All language subtitles for Conspirator [Robert Taylor] (1949) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,461 --> 00:01:27,113 "Major and Mrs Tenby." 2 00:01:41,817 --> 00:01:43,890 "Lord and Lady Canter." 3 00:01:47,162 --> 00:01:50,268 "His Excellency and Madam Eldar." 4 00:01:54,110 --> 00:01:56,303 Great fun, isn't it Melinda? - Oh, I love it. 5 00:01:56,827 --> 00:01:59,222 I can't believe I'm here. - Yes, it's very colourful. 6 00:02:00,440 --> 00:02:01,875 How often do they do this? 7 00:02:01,975 --> 00:02:03,975 The 7th Guard? Once a year. 8 00:02:04,260 --> 00:02:05,101 Oh. 9 00:02:05,201 --> 00:02:06,636 I've always wanted to come. 10 00:02:06,736 --> 00:02:08,736 And now here I am. - Yes. 11 00:02:08,860 --> 00:02:10,701 Here we both are. 12 00:02:10,801 --> 00:02:12,938 It's awful isn't it. - Frightening. 13 00:02:14,914 --> 00:02:17,434 Isn't anyone ever going to dance with us? - Oh, eventually. 14 00:02:17,759 --> 00:02:20,466 But first of all the young officers have to dance with the important people .. 15 00:02:20,562 --> 00:02:22,562 Like the Colonels' wives. 16 00:02:23,334 --> 00:02:23,988 Oh. 17 00:02:24,088 --> 00:02:27,371 A shame we couldn't provide something gayer for your first party in London. 18 00:02:27,540 --> 00:02:29,943 Oh, I don't mind. You're with me. 19 00:02:30,816 --> 00:02:34,065 Really, it's fun to watch in a .. horrible sort of way. 20 00:02:34,370 --> 00:02:37,290 We've been whirling about so, we've forgot where we left you. 21 00:02:37,868 --> 00:02:39,965 Are you having a nice time? - Yes. Thank you, auntie. 22 00:02:40,061 --> 00:02:41,092 Of course, mother. 23 00:02:41,188 --> 00:02:43,494 I suppose you're fond of music, Melinda? - I love it. 24 00:02:43,692 --> 00:02:45,861 I knew it. All Americans are fond of music. 25 00:02:45,957 --> 00:02:47,468 Ha-ha. Don't you think? 26 00:02:47,568 --> 00:02:50,451 Then John, you must dance with Melinda. - Glad to. 27 00:02:50,547 --> 00:02:52,547 After you've danced with Mrs Hammerbrook. 28 00:02:53,378 --> 00:02:55,315 Oh, of course. 29 00:02:55,415 --> 00:02:57,186 May I? 30 00:02:57,286 --> 00:02:59,764 Not getting too late for you I hope? Long past your bedtime, you know. 31 00:03:00,108 --> 00:03:02,675 "Right Honourable and Mrs Tenbeigh." 32 00:03:02,928 --> 00:03:05,438 That's the sort of remark I find completely nauseating. 33 00:03:05,703 --> 00:03:07,703 I try to forget such things. 34 00:03:08,587 --> 00:03:11,451 I'm sorry I'm so late Joyce. I saw you sitting here. - Hello, Hugh. 35 00:03:11,696 --> 00:03:13,495 As a matter of fact, I saw you as you came in. 36 00:03:13,591 --> 00:03:15,510 Melinda, I'd like you to meet Captain Ladholme. 37 00:03:15,610 --> 00:03:17,614 Hugh, this is Miss Melinda Greyton from America. 38 00:03:17,812 --> 00:03:19,002 I told you about her. 39 00:03:19,102 --> 00:03:20,480 How do you do? - Hello. 40 00:03:20,580 --> 00:03:23,335 Joyce has told me all about you but she didn't tell me you would be quite so .. 41 00:03:23,938 --> 00:03:25,511 Well, she is. 42 00:03:25,611 --> 00:03:26,265 Yes. 43 00:03:26,361 --> 00:03:28,956 Well Lady Penrose stopped me and I couldn't get away and .. 44 00:03:30,273 --> 00:03:32,042 Would you care to dance? 45 00:03:32,142 --> 00:03:34,142 Well .. not without music. 46 00:03:35,473 --> 00:03:37,473 No, no. Of course, I meant with music. 47 00:03:38,049 --> 00:03:40,284 Well if Joyce really doesn't mind .. I will. 48 00:03:42,036 --> 00:03:44,914 Hugh my boy, I've been looking for you. I wonder if you would mind .. 49 00:03:45,078 --> 00:03:47,101 General Barclay's wife has just asked about you. 50 00:03:47,197 --> 00:03:48,912 She's not dancing and I wondered .. 51 00:03:49,012 --> 00:03:51,012 Well, you would excuse him I know. - Yes, of course. 52 00:03:51,322 --> 00:03:52,253 Why, yes, sir. 53 00:03:52,353 --> 00:03:54,436 I'm sorry, I won't be long. - Come along, my boy. 54 00:03:57,731 --> 00:03:59,772 Well .. - I know, it's frightful luck. 55 00:04:00,169 --> 00:04:02,346 Oh, I don't care, really. - And you'd have liked Hugh. 56 00:04:02,598 --> 00:04:04,586 He seems quiet but he can dance like a dream. 57 00:04:04,686 --> 00:04:06,686 "Major Michael Curragh." 58 00:04:09,742 --> 00:04:11,606 Good evening. Good evening, sir. - Good evening. 59 00:04:11,706 --> 00:04:13,706 Why, what's the matter with you? 60 00:04:18,694 --> 00:04:20,529 Joyce, look. 61 00:04:20,629 --> 00:04:22,393 I've never seen anyone like him. 62 00:04:22,493 --> 00:04:23,336 Never. 63 00:04:23,436 --> 00:04:25,496 Do you think he's attractive? - Ferociously. 64 00:04:28,224 --> 00:04:29,559 He's coming over here. 65 00:04:29,659 --> 00:04:31,515 Talk about something. Anything. 66 00:04:31,615 --> 00:04:33,615 Oh Lin, there is no need to get excited. 67 00:04:36,720 --> 00:04:38,720 Good evening, Miss Pennistone. - Major Curragh. 68 00:04:39,438 --> 00:04:41,438 May I have the pleasure? 69 00:04:42,431 --> 00:04:44,431 Melinda, I would like you to meet .. - Yes. 70 00:04:44,721 --> 00:04:46,614 Thank you. - Major Curragh. 71 00:04:46,714 --> 00:04:48,726 Major Curragh, I don't believe you know Miss Greyton. 72 00:04:49,132 --> 00:04:50,813 Miss Melinda Greyton. 73 00:04:50,913 --> 00:04:52,913 From America. 74 00:04:54,517 --> 00:04:56,517 You're very young to be so far away from home. 75 00:04:56,708 --> 00:04:58,708 No I'm not. I'm eighteen. 76 00:04:58,820 --> 00:05:00,223 Oh, that's rather old. 77 00:05:00,323 --> 00:05:02,323 Older than seventeen anyway. 78 00:05:02,435 --> 00:05:03,834 And you? - Very old. 79 00:05:03,934 --> 00:05:05,934 Thirty-one. - Why that's young. 80 00:05:06,094 --> 00:05:07,784 Young for a Major. 81 00:05:07,884 --> 00:05:09,219 Do you like being a soldier? 