Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,461 --> 00:01:27,113
"Major and Mrs Tenby."
2
00:01:41,817 --> 00:01:43,890
"Lord and Lady Canter."
3
00:01:47,162 --> 00:01:50,268
"His Excellency and Madam Eldar."
4
00:01:54,110 --> 00:01:56,303
Great fun, isn't it Melinda?
- Oh, I love it.
5
00:01:56,827 --> 00:01:59,222
I can't believe I'm here.
- Yes, it's very colourful.
6
00:02:00,440 --> 00:02:01,875
How often do they do this?
7
00:02:01,975 --> 00:02:03,975
The 7th Guard? Once a year.
8
00:02:04,260 --> 00:02:05,101
Oh.
9
00:02:05,201 --> 00:02:06,636
I've always wanted to come.
10
00:02:06,736 --> 00:02:08,736
And now here I am.
- Yes.
11
00:02:08,860 --> 00:02:10,701
Here we both are.
12
00:02:10,801 --> 00:02:12,938
It's awful isn't it.
- Frightening.
13
00:02:14,914 --> 00:02:17,434
Isn't anyone ever going to dance
with us? - Oh, eventually.
14
00:02:17,759 --> 00:02:20,466
But first of all the young officers have
to dance with the important people ..
15
00:02:20,562 --> 00:02:22,562
Like the Colonels' wives.
16
00:02:23,334 --> 00:02:23,988
Oh.
17
00:02:24,088 --> 00:02:27,371
A shame we couldn't provide something
gayer for your first party in London.
18
00:02:27,540 --> 00:02:29,943
Oh, I don't mind. You're with me.
19
00:02:30,816 --> 00:02:34,065
Really, it's fun to watch
in a .. horrible sort of way.
20
00:02:34,370 --> 00:02:37,290
We've been whirling about so,
we've forgot where we left you.
21
00:02:37,868 --> 00:02:39,965
Are you having a nice time?
- Yes. Thank you, auntie.
22
00:02:40,061 --> 00:02:41,092
Of course, mother.
23
00:02:41,188 --> 00:02:43,494
I suppose you're fond of music, Melinda?
- I love it.
24
00:02:43,692 --> 00:02:45,861
I knew it. All Americans
are fond of music.
25
00:02:45,957 --> 00:02:47,468
Ha-ha. Don't you think?
26
00:02:47,568 --> 00:02:50,451
Then John, you must dance with Melinda.
- Glad to.
27
00:02:50,547 --> 00:02:52,547
After you've danced
with Mrs Hammerbrook.
28
00:02:53,378 --> 00:02:55,315
Oh, of course.
29
00:02:55,415 --> 00:02:57,186
May I?
30
00:02:57,286 --> 00:02:59,764
Not getting too late for you I hope?
Long past your bedtime, you know.
31
00:03:00,108 --> 00:03:02,675
"Right Honourable and Mrs Tenbeigh."
32
00:03:02,928 --> 00:03:05,438
That's the sort of remark I
find completely nauseating.
33
00:03:05,703 --> 00:03:07,703
I try to forget such things.
34
00:03:08,587 --> 00:03:11,451
I'm sorry I'm so late Joyce. I saw
you sitting here. - Hello, Hugh.
35
00:03:11,696 --> 00:03:13,495
As a matter of fact, I saw
you as you came in.
36
00:03:13,591 --> 00:03:15,510
Melinda, I'd like you to
meet Captain Ladholme.
37
00:03:15,610 --> 00:03:17,614
Hugh, this is Miss Melinda
Greyton from America.
38
00:03:17,812 --> 00:03:19,002
I told you about her.
39
00:03:19,102 --> 00:03:20,480
How do you do?
- Hello.
40
00:03:20,580 --> 00:03:23,335
Joyce has told me all about you but she
didn't tell me you would be quite so ..
41
00:03:23,938 --> 00:03:25,511
Well, she is.
42
00:03:25,611 --> 00:03:26,265
Yes.
43
00:03:26,361 --> 00:03:28,956
Well Lady Penrose stopped me
and I couldn't get away and ..
44
00:03:30,273 --> 00:03:32,042
Would you care to dance?
45
00:03:32,142 --> 00:03:34,142
Well .. not without music.
46
00:03:35,473 --> 00:03:37,473
No, no. Of course, I meant with music.
47
00:03:38,049 --> 00:03:40,284
Well if Joyce really
doesn't mind .. I will.
48
00:03:42,036 --> 00:03:44,914
Hugh my boy, I've been looking for you.
I wonder if you would mind ..
49
00:03:45,078 --> 00:03:47,101
General Barclay's wife
has just asked about you.
50
00:03:47,197 --> 00:03:48,912
She's not dancing and I wondered ..
51
00:03:49,012 --> 00:03:51,012
Well, you would excuse him I know.
- Yes, of course.
52
00:03:51,322 --> 00:03:52,253
Why, yes, sir.
53
00:03:52,353 --> 00:03:54,436
I'm sorry, I won't be long.
- Come along, my boy.
54
00:03:57,731 --> 00:03:59,772
Well ..
- I know, it's frightful luck.
55
00:04:00,169 --> 00:04:02,346
Oh, I don't care, really.
- And you'd have liked Hugh.
56
00:04:02,598 --> 00:04:04,586
He seems quiet but he
can dance like a dream.
57
00:04:04,686 --> 00:04:06,686
"Major Michael Curragh."
58
00:04:09,742 --> 00:04:11,606
Good evening. Good evening, sir.
- Good evening.
59
00:04:11,706 --> 00:04:13,706
Why, what's the matter with you?
60
00:04:18,694 --> 00:04:20,529
Joyce, look.
61
00:04:20,629 --> 00:04:22,393
I've never seen anyone like him.
62
00:04:22,493 --> 00:04:23,336
Never.
63
00:04:23,436 --> 00:04:25,496
Do you think he's attractive?
- Ferociously.
64
00:04:28,224 --> 00:04:29,559
He's coming over here.
65
00:04:29,659 --> 00:04:31,515
Talk about something. Anything.
66
00:04:31,615 --> 00:04:33,615
Oh Lin, there is no need to get excited.
67
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
Good evening, Miss Pennistone.
- Major Curragh.
68
00:04:39,438 --> 00:04:41,438
May I have the pleasure?
69
00:04:42,431 --> 00:04:44,431
Melinda, I would like you to meet ..
- Yes.
70
00:04:44,721 --> 00:04:46,614
Thank you.
- Major Curragh.
71
00:04:46,714 --> 00:04:48,726
Major Curragh, I don't believe
you know Miss Greyton.
72
00:04:49,132 --> 00:04:50,813
Miss Melinda Greyton.
73
00:04:50,913 --> 00:04:52,913
From America.
74
00:04:54,517 --> 00:04:56,517
You're very young to be
so far away from home.
75
00:04:56,708 --> 00:04:58,708
No I'm not. I'm eighteen.
76
00:04:58,820 --> 00:05:00,223
Oh, that's rather old.
77
00:05:00,323 --> 00:05:02,323
Older than seventeen anyway.
78
00:05:02,435 --> 00:05:03,834
And you?
- Very old.
79
00:05:03,934 --> 00:05:05,934
Thirty-one.
- Why that's young.
80
00:05:06,094 --> 00:05:07,784
Young for a Major.
81
00:05:07,884 --> 00:05:09,219
Do you like being a soldier?
82
00:05:09,319 --> 00:05:11,012
Well, I've been one a long while.
83
00:05:11,112 --> 00:05:13,667
Of course, in peacetime it's rather
pleasant. When there is a war on ..
84
00:05:13,763 --> 00:05:15,059
I bet you were brave.
85
00:05:15,159 --> 00:05:16,958
Yes, absolutely fearless.
86
00:05:17,058 --> 00:05:19,079
You laugh about it. But I bet it's true.
87
00:05:20,293 --> 00:05:22,293
You know, I have a feeling about you.
88
00:05:22,835 --> 00:05:24,835
You're beautiful to
look at, that's obvious.
89
00:05:25,116 --> 00:05:28,266
But at all times and in every way,
I'm sure you're completely lovely.
90
00:05:29,521 --> 00:05:30,935
Yes, I am.
91
00:05:31,035 --> 00:05:33,035
At least everyone at home
has always thought so.
92
00:05:33,640 --> 00:05:35,812
For a while tonight I wasn't
sure whether anyone here did.
93
00:05:36,030 --> 00:05:38,030
I shouldn't worry
about it if I were you.
94
00:05:39,735 --> 00:05:41,382
You know, I have another feeling.
95
00:05:41,482 --> 00:05:42,488
What?
96
00:05:42,588 --> 00:05:45,053
A feeling that I'm going to
drive you home after the dance.
97
00:05:45,962 --> 00:05:47,826
Why, of course.
98
00:05:47,926 --> 00:05:49,926
Even I knew that.
99
00:05:53,574 --> 00:05:54,645
You know.
100
00:05:54,745 --> 00:05:56,745
I've never been so happy.
101
00:05:57,300 --> 00:05:58,805
Just think.
102
00:05:58,905 --> 00:06:00,736
If your mother hadn't written my mother.
103
00:06:00,836 --> 00:06:02,836
To thank you for the Virginia
ham my mother sent ..
104
00:06:03,421 --> 00:06:05,439
Then my mother would never
have written to your mother.
105
00:06:06,102 --> 00:06:08,102
She bought the ham purely on impulse.
106
00:06:09,021 --> 00:06:10,738
If she hadn't ..
107
00:06:10,838 --> 00:06:12,838
I wouldn't be here this minute.
108
00:06:13,458 --> 00:06:14,968
I wouldn't have met ..
109
00:06:15,068 --> 00:06:16,655
Major.
110
00:06:16,755 --> 00:06:18,306
Michael.
111
00:06:18,406 --> 00:06:20,406
Curragh.
112
00:06:22,443 --> 00:06:23,756
You know, Joyce.
113
00:06:23,856 --> 00:06:25,856
I think I'm almost in love with him.
114
00:06:47,756 --> 00:06:49,756
Major Michael Curragh.
115
00:07:04,916 --> 00:07:06,916
Joyce.
116
00:07:07,775 --> 00:07:09,775
It's thundering.
117
00:07:10,413 --> 00:07:12,516
I'm not a bit afraid of the
thunder and lightning.
118
00:07:13,644 --> 00:07:15,644
Not a bit.
119
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
But do you mind if I get in your bed?
120
00:07:22,321 --> 00:07:24,321
I'm not a bit afraid.
121
00:07:27,341 --> 00:07:28,544
Lin, I wish you'd hurry.
122
00:07:28,640 --> 00:07:29,859
Mother's sent for a taxi.
123
00:07:29,955 --> 00:07:31,955
What on earth made me buy this thing.
124
00:07:32,305 --> 00:07:34,305
It's too young.
125
00:07:34,614 --> 00:07:36,951
Look Joyce, hasn't your mother
anything I could borrow?
126
00:07:37,868 --> 00:07:39,354
I could see.
127
00:07:39,454 --> 00:07:40,516
Thanks a lot, Joyce.
128
00:07:40,616 --> 00:07:41,938
What sort of thing?
129
00:07:42,038 --> 00:07:44,038
Oh .. something black.
130
00:07:44,287 --> 00:07:46,287
Jet black, with a veil.
131
00:08:01,261 --> 00:08:03,261
Oh, that's perfect.
132
00:08:03,453 --> 00:08:04,942
Except for the rose.
133
00:08:05,042 --> 00:08:06,413
The rose is too bright.
134
00:08:06,513 --> 00:08:08,513
Well really Lin,
we're not going to a funeral.
135
00:08:09,093 --> 00:08:11,563
Now if I can just snip off this rose.
136
00:08:12,391 --> 00:08:13,346
There.
137
00:08:13,446 --> 00:08:15,708
I'll sew it back on.
- Oh Lin, you've cut the stem.
138
00:08:16,243 --> 00:08:18,454
Anyway, I don't see why you
want to look like your own mother.
139
00:08:18,667 --> 00:08:20,844
It would be different if Major
Curragh had a mother complex.
140
00:08:20,940 --> 00:08:23,218
But I don't think he has at all.
Or why would he like you?
141
00:08:23,493 --> 00:08:24,940
If you'd read as much as I have ..
142
00:08:25,036 --> 00:08:27,898
You would know that practically every
man in the world has a mother complex.
143
00:08:29,646 --> 00:08:31,023
There.
144
00:08:31,123 --> 00:08:32,678
I look more interesting, don't I.
145
00:08:32,778 --> 00:08:34,778
The taxi is waiting.
146
00:08:37,041 --> 00:08:38,696
You look very pretty, Joyce.
147
00:08:38,796 --> 00:08:40,796
You too Melinda. Your hat.
148
00:08:41,093 --> 00:08:43,745
My dear, I have a hat very much
like the one you're wearing.
149
00:08:44,297 --> 00:08:46,297
Only mine has a rose on it.
150
00:09:06,820 --> 00:09:08,948
This isn't the real thing, you know.
Just a rehearsal ..
151
00:09:09,044 --> 00:09:11,419
For the Guard of Honour we're to
put on for the Maharajah of Pindor.
152
00:09:11,798 --> 00:09:13,899
Colonel Hammerbrook is taking
the Maharajah's place today.
153
00:09:14,122 --> 00:09:15,373
I don't think I will.
154
00:09:15,473 --> 00:09:17,473
I don't feel much like a
Maharajah at the moment.
155
00:09:17,582 --> 00:09:20,835
Take my place Michael, and Miss Greyton
can see imposing you really would be.
156
00:09:20,931 --> 00:09:21,923
Very good, sir.
157
00:09:22,019 --> 00:09:24,333
Could Melinda, could Miss
Greyton be the Maharani?
158
00:09:24,510 --> 00:09:26,896
Make it more realistic perhaps?
- Good idea. Will you, Miss Greyton?
159
00:09:27,098 --> 00:09:29,098
I'd love to be a Maharani.
- Very well.
160
00:10:01,810 --> 00:10:03,810
You're really covered
with medals, Michael.
161
00:10:05,162 --> 00:10:06,946
What's that red and yellow one?
162
00:10:07,046 --> 00:10:08,806
The Africa Star.
163
00:10:08,906 --> 00:10:10,807
That must be a wonderful one to get.
164
00:10:10,907 --> 00:10:13,250
Not at all. It merely
means I set foot in Africa.
165
00:10:13,967 --> 00:10:16,179
"General salute! Present .."
166
00:10:17,228 --> 00:10:19,228
"Arms!"
167
00:10:38,255 --> 00:10:40,255
I hope you realize he was
saluting you, not me.
168
00:10:40,652 --> 00:10:41,632
I don't blame him.
169
00:10:41,728 --> 00:10:43,850
You mean you like me today
as well as you did last night?
170
00:10:43,946 --> 00:10:46,238
Oh yes. Much better. You see,
I had all night to think about you.
171
00:10:47,364 --> 00:10:49,163
Do you like women in black?
172
00:10:49,263 --> 00:10:51,616
Yes, I do. I don't like
you in black, though.
173
00:10:52,976 --> 00:10:54,976
You don't?
