960 --> 00:45:09,960
Then one day some headcase
blows him away. And what happens?
626
00:45:09,960 --> 00:45:11,960
HE becomes famous.
627
00:45:12,960 --> 00:45:17,960
Then some people, perhaps a bit
wet behind the ears like yourself,
628
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
queue up to buy the book.
629
00:45:20,960 --> 00:45:22,960
Two headcases killing for fun.
630
00:45:22,960 --> 00:45:25,160
They sooner they're locked up
and forgotten the better.
631
00:45:25,160 --> 00:45:28,960
That's my thesis. That's my profile.
632
00:45:28,960 --> 00:45:30,960
Of that I'm certain.
633
00:45:30,960 --> 00:45:32,000
The rest is just guesswork.
634
00:45:36,960 --> 00:45:39,000
My boyfriend,
he's in London right now.
635
00:45:39,000 --> 00:45:40,960
Ah-ha.
He's got the chance of a job.
636
00:45:42,480 --> 00:45:44,960
So you're on your own?
637
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
Yeah. I don't mind that though.
638
00:45:46,960 --> 00:45:48,960
I've got plenty of work to do.
639
00:45:48,960 --> 00:45:50,960
On your thesis?
Yeah.
640
00:45:52,960 --> 00:45:54,960
I hope you don't mind me asking,
but -
641
00:45:54,960 --> 00:45:56,960
would you read it?
642
00:45:58,960 --> 00:45:59,960
Yeah.
643
00:46:03,960 --> 00:46:06,000
I mean, tonight?
644
00:46:08,320 --> 00:46:10,960
Could be a bit awkward.
645
00:46:10,960 --> 00:46:14,800
It's only 6,000 words. I've got a
car outside. I could drive us there.
646
00:46:16,960 --> 00:46:19,640
I'm tempted.
I'd be very grateful.
647
00:46:23,960 --> 00:46:25,960
I'll make a phone call.
Right.
648
00:46:37,960 --> 00:46:38,960
Fitz.
649
00:46:44,960 --> 00:46:46,000
There you go.
Thanks.
650
00:46:48,960 --> 00:46:50,960
Do you like Peter Falk?
651
00:46:51,960 --> 00:46:52,960
Columbo. Yeah.
652
00:46:52,960 --> 00:46:56,960
He did his best work for John
Cassavetes. Did you see Husbands?
653
00:46:56,960 --> 00:46:58,960
No.
654
00:46:58,960 --> 00:47:00,320
Badlands?
655
00:47:00,320 --> 00:47:01,960
He wasn't in Badlands.
656
00:47:01,960 --> 00:47:04,960
Wasn't he? Are you sure?
I'm positive.
657
00:47:06,960 --> 00:47:10,960
(AS COLUMBO) Well, you see,
I'm kinda confused here.
658
00:47:10,960 --> 00:47:16,960
Because, uh, you're in college,
doing your third-year thesis. Am I
right?
659
00:47:16,960 --> 00:47:19,960
That was good.
Yeah. Right.
660
00:47:19,960 --> 00:47:23,960
And, um, you told me you'd known
Sean for 18 months.
661
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
Who's Sean?
662
00:47:26,960 --> 00:47:28,960
Your boyfriend.
663
00:47:28,960 --> 00:47:31,960
I didn't say his name was Sean.
Did you not?
664
00:47:31,960 --> 00:47:34,960
You did say you
didn't wanna go away to college
665
00:47:34,960 --> 00:47:36,960
cos you didn't wanna
leave your boyfriend.
666
00:47:36,960 --> 00:47:41,960
I'm confused here now.
Because you hadn't even met then.
667
00:47:43,960 --> 00:47:45,960
And other things, Tina.
668
00:47:46,960 --> 00:47:48,960
Michelle.
669
00:47:48,960 --> 00:47:52,960
You bought me a double Scotch
without so much as a cough,
670
00:47:52,960 --> 00:47:54,960
on a student's grant?
You're not a student.
671
00:47:54,960 --> 00:47:58,960
You don't look like a student.
You've got 'failure' oozing out of
every pore.
672
00:47:58,960 --> 00:48:01,320
Resentment. You certainly don't
dress like a student
673
00:48:02,960 --> 00:48:05,960
This is
Detective Sergeant Jane Penhaligon.
674
00:48:06,960 --> 00:48:09,960
Tina Brien, I am arresting you
675
00:48:09,960 --> 00:48:12,640
for the murders of Kevin Cormack
676
00:48:12,640 --> 00:48:14,960
and DS George Giggs.
677
00:48:16,160 --> 00:48:17,960
You do not have to say anything,
678
00:48:17,960 --> 00:48:20,960
but anything you do say will be
taken down. Do you understand?
679
00:48:23,320 --> 00:48:27,960
This is the money you took off
Giggs. 90 quid of its mine. OK?
680
00:48:31,960 --> 00:48:34,800
Will you come with me, please, Tina?
681
00:48:52,960 --> 00:48:54,800
(SCREECH OF TYRES)
682
00:49:02,960 --> 00:49:04,960
Here she comes.
683
00:49:05,960 --> 00:49:07,000
Bitch.
684
00:49:07,000 --> 00:49:08,960
Murdering cow.
Murdering bitch.
685
00:49:22,960 --> 00:49:24,960
Anticipation's 9/10ths
of the pleasure,
686
00:49:24,960 --> 00:49:26,960
so I'm gonna look after you.
687
00:49:26,960 --> 00:49:31,960
Nobody's gonna touch you.
I'm gonna do everything by the book.
688
00:49:31,960 --> 00:49:34,960
I'm anticipating sitting in
on the last day of your trial
689
00:49:34,960 --> 00:49:36,800
with Giggsy's wife,
690
00:49:36,800 --> 00:49:38,960
listening to the judge
give you life
691
00:49:38,960 --> 00:49:40,960
with a recommendation for 30 years.
692
00:49:41,960 --> 00:49:44,960
I'm anticipating that
with a certain amount of relish,
693
00:49:44,960 --> 00:49:45,960
you murdering bitch.
694
00:49:56,960 --> 00:49:57,960
(CAR HORN)
695
00:50:02,960 --> 00:50:04,960
Oi! That's my bloody car here!
696
00:50:14,960 --> 00:50:16,960
Subtitles by ITV SignPost
50988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.