82 00:05:09,319 --> 00:05:11,012 Well, I've been one a long while. 83 00:05:11,112 --> 00:05:13,667 Of course, in peacetime it's rather pleasant. When there is a war on .. 84 00:05:13,763 --> 00:05:15,059 I bet you were brave. 85 00:05:15,159 --> 00:05:16,958 Yes, absolutely fearless. 86 00:05:17,058 --> 00:05:19,079 You laugh about it. But I bet it's true. 87 00:05:20,293 --> 00:05:22,293 You know, I have a feeling about you. 88 00:05:22,835 --> 00:05:24,835 You're beautiful to look at, that's obvious. 89 00:05:25,116 --> 00:05:28,266 But at all times and in every way, I'm sure you're completely lovely. 90 00:05:29,521 --> 00:05:30,935 Yes, I am. 91 00:05:31,035 --> 00:05:33,035 At least everyone at home has always thought so. 92 00:05:33,640 --> 00:05:35,812 For a while tonight I wasn't sure whether anyone here did. 93 00:05:36,030 --> 00:05:38,030 I shouldn't worry about it if I were you. 94 00:05:39,735 --> 00:05:41,382 You know, I have another feeling. 95 00:05:41,482 --> 00:05:42,488 What? 96 00:05:42,588 --> 00:05:45,053 A feeling that I'm going to drive you home after the dance. 97 00:05:45,962 --> 00:05:47,826 Why, of course. 98 00:05:47,926 --> 00:05:49,926 Even I knew that. 99 00:05:53,574 --> 00:05:54,645 You know. 100 00:05:54,745 --> 00:05:56,745 I've never been so happy. 101 00:05:57,300 --> 00:05:58,805 Just think. 102 00:05:58,905 --> 00:06:00,736 If your mother hadn't written my mother. 103 00:06:00,836 --> 00:06:02,836 To thank you for the Virginia ham my mother sent .. 104 00:06:03,421 --> 00:06:05,439 Then my mother would never have written to your mother. 105 00:06:06,102 --> 00:06:08,102 She bought the ham purely on impulse. 106 00:06:09,021 --> 00:06:10,738 If she hadn't .. 107 00:06:10,838 --> 00:06:12,838 I wouldn't be here this minute. 108 00:06:13,458 --> 00:06:14,968 I wouldn't have met .. 109 00:06:15,068 --> 00:06:16,655 Major. 110 00:06:16,755 --> 00:06:18,306 Michael. 111 00:06:18,406 --> 00:06:20,406 Curragh. 112 00:06:22,443 --> 00:06:23,756 You know, Joyce. 113 00:06:23,856 --> 00:06:25,856 I think I'm almost in love with him. 114 00:06:47,756 --> 00:06:49,756 Major Michael Curragh. 115 00:07:04,916 --> 00:07:06,916 Joyce. 116 00:07:07,775 --> 00:07:09,775 It's thundering. 117 00:07:10,413 --> 00:07:12,516 I'm not a bit afraid of the thunder and lightning. 118 00:07:13,644 --> 00:07:15,644 Not a bit. 119 00:07:16,400 --> 00:07:18,400 But do you mind if I get in your bed? 120 00:07:22,321 --> 00:07:24,321 I'm not a bit afraid. 121 00:07:27,341 --> 00:07:28,544 Lin, I wish you'd hurry. 122 00:07:28,640 --> 00:07:29,859 Mother's sent for a taxi. 123 00:07:29,955 --> 00:07:31,955 What on earth made me buy this thing. 124 00:07:32,305 --> 00:07:34,305 It's too young. 125 00:07:34,614 --> 00:07:36,951 Look Joyce, hasn't your mother anything I could borrow? 126 00:07:37,868 --> 00:07:39,354 I could see. 127 00:07:39,454 --> 00:07:40,516 Thanks a lot, Joyce. 128 00:07:40,616 --> 00:07:41,938 What sort of thing? 129 00:07:42,038 --> 00:07:44,038 Oh .. something black. 130 00:07:44,287 --> 00:07:46,287 Jet black, with a veil. 131 00:08:01,261 --> 00:08:03,261 Oh, that's perfect. 132 00:08:03,453 --> 00:08:04,942 Except for the rose. 133 00:08:05,042 --> 00:08:06,413 The rose is too bright. 134 00:08:06,513 --> 00:08:08,513 Well really Lin, we're not going to a funeral. 135 00:08:09,093 --> 00:08:11,563 Now if I can just snip off this rose. 136 00:08:12,391 --> 00:08:13,346 There. 137 00:08:13,446 --> 00:08:15,708 I'll sew it back on. - Oh Lin, you've cut the stem. 138 00:08:16,243 --> 00:08:18,454 Anyway, I don't see why you want to look like your own mother. 139 00:08:18,667 --> 00:08:20,844 It would be different if Major Curragh had a mother complex. 140 00:08:20,940 --> 00:08:23,218 But I don't think he has at all. Or why would he like you? 141 00:08:23,493 --> 00:08:24,940 If you'd read as much as I have .. 142 00:08:25,036 --> 00:08:27,898 You would know that practically every man in the world has a mother complex. 143 00:08:29,646 --> 00:08:31,023 There. 144 00:08:31,123 --> 00:08:32,678 I look more interesting, don't I. 145 00:08:32,778 --> 00:08:34,778 The taxi is waiting. 146 00:08:37,041 --> 00:08:38,696 You look very pretty, Joyce. 147 00:08:38,796 --> 00:08:40,796 You too Melinda. Your hat. 148 00:08:41,093 --> 00:08:43,745 My dear, I have a hat very much like the one you're wearing. 149 00:08:44,297 --> 00:08:46,297 Only mine has a rose on it. 150 00:09:06,820 --> 00:09:08,948 This isn't the real thing, you know. Just a rehearsal .. 151 00:09:09,044 --> 00:09:11,419 For the Guard of Honour we're to put on for the Maharajah of Pindor. 152 00:09:11,798 --> 00:09:13,899 Colonel Hammerbrook is taking the Maharajah's place today. 153 00:09:14,122 --> 00:09:15,373 I don't think I will. 154 00:09:15,473 --> 00:09:17,473 I don't feel much like a Maharajah at the moment. 155 00:09:17,582 --> 00:09:20,835 Take my place Michael, and Miss Greyton can see imposing you really would be. 156 00:09:20,931 --> 00:09:21,923 Very good, sir. 157 00:09:22,019 --> 00:09:24,333 Could Melinda, could Miss Greyton be the Maharani? 158 00:09:24,510 --> 00:09:26,896 Make it more realistic perhaps? - Good idea. Will you, Miss Greyton? 159 00:09:27,098 --> 00:09:29,098 I'd love to be a Maharani. - Very well. 160 00:10:01,810 --> 00:10:03,810 You're really covered with medals, Michael. 161 00:10:05,162 --> 00:10:06,946 What's that red and yellow one? 162 00:10:07,046 --> 00:10:08,806 The Africa Star. 163 00:10:08,906 --> 00:10:10,807 That must be a wonderful one to get. 164 00:10:10,907 --> 00:10:13,250 Not at all. It merely means I set foot in Africa. 165 00:10:13,967 --> 00:10:16,179 "General salute! Present .." 