174
00:10:56,537 --> 00:10:58,735
There .. is that better?
- Much better.
175
00:11:00,098 --> 00:11:02,114
I guess there is no use
pretending with you, is there.
176
00:11:02,210 --> 00:11:03,587
No use at all.
177
00:11:03,687 --> 00:11:06,209
Then let's not .. neither of us .. ever.
178
00:11:07,104 --> 00:11:08,338
Do you promise?
179
00:11:08,438 --> 00:11:09,724
If you promise me something?
180
00:11:09,820 --> 00:11:11,150
Of course. Anything.
181
00:11:11,250 --> 00:11:13,930
Would you let me see you every
night until you go back home again?
182
00:11:15,930 --> 00:11:17,930
What makes you think I
will go back home again?
183
00:11:19,499 --> 00:11:21,499
That's right. Why should you.
184
00:11:23,121 --> 00:11:25,121
Why should you?
185
00:11:27,066 --> 00:11:28,343
I didn't know you were Irish.
186
00:11:28,441 --> 00:11:30,657
No. I'm not really. My mother
was, my father was English.
187
00:11:30,900 --> 00:11:32,371
Did you live in Ireland?
188
00:11:32,471 --> 00:11:34,471
For a while.
- Was it lovely?
189
00:11:35,495 --> 00:11:36,872
Lovely? No.
190
00:11:36,972 --> 00:11:38,888
No, it wasn't lovely.
191
00:11:38,988 --> 00:11:40,988
It was cold, dingy, poor.
192
00:11:42,869 --> 00:11:44,585
Michael.
193
00:11:44,685 --> 00:11:46,185
Were you poor?
194
00:11:46,285 --> 00:11:48,285
Not especially.
195
00:11:49,363 --> 00:11:52,083
Why are you so interested? I am not the
least concerned about your childhood.
196
00:11:56,123 --> 00:11:56,846
Well.
197
00:11:56,946 --> 00:11:59,723
Simply because I'm jealous of
all the years I didn't know you.
198
00:12:02,037 --> 00:12:03,894
Oh.
199
00:12:03,994 --> 00:12:05,994
That's what you mean. Oh.
200
00:12:07,113 --> 00:12:09,113
I feel like that, too.
201
00:12:10,364 --> 00:12:12,364
As though I were ill
with a raging fever.
202
00:12:17,584 --> 00:12:19,584
I wonder if I shall ever be well again.
203
00:12:21,776 --> 00:12:23,134
Michael, let's go swimming.
204
00:12:23,234 --> 00:12:25,234
Can't. No suits.
205
00:12:27,023 --> 00:12:29,023
Well, we could take a
sunbath couldn't we?
206
00:12:29,224 --> 00:12:31,224
That we could.
207
00:12:55,094 --> 00:12:56,523
Good evening, Major.
208
00:12:56,623 --> 00:12:58,623
I'll take it. Thank you.
209
00:13:16,834 --> 00:13:18,686
Good evening, Major.
I thought I heard your key.
210
00:13:18,782 --> 00:13:19,826
Evening, Broaders.
211
00:13:19,926 --> 00:13:22,566
I was on the watch for you, sir.
You forgot to tell me about dinner.
212
00:13:22,955 --> 00:13:25,190
So I said to myself,
well if he doesn't come ..
213
00:13:25,375 --> 00:13:26,644
I'll go to the cinema.
214
00:13:26,744 --> 00:13:29,074
And if he does,
I can open a can of stew.
215
00:13:29,860 --> 00:13:31,936
You'd better make it the cinema.
I won't be dining in.
216
00:16:04,479 --> 00:16:06,479
Good evening, Major.
- Good evening.
217
00:16:11,424 --> 00:16:13,299
Please to sit down, Major.
218
00:16:13,399 --> 00:16:14,830
Just make it "sit down".
219
00:16:14,930 --> 00:16:16,930
"To" is superfluous.
- Oh, yes. Thank you.
220
00:16:17,314 --> 00:16:19,881
So much in your language is
superfluous. It is very difficult.
221
00:16:20,244 --> 00:16:22,244
You're getting along very well.
222
00:16:22,846 --> 00:16:24,048
Well then, Major.
223
00:16:24,148 --> 00:16:27,603
We sent for you because comrade
Director Radek has arrived from Moscow.
224
00:16:28,431 --> 00:16:30,431
He is asking what success you have had.
225
00:16:31,878 --> 00:16:33,878
I was able to get what he wanted.
226
00:16:35,243 --> 00:16:39,515
This is a coded summary of last week's
General Staff's talks on the matters.
227
00:16:45,063 --> 00:16:47,316
The party doesn't leave a man
much time for his private life.
228
00:16:48,228 --> 00:16:49,584
Private life, Major?
229
00:16:49,684 --> 00:16:51,836
Is that so absurd?
- You know it is, Major.
230
00:16:54,743 --> 00:16:56,743
Excellent.
231
00:16:57,287 --> 00:16:59,287
Congratulations again.
232
00:17:02,989 --> 00:17:04,306
Why hello, Hugh.
- Hello.
233
00:17:04,406 --> 00:17:06,163
We heard the bell and
thought it was Michael.
234
00:17:06,259 --> 00:17:08,259
Well, I'm not.
- Be a dear.
235
00:17:08,438 --> 00:17:10,438
I just came by on the chance that ..
236
00:17:10,849 --> 00:17:12,843
Well, I thought I'd take
you and Melinda out.
237
00:17:12,943 --> 00:17:14,387
I mean you and Miss Greyton.
238
00:17:14,487 --> 00:17:16,487
Call her Melinda.
She wouldn't hear you anyway.
239
00:17:17,256 --> 00:17:19,374
Oh, I expect he's taking her out then?
- He certainly is.
240
00:17:19,644 --> 00:17:21,644
She's been dressing
for two hours for him.
241
00:17:22,099 --> 00:17:24,330
Well, one thing about me.
I know when I'm licked.
242
00:17:24,821 --> 00:17:26,796
He is terribly attractive.
243
00:17:26,896 --> 00:17:28,372
Do you like him, Joyce?
244
00:17:28,472 --> 00:17:30,405
I think it might be
difficult to like him.
245
00:17:30,505 --> 00:17:32,433
But it would be very easy
to fall in love with him.
246
00:17:32,533 --> 00:17:33,925
And that's what she's doing.?
247
00:17:34,025 --> 00:17:35,583
With all her might.
248
00:17:35,683 --> 00:17:37,683
I'm here, Michael. I'm here.
249
00:17:39,406 --> 00:17:40,828
Oh.
250
00:17:40,928 --> 00:17:42,870
Hugh.
251
00:17:42,970 --> 00:17:45,353
I thought it was Michael.
- I'm sorry, Melinda.
252
00:18:06,053 --> 00:18:08,053
Broaders.
253
00:18:08,807 --> 00:18:10,965
Sir .. I thought you
were going out today.
254
00:18:11,380 --> 00:18:13,380
I had planned to.
255
00:18:13,567 --> 00:18:15,567
But I don't think I shall.
256
00:18:15,794 --> 00:18:18,555
The queue was too long at the cinema,
but never mind. Saved my money.
257
00:18:18,981 --> 00:18:21,271
Has a Miss Greyton called?
- No calls at all, sir.
258
00:18:23,092 --> 00:18:25,220
Look here, Broaders. I'm going
out of town for the weekend.
259
00:18:25,956 --> 00:18:28,373
It will do me good to spend a few
days with my aunt Jessica in Wales.
260
00:18:29,302 --> 00:18:30,543
Feeling ..?
261
00:18:30,643 --> 00:18:32,643
Feeling alright, sir?
- What?
262
00:18:33,321 --> 00:18:35,321
Yes, yes. Of course.
Thank you, Broaders.
263
00:18:35,983 --> 00:18:36,996
I'm glad of that.
264
00:18:37,096 --> 00:18:39,096
I'll go and pack your bag.
- No, I'll do that.
265
00:18:39,915 --> 00:18:41,950
Step around the corner and
send this telegram for me.
266
00:18:42,715 --> 00:18:44,715
Have it delivered by special messenger.
267
00:18:46,293 --> 00:18:47,963
Can you read it?
268
00:18:48,063 --> 00:18:49,549
"Miss Melinda Greyton."
269
00:18:49,649 --> 00:18:51,508
"28 Eggart Square."
270
00:18:51,608 --> 00:18:53,618
"Leaving town unexpectedly."
271
00:18:54,018 --> 00:18:55,439
"Sorry about tonight."
272
00:18:55,539 --> 00:18:57,539
"Hope you will forgive me. Michael."
273
00:18:58,180 --> 00:19:00,180
But you can telephone
quicker sir, and cheaper.
274
00:19:00,432 --> 00:19:02,432
I know Broaders, but I'd rather not.
275
00:19:02,556 --> 00:19:04,556
I'd rather not.
276
00:19:07,777 --> 00:19:09,777
I had no idea it was so late.
277
00:19:11,285 --> 00:19:13,285
Maybe something has happened?
278
00:19:13,947 --> 00:19:15,674
Maybe I should call Michael up?
279
00:19:15,774 --> 00:19:17,058
I'll call him if you like.
280
00:19:17,158 --> 00:19:18,776
Of course, the clock could be wrong.
281
00:19:18,876 --> 00:19:20,366
What clock is wrong?
282
00:19:20,466 --> 00:19:22,838
If you mean that clock, it hasn't
lost a minute for five years.
283
00:19:23,093 --> 00:19:24,972
I wind it myself. Hello Hugh, my boy.
- Evening.
284
00:19:25,068 --> 00:19:26,684
What are you doing here?
- I just ..
285
00:19:26,780 --> 00:19:29,358
Well, if you've got nothing to do,
what about a nice little game of chess?
286
00:19:29,888 --> 00:19:32,933
Tell you what Joyce, be a good girl
and get the board ready for us will you.
287
00:19:33,909 --> 00:19:35,955
Hello little girl, I thought
young watch-you-call-him ..
288
00:19:36,097 --> 00:19:38,671
Young Curragh was going to take
you out. What's happened to him?
289
00:19:39,840 --> 00:19:40,637
Well he ..
290
00:19:40,733 --> 00:19:42,309
He's a nice fellow. I like him.
291
00:19:42,409 --> 00:19:44,409
A bit conservative I suppose but ..
292
00:19:44,554 --> 00:19:45,941
I can't help liking him.
293
00:19:46,041 --> 00:19:48,041
Why isn't he here?
294
00:19:48,448 --> 00:19:49,321
I don't know.
295
00:19:49,417 --> 00:19:51,371
Well don't you worry, he'll be along.
296
00:19:51,471 --> 00:19:52,950
A reliable sort of chap.
297
00:19:53,050 --> 00:19:54,936
I hope nothing has happened to him.
- Father.
298
00:19:55,036 --> 00:19:56,673
Well, accidents will happen.
299
00:19:56,773 --> 00:19:58,773
A dark night.
A step in front of a car.
300
00:19:59,336 --> 00:20:01,307
Mightn't find the fellow
for an hour or so.
301
00:20:01,407 --> 00:20:03,283
Oh, Papa.
302
00:20:03,383 --> 00:20:05,383
I'll go .. it's Michael.
303
00:20:09,016 --> 00:20:11,016
A letter for Greyton.
Miss Melinda Greyton.
304
00:20:11,275 --> 00:20:13,275
Thank you. That's quite alright.
305
00:20:15,935 --> 00:20:17,935
There you are, Miss.
- Thank you.
306
00:20:25,068 --> 00:20:26,229
A wire came for me.
307
00:20:26,329 --> 00:20:28,024
A telegram? What's in it?
308
00:20:28,124 --> 00:20:29,116
I don't know yet.
309
00:20:29,212 --> 00:20:31,212
What hospital have they taken him to?
310
00:20:31,808 --> 00:20:33,808
What is it, Melinda?
311
00:20:37,280 --> 00:20:38,462
He's gone away.
312
00:20:38,562 --> 00:20:40,562
Gone away? But where?
313
00:20:42,167 --> 00:20:44,167
He didn't say.
314
00:21:07,938 --> 00:21:09,395
Hello, Davis.
315
00:21:09,495 --> 00:21:11,495
It is good to see you again, Major.
316
00:21:18,053 --> 00:21:20,243
What are you running away
from this time, Michael?
317
00:21:23,876 --> 00:21:26,347
You haven't stolen the mess
fund by any chance, have you?
318
00:21:28,830 --> 00:21:31,855
Because I'm very certain you didn't come
running here because you had to see me.
319
00:21:32,203 --> 00:21:33,689
I did want to see you.
320
00:21:33,789 --> 00:21:35,914
Never mind then .. out with it.
321
00:21:40,356 --> 00:21:42,708
You've always come here to work
out your problems, haven't you.
322
00:21:43,103 --> 00:21:44,531
Ever since ..
323
00:21:44,631 --> 00:21:47,660
Well, you see it must be,
ever since you were fifteen.
324
00:21:49,353 --> 00:21:51,118
Yes, and you've always
helped me, bless you.
325
00:21:51,214 --> 00:21:52,264
I ..?
326
00:21:52,364 --> 00:21:56,187
I never had that faintest inkling what
went on in that restless mind of yours.
327
00:21:56,822 --> 00:21:58,621
Never. Have a sandwich.
328
00:21:58,721 --> 00:22:00,337
No, thank you.
329
00:22:00,437 --> 00:22:03,142
You come here and pace the
countryside and go away.
330
00:22:03,744 --> 00:22:06,647
I'm afraid the only help you ever
found here is from our Welsh climate.
331
00:22:08,052 --> 00:22:10,052
You are a strange boy, Michael.
332
00:22:10,419 --> 00:22:11,935
Boy?
333
00:22:12,035 --> 00:22:14,035
I'm the only family
you have in the world.
334
00:22:14,382 --> 00:22:16,087
To me you're a boy.
335
00:22:16,187 --> 00:22:18,091
A baffling boy.
336
00:22:18,191 --> 00:22:19,982
Of whom I am extremely proud.
337
00:22:20,082 --> 00:22:22,082
Even though I've stolen the mess fund?
338
00:22:22,663 --> 00:22:24,663
I used to be so worried about you.
339
00:22:25,297 --> 00:22:27,297
I know you adored your mother.
340
00:22:27,713 --> 00:22:29,985
Oh, those strange early days.
341
00:22:30,691 --> 00:22:32,454
What a boyhood.
342
00:22:32,554 --> 00:22:35,412
Guns under the floor. Whispers, arrests.
343
00:22:36,385 --> 00:22:38,385
Yes, but you've seen through all that.
344
00:22:39,190 --> 00:22:40,318
Nothing to see through.
345
00:22:40,414 --> 00:22:42,414
You've made a good
useful life for yourself.
346
00:22:42,663 --> 00:22:44,226
In spite of everything.
347
00:22:44,326 --> 00:22:46,127
Except for one thing.
348
00:22:46,227 --> 00:22:48,486
Perhaps you don't know it,
but you're bitterly lonely.
349
00:22:49,190 --> 00:22:51,190
You always have been.