166 00:10:17,228 --> 00:10:19,228 "Arms!" 167 00:10:38,255 --> 00:10:40,255 I hope you realize he was saluting you, not me. 168 00:10:40,652 --> 00:10:41,632 I don't blame him. 169 00:10:41,728 --> 00:10:43,850 You mean you like me today as well as you did last night? 170 00:10:43,946 --> 00:10:46,238 Oh yes. Much better. You see, I had all night to think about you. 171 00:10:47,364 --> 00:10:49,163 Do you like women in black? 172 00:10:49,263 --> 00:10:51,616 Yes, I do. I don't like you in black, though. 173 00:10:52,976 --> 00:10:54,976 You don't? 174 00:10:56,537 --> 00:10:58,735 There .. is that better? - Much better. 175 00:11:00,098 --> 00:11:02,114 I guess there is no use pretending with you, is there. 176 00:11:02,210 --> 00:11:03,587 No use at all. 177 00:11:03,687 --> 00:11:06,209 Then let's not .. neither of us .. ever. 178 00:11:07,104 --> 00:11:08,338 Do you promise? 179 00:11:08,438 --> 00:11:09,724 If you promise me something? 180 00:11:09,820 --> 00:11:11,150 Of course. Anything. 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,930 Would you let me see you every night until you go back home again? 182 00:11:15,930 --> 00:11:17,930 What makes you think I will go back home again? 183 00:11:19,499 --> 00:11:21,499 That's right. Why should you. 184 00:11:23,121 --> 00:11:25,121 Why should you? 185 00:11:27,066 --> 00:11:28,343 I didn't know you were Irish. 186 00:11:28,441 --> 00:11:30,657 No. I'm not really. My mother was, my father was English. 187 00:11:30,900 --> 00:11:32,371 Did you live in Ireland? 188 00:11:32,471 --> 00:11:34,471 For a while. - Was it lovely? 189 00:11:35,495 --> 00:11:36,872 Lovely? No. 190 00:11:36,972 --> 00:11:38,888 No, it wasn't lovely. 191 00:11:38,988 --> 00:11:40,988 It was cold, dingy, poor. 192 00:11:42,869 --> 00:11:44,585 Michael. 193 00:11:44,685 --> 00:11:46,185 Were you poor? 194 00:11:46,285 --> 00:11:48,285 Not especially. 195 00:11:49,363 --> 00:11:52,083 Why are you so interested? I am not the least concerned about your childhood. 196 00:11:56,123 --> 00:11:56,846 Well. 197 00:11:56,946 --> 00:11:59,723 Simply because I'm jealous of all the years I didn't know you. 198 00:12:02,037 --> 00:12:03,894 Oh. 199 00:12:03,994 --> 00:12:05,994 That's what you mean. Oh. 200 00:12:07,113 --> 00:12:09,113 I feel like that, too. 201 00:12:10,364 --> 00:12:12,364 As though I were ill with a raging fever. 202 00:12:17,584 --> 00:12:19,584 I wonder if I shall ever be well again. 203 00:12:21,776 --> 00:12:23,134 Michael, let's go swimming. 204 00:12:23,234 --> 00:12:25,234 Can't. No suits. 205 00:12:27,023 --> 00:12:29,023 Well, we could take a sunbath couldn't we? 206 00:12:29,224 --> 00:12:31,224 That we could. 207 00:12:55,094 --> 00:12:56,523 Good evening, Major. 208 00:12:56,623 --> 00:12:58,623 I'll take it. Thank you. 209 00:13:16,834 --> 00:13:18,686 Good evening, Major. I thought I heard your key. 210 00:13:18,782 --> 00:13:19,826 Evening, Broaders. 211 00:13:19,926 --> 00:13:22,566 I was on the watch for you, sir. You forgot to tell me about dinner. 212 00:13:22,955 --> 00:13:25,190 So I said to myself, well if he doesn't come .. 213 00:13:25,375 --> 00:13:26,644 I'll go to the cinema. 214 00:13:26,744 --> 00:13:29,074 And if he does, I can open a can of stew. 215 00:13:29,860 --> 00:13:31,936 You'd better make it the cinema. I won't be dining in. 216 00:16:04,479 --> 00:16:06,479 Good evening, Major. - Good evening. 217 00:16:11,424 --> 00:16:13,299 Please to sit down, Major. 218 00:16:13,399 --> 00:16:14,830 Just make it "sit down". 219 00:16:14,930 --> 00:16:16,930 "To" is superfluous. - Oh, yes. Thank you. 220 00:16:17,314 --> 00:16:19,881 So much in your language is superfluous. It is very difficult. 221 00:16:20,244 --> 00:16:22,244 You're getting along very well. 222 00:16:22,846 --> 00:16:24,048 Well then, Major. 223 00:16:24,148 --> 00:16:27,603 We sent for you because comrade Director Radek has arrived from Moscow. 224 00:16:28,431 --> 00:16:30,431 He is asking what success you have had. 225 00:16:31,878 --> 00:16:33,878 I was able to get what he wanted. 226 00:16:35,243 --> 00:16:39,515 This is a coded summary of last week's General Staff's talks on the matters. 227 00:16:45,063 --> 00:16:47,316 The party doesn't leave a man much time for his private life. 228 00:16:48,228 --> 00:16:49,584 Private life, Major? 229 00:16:49,684 --> 00:16:51,836 Is that so absurd? - You know it is, Major. 230 00:16:54,743 --> 00:16:56,743 Excellent. 231 00:16:57,287 --> 00:16:59,287 Congratulations again. 232 00:17:02,989 --> 00:17:04,306 Why hello, Hugh. - Hello. 233 00:17:04,406 --> 00:17:06,163 We heard the bell and thought it was Michael. 234 00:17:06,259 --> 00:17:08,259 Well, I'm not. - Be a dear. 235 00:17:08,438 --> 00:17:10,438 I just came by on the chance that .. 236 00:17:10,849 --> 00:17:12,843 Well, I thought I'd take you and Melinda out. 237 00:17:12,943 --> 00:17:14,387 I mean you and Miss Greyton. 238 00:17:14,487 --> 00:17:16,487 Call her Melinda. She wouldn't hear you anyway. 239 00:17:17,256 --> 00:17:19,374 Oh, I expect he's taking her out then? - He certainly is. 240 00:17:19,644 --> 00:17:21,644 She's been dressing for two hours for him. 241 00:17:22,099 --> 00:17:24,330 Well, one thing about me. I know when I'm licked. 242 00:17:24,821 --> 00:17:26,796 He is terribly attractive. 243 00:17:26,896 --> 00:17:28,372 Do you like him, Joyce? 244 00:17:28,472 --> 00:17:30,405 I think it might be difficult to like him. 245 00:17:30,505 --> 00:17:32,433 But it would be very easy to fall in love with him. 246 00:17:32,533 --> 00:17:33,925 And that's what she's doing.? 247 00:17:34,025 --> 00:17:35,583 With all her might. 