350
00:22:51,353 --> 00:22:53,900
Oh yes, I know you're going to tell
me you have everything you want.
351
00:22:54,636 --> 00:22:56,636
I dare say you have, in a way.
352
00:22:57,248 --> 00:22:59,248
You haven't all you want.
353
00:22:59,407 --> 00:23:01,407
Whether you admit it to yourself or not.
354
00:23:01,983 --> 00:23:03,983
I'll admit one thing, aunt Jessica.
355
00:23:04,658 --> 00:23:06,616
I'm very fond of you.
356
00:23:06,716 --> 00:23:08,716
I'm sure you are dear Michael.
357
00:23:09,117 --> 00:23:11,117
But that's not quite what I meant.
358
00:23:11,562 --> 00:23:13,688
I know you have always
been too much alone.
359
00:23:14,643 --> 00:23:16,643
To love someone, Michael.
360
00:23:16,747 --> 00:23:18,747
Love someone more than yourself.
361
00:23:24,855 --> 00:23:27,676
You'd better believe me Joyce, when I
tell you I'll never speak to him again.
362
00:23:28,031 --> 00:23:28,970
I know, Lin.
363
00:23:29,070 --> 00:23:31,070
Not even if he got down on
this knees and begged me.
364
00:23:31,429 --> 00:23:33,340
Oh Lin, you've been telling
me this for two nights.
365
00:23:33,440 --> 00:23:35,347
And, I never want to see him again.
366
00:23:35,447 --> 00:23:36,977
Why don't you go out with Hugh?
367
00:23:37,077 --> 00:23:39,146
He's asked you to.
He's probably in love with you.
368
00:23:40,828 --> 00:23:41,911
Alright.
369
00:23:42,011 --> 00:23:44,011
I will go out with Hugh.
370
00:23:44,269 --> 00:23:46,160
I like him very much.
371
00:23:46,260 --> 00:23:48,416
I like him far better than that .. man.
372
00:23:48,690 --> 00:23:49,836
Thank heavens for that.
373
00:23:49,932 --> 00:23:52,251
Although I think Michael is attractive,
you must admit he's odd.
374
00:23:52,888 --> 00:23:54,888
He's not odd at all.
375
00:23:55,159 --> 00:23:57,023
Really Joyce, even if
you don't like a person ..
376
00:23:57,119 --> 00:23:59,165
You don't have to say things
about him that aren't true.
377
00:23:59,842 --> 00:24:01,465
I'm being fair.
378
00:24:01,565 --> 00:24:03,480
I'm just saying I think he's awful.
379
00:24:03,580 --> 00:24:05,380
I'm just saying I couldn't
care if he died.
380
00:24:05,480 --> 00:24:07,841
There is a telephone call
for you from Wales, Miss.
381
00:24:08,006 --> 00:24:09,897
They've been trying to get
you all the afternoon.
382
00:24:09,993 --> 00:24:11,111
Thank you, Lucy.
383
00:24:11,211 --> 00:24:13,211
What I'm trying to tell you is ..
384
00:24:14,184 --> 00:24:15,750
Long distance?
385
00:24:15,850 --> 00:24:17,850
Oh ..
386
00:24:18,566 --> 00:24:20,566
Oh, I look awful. Just awful.
387
00:24:20,676 --> 00:24:21,930
Hello?
388
00:24:22,030 --> 00:24:24,030
Yes .. yes.
389
00:24:24,186 --> 00:24:25,086
Yes.
390
00:24:25,186 --> 00:24:26,034
It's Michael.
391
00:24:26,130 --> 00:24:28,532
Now you can tell him the things
you've been telling me for two days.
392
00:24:28,628 --> 00:24:30,580
Oh, I will. I'll handle him.
393
00:24:30,680 --> 00:24:32,404
Hello?
394
00:24:32,504 --> 00:24:34,415
Yes.
395
00:24:34,515 --> 00:24:36,515
Who?
396
00:24:36,666 --> 00:24:38,666
Oh, Michael?
397
00:24:41,038 --> 00:24:43,038
Oh, you are?
398
00:24:43,680 --> 00:24:44,956
You did?
399
00:24:45,056 --> 00:24:47,635
It's his aunt. He's just told her he's
met the loveliest young woman.
400
00:24:47,867 --> 00:24:49,021
He means me.
401
00:24:49,121 --> 00:24:50,691
Oh, I'm sorry, Michael.
402
00:24:50,791 --> 00:24:52,791
What were you saying?
403
00:24:53,850 --> 00:24:55,788
He's asked me to come for the weekend.
404
00:24:55,888 --> 00:24:57,223
Oh, I can't.
405
00:24:57,323 --> 00:24:59,615
The laundry doesn't come back until
Monday and I have no clothes.
406
00:25:01,955 --> 00:25:03,955
He's swearing.
407
00:25:04,147 --> 00:25:06,147
Alright, I'll come.
408
00:25:08,427 --> 00:25:10,427
Yes, Michael.
409
00:25:11,076 --> 00:25:12,584
I understand.
410
00:25:12,684 --> 00:25:14,684
You'll meet me at Llandryd
station tomorrow morning.
411
00:25:17,309 --> 00:25:19,309
Goodbye.
412
00:25:20,122 --> 00:25:22,122
Goodbye, Michael.
413
00:25:24,166 --> 00:25:25,566
Oh.
414
00:25:25,666 --> 00:25:27,666
Oh.
415
00:25:30,663 --> 00:25:32,663
What's the matter with you?
416
00:25:50,581 --> 00:25:51,236
Hello.
417
00:25:51,332 --> 00:25:52,685
This is Melinda, aunt Jessica.
418
00:25:52,781 --> 00:25:54,781
You didn't tell me she
was so beautiful, Michael.
419
00:25:54,974 --> 00:25:56,974
I'm so glad you came.
- I'm glad you asked me.
420
00:25:57,444 --> 00:25:58,851
These are my grandchildren.
421
00:25:58,951 --> 00:25:59,750
Hello.
422
00:25:59,846 --> 00:26:02,183
Now children, stop staring and
say how do you do to Melinda.
423
00:26:02,491 --> 00:26:04,620
I refuse to let them call
you Miss Greyton. - Good.
424
00:26:04,857 --> 00:26:06,105
This is John.
425
00:26:06,205 --> 00:26:08,205
How are you, John.
- Cooper.
426
00:26:08,336 --> 00:26:09,345
Hello, Cooper.
427
00:26:09,445 --> 00:26:10,880
And the little one is Nicko.
428
00:26:10,980 --> 00:26:12,980
How are you, Nicko?
- I'm hungry.
429
00:26:13,831 --> 00:26:15,998
Breakfast is just ready.
Run along and chance, Melinda.
430
00:26:16,236 --> 00:26:18,236
I'll show you.
- Come along, children.
431
00:26:22,404 --> 00:26:23,715
There you are, dear.
432
00:26:23,815 --> 00:26:25,401
Help yourself to what you like, child.
433
00:26:25,501 --> 00:26:26,620
Thank you, I will.
434
00:26:26,720 --> 00:26:28,536
Oh, I'm starving.
435
00:26:28,636 --> 00:26:30,250
Ann, call Mr Michael again, will you.
436
00:26:30,346 --> 00:26:32,090
Very well, ma'am. I will indeed.
437
00:26:32,190 --> 00:26:33,567
Come along, Nicko.
438
00:26:33,667 --> 00:26:36,158
If you divide it the way I do,
it won't be so hard to eat.
439
00:26:36,575 --> 00:26:38,575
How can I when it
keeps running together.
440
00:26:38,720 --> 00:26:40,720
That's because you take all the cream.
441
00:26:41,440 --> 00:26:43,440
Very wholesome, my porridge.
442
00:26:44,612 --> 00:26:46,505
I see you paint your fingernails.
443
00:26:46,605 --> 00:26:47,992
Tell me, I've always wondered.
444
00:26:48,092 --> 00:26:51,295
Do young women who paint their
fingernails also paint their toes?
445
00:26:52,644 --> 00:26:55,477
Well I do, although I don't
know why. No-one sees them.
446
00:26:55,898 --> 00:26:57,898
I should like to.
447
00:26:58,428 --> 00:26:59,816
Well, it's consistent.
448
00:26:59,916 --> 00:27:02,839
If there is one thing I like in
a woman .. it's consistency.
449
00:27:03,653 --> 00:27:06,132
Of course you're every
young. How old are you?
450
00:27:06,548 --> 00:27:08,424
Eighteen.
451
00:27:08,524 --> 00:27:10,811
Nicko, you're to finish your porridge.
- I don't like it.
452
00:27:11,034 --> 00:27:13,034
Nobody likes it. They just eat it.
453
00:27:14,108 --> 00:27:16,484
Well, I've finished mine.
Now I think I'll have the kipper.
454
00:27:16,864 --> 00:27:18,264
Porridge and kipper?
455
00:27:18,364 --> 00:27:19,893
A nice, healthy appetite.
456
00:27:19,993 --> 00:27:21,993
I'm going to like you very much.
457
00:27:22,859 --> 00:27:24,859
I'm sorry to be so late.
- Alright, dear.
458
00:27:26,041 --> 00:27:28,908
Michael, when you finish breakfast
you must show Melinda some countryside.
459
00:27:29,403 --> 00:27:30,651
Kipper?
- Yes, please.
460
00:27:30,751 --> 00:27:32,277
It is really very beautiful.
461
00:27:32,377 --> 00:27:33,903
And very wild in places.
462
00:27:34,003 --> 00:27:36,297
There are some interesting spots.
- Oh, I want to see all of it.
463
00:27:36,393 --> 00:27:37,868
There's no sightseeing this morning.
464
00:27:37,964 --> 00:27:40,284
Knapsacks are all packed and
ready for the great rabbit hunt.
465
00:27:40,778 --> 00:27:42,872
The party will move off under
sealed orders immediately.
466
00:27:43,161 --> 00:27:45,161
A rabbit hunt?
- He promised.
467
00:27:45,324 --> 00:27:46,928
Where is it going to be, uncle Michael?
468
00:27:47,024 --> 00:27:47,883
You'll see.
469
00:27:47,983 --> 00:27:49,808
Well, if you must have a rabbit hunt ..
470
00:27:49,908 --> 00:27:53,195
I think you might have a secret staff
meeting with Melinda before you start.
471
00:27:53,764 --> 00:27:55,149
About the Curragh campaign.
472
00:27:55,249 --> 00:27:56,833
The plans are all made.
473
00:27:56,933 --> 00:27:58,933
Get your knapsacks, children.
I left them in the hall.
474
00:28:01,396 --> 00:28:02,771
Aren't you coming, aunt Jessica?
475
00:28:02,867 --> 00:28:04,862
Nothing would induce
me to leave the house.
476
00:28:04,962 --> 00:28:06,962
It might rain again.
I don't want to get my wig wet.
477
00:28:07,334 --> 00:28:08,778
I'm completely bald, you know.
478
00:28:08,878 --> 00:28:10,878
Typhoid in Malaya.
479
00:28:11,999 --> 00:28:12,953
I didn't know.
480
00:28:13,053 --> 00:28:15,053
I didn't expect you to.
It's a very good wig.
481
00:28:15,447 --> 00:28:17,877
Finish your breakfast, Melinda.
Mustn't keep the children waiting.
482
00:28:35,759 --> 00:28:37,750
I wonder how many rabbits we'll catch.
483
00:28:37,850 --> 00:28:39,072
Not too many, I hope.
484
00:28:39,172 --> 00:28:40,569
Eventually, we'll have thousands.
485
00:28:40,665 --> 00:28:42,665
Watch your footing there .. Cooper.
486
00:28:43,273 --> 00:28:45,576
I'm glad it isn't the kind of
hunt where we use guns.
487
00:28:45,672 --> 00:28:47,708
We're not going to shoot
them, just catch them.
488
00:28:47,804 --> 00:28:48,987
But they run so fast.
489
00:28:49,087 --> 00:28:51,073
I've arranged for that. You'll see.
490
00:28:51,173 --> 00:28:53,384
We're going to pick up our rabbits
and take them home with us.
491
00:28:53,857 --> 00:28:55,681
Alright, men. Stand at ease.
492
00:28:55,781 --> 00:28:57,761
Now, see. I'll go first.
493
00:28:57,861 --> 00:28:58,826
It's over there.
494
00:28:58,922 --> 00:29:01,132
I get my rabbit and signal
to you, Melinda. - Alright.
495
00:29:01,228 --> 00:29:02,589
Cross the wall here.
496
00:29:02,689 --> 00:29:04,904
Then you take Cooper.
Cooper goes over there.
497
00:29:05,306 --> 00:29:06,966
John, you go over there.
498
00:29:07,062 --> 00:29:09,431
Then we meet back here for more
instructions. Everyone understand?
499
00:29:09,527 --> 00:29:10,150
Yes.
500
00:29:10,246 --> 00:29:12,246
Alright then, over the top.
501
00:29:14,305 --> 00:29:16,305
Now we have to wait for his signal.
502
00:29:26,185 --> 00:29:28,478
Oh, poor Michael. He didn't get one.
503
00:29:29,208 --> 00:29:30,691
Come on Nicko, let's you and I try.
504
00:29:30,791 --> 00:29:32,791
I'm going to build a
house for my rabbit.
505
00:29:40,653 --> 00:29:41,858
Michael.
506
00:29:41,958 --> 00:29:43,958
His little legs are broken.
507
00:29:48,434 --> 00:29:50,434
There. Come here, Nicko.
508
00:29:50,741 --> 00:29:52,741
It's alright, honey. Don't cry.
509
00:29:53,985 --> 00:29:55,038
What is it, Melinda?
510
00:29:55,134 --> 00:29:57,107
Michael, it's terribly hurt.
511
00:29:57,207 --> 00:29:58,784
It's a steel trap.
512
00:29:58,884 --> 00:30:00,884
It was only a rabbit, Linda.
513
00:30:11,001 --> 00:30:13,001
Linda.
514
00:30:13,402 --> 00:30:15,397
Linda, aren't you going to speak to me?
515
00:30:15,497 --> 00:30:16,880
No.
516
00:30:16,980 --> 00:30:18,980
I didn't mean to frighten you.
517
00:30:19,212 --> 00:30:20,852
Why should I frighten you when I've ..
518
00:30:20,952 --> 00:30:22,952
When I love you so?
519
00:30:24,066 --> 00:30:26,066
I'm frantic and desperately
in love with you.
520
00:30:27,542 --> 00:30:29,542
Don't you love me at all, Linda?
521
00:30:32,300 --> 00:30:34,515
I've been trying to decide
if I really love you.
522
00:30:35,793 --> 00:30:37,793
Or if I'm just obsessed by you.
523
00:30:40,891 --> 00:30:42,891
I don't know, Michael.
524
00:30:45,449 --> 00:30:47,449
I don't know.
525
00:30:48,754 --> 00:30:50,141
Oh don't, Linda.
526
00:30:50,241 --> 00:30:52,022
Don't cry, whatever you do.
527
00:30:52,122 --> 00:30:54,122
You were never born to cry.
528
00:30:55,068 --> 00:30:56,859
I wouldn't hurt you.
529
00:30:56,959 --> 00:30:58,959
Nothing will ever hurt you.
530
00:31:00,238 --> 00:31:02,238
Oh, Michael.
531
00:31:02,419 --> 00:31:04,419
Sometimes you're so kind.
532
00:31:04,843 --> 00:31:06,843
Sometimes ..
- Sometimes I'm clumsy.
533
00:31:07,383 --> 00:31:08,862
But I'm no worse than that, Linda.
534
00:31:08,962 --> 00:31:10,938
No worse.
535
00:31:11,038 --> 00:31:13,038
Aren't you?
- Of course I'm not.
536
00:31:13,967 --> 00:31:15,446
And when we're married ..
537
00:31:15,546 --> 00:31:16,988
You'll begin to understand me.
538
00:31:17,084 --> 00:31:19,084
And what I am and why.
539
00:31:19,466 --> 00:31:21,466
Then you'll believe in me, Linda.
540
00:31:21,876 --> 00:31:23,644
Believe in me.
541
00:31:23,744 --> 00:31:25,681
Believe in us.
542
00:31:25,781 --> 00:31:27,781
You must.
543
00:31:29,053 --> 00:31:31,053
My goodness.
544
00:32:17,511 --> 00:32:19,511
Come in.
545
00:32:20,308 --> 00:32:21,725
It's a cable, ma'am.
546
00:32:21,825 --> 00:32:23,825
From the States, I fancy.
547
00:32:28,756 --> 00:32:29,840
From mother, Broaders.
548
00:32:29,938 --> 00:32:31,861
Oh, how very nice for you, ma'am.
549
00:32:31,961 --> 00:32:33,876
It's always the news from
home that means the most.
550
00:32:33,972 --> 00:32:35,972
I know. And I'm awful about writing.
551
00:32:36,256 --> 00:32:37,685
But then so is mother.
552
00:32:37,785 --> 00:32:39,325
But she loves to send wires.
553
00:32:39,425 --> 00:32:41,786
When you have a moment to spare
ma'am, we can plan dinner.
554
00:32:41,943 --> 00:32:44,309
Oh, I'm sure you're far cleverer
about dinner than I am, Broaders.
555
00:32:44,707 --> 00:32:46,707
When I can get anything
to be clever with.
556
00:32:47,144 --> 00:32:50,134
But I would like to do something
about those vases. They're awful.
557
00:32:50,852 --> 00:32:52,169
I'd like to get rid of them.
558
00:32:52,269 --> 00:32:53,564
He'd never miss them.
559
00:32:53,664 --> 00:32:54,890
You know what men are.
560
00:32:54,990 --> 00:32:56,990
Out of sight, out of mind.
561
00:32:57,833 --> 00:32:59,833
Michael.
562
00:33:00,292 --> 00:33:01,528
What's up?
563
00:33:01,628 --> 00:33:03,628
A cable from mother at last.
- Good.
564
00:33:03,783 --> 00:33:05,028
From Nantucket.
565
00:33:05,128 --> 00:33:07,529
She says: "Write me. Anxious
to know if you're happy".
566
00:33:08,240 --> 00:33:10,240
"God bless you both. Mother."
567
00:33:11,587 --> 00:33:13,877
Honestly. Anxious to
know if we're happy.
568
00:33:15,347 --> 00:33:17,067
Isn't that the silliest thing?
569
00:33:17,167 --> 00:33:19,322
I suppose now that we're back
we'd both better write to her.
570
00:33:19,804 --> 00:33:21,804
As soon as we have time.
571
00:33:22,880 --> 00:33:25,115
Michael. Can I do anything
I want with this house?
572
00:33:25,417 --> 00:33:26,911
Anything. It's your house now.
573
00:33:27,007 --> 00:33:29,007
Oh wonderful. There
are some things that ..
574
00:33:31,178 --> 00:33:33,166
Do we have a lot of money?
575
00:33:33,266 --> 00:33:34,837
Oh yes. A fabulous amount.
576
00:33:34,937 --> 00:33:37,044
Well, that's nice to know.
How did we get it?
577
00:33:37,655 --> 00:33:39,655
My father left me some.
I make some and ..
578
00:33:40,441 --> 00:33:42,441
Aunt Jessica sends me a bit.
579
00:33:42,676 --> 00:33:44,676
You never told me that.
580
00:33:44,935 --> 00:33:46,935
Next time I write her I'm
going to thank her for it.
581
00:33:47,043 --> 00:33:48,853
No. Better not.
582
00:33:48,953 --> 00:33:50,645
It would only embarrass her.
583
00:33:50,745 --> 00:33:52,988
What about our plans for tonight?
- What about them, darling?
584
00:33:53,248 --> 00:33:55,131
I thought after dinner
we could go dancing.
585
00:33:55,231 --> 00:33:57,509
Perhaps to the Orchid Room.
- Oh, heavenly.
586
00:33:59,890 --> 00:34:01,181
Look.
587
00:34:01,281 --> 00:34:03,281
Here is a postcard with no message.
588
00:34:04,215 --> 00:34:06,137
Who do you suppose it's from?
589
00:34:06,237 --> 00:34:07,832
I can't say.
590
00:34:07,932 --> 00:34:09,932
Perhaps someone I know
who's visiting London.
591
00:34:10,879 --> 00:34:12,684
Why did Broaders bring
the letters here anyway.
592
00:34:12,780 --> 00:34:14,516
She knows she should
leave them downstairs.
593
00:34:14,612 --> 00:34:16,988
She brought them up with
my cable, so don't be cross.
594
00:34:18,250 --> 00:34:19,473
Oh, honestly.
595
00:34:19,573 --> 00:34:22,689
People who don't sign a name and make
you guess who they are, are just pests.
596
00:34:25,748 --> 00:34:27,748
What's the matter, darling?
597
00:34:27,924 --> 00:34:29,924
I've just done the stupidest thing.
598
00:34:30,109 --> 00:34:32,150
Here, I've made those
plans with you for tonight.
599
00:34:32,498 --> 00:34:34,814
And completely forgot there
is a chap I promised to see.
600
00:34:35,214 --> 00:34:37,125
Oh no, Michael.
601
00:34:37,225 --> 00:34:39,017
Can't you get out of it?
602
00:34:39,117 --> 00:34:41,416
Well .. I don't know how I can.
603
00:34:41,892 --> 00:34:43,107
Who is he?
604
00:34:43,207 --> 00:34:44,289
You mean his name?
605
00:34:44,389 --> 00:34:46,389
You wouldn't know if
I told you, darling.
606
00:34:46,771 --> 00:34:48,771
Well I would know if you told me.
607
00:34:48,966 --> 00:34:51,612
Ah see, you're too clever for me.
You picked me up on that one didn't you.
608
00:34:52,415 --> 00:34:53,925
I'm glad you think I'm clever.
609
00:34:54,025 --> 00:34:57,013
Because I had a Math teacher who thought
I was the dumbest girl she'd ever seen.
610
00:34:58,473 --> 00:35:00,473
She was the dumb one.
611
00:35:00,580 --> 00:35:01,316
Here.
612
00:35:01,416 --> 00:35:03,488
That's for you to throw away
today on anything you like.
613
00:35:06,768 --> 00:35:09,143
I can't bear the thought of leaving
you after dinner tonight, Linda.
614
00:35:10,062 --> 00:35:11,348
I hate to disappoint you.
615
00:35:11,448 --> 00:35:13,448
I'm terribly disappointed myself.
616
00:35:14,505 --> 00:35:16,505
Bye-bye, darling.
617
00:35:22,764 --> 00:35:25,139
Just remember I think you're
wonderful and beautiful.
618
00:35:47,690 --> 00:35:50,184
I thought I'd take this chance of
getting this mess cleared up.
619
00:35:51,373 --> 00:35:54,239
It's a pleasure to make the house
shine for such a lovely young lady.
620
00:35:55,452 --> 00:35:57,452
Good evening, Major.
- Good evening.
621
00:35:58,736 --> 00:36:01,111
Now then gentlemen, I have something
for you. Something interesting.
622
00:36:01,348 --> 00:36:03,310
Forgive me, Major. But first ..
623
00:36:03,410 --> 00:36:05,410
First, a little organisation business.
624
00:36:05,763 --> 00:36:08,878
We learn from this magazine
The Tatler, and from other sources.
625
00:36:09,631 --> 00:36:11,606
That you have seen fit to marry.
626
00:36:11,706 --> 00:36:14,436
To marry without learning the
Bureau's decision on the matter.
627
00:36:15,614 --> 00:36:17,705
By "other sources" you no
doubt mean The Times?
628
00:36:18,861 --> 00:36:20,639
I haven't exactly been
concealing my marriage.
629
00:36:20,739 --> 00:36:22,739
That is not the point.
630
00:36:23,255 --> 00:36:25,066
I don't think I like your tone.
631
00:36:25,166 --> 00:36:27,519
My marriage has nothing whatever
to do with my work for the party.
632
00:36:27,615 --> 00:36:29,615
Nothing whatever.
- You mean, you hope it hasn't.
633
00:36:30,484 --> 00:36:31,650
What do you mean by that?
634
00:36:31,750 --> 00:36:33,949
You have never been married
before, have you? - No.
635
00:36:34,209 --> 00:36:35,936
The Bureau has, Major.
636
00:36:36,036 --> 00:36:38,766
The Bureau has been married
thousands and thousands of times.
637
00:36:39,255 --> 00:36:41,255
In every country in the world.
638
00:36:42,058 --> 00:36:44,292
If you had consulted us
before taking this step ..
639
00:36:44,892 --> 00:36:47,910
We would have told you it is forbidden
for those in operational work.
640
00:36:48,494 --> 00:36:50,043
Wives ask questions.
641
00:36:50,143 --> 00:36:53,202
Where have you been to? Where are you
going? What did you do last, and so on.
642
00:36:54,313 --> 00:36:56,415
Where does Mrs Curragh
think you are tonight, Major?
643
00:36:56,918 --> 00:36:59,327
This marriage happens to reinforce
my official and social position.
644
00:36:59,423 --> 00:37:01,423
I do not apologise for it.
645
00:37:01,894 --> 00:37:03,894
Do you get that? I do not apologise.
646
00:37:04,111 --> 00:37:05,206
I have it down.
647
00:37:05,306 --> 00:37:06,609
Major, forgive me.
648
00:37:06,709 --> 00:37:08,709
I only carry out my orders.
649
00:37:09,115 --> 00:37:10,617
I am instructed to tell you.
650
00:37:10,717 --> 00:37:13,337
That Deputy Director
Radek is most displeased.
651
00:37:13,735 --> 00:37:15,823
You have committed a
serious breach of discipline.
652
00:37:15,988 --> 00:37:17,988
I feel perfectly justified
in doing what I've done.
653
00:37:18,793 --> 00:37:20,901
My whole life is wrapped
up in devotion to the cause.
654
00:37:21,310 --> 00:37:23,355
Considering the value of the
work I do for the party ..
655
00:37:23,451 --> 00:37:25,451
I see no reason to accept a reprimand.
656
00:37:29,248 --> 00:37:30,681
Nevertheless.
657
00:37:30,781 --> 00:37:32,778
The reprimand stands.
658
00:37:32,878 --> 00:37:34,968
Will you arrange a meeting
between me and Director Radek?
659
00:37:35,064 --> 00:37:37,064
That is impossible.
- He can come here. I do.
660
00:37:37,209 --> 00:37:40,188
Major, you know perfectly well
that our various levels do not meet.
661
00:37:40,723 --> 00:37:42,102
No-one sees Director Radek.
662
00:37:42,202 --> 00:37:43,035
No-one.
663
00:37:43,135 --> 00:37:45,135
Will you deliver my message to him then?
664
00:37:45,442 --> 00:37:47,442
I will deliver it, yes.
- Thank you.
665
00:37:48,604 --> 00:37:50,604
And now, in turn for the reprimand ..
666
00:37:51,232 --> 00:37:53,232
I have a little present for you.
667
00:38:03,807 --> 00:38:06,600
The basic details of the Anglo-American
Military Coordination plan.
668
00:38:13,716 --> 00:38:15,716
Very skilful, Major.
669
00:38:15,944 --> 00:38:16,776
Thank you.
670
00:38:16,872 --> 00:38:19,040
As far as my marriage is
concerned, I feel certain ..
671
00:38:19,301 --> 00:38:21,301
It will prove a very
definite asset to my work.
672
00:38:21,438 --> 00:38:23,438
I trust events will prove that, Major.
673
00:38:27,228 --> 00:38:28,031
Michael.
674
00:38:28,131 --> 00:38:30,064
Look what I found in the
back of the cupboard.
675
00:38:30,164 --> 00:38:32,265
It will go beautifully on our
dinner table tomorrow night.
676
00:38:35,185 --> 00:38:36,833
It's awfully big.
677
00:38:36,933 --> 00:38:39,981
Broaders probably found that out long
ago. That's why it was in the cupboard.
678
00:38:40,491 --> 00:38:42,145
Well, you'll have to help me decide.
679
00:38:42,245 --> 00:38:44,245
And remember, there will be
eight people at the table.
680
00:38:44,530 --> 00:38:46,530
We can't have them all crowded together.
681
00:38:48,144 --> 00:38:50,493
Of course, I really like
small dinner parties best.
682
00:38:51,371 --> 00:38:52,333
Oh, Michael.
683
00:38:52,433 --> 00:38:54,958
It must have been thrilling to have
a big house like that on the corner.
684
00:38:55,616 --> 00:38:57,332
I'll bet they used to
have fifty for dinner.
685
00:38:57,428 --> 00:38:59,152
You seem to have your
hands full with eight.
686
00:38:59,248 --> 00:39:01,248
Now don't laugh at me.
687
00:39:03,725 --> 00:39:05,472
You will notice, Linda darling.
688
00:39:05,572 --> 00:39:07,572
No-one has that house now. It's vacant.
689
00:39:07,687 --> 00:39:09,289
There is a reason for that.
690
00:39:09,389 --> 00:39:12,044
You see .. the money that
kept it going is gone forever.
691
00:39:13,290 --> 00:39:15,290
The society that made
it possible is vanishing.
692
00:39:16,571 --> 00:39:19,639
Just think. No matter how secure the
old boy who lived there must have felt.
693
00:39:20,688 --> 00:39:22,864
No matter how important
he thought he was.
694
00:39:23,552 --> 00:39:25,177
He doesn't exist anymore.
695
00:39:25,277 --> 00:39:27,277
Oh Michael, don't make a speech.
696
00:39:27,551 --> 00:39:29,551
The man who owned the
house just upped and died.
697
00:39:30,385 --> 00:39:32,385
It was as simple as that.
698
00:39:35,100 --> 00:39:37,035
It wasn't as simple as that, Linda.
699
00:39:37,135 --> 00:39:39,290
The ideas he stood for died,
and a good thing they did, too.
700
00:39:40,631 --> 00:39:42,510
You don't know what
you're talking about.
701
00:39:42,610 --> 00:39:44,947
You're forgetting Michael,
we live on the square too.