248 00:17:35,683 --> 00:17:37,683 I'm here, Michael. I'm here. 249 00:17:39,406 --> 00:17:40,828 Oh. 250 00:17:40,928 --> 00:17:42,870 Hugh. 251 00:17:42,970 --> 00:17:45,353 I thought it was Michael. - I'm sorry, Melinda. 252 00:18:06,053 --> 00:18:08,053 Broaders. 253 00:18:08,807 --> 00:18:10,965 Sir .. I thought you were going out today. 254 00:18:11,380 --> 00:18:13,380 I had planned to. 255 00:18:13,567 --> 00:18:15,567 But I don't think I shall. 256 00:18:15,794 --> 00:18:18,555 The queue was too long at the cinema, but never mind. Saved my money. 257 00:18:18,981 --> 00:18:21,271 Has a Miss Greyton called? - No calls at all, sir. 258 00:18:23,092 --> 00:18:25,220 Look here, Broaders. I'm going out of town for the weekend. 259 00:18:25,956 --> 00:18:28,373 It will do me good to spend a few days with my aunt Jessica in Wales. 260 00:18:29,302 --> 00:18:30,543 Feeling ..? 261 00:18:30,643 --> 00:18:32,643 Feeling alright, sir? - What? 262 00:18:33,321 --> 00:18:35,321 Yes, yes. Of course. Thank you, Broaders. 263 00:18:35,983 --> 00:18:36,996 I'm glad of that. 264 00:18:37,096 --> 00:18:39,096 I'll go and pack your bag. - No, I'll do that. 265 00:18:39,915 --> 00:18:41,950 Step around the corner and send this telegram for me. 266 00:18:42,715 --> 00:18:44,715 Have it delivered by special messenger. 267 00:18:46,293 --> 00:18:47,963 Can you read it? 268 00:18:48,063 --> 00:18:49,549 "Miss Melinda Greyton." 269 00:18:49,649 --> 00:18:51,508 "28 Eggart Square." 270 00:18:51,608 --> 00:18:53,618 "Leaving town unexpectedly." 271 00:18:54,018 --> 00:18:55,439 "Sorry about tonight." 272 00:18:55,539 --> 00:18:57,539 "Hope you will forgive me. Michael." 273 00:18:58,180 --> 00:19:00,180 But you can telephone quicker sir, and cheaper. 274 00:19:00,432 --> 00:19:02,432 I know Broaders, but I'd rather not. 275 00:19:02,556 --> 00:19:04,556 I'd rather not. 276 00:19:07,777 --> 00:19:09,777 I had no idea it was so late. 277 00:19:11,285 --> 00:19:13,285 Maybe something has happened? 278 00:19:13,947 --> 00:19:15,674 Maybe I should call Michael up? 279 00:19:15,774 --> 00:19:17,058 I'll call him if you like. 280 00:19:17,158 --> 00:19:18,776 Of course, the clock could be wrong. 281 00:19:18,876 --> 00:19:20,366 What clock is wrong? 282 00:19:20,466 --> 00:19:22,838 If you mean that clock, it hasn't lost a minute for five years. 283 00:19:23,093 --> 00:19:24,972 I wind it myself. Hello Hugh, my boy. - Evening. 284 00:19:25,068 --> 00:19:26,684 What are you doing here? - I just .. 285 00:19:26,780 --> 00:19:29,358 Well, if you've got nothing to do, what about a nice little game of chess? 286 00:19:29,888 --> 00:19:32,933 Tell you what Joyce, be a good girl and get the board ready for us will you. 287 00:19:33,909 --> 00:19:35,955 Hello little girl, I thought young watch-you-call-him .. 288 00:19:36,097 --> 00:19:38,671 Young Curragh was going to take you out. What's happened to him? 289 00:19:39,840 --> 00:19:40,637 Well he .. 290 00:19:40,733 --> 00:19:42,309 He's a nice fellow. I like him. 291 00:19:42,409 --> 00:19:44,409 A bit conservative I suppose but .. 292 00:19:44,554 --> 00:19:45,941 I can't help liking him. 293 00:19:46,041 --> 00:19:48,041 Why isn't he here? 294 00:19:48,448 --> 00:19:49,321 I don't know. 295 00:19:49,417 --> 00:19:51,371 Well don't you worry, he'll be along. 296 00:19:51,471 --> 00:19:52,950 A reliable sort of chap. 297 00:19:53,050 --> 00:19:54,936 I hope nothing has happened to him. - Father. 298 00:19:55,036 --> 00:19:56,673 Well, accidents will happen. 299 00:19:56,773 --> 00:19:58,773 A dark night. A step in front of a car. 300 00:19:59,336 --> 00:20:01,307 Mightn't find the fellow for an hour or so. 301 00:20:01,407 --> 00:20:03,283 Oh, Papa. 302 00:20:03,383 --> 00:20:05,383 I'll go .. it's Michael. 303 00:20:09,016 --> 00:20:11,016 A letter for Greyton. Miss Melinda Greyton. 304 00:20:11,275 --> 00:20:13,275 Thank you. That's quite alright. 305 00:20:15,935 --> 00:20:17,935 There you are, Miss. - Thank you. 306 00:20:25,068 --> 00:20:26,229 A wire came for me. 307 00:20:26,329 --> 00:20:28,024 A telegram? What's in it? 308 00:20:28,124 --> 00:20:29,116 I don't know yet. 309 00:20:29,212 --> 00:20:31,212 What hospital have they taken him to? 310 00:20:31,808 --> 00:20:33,808 What is it, Melinda? 311 00:20:37,280 --> 00:20:38,462 He's gone away. 312 00:20:38,562 --> 00:20:40,562 Gone away? But where? 313 00:20:42,167 --> 00:20:44,167 He didn't say. 314 00:21:07,938 --> 00:21:09,395 Hello, Davis. 315 00:21:09,495 --> 00:21:11,495 It is good to see you again, Major. 316 00:21:18,053 --> 00:21:20,243 What are you running away from this time, Michael? 317 00:21:23,876 --> 00:21:26,347 You haven't stolen the mess fund by any chance, have you? 318 00:21:28,830 --> 00:21:31,855 Because I'm very certain you didn't come running here because you had to see me. 319 00:21:32,203 --> 00:21:33,689 I did want to see you. 320 00:21:33,789 --> 00:21:35,914 Never mind then .. out with it. 321 00:21:40,356 --> 00:21:42,708 You've always come here to work out your problems, haven't you. 322 00:21:43,103 --> 00:21:44,531 Ever since .. 323 00:21:44,631 --> 00:21:47,660 Well, you see it must be, ever since you were fifteen. 324 00:21:49,353 --> 00:21:51,118 Yes, and you've always helped me, bless you. 325 00:21:51,214 --> 00:21:52,264 I ..? 326 00:21:52,364 --> 00:21:56,187 I never had that faintest inkling what went on in that restless mind of yours. 327 00:21:56,822 --> 00:21:58,621 Never. Have a sandwich. 328 00:21:58,721 --> 00:22:00,337 No, thank you. 329 00:22:00,437 --> 00:22:03,142 You come here and pace the countryside and go away. 330 00:22:03,744 --> 00:22:06,647 I'm afraid the only help you ever found here is from our Welsh climate. 331 00:22:08,052 --> 00:22:10,052 You are a strange boy, Michael. 332 00:22:10,419 --> 00:22:11,935 Boy? 333 00:22:12,035 --> 00:22:14,035 I'm the only family you have in the world. 334 00:22:14,382 --> 00:22:16,087 To me you're a boy. 335 00:22:16,187 --> 00:22:18,091 A baffling boy. 336 00:22:18,191 --> 00:22:19,982 Of whom I am extremely proud. 337 00:22:20,082 --> 00:22:22,082 Even though I've stolen the mess fund? 338 00:22:22,663 --> 00:22:24,663 I used to be so worried about you. 339 00:22:25,297 --> 00:22:27,297 I know you adored your mother. 340 00:22:27,713 --> 00:22:29,985 Oh, those strange early days. 341 00:22:30,691 --> 00:22:32,454 What a boyhood. 342 00:22:32,554 --> 00:22:35,412 Guns under the floor. Whispers, arrests. 343 00:22:36,385 --> 00:22:38,385 Yes, but you've seen through all that. 344 00:22:39,190 --> 00:22:40,318 Nothing to see through. 345 00:22:40,414 --> 00:22:42,414 You've made a good useful life for yourself. 346 00:22:42,663 --> 00:22:44,226 In spite of everything. 347 00:22:44,326 --> 00:22:46,127 Except for one thing. 348 00:22:46,227 --> 00:22:48,486 Perhaps you don't know it, but you're bitterly lonely. 349 00:22:49,190 --> 00:22:51,190 You always have been. 350 00:22:51,353 --> 00:22:53,900 Oh yes, I know you're going to tell me you have everything you want. 351 00:22:54,636 --> 00:22:56,636 I dare say you have, in a way. 352 00:22:57,248 --> 00:22:59,248 You haven't all you want. 353 00:22:59,407 --> 00:23:01,407 Whether you admit it to yourself or not. 354 00:23:01,983 --> 00:23:03,983 I'll admit one thing, aunt Jessica. 355 00:23:04,658 --> 00:23:06,616 I'm very fond of you. 356 00:23:06,716 --> 00:23:08,716 I'm sure you are dear Michael. 357 00:23:09,117 --> 00:23:11,117 But that's not quite what I meant. 358 00:23:11,562 --> 00:23:13,688 I know you have always been too much alone. 359 00:23:14,643 --> 00:23:16,643 To love someone, Michael. 360 00:23:16,747 --> 00:23:18,747 Love someone more than yourself. 361 00:23:24,855 --> 00:23:27,676 You'd better believe me Joyce, when I tell you I'll never speak to him again. 362 00:23:28,031 --> 00:23:28,970 I know, Lin. 363 00:23:29,070 --> 00:23:31,070 Not even if he got down on this knees and begged me. 364 00:23:31,429 --> 00:23:33,340 Oh Lin, you've been telling me this for two nights. 365 00:23:33,440 --> 00:23:35,347 And, I never want to see him again. 366 00:23:35,447 --> 00:23:36,977 Why don't you go out with Hugh? 367 00:23:37,077 --> 00:23:39,146 He's asked you to. He's probably in love with you. 368 00:23:40,828 --> 00:23:41,911 Alright. 369 00:23:42,011 --> 00:23:44,011 I will go out with Hugh. 370 00:23:44,269 --> 00:23:46,160 I like him very much. 371 00:23:46,260 --> 00:23:48,416 I like him far better than that .. man. 372 00:23:48,690 --> 00:23:49,836 Thank heavens for that. 373 00:23:49,932 --> 00:23:52,251 Although I think Michael is attractive, you must admit he's odd. 374 00:23:52,888 --> 00:23:54,888 He's not odd at all. 375 00:23:55,159 --> 00:23:57,023 Really Joyce, even if you don't like a person .. 376 00:23:57,119 --> 00:23:59,165 You don't have to say things about him that aren't true. 377 00:23:59,842 --> 00:24:01,465 I'm being fair. 378 00:24:01,565 --> 00:24:03,480 I'm just saying I think he's awful. 379 00:24:03,580 --> 00:24:05,380 I'm just saying I couldn't care if he died. 380 00:24:05,480 --> 00:24:07,841 There is a telephone call for you from Wales, Miss. 381 00:24:08,006 --> 00:24:09,897 They've been trying to get you all the afternoon. 382 00:24:09,993 --> 00:24:11,111 Thank you, Lucy. 383 00:24:11,211 --> 00:24:13,211 What I'm trying to tell you is .. 384 00:24:14,184 --> 00:24:15,750 Long distance? 385 00:24:15,850 --> 00:24:17,850 Oh .. 386 00:24:18,566 --> 00:24:20,566 Oh, I look awful. Just awful. 387 00:24:20,676 --> 00:24:21,930 Hello? 388 00:24:22,030 --> 00:24:24,030 Yes .. yes. 389 00:24:24,186 --> 00:24:25,086 Yes. 390 00:24:25,186 --> 00:24:26,034 It's Michael. 391 00:24:26,130 --> 00:24:28,532 Now you can tell him the things you've been telling me for two days. 392 00:24:28,628 --> 00:24:30,580 Oh, I will. I'll handle him. 393 00:24:30,680 --> 00:24:32,404 Hello? 394 00:24:32,504 --> 00:24:34,415 Yes. 395 00:24:34,515 --> 00:24:36,515 Who? 396 00:24:36,666 --> 00:24:38,666 Oh, Michael? 397 00:24:41,038 --> 00:24:43,038 Oh, you are? 398 00:24:43,680 --> 00:24:44,956 You did? 399 00:24:45,056 --> 00:24:47,635 It's his aunt. He's just told her he's met the loveliest young woman. 400 00:24:47,867 --> 00:24:49,021 He means me. 401 00:24:49,121 --> 00:24:50,691 Oh, I'm sorry, Michael. 402 00:24:50,791 --> 00:24:52,791 What were you saying? 403 00:24:53,850 --> 00:24:55,788 He's asked me to come for the weekend. 404 00:24:55,888 --> 00:24:57,223 Oh, I can't. 405 00:24:57,323 --> 00:24:59,615 The laundry doesn't come back until Monday and I have no clothes. 406 00:25:01,955 --> 00:25:03,955 He's swearing. 407 00:25:04,147 --> 00:25:06,147 Alright, I'll come. 408 00:25:08,427 --> 00:25:10,427 Yes, Michael. 409 00:25:11,076 --> 00:25:12,584 I understand. 410 00:25:12,684 --> 00:25:14,684 You'll meet me at Llandryd station tomorrow morning. 411 00:25:17,309 --> 00:25:19,309 Goodbye. 412 00:25:20,122 --> 00:25:22,122 Goodbye, Michael. 413 00:25:24,166 --> 00:25:25,566 Oh. 414 00:25:25,666 --> 00:25:27,666 Oh. 415 00:25:30,663 --> 00:25:32,663 What's the matter with you? 416 00:25:50,581 --> 00:25:51,236 Hello. 417 00:25:51,332 --> 00:25:52,685 This is Melinda, aunt Jessica. 418 00:25:52,781 --> 00:25:54,781 You didn't tell me she was so beautiful, Michael. 419 00:25:54,974 --> 00:25:56,974 I'm so glad you came. - I'm glad you asked me. 420 00:25:57,444 --> 00:25:58,851 These are my grandchildren. 421 00:25:58,951 --> 00:25:59,750 Hello. 422 00:25:59,846 --> 00:26:02,183 Now children, stop staring and say how do you do to Melinda. 