702
00:39:45,697 --> 00:39:47,963
The way we live has nothing to
do with what we're talking about.
703
00:39:48,758 --> 00:39:50,528
Well I'd like to know why not.
704
00:39:50,628 --> 00:39:52,628
Everybody likes to live
as well as they can.
705
00:39:53,106 --> 00:39:54,748
Even you do.
706
00:39:54,848 --> 00:39:56,848
You're a snob yourself, darling.
707
00:39:57,470 --> 00:39:59,236
Look at that beautiful table.
708
00:39:59,336 --> 00:40:01,336
And the little Renoir.
709
00:40:02,923 --> 00:40:04,923
Well it isn't a crime
to like lovely things.
710
00:40:05,472 --> 00:40:07,472
Otherwise I could be
hanged for loving you.
711
00:40:07,863 --> 00:40:09,675
Alright for you, Major Curragh.
712
00:40:09,775 --> 00:40:12,375
See if I ever have to help you out
when you have to decide something.
713
00:40:13,574 --> 00:40:15,574
Melinda.
714
00:40:22,168 --> 00:40:23,514
Yes?
715
00:40:23,614 --> 00:40:25,614
Linda darling, I have to go out tonight.
716
00:40:25,775 --> 00:40:26,724
Oh, Michael.
717
00:40:26,824 --> 00:40:28,940
Well, one of those things
cropped up that can't be helped.
718
00:40:29,412 --> 00:40:31,339
You do more work than any of the others.
719
00:40:31,439 --> 00:40:33,439
I will speak to the Colonel about it.
- The Colonel?
720
00:40:34,406 --> 00:40:36,406
No darling. This isn't
regimental business. It's ..
721
00:40:36,796 --> 00:40:38,796
Well I have to see a chap
by the name of Taplow.
722
00:40:39,200 --> 00:40:40,401
Taplow?
723
00:40:40,501 --> 00:40:42,630
Why in the world would you have
to see anyone named Taplow?
724
00:40:43,248 --> 00:40:45,486
He was my servant in Africa.
Wounded there. Seriously crippled.
725
00:40:45,893 --> 00:40:46,942
I had him for years.
726
00:40:47,038 --> 00:40:49,660
I feel I should help him out whenever
he gets into the dumps, or needs me.
727
00:40:49,955 --> 00:40:52,041
We play cribbage and I talk
to him about the old times.
728
00:40:52,137 --> 00:40:53,984
It seems to make him feel better.
729
00:40:54,084 --> 00:40:56,084
I think that's a sweet
thing to do, Michael.
730
00:40:56,917 --> 00:40:58,770
You should have told me.
731
00:40:58,870 --> 00:41:00,667
I know I should have, Linda.
732
00:41:00,767 --> 00:41:02,767
It's such a simple explanation.
733
00:41:04,915 --> 00:41:06,915
Hurry up, Hugh. Its Joyce's bid.
734
00:41:11,218 --> 00:41:12,994
I bid one heart.
735
00:41:13,094 --> 00:41:14,534
Seven. No trump.
736
00:41:14,634 --> 00:41:17,908
Look, if you ask us in here at the last
minute to play three handed bridge ..
737
00:41:18,004 --> 00:41:20,004
The least you can do
is to bid intelligently.
738
00:41:20,161 --> 00:41:21,655
You can't say "seven, no trump".
739
00:41:21,755 --> 00:41:23,198
But I did say it.
740
00:41:23,298 --> 00:41:27,164
Besides, I know the dummy has got
to be won, because I haven't anything.
741
00:41:27,573 --> 00:41:29,573
Oh, well I'll double.
- That's good for me.
742
00:41:30,230 --> 00:41:32,230
Bye.
743
00:41:35,415 --> 00:41:36,909
Oh.
744
00:41:37,009 --> 00:41:39,009
Of all the mean tricks.
745
00:41:39,691 --> 00:41:41,093
Only two aces.
746
00:41:41,193 --> 00:41:43,286
Well I've got the other two,
so you've lost already.
747
00:41:46,977 --> 00:41:48,721
It's all Taplow's fault.
748
00:41:48,821 --> 00:41:50,454
Who is Taplow?
749
00:41:50,554 --> 00:41:52,554
The man I told you Michael has to see.
750
00:41:53,252 --> 00:41:55,252
His old orderly.
751
00:41:55,591 --> 00:41:57,334
But Michael's batman
is called Huskisson.
752
00:41:57,434 --> 00:41:59,385
Taplow.
- No, Huskisson.
753
00:41:59,485 --> 00:42:01,501
He's had him all through the
war and he has him now.
754
00:42:01,861 --> 00:42:04,179
A healthy chap, but remarkably dumb.
755
00:42:06,744 --> 00:42:08,744
Come on, Linda. Play.
756
00:42:14,600 --> 00:42:16,493
Lin.
757
00:42:16,593 --> 00:42:18,173
Why, Lin ..?
758
00:42:18,273 --> 00:42:20,273
What's the matter, Lin?
759
00:42:20,758 --> 00:42:22,419
Nothing.
760
00:42:22,519 --> 00:42:24,519
Don't pay any attention to me.
761
00:42:25,691 --> 00:42:27,691
Just leave me alone.
762
00:42:28,496 --> 00:42:30,496
Just leave me alone.
763
00:42:38,060 --> 00:42:40,838
Hello darling. I was hoping
you would wait up for me.
764
00:42:41,638 --> 00:42:43,169
What are you so busy over?
765
00:42:43,269 --> 00:42:44,781
I'm writing mother.
766
00:42:44,881 --> 00:42:46,881
High time.
767
00:42:48,113 --> 00:42:50,552
I'm dying of thirst.
Mrs Taplow's fish and chips.
768
00:42:51,960 --> 00:42:53,207
Oh.
769
00:42:53,307 --> 00:42:55,307
So Taplow even has a wife.
770
00:42:55,931 --> 00:42:57,931
Yes, that he has.
A nice, quiet sort of woman.
771
00:42:59,125 --> 00:43:01,125
How long did you say
you've known Taplow?
772
00:43:01,412 --> 00:43:03,412
I don't know that I said.
But it's been years.
773
00:43:04,243 --> 00:43:06,618
It must have been a comfort to have
a servant you liked for so long?
774
00:43:06,823 --> 00:43:08,823
It was.
775
00:43:09,510 --> 00:43:10,822
You know, Michael.
776
00:43:10,922 --> 00:43:13,226
I think it would be nice if I
wrote a letter to Mrs Taplow.
777
00:43:14,300 --> 00:43:16,119
What made you think of that?
778
00:43:16,219 --> 00:43:17,631
Don't you suppose she'd like it?
779
00:43:17,731 --> 00:43:19,832
Yes, I think she'd love it.
I think it's a wonderful idea.
780
00:43:21,288 --> 00:43:22,639
You do?
781
00:43:22,739 --> 00:43:24,739
Sweet of you to think of it.
782
00:43:25,198 --> 00:43:26,647
Oh Michael.
783
00:43:26,747 --> 00:43:28,747
There is a Taplow. There is.
784
00:43:28,964 --> 00:43:30,638
Oh darling, forgive me.
785
00:43:30,738 --> 00:43:32,738
Did you think I'd made him up?
- Oh, well I ..
786
00:43:33,529 --> 00:43:35,348
Well Joyce and Hugh were here.
787
00:43:35,448 --> 00:43:37,184
He said your orderly
was named Huskisson.
788
00:43:37,284 --> 00:43:39,686
He is. Taplow is my servant.
Personal servant.
789
00:43:39,924 --> 00:43:41,429
Oh, I ..
790
00:43:41,529 --> 00:43:43,227
I'll never understand it all.
791
00:43:43,327 --> 00:43:45,173
"Batman", "orderly", "servant".
792
00:43:45,273 --> 00:43:46,316
I ..
793
00:43:46,416 --> 00:43:48,416
I thought you were ..
794
00:43:48,922 --> 00:43:50,597
I thought you had another girl.
795
00:43:50,697 --> 00:43:52,697
That you were tired of me.
796
00:43:53,028 --> 00:43:55,028
Oh, Michael.
797
00:43:55,341 --> 00:43:57,341
What is a batman?
798
00:43:57,710 --> 00:43:59,768
I'm going to buy you a
dictionary of British Army terms.
799
00:43:59,864 --> 00:44:01,864
It will just confuse you more.
800
00:44:02,538 --> 00:44:04,538
So you think I'm tired of you, huh?
801
00:44:08,821 --> 00:44:10,821
[ Doorbell ]
802
00:44:12,058 --> 00:44:15,308
An hour. Just when we're in a rush
the cleaner's boy has to ring the bell.
803
00:44:15,928 --> 00:44:17,978
We wait for him for days
and he has to come now.
804
00:44:18,475 --> 00:44:20,745
Well, you'd better not let him
get away as long as he's here.
805
00:44:21,156 --> 00:44:22,738
If you'll get the things. I sorted them.
806
00:44:22,834 --> 00:44:24,641
I put them in a pile somewhere upstairs.
807
00:44:24,741 --> 00:44:26,741
Very good, ma'am.
808
00:44:29,152 --> 00:44:31,152
I'll see if there is
anything else to send.
809
00:45:00,098 --> 00:45:01,687
Will you wait, there's some more things.
810
00:45:01,783 --> 00:45:03,783
Okay, Miss.
- "Missus".
811
00:45:06,901 --> 00:45:09,237
I'm going to take my bath now, Broaders.
- Very good, ma'am.
812
00:45:14,135 --> 00:45:15,989
Michael, aren't you out of the bath yet?
813
00:45:16,089 --> 00:45:18,089
All out. I'm dressing.
814
00:45:20,263 --> 00:45:22,263
Oh. You're almost ready dear.
815
00:45:25,258 --> 00:45:27,258
Remind me to put a brighter
bulb in here someday.
816
00:45:29,457 --> 00:45:31,010
I brought you some gardenias.
817
00:45:31,110 --> 00:45:32,981
They are in the refrigerator, darling.
818
00:45:33,081 --> 00:45:35,081
I can't hear you.
819
00:45:35,611 --> 00:45:37,611
I said I brought you some ..
820
00:45:38,396 --> 00:45:40,799
Linda, what are you doing with those
glasses? Where did you get them?
821
00:45:41,463 --> 00:45:42,989
What are you talking about?
822
00:45:43,089 --> 00:45:44,827
Oh .. these?
823
00:45:44,927 --> 00:45:46,927
I found them in the pocket
of your mackintosh.
824
00:45:47,267 --> 00:45:49,184
You did what?
825
00:45:49,284 --> 00:45:51,284
Well, I sent it to the cleaners.
826
00:45:51,421 --> 00:45:52,660
What's wrong with that?
827
00:45:52,756 --> 00:45:54,332
These old things aren't even real.
828
00:45:54,432 --> 00:45:55,882
Plain old window glasses.
829
00:45:55,982 --> 00:45:57,704
I want that coat back
at once, do you hear?
830
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
You're to get that coat back.
831
00:46:00,179 --> 00:46:02,179
Don't you order me around.
832
00:46:05,522 --> 00:46:07,788
You are not to touch my things.
Do you understand? - Let go!
833
00:46:07,884 --> 00:46:09,326
You're hurting me, Michael.
834
00:46:09,426 --> 00:46:10,932
Let me go!
- Do you understand?
835
00:46:11,032 --> 00:46:12,025
Let me go.
836
00:46:12,125 --> 00:46:14,125
I said, do you understand?
837
00:46:14,499 --> 00:46:16,499
Alright then .. I do.
838
00:46:24,351 --> 00:46:26,351
I shouldn't have thrown the
bath sponge, Michael.
839
00:46:27,509 --> 00:46:29,509
Even if you were mean.
840
00:46:42,979 --> 00:46:44,840
Want some more port, Raglan?
- No thank you.
841
00:46:44,940 --> 00:46:46,940
To me, there is only one
side to this argument.
842
00:46:48,425 --> 00:46:51,614
You can argue from now until doomsday
and it won't make me alter my opinion.
843
00:46:52,643 --> 00:46:53,880
But I don't care.
844
00:46:53,980 --> 00:46:55,520
Whichever way you look at it.
845
00:46:55,620 --> 00:46:57,479
It is treason. Blasted treason.
846
00:46:57,579 --> 00:47:00,497
That's all there is to it. Lord Haw-Haw.
That fellow in the tower. The whole lot.
847
00:47:00,755 --> 00:47:02,074
It's obvious why they did it.
848
00:47:02,170 --> 00:47:04,572
It's the same with all those chaps.
- I couldn't agree with you more.
849
00:47:05,107 --> 00:47:06,888
I'm not so sure you're right.
850
00:47:06,988 --> 00:47:08,988
What are you talking about?
Of course he's right.
851
00:47:09,349 --> 00:47:12,002
What I mean is, I wonder what
really makes a man turn traitor.
852
00:47:12,433 --> 00:47:13,655
Take the men you mentioned.
853
00:47:13,751 --> 00:47:15,253
They are all of a similar pattern.
854
00:47:15,349 --> 00:47:17,349
Somewhere along the
line they became twisted.
855
00:47:18,016 --> 00:47:19,925
Twisted? What do you mean?
856
00:47:20,025 --> 00:47:21,457
Well, frustrated.
857
00:47:21,557 --> 00:47:23,630
Anyway, there must have
been some point in their lives ..
858
00:47:23,780 --> 00:47:25,935
When they began to think that
the world owed them something.
859
00:47:26,031 --> 00:47:28,004
And they turn to the first
leader of any movement ..
860
00:47:28,100 --> 00:47:30,100
Who took advantage of
their twisted thinking.
861
00:47:30,733 --> 00:47:32,733
Where did you pick
up this word "twisted"?
862
00:47:33,310 --> 00:47:35,498
I tell you these men are
nothing but blasted traitors.
863
00:47:35,856 --> 00:47:38,125
Hanging is too good for them.
- I couldn't agree with you more.
864
00:47:38,221 --> 00:47:39,096
Absolutely.
865
00:47:39,196 --> 00:47:42,845
In my not very humble opinion, it does
not matter why or for who they do it.
866
00:47:43,186 --> 00:47:45,247
It doesn't matter in the least.
A traitor is a traitor.
867
00:47:46,280 --> 00:47:48,280
Hello, Mrs Curragh.
868
00:47:50,321 --> 00:47:52,990
Glad we went to school with each other,
Michael. We can vouch for each other.
869
00:47:53,086 --> 00:47:54,514
Any time, old boy. Any time.
870
00:47:54,614 --> 00:47:57,405
So Colonel, you've decided to join us?
- Of course, Lady Witheringham.
871
00:47:57,501 --> 00:47:59,459
I thought perhaps you'd
like some coffee with us.
872
00:47:59,555 --> 00:48:01,153
I hope I didn't interrupt your argument.
873
00:48:01,253 --> 00:48:03,253
Oh but you did.
Just in the nick of time.
874
00:48:03,999 --> 00:48:05,894
Black?
- Without sugar, thank you.
875
00:48:05,994 --> 00:48:07,059
My dear Raglan.