423 00:26:02,491 --> 00:26:04,620 I refuse to let them call you Miss Greyton. - Good. 424 00:26:04,857 --> 00:26:06,105 This is John. 425 00:26:06,205 --> 00:26:08,205 How are you, John. - Cooper. 426 00:26:08,336 --> 00:26:09,345 Hello, Cooper. 427 00:26:09,445 --> 00:26:10,880 And the little one is Nicko. 428 00:26:10,980 --> 00:26:12,980 How are you, Nicko? - I'm hungry. 429 00:26:13,831 --> 00:26:15,998 Breakfast is just ready. Run along and chance, Melinda. 430 00:26:16,236 --> 00:26:18,236 I'll show you. - Come along, children. 431 00:26:22,404 --> 00:26:23,715 There you are, dear. 432 00:26:23,815 --> 00:26:25,401 Help yourself to what you like, child. 433 00:26:25,501 --> 00:26:26,620 Thank you, I will. 434 00:26:26,720 --> 00:26:28,536 Oh, I'm starving. 435 00:26:28,636 --> 00:26:30,250 Ann, call Mr Michael again, will you. 436 00:26:30,346 --> 00:26:32,090 Very well, ma'am. I will indeed. 437 00:26:32,190 --> 00:26:33,567 Come along, Nicko. 438 00:26:33,667 --> 00:26:36,158 If you divide it the way I do, it won't be so hard to eat. 439 00:26:36,575 --> 00:26:38,575 How can I when it keeps running together. 440 00:26:38,720 --> 00:26:40,720 That's because you take all the cream. 441 00:26:41,440 --> 00:26:43,440 Very wholesome, my porridge. 442 00:26:44,612 --> 00:26:46,505 I see you paint your fingernails. 443 00:26:46,605 --> 00:26:47,992 Tell me, I've always wondered. 444 00:26:48,092 --> 00:26:51,295 Do young women who paint their fingernails also paint their toes? 445 00:26:52,644 --> 00:26:55,477 Well I do, although I don't know why. No-one sees them. 446 00:26:55,898 --> 00:26:57,898 I should like to. 447 00:26:58,428 --> 00:26:59,816 Well, it's consistent. 448 00:26:59,916 --> 00:27:02,839 If there is one thing I like in a woman .. it's consistency. 449 00:27:03,653 --> 00:27:06,132 Of course you're every young. How old are you? 450 00:27:06,548 --> 00:27:08,424 Eighteen. 451 00:27:08,524 --> 00:27:10,811 Nicko, you're to finish your porridge. - I don't like it. 452 00:27:11,034 --> 00:27:13,034 Nobody likes it. They just eat it. 453 00:27:14,108 --> 00:27:16,484 Well, I've finished mine. Now I think I'll have the kipper. 454 00:27:16,864 --> 00:27:18,264 Porridge and kipper? 455 00:27:18,364 --> 00:27:19,893 A nice, healthy appetite. 456 00:27:19,993 --> 00:27:21,993 I'm going to like you very much. 457 00:27:22,859 --> 00:27:24,859 I'm sorry to be so late. - Alright, dear. 458 00:27:26,041 --> 00:27:28,908 Michael, when you finish breakfast you must show Melinda some countryside. 459 00:27:29,403 --> 00:27:30,651 Kipper? - Yes, please. 460 00:27:30,751 --> 00:27:32,277 It is really very beautiful. 461 00:27:32,377 --> 00:27:33,903 And very wild in places. 462 00:27:34,003 --> 00:27:36,297 There are some interesting spots. - Oh, I want to see all of it. 463 00:27:36,393 --> 00:27:37,868 There's no sightseeing this morning. 464 00:27:37,964 --> 00:27:40,284 Knapsacks are all packed and ready for the great rabbit hunt. 465 00:27:40,778 --> 00:27:42,872 The party will move off under sealed orders immediately. 466 00:27:43,161 --> 00:27:45,161 A rabbit hunt? - He promised. 467 00:27:45,324 --> 00:27:46,928 Where is it going to be, uncle Michael? 468 00:27:47,024 --> 00:27:47,883 You'll see. 469 00:27:47,983 --> 00:27:49,808 Well, if you must have a rabbit hunt .. 470 00:27:49,908 --> 00:27:53,195 I think you might have a secret staff meeting with Melinda before you start. 471 00:27:53,764 --> 00:27:55,149 About the Curragh campaign. 472 00:27:55,249 --> 00:27:56,833 The plans are all made. 473 00:27:56,933 --> 00:27:58,933 Get your knapsacks, children. I left them in the hall. 474 00:28:01,396 --> 00:28:02,771 Aren't you coming, aunt Jessica? 475 00:28:02,867 --> 00:28:04,862 Nothing would induce me to leave the house. 476 00:28:04,962 --> 00:28:06,962 It might rain again. I don't want to get my wig wet. 477 00:28:07,334 --> 00:28:08,778 I'm completely bald, you know. 478 00:28:08,878 --> 00:28:10,878 Typhoid in Malaya. 479 00:28:11,999 --> 00:28:12,953 I didn't know. 480 00:28:13,053 --> 00:28:15,053 I didn't expect you to. It's a very good wig. 481 00:28:15,447 --> 00:28:17,877 Finish your breakfast, Melinda. Mustn't keep the children waiting. 482 00:28:35,759 --> 00:28:37,750 I wonder how many rabbits we'll catch. 483 00:28:37,850 --> 00:28:39,072 Not too many, I hope. 484 00:28:39,172 --> 00:28:40,569 Eventually, we'll have thousands. 485 00:28:40,665 --> 00:28:42,665 Watch your footing there .. Cooper. 486 00:28:43,273 --> 00:28:45,576 I'm glad it isn't the kind of hunt where we use guns. 487 00:28:45,672 --> 00:28:47,708 We're not going to shoot them, just catch them. 488 00:28:47,804 --> 00:28:48,987 But they run so fast. 489 00:28:49,087 --> 00:28:51,073 I've arranged for that. You'll see. 490 00:28:51,173 --> 00:28:53,384 We're going to pick up our rabbits and take them home with us. 491 00:28:53,857 --> 00:28:55,681 Alright, men. Stand at ease. 492 00:28:55,781 --> 00:28:57,761 Now, see. I'll go first. 493 00:28:57,861 --> 00:28:58,826 It's over there. 494 00:28:58,922 --> 00:29:01,132 I get my rabbit and signal to you, Melinda. - Alright. 495 00:29:01,228 --> 00:29:02,589 Cross the wall here. 496 00:29:02,689 --> 00:29:04,904 Then you take Cooper. Cooper goes over there. 497 00:29:05,306 --> 00:29:06,966 John, you go over there. 498 00:29:07,062 --> 00:29:09,431 Then we meet back here for more instructions. Everyone understand? 499 00:29:09,527 --> 00:29:10,150 Yes. 500 00:29:10,246 --> 00:29:12,246 Alright then, over the top. 501 00:29:14,305 --> 00:29:16,305 Now we have to wait for his signal. 502 00:29:26,185 --> 00:29:28,478 Oh, poor Michael. He didn't get one. 503 00:29:29,208 --> 00:29:30,691 Come on Nicko, let's you and I try. 504 00:29:30,791 --> 00:29:32,791 I'm going to build a house for my rabbit. 505 00:29:40,653 --> 00:29:41,858 Michael. 506 00:29:41,958 --> 00:29:43,958 His little legs are broken. 507 00:29:48,434 --> 00:29:50,434 There. Come here, Nicko. 508 00:29:50,741 --> 00:29:52,741 It's alright, honey. Don't cry. 509 00:29:53,985 --> 00:29:55,038 What is it, Melinda? 510 00:29:55,134 --> 00:29:57,107 Michael, it's terribly hurt. 511 00:29:57,207 --> 00:29:58,784 It's a steel trap. 512 00:29:58,884 --> 00:30:00,884 It was only a rabbit, Linda. 513 00:30:11,001 --> 00:30:13,001 Linda. 514 00:30:13,402 --> 00:30:15,397 Linda, aren't you going to speak to me? 515 00:30:15,497 --> 00:30:16,880 No. 516 00:30:16,980 --> 00:30:18,980 I didn't mean to frighten you. 517 00:30:19,212 --> 00:30:20,852 Why should I frighten you when I've .. 518 00:30:20,952 --> 00:30:22,952 When I love you so? 519 00:30:24,066 --> 00:30:26,066 I'm frantic and desperately in love with you. 520 00:30:27,542 --> 00:30:29,542 Don't you love me at all, Linda? 521 00:30:32,300 --> 00:30:34,515 I've been trying to decide if I really love you. 522 00:30:35,793 --> 00:30:37,793 Or if I'm just obsessed by you. 523 00:30:40,891 --> 00:30:42,891 I don't know, Michael. 524 00:30:45,449 --> 00:30:47,449 I don't know. 525 00:30:48,754 --> 00:30:50,141 Oh don't, Linda. 526 00:30:50,241 --> 00:30:52,022 Don't cry, whatever you do. 527 00:30:52,122 --> 00:30:54,122 You were never born to cry. 528 00:30:55,068 --> 00:30:56,859 I wouldn't hurt you. 529 00:30:56,959 --> 00:30:58,959 Nothing will ever hurt you. 530 00:31:00,238 --> 00:31:02,238 Oh, Michael. 531 00:31:02,419 --> 00:31:04,419 Sometimes you're so kind. 532 00:31:04,843 --> 00:31:06,843 Sometimes .. - Sometimes I'm clumsy. 533 00:31:07,383 --> 00:31:08,862 But I'm no worse than that, Linda. 534 00:31:08,962 --> 00:31:10,938 No worse. 535 00:31:11,038 --> 00:31:13,038 Aren't you? - Of course I'm not. 536 00:31:13,967 --> 00:31:15,446 And when we're married .. 537 00:31:15,546 --> 00:31:16,988 You'll begin to understand me. 538 00:31:17,084 --> 00:31:19,084 And what I am and why. 539 00:31:19,466 --> 00:31:21,466 Then you'll believe in me, Linda. 540 00:31:21,876 --> 00:31:23,644 Believe in me. 541 00:31:23,744 --> 00:31:25,681 Believe in us. 542 00:31:25,781 --> 00:31:27,781 You must. 543 00:31:29,053 --> 00:31:31,053 My goodness. 544 00:32:17,511 --> 00:32:19,511 Come in. 545 00:32:20,308 --> 00:32:21,725 It's a cable, ma'am. 546 00:32:21,825 --> 00:32:23,825 From the States, I fancy. 547 00:32:28,756 --> 00:32:29,840 From mother, Broaders. 548 00:32:29,938 --> 00:32:31,861 Oh, how very nice for you, ma'am. 549 00:32:31,961 --> 00:32:33,876 It's always the news from home that means the most. 550 00:32:33,972 --> 00:32:35,972 I know. And I'm awful about writing. 551 00:32:36,256 --> 00:32:37,685 But then so is mother. 552 00:32:37,785 --> 00:32:39,325 But she loves to send wires. 553 00:32:39,425 --> 00:32:41,786 When you have a moment to spare ma'am, we can plan dinner. 554 00:32:41,943 --> 00:32:44,309 Oh, I'm sure you're far cleverer about dinner than I am, Broaders. 555 00:32:44,707 --> 00:32:46,707 When I can get anything to be clever with. 556 00:32:47,144 --> 00:32:50,134 But I would like to do something about those vases. They're awful. 557 00:32:50,852 --> 00:32:52,169 I'd like to get rid of them. 558 00:32:52,269 --> 00:32:53,564 He'd never miss them. 559 00:32:53,664 --> 00:32:54,890 You know what men are. 560 00:32:54,990 --> 00:32:56,990 Out of sight, out of mind. 561 00:32:57,833 --> 00:32:59,833 Michael. 562 00:33:00,292 --> 00:33:01,528 What's up? 563 00:33:01,628 --> 00:33:03,628 A cable from mother at last. - Good. 564 00:33:03,783 --> 00:33:05,028 From Nantucket. 565 00:33:05,128 --> 00:33:07,529 She says: "Write me. Anxious to know if you're happy". 566 00:33:08,240 --> 00:33:10,240 "God bless you both. Mother." 567 00:33:11,587 --> 00:33:13,877 Honestly. Anxious to know if we're happy. 568 00:33:15,347 --> 00:33:17,067 Isn't that the silliest thing? 569 00:33:17,167 --> 00:33:19,322 I suppose now that we're back we'd both better write to her. 570 00:33:19,804 --> 00:33:21,804 As soon as we have time. 571 00:33:22,880 --> 00:33:25,115 Michael. Can I do anything I want with this house? 572 00:33:25,417 --> 00:33:26,911 Anything. It's your house now. 573 00:33:27,007 --> 00:33:29,007 Oh wonderful. There are some things that .. 574 00:33:31,178 --> 00:33:33,166 Do we have a lot of money? 575 00:33:33,266 --> 00:33:34,837 Oh yes. A fabulous amount. 576 00:33:34,937 --> 00:33:37,044 Well, that's nice to know. How did we get it? 577 00:33:37,655 --> 00:33:39,655 My father left me some. I make some and .. 578 00:33:40,441 --> 00:33:42,441 Aunt Jessica sends me a bit. 579 00:33:42,676 --> 00:33:44,676 You never told me that. 580 00:33:44,935 --> 00:33:46,935 Next time I write her I'm going to thank her for it. 581 00:33:47,043 --> 00:33:48,853 No. Better not. 582 00:33:48,953 --> 00:33:50,645 It would only embarrass her. 583 00:33:50,745 --> 00:33:52,988 What about our plans for tonight? - What about them, darling? 584 00:33:53,248 --> 00:33:55,131 I thought after dinner we could go dancing. 585 00:33:55,231 --> 00:33:57,509 Perhaps to the Orchid Room. - Oh, heavenly. 586 00:33:59,890 --> 00:34:01,181 Look. 587 00:34:01,281 --> 00:34:03,281 Here is a postcard with no message. 588 00:34:04,215 --> 00:34:06,137 Who do you suppose it's from? 589 00:34:06,237 --> 00:34:07,832 I can't say. 590 00:34:07,932 --> 00:34:09,932 Perhaps someone I know who's visiting London. 591 00:34:10,879 --> 00:34:12,684 Why did Broaders bring the letters here anyway. 