876
00:48:07,159 --> 00:48:10,151
A jury finds a man guilty and the
judge sentences him to death.
877
00:48:10,761 --> 00:48:12,466
The man is a criminal.
878
00:48:12,566 --> 00:48:13,432
Colonel.
879
00:48:13,532 --> 00:48:14,989
Thank you so much.
880
00:48:15,089 --> 00:48:17,491
There can be neither higher nor
lower motive for his crime.
881
00:48:17,587 --> 00:48:18,709
He is still a criminal.
882
00:48:18,805 --> 00:48:21,610
Well I could use the criminal part
of you. I need an accomplice.
883
00:48:22,482 --> 00:48:25,547
Major Curragh, I've been telling
Mrs Hammerbrook about my little problem.
884
00:48:25,959 --> 00:48:28,314
I should so like you help.
- I would be very pleased to help.
885
00:48:28,722 --> 00:48:29,941
Now what about that ..?
886
00:48:30,041 --> 00:48:32,041
Coffee, sir?
- No thanks.
887
00:48:32,221 --> 00:48:33,921
No. That wouldn't do at all.
888
00:48:34,021 --> 00:48:35,572
He wouldn't like that.
889
00:48:35,672 --> 00:48:38,369
Well, it's very difficult to choose a
birthday present for a man like Michael.
890
00:48:39,053 --> 00:48:40,478
It certainly is.
891
00:48:40,578 --> 00:48:42,298
He's got everything.
892
00:48:42,398 --> 00:48:43,263
He has indeed.
893
00:48:43,361 --> 00:48:45,361
Oh .. Hugh.
894
00:48:47,096 --> 00:48:48,756
Is the Major in?
- Yes, ma'am.
895
00:48:48,856 --> 00:48:50,856
He is upstairs taking a shower.
896
00:48:51,426 --> 00:48:52,743
Put them in here, quick.
897
00:48:52,843 --> 00:48:54,843
I'll find a better place
to hide them later.
898
00:48:54,962 --> 00:48:57,507
Because if he finds them after all
the trouble I've gone to, I'll die.
899
00:48:58,329 --> 00:49:00,064
Now wait right here
and I'll get your money.
900
00:49:00,160 --> 00:49:02,160
No, Linda. Look. Forget it, Lin.
901
00:49:02,580 --> 00:49:05,285
You're only two pounds short. If you ask
him for it now he'll suspect something.
902
00:49:05,651 --> 00:49:08,044
Well, I won't ask him. I'll just
take it when he's in the bath.
903
00:49:08,311 --> 00:49:09,361
He'll never miss it.
904
00:49:09,457 --> 00:49:11,457
And I'll pay him back when
my money comes from home.
905
00:49:44,421 --> 00:49:45,423
What are you up to?
906
00:49:45,519 --> 00:49:47,132
Aren't you even going to give me a kiss?
907
00:49:47,228 --> 00:49:49,228
Money, money, money!
908
00:49:49,539 --> 00:49:51,539
Linda.
909
00:49:55,368 --> 00:49:57,368
There you are.
910
00:49:58,533 --> 00:49:59,600
Look.
911
00:49:59,700 --> 00:50:01,700
Oh dear.
- I've got it.
912
00:50:02,759 --> 00:50:04,569
There you are.
- Thank you.
913
00:50:04,669 --> 00:50:06,052
Hello, Michael.
914
00:50:06,152 --> 00:50:08,152
You look as if you've seen a ghost.
915
00:50:08,787 --> 00:50:10,587
Well, I didn't expect to see you.
916
00:50:10,687 --> 00:50:12,687
What's going on between
you two, blackmail?
917
00:50:12,831 --> 00:50:14,264
A secret. You mustn't ask.
918
00:50:14,364 --> 00:50:16,088
It's my money.
- It's mine now.
919
00:50:16,188 --> 00:50:17,944
I'm taking an advance on my allowance.
920
00:50:18,044 --> 00:50:20,834
I'd ask you to have a drink, Hugh but
I'm in a rush to get back to barracks.
921
00:50:21,492 --> 00:50:23,492
Alright. Thank you. Some other time.
922
00:50:26,024 --> 00:50:28,054
You've been a perfect dear.
- Think nothing of it.
923
00:50:28,477 --> 00:50:29,719
I'll see you both, soon.
924
00:50:29,819 --> 00:50:31,819
Goodbye.
- Goodbye, Hugh.
925
00:50:35,870 --> 00:50:37,860
Give me my money back, Melinda.
926
00:50:37,960 --> 00:50:38,978
Why, of course.
927
00:50:39,078 --> 00:50:40,513
And my letter.
928
00:50:40,613 --> 00:50:42,613
What letter?
929
00:50:43,153 --> 00:50:45,153
Oh ..
930
00:50:45,655 --> 00:50:47,705
So that's what you're so upset over.
- Give it to me.
931
00:50:48,655 --> 00:50:50,613
Suppose I won't?
932
00:50:50,713 --> 00:50:52,713
Linda.
933
00:50:58,356 --> 00:50:59,649
Melinda, open this door.
934
00:50:59,749 --> 00:51:01,771
Open it, I say.
- Say "please".
935
00:51:03,764 --> 00:51:05,764
Linda.
936
00:51:06,680 --> 00:51:08,680
I'm reading it.
937
00:51:09,724 --> 00:51:11,724
Linda.
938
00:51:11,880 --> 00:51:13,059
Melinda!
939
00:51:13,159 --> 00:51:14,343
[ Door knocks ]
940
00:51:14,443 --> 00:51:16,443
Linda.
941
00:51:22,693 --> 00:51:24,693
Come in, Michael.
942
00:51:27,811 --> 00:51:31,238
"In view of my frequent successes in
obtaining General Staff information."
943
00:51:31,818 --> 00:51:33,818
"For the Soviet."
944
00:51:34,247 --> 00:51:37,275
"The favour of a personal interview
with the Deputy Director is requested."
945
00:51:40,362 --> 00:51:42,026
Linda, I can explain this to you.
946
00:51:42,126 --> 00:51:44,126
I can explain it.
947
00:51:44,311 --> 00:51:46,048
Linda, you must listen to me.
948
00:51:46,148 --> 00:51:48,688
Our marriage and our love for one
another depends upon your understanding.
949
00:51:49,670 --> 00:51:51,058
I know you've had a shock.
950
00:51:51,158 --> 00:51:53,158
But I'm glad you found out about this.
951
00:51:54,503 --> 00:51:56,503
I've been too alone.
You don't know how alone.
952
00:51:57,136 --> 00:51:59,842
You don't know what it's like to keep a
watch over yourself because of a belief.
953
00:52:00,354 --> 00:52:02,354
You're a traitor.
954
00:52:02,803 --> 00:52:04,221
You're a traitor and a spy.
955
00:52:04,317 --> 00:52:06,239
Those are just unpleasant words.
956
00:52:06,339 --> 00:52:08,742
I'm a loyal supporter of the greatest
social experiment in the world.
957
00:52:09,201 --> 00:52:10,861
And have been since
I was a boy at school.
958
00:52:10,957 --> 00:52:12,239
Pretending to be one thing ..
959
00:52:12,335 --> 00:52:14,766
My work is valuable and dangerous
and one day I'll be Chief of Staff.
960
00:52:14,862 --> 00:52:16,862
They have promised me that.
961
00:52:19,398 --> 00:52:21,398
I don't understand.
962
00:52:23,348 --> 00:52:25,348
I don't understand.
963
00:52:27,212 --> 00:52:28,671
You will understand, Linda.
964
00:52:28,771 --> 00:52:31,259
Naturally, I don't expect you to
change your whole political attitude.
965
00:52:31,355 --> 00:52:33,400
I haven't got a "whole
political attitude".
966
00:52:35,246 --> 00:52:37,345
We don't have to decide
anything now. We can talk it over.
967
00:52:37,692 --> 00:52:38,950
I can convince you.
968
00:52:39,050 --> 00:52:40,918
A traitor.
969
00:52:41,018 --> 00:52:42,425
Like ..
970
00:52:42,525 --> 00:52:44,366
Like ..
971
00:52:44,466 --> 00:52:46,466
Just remember you are my wife.
972
00:52:46,582 --> 00:52:48,899
Just believe in me. Never breathe
a word of this to anyone. Ever.
973
00:52:49,523 --> 00:52:51,523
You must promise me that.
974
00:52:58,240 --> 00:53:00,716
Well, it doesn't really matter
whether you promise or not.
975
00:53:01,477 --> 00:53:02,998
You see, Melinda.
976
00:53:03,098 --> 00:53:04,711
No-one would believe you.
977
00:53:04,811 --> 00:53:06,811
No-one.
978
00:53:12,123 --> 00:53:13,817
You must try and eat something.
979
00:53:13,917 --> 00:53:15,645
Just a little bit of toast?
980
00:53:15,745 --> 00:53:17,642
I couldn't, Broaders.
981
00:53:17,742 --> 00:53:19,562
Then let me telephone the Major.
982
00:53:19,662 --> 00:53:21,662
Oh no. No.
983
00:53:22,763 --> 00:53:24,763
If I could only get out of this house.
984
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
If I could only walk for hours.
985
00:53:27,115 --> 00:53:29,115
Well, then let me come with you.
986
00:53:30,204 --> 00:53:32,204
No thank you, Broaders.
987
00:53:32,831 --> 00:53:34,831
I think I'll be better off alone.
988
00:54:10,474 --> 00:54:11,951
Why, Miss.
989
00:54:12,051 --> 00:54:13,674
Ah, Mrs Curragh.
990
00:54:13,774 --> 00:54:15,774
Good evening, Lucy.
991
00:54:16,009 --> 00:54:18,843
Is Miss Joyce upstairs?
- No, Miss. She's out for the evening.
992
00:54:20,928 --> 00:54:22,928
Out for the evening?
993
00:54:23,158 --> 00:54:24,054
Of course.
994
00:54:24,154 --> 00:54:25,592
Is there anything I can do, Miss?
995
00:54:25,692 --> 00:54:26,900
No. Thank you, Lucy.
996
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
It's quite alright. Goodnight.
- Goodnight, Miss.
997
00:54:50,072 --> 00:54:52,072
Linda.
998
00:54:56,067 --> 00:54:58,067
Where were you?
999
00:54:58,480 --> 00:55:00,049
A walk.
1000
00:55:00,149 --> 00:55:02,149
Just for a walk, Michael.
1001
00:55:07,294 --> 00:55:09,094
I've been waiting for you.
1002
00:55:09,194 --> 00:55:11,194
I thought we might have a little talk.
1003
00:55:12,431 --> 00:55:15,064
I was thinking that if you
are more composed now ..
1004
00:55:15,980 --> 00:55:17,980
I owe it to you to try to explain.
1005
00:55:19,270 --> 00:55:21,270
You owe it to me to try to understand.
1006
00:55:23,454 --> 00:55:24,683
Can you do that, Linda?
1007
00:55:24,783 --> 00:55:26,783
Listen .. and try to understand?
1008
00:55:31,910 --> 00:55:33,910
I'll try, Michael.
1009
00:55:35,716 --> 00:55:37,716
I'll try.
1010
00:55:38,686 --> 00:55:41,502
You don't know how it was in Dublin
in those days, right in the thick of it.
1011
00:55:41,812 --> 00:55:44,180
The secret meetings, the shades
drawn, the lights turned low.
1012
00:55:44,749 --> 00:55:46,872
Those great men all talking at once.
1013
00:55:48,479 --> 00:55:50,479
The party, lost the battle in Ireland.
1014
00:55:51,308 --> 00:55:53,308
But I learned.
1015
00:55:53,903 --> 00:55:55,903
I used to sit on a footstool
by the fire and listen.
1016
00:55:56,408 --> 00:55:58,031
They didn't even notice me then.
1017
00:55:58,131 --> 00:55:59,556
But they noticed me, I tell you ..
1018
00:55:59,652 --> 00:56:01,936
When I drilled with them in the
rain in the wild Wicklow hills.
1019
00:56:02,686 --> 00:56:04,686
Think of it, Linda.
I was only fifteen then.
1020
00:56:04,793 --> 00:56:06,793
And drilling with the best of them.
1021
00:56:07,522 --> 00:56:09,111
That was summer.
1022
00:56:09,211 --> 00:56:11,697
At the end of it, I had to go back to
my father who didn't even like me.
1023
00:56:12,993 --> 00:56:15,297
But I'd learnt to keep secrets.
Important secrets.
1024
00:56:15,988 --> 00:56:18,646
I used to laugh to myself because
he didn't know what I was thinking.
1025
00:56:22,872 --> 00:56:24,310
Have I made you understand, Linda?
1026
00:56:24,406 --> 00:56:26,260
Have I made you understand any of it?
1027
00:56:26,360 --> 00:56:27,874
No, Michael.
1028
00:56:27,974 --> 00:56:29,615
I can't understand you.
1029
00:56:29,715 --> 00:56:31,715
I can't understand any of it.
1030
00:56:31,853 --> 00:56:33,853
All I know is it's wrong, and I hate it.
1031
00:56:34,777 --> 00:56:36,777
And me? You hate me?
1032
00:56:37,303 --> 00:56:39,303
You must give it up.
1033
00:56:39,640 --> 00:56:42,101
If you don't, I swear I'll find
some way to stop you.
1034
00:56:42,912 --> 00:56:45,329
I'll leave you. But I'll find
some way to stop you, too.
1035
00:56:45,777 --> 00:56:47,777
You would turn me in?
Is that what you're thinking?
1036
00:56:48,531 --> 00:56:50,724
Oh, give it up, Michael. Give it up.
1037
00:56:51,168 --> 00:56:53,907
We'll never mention it again.
We'll forget it ever happened.
1038
00:56:54,246 --> 00:56:56,246
Never think about it.
1039
00:56:56,455 --> 00:56:57,987
So I must choose?
1040
00:56:58,087 --> 00:57:00,087
My whole life up to now .. for you?
1041
00:57:01,922 --> 00:57:03,922
My whole life for you ..
1042
00:57:05,771 --> 00:57:07,379
Well, there can't be any doubt, Linda.
1043
00:57:07,479 --> 00:57:09,479
No doubt about which I choose.
1044
00:57:10,053 --> 00:57:12,053
I love you, darling.
1045
00:57:13,997 --> 00:57:15,578
You will give it up?
1046
00:57:15,678 --> 00:57:17,678
I give it up.
1047
00:57:18,157 --> 00:57:20,157
Oh, Michael.
1048
00:57:21,115 --> 00:57:22,863
It's all over, darling.
1049
00:57:22,963 --> 00:57:24,963
It's all over.
1050
00:57:54,168 --> 00:57:56,850
"My duty to the party requires
that I report a development."
1051
00:57:58,075 --> 00:58:00,499
"My wife has learned
the nature of my work."
1052
00:58:01,947 --> 00:58:03,947
"My comments on the situation are .."
1053
00:58:04,247 --> 00:58:05,618
"One."
1054
00:58:05,718 --> 00:58:08,940
"My wife's discretion is assured
by her personal loyalty to me."
1055
00:58:10,017 --> 00:58:11,299
"Two."
1056
00:58:11,399 --> 00:58:13,667
"She believes that I have
resigned from the party."
1057
00:58:14,842 --> 00:58:16,842
"Three .."
1058
00:58:17,066 --> 00:58:19,386
Now there is a lady of the house,
I hope things will be different.
1059
00:58:20,151 --> 00:58:22,275
Last year he gave away
all the ducks that he shot.
1060
00:58:22,429 --> 00:58:24,227
And I was hoping you
would think of me, ma'am.
1061
00:58:24,323 --> 00:58:26,322
Because you see, the meat
ration doesn't go very far.
1062
00:58:26,418 --> 00:58:28,739
I'll see to it that we bring back
everything they shoot, Broaders.
1063
00:58:28,940 --> 00:58:30,768
You will love it up there, ma'am.
1064
00:58:30,868 --> 00:58:33,383
Every year when the Major comes
back he looks like a new man.
1065
00:58:34,155 --> 00:58:36,538
He says that the air in
Norfolk is truly a tonic.
1066
00:58:37,405 --> 00:58:39,252
But I wish ..
1067
00:58:39,352 --> 00:58:40,848
I wish I were going further.
1068
00:58:40,948 --> 00:58:41,756
Further?
1069
00:58:41,856 --> 00:58:44,192
You won't find any better air
anywhere than in Norfolk.
1070
00:58:44,426 --> 00:58:46,048
It really is a tonic.
1071
00:58:46,148 --> 00:58:48,148
Now, I think that's just about full.
1072
00:58:48,869 --> 00:58:50,784
Thank you for doing it for me, Broaders.
1073
00:58:50,884 --> 00:58:52,139
I hate to pack.
1074
00:58:52,239 --> 00:58:54,239
Most people who travel hate to pack.
1075
00:58:54,765 --> 00:58:56,244
I love it.
1076
00:58:56,344 --> 00:58:58,344
But I never go anywhere.
1077
00:59:11,399 --> 00:59:13,399
Now I think that's just about full.
1078
00:59:13,571 --> 00:59:15,571
Hello, darling.
1079
00:59:16,952 --> 00:59:18,363
Well, everything is all set.
1080
00:59:18,463 --> 00:59:20,335
We pick up Colonel
Hammerbrook in the morning.
1081
00:59:20,435 --> 00:59:22,342
Hugh and Raglan are
driving up themselves.
1082
00:59:22,442 --> 00:59:24,442
Tonight I'll get all my kit ready.
1083
00:59:29,376 --> 00:59:31,376
You'd better get your
kit ready now, Michael.
1084
00:59:31,949 --> 00:59:33,949
Tonight you're going to have to go out.
1085
00:59:38,015 --> 00:59:39,742
You see ..
1086
00:59:39,842 --> 00:59:41,842
This came for you.
1087
00:59:42,102 --> 00:59:43,462
What of it?
1088
00:59:43,562 --> 00:59:45,562
I know what they mean.
1089
00:59:45,768 --> 00:59:47,768
I can't trust you, Michael.
1090
00:59:49,945 --> 00:59:52,094
I've made up my mind that you
must resign your commission.
1091
00:59:53,423 --> 00:59:55,423
It's the only decent thing you can do.
1092
00:59:56,063 --> 00:59:58,810
And the only decent thing a wife
can do is to behave like a wife.
1093
00:59:59,809 --> 01:00:01,809
Don't meddle in things
you don't understand.
1094
01:00:02,297 --> 01:00:03,471
You are going to resign?
1095
01:00:03,567 --> 01:00:05,567
I will. I will.
But these things take time.
1096
01:00:06,175 --> 01:00:08,175
You have to give me time.
1097
01:00:09,674 --> 01:00:11,674
Just don't make it too much time.
1098
01:00:13,945 --> 01:00:15,945
I tell you these postcards
must be stopped.
1099
01:00:16,199 --> 01:00:17,589
They are stupid. Dangerous.
1100
01:00:17,689 --> 01:00:19,264
They're responsible for this situation.
1101
01:00:19,360 --> 01:00:22,106
I am glad you realise a need for greater
care in the work you are doing, Major.
1102
01:00:22,202 --> 01:00:24,112
Why shouldn't I realize it? Why?
1103
01:00:24,212 --> 01:00:25,630
Before the war, during the war.
1104
01:00:25,726 --> 01:00:27,906
Perhaps you may have forgotten,
but we are still in a war.
1105
01:00:28,002 --> 01:00:28,786
A cold war.
1106
01:00:28,882 --> 01:00:30,689
I have not forgotten.
- Good.
1107
01:00:30,789 --> 01:00:33,569
Because then I don't have to remind you
that wars are fought with ruthlessness.
1108
01:00:34,101 --> 01:00:36,469
And self-sacrifice.
- I'm always ready to make sacrifices.
1109
01:00:36,565 --> 01:00:38,619
Then you must know that
no personal consideration ..
1110
01:00:38,715 --> 01:00:40,832
Or domestic inconvenience
should stand in the way.
1111
01:00:41,748 --> 01:00:43,005
As a soldier, Major ..
1112
01:00:43,105 --> 01:00:45,490
You know there are
always casualties in war.
1113
01:00:47,833 --> 01:00:49,438
Casualties?
1114
01:00:49,538 --> 01:00:51,538
What are you driving at?
1115
01:00:52,716 --> 01:00:54,716
Here are the orders from Radek, Major.
1116
01:00:56,461 --> 01:00:58,461
The Bureau directs that your wife ..
1117
01:00:58,627 --> 01:01:00,627
Must be done away with.
1118
01:01:21,204 --> 01:01:23,263
Then I withdraw from the party. Now.
1119
01:01:23,544 --> 01:01:25,633
Do you hear me?
I withdraw from the party.
1120
01:01:26,611 --> 01:01:29,419
In order to dedicate your life
to the party and to the struggle.
1121
01:01:29,839 --> 01:01:32,203
One does not resign, Major.
You know that.
1122
01:01:32,727 --> 01:01:34,834
You swore to be bound
by an iron discipline.
1123
01:01:35,256 --> 01:01:37,256
To follow orders wherever they led you.
1124
01:01:37,573 --> 01:01:39,635
One never questions the party.
1125
01:01:40,476 --> 01:01:42,476
One never questions.
1126
01:01:42,594 --> 01:01:44,594
Never questions.
1127
01:01:47,059 --> 01:01:49,059
Yes, Major.
1128
01:01:49,210 --> 01:01:51,472
You are the one who is
going to liquidate her.
1129
01:01:51,804 --> 01:01:54,147
You alone are responsible
for the present situation.
1130
01:01:54,636 --> 01:01:57,560
Radek feels it is essential that you
should demonstrate your fidelity.
1131
01:01:59,093 --> 01:02:01,111
But I don't .. I don't have to
demonstrate my fidelity.
1132
01:02:01,720 --> 01:02:03,720
Let him recall my past work.
1133
01:02:03,980 --> 01:02:06,599
To suggest such a move now is to panic
in the face of imagined dangers.
1134
01:02:06,889 --> 01:02:08,889
There's no reason for
getting into a panic.
1135
01:02:09,039 --> 01:02:11,657
There is no reason to get into a panic.
- We are not in a panic.
1136
01:02:26,617 --> 01:02:28,941
Report to Radek that
I've received his orders.
1137
01:02:48,106 --> 01:02:50,106
Hello, Parish.
1138
01:02:50,250 --> 01:02:51,873
Mrs Parish.
1139
01:02:51,973 --> 01:02:53,937
This is Mrs Curragh.
Good to see you again.
1140
01:02:54,037 --> 01:02:57,349
I never dreamed the next time I saw you
Major you'd be bringing a wife with you.
1141
01:02:58,114 --> 01:03:00,689
Welcome to Portonwick farm, ma'am.
- Thank you, Mrs Parish.
1142
01:03:04,739 --> 01:03:06,867
You look around now and I'll
go and get on with the dinner.
1143
01:03:07,234 --> 01:03:10,323
They pretend they come for the shooting,
but I think they come for the eating.
1144
01:03:10,729 --> 01:03:11,504
George.
1145
01:03:11,604 --> 01:03:13,848
Take them bags upstairs
and don't stand talking now.
1146
01:03:14,299 --> 01:03:15,992
I never heard George say two words.
1147
01:03:16,092 --> 01:03:18,092
Well I have and it's scarcely worth it.
1148
01:03:18,485 --> 01:03:20,076
I'm going up to change.
1149
01:03:20,176 --> 01:03:22,176
I'm expecting a call
from the War Office.
1150
01:03:22,660 --> 01:03:24,660
It's about you, Michael.
1151
01:03:26,464 --> 01:03:27,424
Same room?
1152
01:03:27,524 --> 01:03:29,524
Same one.
1153
01:03:30,682 --> 01:03:32,682
Here they come.
1154
01:03:36,474 --> 01:03:38,430
We beat you here.
That's because we're smart.
1155
01:03:38,530 --> 01:03:40,575
Well, we stopped after lunch
and played a game of darts.
1156
01:03:40,721 --> 01:03:42,721
To see who'd pay.
- And I won.
1157
01:03:43,372 --> 01:03:44,408
Poor Hugh.
1158
01:03:44,508 --> 01:03:46,883
Now I suppose you are expecting me
to show you where your rooms are.
1159
01:03:47,014 --> 01:03:48,740
And I don't know.
- Well, I do.
1160
01:03:48,840 --> 01:03:51,637
The bedrooms don't matter. What
matters is, are there plenty of birds?
1161
01:03:51,733 --> 01:03:53,694
Don't worry about the birds.
Worry about your aim.
1162
01:03:53,790 --> 01:03:55,228
Are you coming with us, Melinda?
1163
01:03:55,324 --> 01:03:57,324
Oh yes. But I'm going to close
my eyes when you shoot.
1164
01:04:00,753 --> 01:04:02,707
I'll have a stiff one. It's nippy out.
1165
01:04:02,807 --> 01:04:05,176
Well, I got that call.
I've got some news for you.
1166
01:04:06,136 --> 01:04:07,269
Good news I hope.
1167
01:04:07,369 --> 01:04:08,668
What's up?
1168
01:04:08,768 --> 01:04:10,559
Well come on, out with it.
1169
01:04:10,659 --> 01:04:13,490
I regret to say that our Regiment is
going to lose a very capable officer.
1170
01:04:14,356 --> 01:04:16,567
Of course, we should have
champagne or this, but this will do.
1171
01:04:17,566 --> 01:04:19,143
I give you a toast, Michael.
1172
01:04:19,243 --> 01:04:21,284
You've been given a most
important Staff appointment.
1173
01:04:21,380 --> 01:04:23,013
Which will mean your
immediate promotion.
1174
01:04:23,109 --> 01:04:24,128
You lucky stiff.
1175
01:04:24,228 --> 01:04:26,228
I drink to your most impressive success.
1176
01:04:26,449 --> 01:04:28,089
Well, good old Michael. Here is to you.
1177
01:04:28,189 --> 01:04:30,189
Thank you.
1178
01:04:31,538 --> 01:04:33,538
You've got a husband with a future.
1179
01:04:34,366 --> 01:04:37,016
You'll be going to Washington and such
places. Think of the fun you will have.
1180
01:04:40,725 --> 01:04:43,622
Michael is resigning his commission.
And going in for politics.
1181
01:04:47,430 --> 01:04:49,430
He's going to be a communist.
1182
01:04:49,743 --> 01:04:51,743
That's not very funny.
1183
01:04:52,461 --> 01:04:54,255
Ha-ha. I think it is.
1184
01:04:54,355 --> 01:04:56,912
By Jove, Michael. I never knew your
wife had such a sense of humour.
1185
01:04:57,090 --> 01:04:59,090
A sense of humour? Oh yes, that she has.
1186
01:04:59,246 --> 01:05:01,246
Haven't you, Melinda.
1187
01:05:03,833 --> 01:05:05,833
Well come on, fellows.
1188
01:05:11,086 --> 01:05:12,532
I'm staying here with Melinda.
1189
01:05:12,632 --> 01:05:14,843
George, you take the Colonel to
the other side of those reeds.
1190
01:05:19,205 --> 01:05:21,771
Michael, you've got to listen to me.
- Shush. Be still. You must be quiet.
1191
01:05:24,944 --> 01:05:26,989
Colonel, you can stop
here with the Captain.
1192
01:05:27,721 --> 01:05:29,721
I'll take the gentlemen along with me.
1193
01:05:30,525 --> 01:05:32,525
Come along, Miss.
1194
01:06:22,025 --> 01:06:24,025
Come on, Sandy.
1195
01:06:24,795 --> 01:06:26,795
Bring it here, Sandy.
1196
01:06:27,122 --> 01:06:29,122
Good boy.
1197
01:07:00,919 --> 01:07:02,919
[ Melinda screams! ]
1198
01:07:05,224 --> 01:07:07,224
Linda.
1199
01:07:15,138 --> 01:07:17,138
She's alright. She's alright.
1200
01:07:20,796 --> 01:07:22,796
She's just got a concussion.
1201
01:07:26,200 --> 01:07:27,546
You're alright.
1202
01:07:27,646 --> 01:07:29,646
You're alright.
1203
01:07:31,419 --> 01:07:33,419
I got in the way of the gun, didn't I?
1204
01:07:40,083 --> 01:07:42,083
I got in the way of the gun.
1205
01:07:46,239 --> 01:07:47,602
What is the name of the farm?
1206
01:07:47,702 --> 01:07:48,516
Portonwick.
1207
01:07:48,612 --> 01:07:50,044
The name of the farmer?
1208
01:07:50,140 --> 01:07:51,955
What's the use of all
these insane questions?
1209
01:07:52,055 --> 01:07:54,512
May we take it there are facts you
intend to withhold from the Bureau?
1210
01:07:54,764 --> 01:07:57,444
Why should I be questioned by you two?
- Because we represent the Bureau.
1211
01:07:58,208 --> 01:08:00,353
You were instructed to complete
this matter within a week.
1212
01:08:00,686 --> 01:08:01,654
You have failed.
1213
01:08:01,754 --> 01:08:05,009
It's the opinion of the Deputy Director,
that every moment you delay ..
1214
01:08:05,168 --> 01:08:08,342
Jeopardises the security of our
entire underground operation.
1215
01:08:08,538 --> 01:08:10,201
As well as your own work.
- My work?
1216
01:08:10,301 --> 01:08:12,050
What value am I if I do
this and get caught?
1217
01:08:12,146 --> 01:08:14,308
Your instructions are to complete
your mission immediately.
1218
01:08:14,404 --> 01:08:16,531
I need help. I can't do it
alone. It's insane to ask me.
1219
01:08:16,627 --> 01:08:18,019
I need the organisation's help.
1220
01:08:18,115 --> 01:08:20,216
You involved yourself in this
marriage without that help.
1221
01:08:20,312 --> 01:08:22,194
You must un-involve
yourself in the same way.
1222
01:08:22,294 --> 01:08:24,617
I believe that I could convince
a competent authority of the ..
1223
01:08:24,965 --> 01:08:26,965
Of the necessity for help
from the organisation.
1224
01:08:27,660 --> 01:08:30,772
I refuse to do anything more until you
arrange a meeting between me and Radek.
1225
01:08:31,563 --> 01:08:33,563
I've asked repeatedly
for such an interview.
1226
01:08:33,697 --> 01:08:35,697
I've asked repeatedly and
I demand to see Radek.
1227
01:08:36,347 --> 01:08:38,416
Radek would give you
the same instructions.
1228
01:08:39,423 --> 01:08:42,214
But I cannot believe that you properly
appraised him of all the facts.
1229
01:08:42,771 --> 01:08:44,764
He knows all the facts, Major.
1230
01:08:44,864 --> 01:08:46,864
How do you know he does? How do I know?
1231
01:08:47,541 --> 01:08:49,416
Because, Major Curragh.
1232
01:08:49,516 --> 01:08:51,516
I am Radek.
1233
01:08:58,496 --> 01:09:00,496
You see, I quite agree.
1234
01:09:00,606 --> 01:09:03,666
You are far too valuable to
be left to mere subordinates.
1235
01:09:04,309 --> 01:09:06,309
Incompetent subordinates.
1236
01:09:11,984 --> 01:09:14,671
Major, it is not permissible
for you to fail again.
1237
01:09:15,193 --> 01:09:17,193
Not permissible.
1238
01:09:17,336 --> 01:09:19,336
Do you understand?
1239
01:09:22,286 --> 01:09:25,316
As you know, we only rented this
house to make contact with you.
1240
01:09:25,867 --> 01:09:27,375
If you should find us gone ..
1241
01:09:27,475 --> 01:09:29,475
I hope you will realise what that means.
1242
01:09:30,079 --> 01:09:32,079
Do you?
1243
01:09:32,902 --> 01:09:34,902
Your meaning is
quite clear, Director Radek.
1244
01:09:40,581 --> 01:09:42,581
I think Michael meant to kill me.
1245
01:09:42,935 --> 01:09:44,935
Subconsciously.
1246
01:09:45,695 --> 01:09:47,695
And I'm terrified.
1247
01:09:48,034 --> 01:09:50,034
Lin .. try to remember.
1248
01:09:50,277 --> 01:09:51,800
After Michael shot the ducks ..
1249
01:09:51,900 --> 01:09:54,078
Did you see anything? Hear anything?
1250
01:09:55,855 --> 01:09:57,364
I heard a sort of click.
1251
01:09:57,464 --> 01:09:59,592
Like the click of the safety catch
of a gun being released?
1252
01:10:03,584 --> 01:10:05,584
Yes.
1253
01:10:06,637 --> 01:10:08,637
Lin .. tell me one thing.
1254
01:10:09,309 --> 01:10:11,309
Are you in love with Michael now?
1255
01:10:15,088 --> 01:10:17,088
No.
1256
01:10:18,461 --> 01:10:20,461
I'm only afraid of him.
1257
01:10:21,867 --> 01:10:23,497
Then I'll tell you what I think.
1258
01:10:23,597 --> 01:10:25,377
I think Michael meant to kill you.
1259
01:10:25,477 --> 01:10:27,743
His subconscious wouldn't let him
because he's in love with you.
1260
01:10:28,094 --> 01:10:29,494
But he meant to kill you.
1261
01:10:29,594 --> 01:10:31,594
What shall I do?
- Clear out.
1262
01:10:31,753 --> 01:10:33,981
Where shall I go? He'll find me.
- Go straight to my house.
1263
01:10:34,177 --> 01:10:36,084
Throw some things in a bag.
Broaders will help you.
1264
01:10:36,180 --> 01:10:38,167
But clear out now.
1265
01:10:38,267 --> 01:10:40,058
Where are you going?
Don't leave me, Joyce.
1266
01:10:40,154 --> 01:10:42,154
Never mind where I'm going.
I'll meet you at my house.
1267
01:10:42,315 --> 01:10:44,685
If Michael comes home, leave
your suitcase and go as you are.
1268
01:10:44,923 --> 01:10:46,923
But hurry, Lin .. hurry.
1269
01:10:49,931 --> 01:10:51,931
Broaders.
1270
01:10:54,680 --> 01:10:56,680
Broaders!
1271
01:11:25,260 --> 01:11:26,706
Broaders?
1272
01:11:26,806 --> 01:11:28,806
Linda, where are you?
1273
01:12:00,713 --> 01:12:02,365
Ah, here you are.
1274
01:12:02,465 --> 01:12:04,465
Why didn't you answer when I called?
1275
01:12:05,532 --> 01:12:07,151
Don't come near me.
1276
01:12:07,251 --> 01:12:08,989
You tried to kill me.
1277
01:12:09,089 --> 01:12:11,089
Melinda, you don't know
what you're saying.
1278
01:12:14,042 --> 01:12:16,460
Here, drink this.
You're as white as a sheet.
1279
01:12:17,091 --> 01:12:19,091
Now, I suppose you're
trying to poison me.
1280
01:12:27,903 --> 01:12:29,904
Does that look as though I
were trying to poison you?
1281
01:12:31,292 --> 01:12:34,107
I know all about you.
That's why you want to kill me.
1282
01:12:34,324 --> 01:12:35,797
Don't talk like that, darling.
1283
01:12:35,897 --> 01:12:37,897
How could I kill someone I love?
- Stay away.
1284
01:12:42,309 --> 01:12:44,447
I came home to tell you
that I'm out of the party.
1285
01:12:44,868 --> 01:12:46,759
There is nothing to
be afraid of anymore.
1286
01:12:46,859 --> 01:12:48,492
I'm a free man.
1287
01:12:48,592 --> 01:12:49,980
I'll get leave from the Regiment.
1288
01:12:50,080 --> 01:12:52,080
We'll take a trip. Anywhere you like.
1289
01:12:52,352 --> 01:12:53,797
Back to the south of France.
1290
01:12:53,897 --> 01:12:55,897
Or perhaps to Switzerland?
Would you like that?
1291
01:12:56,499 --> 01:12:58,499
Have you ever been to Switzerland?
1292
01:13:08,110 --> 01:13:10,110
You are leaving me?
1293
01:13:12,307 --> 01:13:14,307
Linda.
1294
01:13:17,015 --> 01:13:18,943
You are being very foolish.
1295
01:13:19,043 --> 01:13:21,730
Can't you get it through your head I've
resigned? What came between us is gone.
1296
01:13:22,045 --> 01:13:23,322
Everything is gone, Michael.
1297
01:13:23,422 --> 01:13:25,558
But I left the party for you.
Now you want to leave me.
1298
01:13:26,386 --> 01:13:28,005
I don't believe you.
1299
01:13:28,105 --> 01:13:30,105
You'll never resign.
1300
01:13:31,006 --> 01:13:33,006
You've grown up, haven't you Melinda.
1301
01:13:34,225 --> 01:13:36,225
Grown up?
1302
01:13:36,334 --> 01:13:38,334
You can't lie to me anymore,
if that's what you mean.
1303
01:13:39,212 --> 01:13:41,212
Now you'll go to the authorities.
1304
01:13:41,749 --> 01:13:43,749
That's what you have
in your head, isn't it?
1305
01:13:44,637 --> 01:13:46,159
Isn't it?
1306
01:13:46,259 --> 01:13:47,602
Let me go!
1307
01:13:47,702 --> 01:13:49,184
Let me go, Michael!
1308
01:13:49,284 --> 01:13:51,284
I can never let you get out of here now.
1309
01:13:57,889 --> 01:13:59,261
Sir.
1310
01:13:59,361 --> 01:14:01,361
Ma'am.
1311
01:14:01,985 --> 01:14:03,985
Linda.
1312
01:14:04,923 --> 01:14:06,923
Linda!
1313
01:15:43,022 --> 01:15:44,396
Hello?
1314
01:15:44,496 --> 01:15:46,496
Is that the Soviet Embassy?
1315
01:15:46,760 --> 01:15:48,583
It's an emergency.
1316
01:15:48,683 --> 01:15:50,683
I must talk to him.
1317
01:15:51,158 --> 01:15:53,158
This is Major Michael Curragh.
1318
01:15:53,636 --> 01:15:55,278
I must speak to Mr Radek.
1319
01:15:55,378 --> 01:15:57,378
"There is no-one here of that name."
1320
01:15:57,651 --> 01:15:59,958
"No-one of that name."
- I tell you this is terribly important.
1321
01:16:00,054 --> 01:16:02,372
I must get in touch with him.
- "What was the name again?"
1322
01:16:02,888 --> 01:16:04,816
"What is it?"
- Radek. R-A ..
1323
01:16:04,916 --> 01:16:06,864
"What is your name?"
1324
01:16:06,964 --> 01:16:08,205
"Your name?"
- Curragh.
1325
01:16:08,301 --> 01:16:10,301
Major Michael Curragh.
1326
01:16:10,662 --> 01:16:12,662
I must speak with someone in authority.
1327
01:16:13,406 --> 01:16:15,047
Hello? Hello?
1328
01:16:15,147 --> 01:16:17,147
"One moment."
1329
01:16:19,382 --> 01:16:21,369
Hello. Hello.
1330
01:16:21,469 --> 01:16:23,469
"What is the nature of
your business here?"
1331
01:16:23,888 --> 01:16:26,345
I must get a message to Mr Radek.
You must find him for me immediately.
1332
01:16:26,994 --> 01:16:28,642
Tell him ..
1333
01:16:28,742 --> 01:16:30,776
Tell him the situation
is out of control.
1334
01:16:31,125 --> 01:16:32,436
He will understand.
1335
01:16:32,536 --> 01:16:34,706
Tell him I need help. Tell him
there's not a moment to lose.
1336
01:16:34,802 --> 01:16:36,802
"What is your name, please?"
1337
01:16:36,996 --> 01:16:38,996
Curragh. Major Michael Curragh.
1338
01:16:39,488 --> 01:16:41,046
I am an associate of Radek's.
1339
01:16:41,146 --> 01:16:43,329
I am an associate of his. Do you
understand what I am saying?
1340
01:16:43,829 --> 01:16:45,648
Major Michael Curragh.
1341
01:16:45,748 --> 01:16:47,578
"We knew a Major Curragh .."
1342
01:16:47,678 --> 01:16:49,592
"But our records show .."
1343
01:16:49,692 --> 01:16:53,708
"Our records show that Major
Michael Curragh .. is dead."
1344
01:16:54,732 --> 01:16:55,697
"Hello?"
1345
01:16:55,797 --> 01:16:57,468
"Hello? Did you understand?"
1346
01:16:57,568 --> 01:17:00,048
"Our records show that Major Curragh .."
1347
01:17:00,668 --> 01:17:02,668
"Is dead."
1348
01:17:04,440 --> 01:17:06,440
Yes.
1349
01:17:07,039 --> 01:17:09,039
Yes. I understand.
1350
01:17:10,290 --> 01:17:12,290
Perfectly.
1351
01:18:22,174 --> 01:18:24,020
I've received my instructions.
1352
01:18:24,120 --> 01:18:26,178
There is no need for you.
No need at all.
1353
01:18:26,654 --> 01:18:28,654
Sorry, sir. There must be some mistake.
1354
01:19:49,752 --> 01:19:51,688
Inspector Weldon from
Scotland Yard, sir.
1355
01:19:51,788 --> 01:19:53,788
He's in the house.
1356
01:19:54,659 --> 01:19:56,659
Very good. I've come to put
him under military arrest.
1357
01:19:56,965 --> 01:19:59,121
Quite so, sir. I let him see me tonight.
1358
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
He seemed to think I was somebody else.
1359
01:20:02,465 --> 01:20:03,479
Alright, Hugh.
1360
01:20:03,579 --> 01:20:05,579
Melinda, you stay here.
1361
01:20:06,213 --> 01:20:08,213
I have to be the one to tell him.
1362
01:20:08,571 --> 01:20:10,571
Don't you see?
1363
01:20:11,045 --> 01:20:12,964
I have to be.
- Just a minute, ma'am.
1364
01:20:13,060 --> 01:20:15,413
Can you give me a couple of minutes
while I get my men in position?
1365
01:20:15,509 --> 01:20:17,509
Very well.
1366
01:20:33,628 --> 01:20:35,628
We've got two men at
the back. He can't get out.
1367
01:20:36,490 --> 01:20:37,926
[ Gunshot! ]
1368
01:20:38,026 --> 01:20:40,026
[ Scream! ]
1369
01:21:15,138 --> 01:21:17,138
No.
1370
01:21:17,344 --> 01:21:18,656
Melinda.
1371
01:21:18,756 --> 01:21:20,756
There is something I've got to say.
1372
01:21:22,026 --> 01:21:24,026
I know what you must
be going through, but ..
1373
01:21:24,783 --> 01:21:26,315
The coroner.
1374
01:21:26,415 --> 01:21:29,162
Reporters .. all sorts of people
will be here in a minute.
1375
01:21:30,300 --> 01:21:32,300
And there is something
I've got to tell you first.
1376
01:21:32,622 --> 01:21:34,622
It's all over.
1377
01:21:34,770 --> 01:21:36,770
Melinda .. that's just it.
1378
01:21:37,130 --> 01:21:39,130
It's not all over.
1379
01:21:39,350 --> 01:21:41,350
Not for you.
1380
01:21:42,428 --> 01:21:43,809
What do you mean?
1381
01:21:43,909 --> 01:21:45,172
Well.
1382
01:21:45,272 --> 01:21:47,272
None of us in the Regiment
but the Colonel knew it.
1383
01:21:48,293 --> 01:21:51,270
But it seems Army Intelligence has
been on to Michael for some time.
1384
01:21:52,611 --> 01:21:54,712
They let him go ahead
because it suited their purpose.
1385
01:21:55,588 --> 01:21:57,588
It accomplished a lot of things.
1386
01:21:58,576 --> 01:22:00,576
Hugh.
1387
01:22:00,972 --> 01:22:02,927
He's dead now.
1388
01:22:03,027 --> 01:22:03,828
Can't we ..
1389
01:22:03,924 --> 01:22:05,924
A lot of very valuable things.
1390
01:22:06,241 --> 01:22:07,957
Which will be undone.
1391
01:22:08,057 --> 01:22:10,057
If it gets out that
we've known all along.
1392
01:22:10,974 --> 01:22:13,373
Lin .. what I'm asking you to do ..
1393
01:22:14,152 --> 01:22:16,207
I don't blame you if you refuse.
1394
01:22:17,555 --> 01:22:19,375
ls to let the world believe.
1395
01:22:19,475 --> 01:22:21,475
That Michael killed himself.
1396
01:22:21,596 --> 01:22:23,596
Because you left him.
1397
01:22:24,069 --> 01:22:26,069
Because you left him and
for no other reason.
1398
01:22:28,145 --> 01:22:30,145
Will you do it?
1399
01:22:34,036 --> 01:22:36,036
You know I will, Hugh.
1400
01:22:38,888 --> 01:22:40,888
You know I will.
1401
01:23:15,126 --> 01:23:17,126
--(s-d)--
104926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.