592 00:34:12,780 --> 00:34:14,516 She knows she should leave them downstairs. 593 00:34:14,612 --> 00:34:16,988 She brought them up with my cable, so don't be cross. 594 00:34:18,250 --> 00:34:19,473 Oh, honestly. 595 00:34:19,573 --> 00:34:22,689 People who don't sign a name and make you guess who they are, are just pests. 596 00:34:25,748 --> 00:34:27,748 What's the matter, darling? 597 00:34:27,924 --> 00:34:29,924 I've just done the stupidest thing. 598 00:34:30,109 --> 00:34:32,150 Here, I've made those plans with you for tonight. 599 00:34:32,498 --> 00:34:34,814 And completely forgot there is a chap I promised to see. 600 00:34:35,214 --> 00:34:37,125 Oh no, Michael. 601 00:34:37,225 --> 00:34:39,017 Can't you get out of it? 602 00:34:39,117 --> 00:34:41,416 Well .. I don't know how I can. 603 00:34:41,892 --> 00:34:43,107 Who is he? 604 00:34:43,207 --> 00:34:44,289 You mean his name? 605 00:34:44,389 --> 00:34:46,389 You wouldn't know if I told you, darling. 606 00:34:46,771 --> 00:34:48,771 Well I would know if you told me. 607 00:34:48,966 --> 00:34:51,612 Ah see, you're too clever for me. You picked me up on that one didn't you. 608 00:34:52,415 --> 00:34:53,925 I'm glad you think I'm clever. 609 00:34:54,025 --> 00:34:57,013 Because I had a Math teacher who thought I was the dumbest girl she'd ever seen. 610 00:34:58,473 --> 00:35:00,473 She was the dumb one. 611 00:35:00,580 --> 00:35:01,316 Here. 612 00:35:01,416 --> 00:35:03,488 That's for you to throw away today on anything you like. 613 00:35:06,768 --> 00:35:09,143 I can't bear the thought of leaving you after dinner tonight, Linda. 614 00:35:10,062 --> 00:35:11,348 I hate to disappoint you. 615 00:35:11,448 --> 00:35:13,448 I'm terribly disappointed myself. 616 00:35:14,505 --> 00:35:16,505 Bye-bye, darling. 617 00:35:22,764 --> 00:35:25,139 Just remember I think you're wonderful and beautiful. 618 00:35:47,690 --> 00:35:50,184 I thought I'd take this chance of getting this mess cleared up. 619 00:35:51,373 --> 00:35:54,239 It's a pleasure to make the house shine for such a lovely young lady. 620 00:35:55,452 --> 00:35:57,452 Good evening, Major. - Good evening. 621 00:35:58,736 --> 00:36:01,111 Now then gentlemen, I have something for you. Something interesting. 622 00:36:01,348 --> 00:36:03,310 Forgive me, Major. But first .. 623 00:36:03,410 --> 00:36:05,410 First, a little organisation business. 624 00:36:05,763 --> 00:36:08,878 We learn from this magazine The Tatler, and from other sources. 625 00:36:09,631 --> 00:36:11,606 That you have seen fit to marry. 626 00:36:11,706 --> 00:36:14,436 To marry without learning the Bureau's decision on the matter. 627 00:36:15,614 --> 00:36:17,705 By "other sources" you no doubt mean The Times? 628 00:36:18,861 --> 00:36:20,639 I haven't exactly been concealing my marriage. 629 00:36:20,739 --> 00:36:22,739 That is not the point. 630 00:36:23,255 --> 00:36:25,066 I don't think I like your tone. 631 00:36:25,166 --> 00:36:27,519 My marriage has nothing whatever to do with my work for the party. 632 00:36:27,615 --> 00:36:29,615 Nothing whatever. - You mean, you hope it hasn't. 633 00:36:30,484 --> 00:36:31,650 What do you mean by that? 634 00:36:31,750 --> 00:36:33,949 You have never been married before, have you? - No. 635 00:36:34,209 --> 00:36:35,936 The Bureau has, Major. 636 00:36:36,036 --> 00:36:38,766 The Bureau has been married thousands and thousands of times. 637 00:36:39,255 --> 00:36:41,255 In every country in the world. 638 00:36:42,058 --> 00:36:44,292 If you had consulted us before taking this step .. 639 00:36:44,892 --> 00:36:47,910 We would have told you it is forbidden for those in operational work. 640 00:36:48,494 --> 00:36:50,043 Wives ask questions. 641 00:36:50,143 --> 00:36:53,202 Where have you been to? Where are you going? What did you do last, and so on. 642 00:36:54,313 --> 00:36:56,415 Where does Mrs Curragh think you are tonight, Major? 643 00:36:56,918 --> 00:36:59,327 This marriage happens to reinforce my official and social position. 644 00:36:59,423 --> 00:37:01,423 I do not apologise for it. 645 00:37:01,894 --> 00:37:03,894 Do you get that? I do not apologise. 646 00:37:04,111 --> 00:37:05,206 I have it down. 647 00:37:05,306 --> 00:37:06,609 Major, forgive me. 648 00:37:06,709 --> 00:37:08,709 I only carry out my orders. 649 00:37:09,115 --> 00:37:10,617 I am instructed to tell you. 650 00:37:10,717 --> 00:37:13,337 That Deputy Director Radek is most displeased. 651 00:37:13,735 --> 00:37:15,823 You have committed a serious breach of discipline. 652 00:37:15,988 --> 00:37:17,988 I feel perfectly justified in doing what I've done. 653 00:37:18,793 --> 00:37:20,901 My whole life is wrapped up in devotion to the cause. 654 00:37:21,310 --> 00:37:23,355 Considering the value of the work I do for the party .. 655 00:37:23,451 --> 00:37:25,451 I see no reason to accept a reprimand. 656 00:37:29,248 --> 00:37:30,681 Nevertheless. 657 00:37:30,781 --> 00:37:32,778 The reprimand stands. 658 00:37:32,878 --> 00:37:34,968 Will you arrange a meeting between me and Director Radek? 659 00:37:35,064 --> 00:37:37,064 That is impossible. - He can come here. I do. 660 00:37:37,209 --> 00:37:40,188 Major, you know perfectly well that our various levels do not meet. 661 00:37:40,723 --> 00:37:42,102 No-one sees Director Radek. 662 00:37:42,202 --> 00:37:43,035 No-one. 663 00:37:43,135 --> 00:37:45,135 Will you deliver my message to him then? 664 00:37:45,442 --> 00:37:47,442 I will deliver it, yes. - Thank you. 665 00:37:48,604 --> 00:37:50,604 And now, in turn for the reprimand .. 666 00:37:51,232 --> 00:37:53,232 I have a little present for you. 667 00:38:03,807 --> 00:38:06,600 The basic details of the Anglo-American Military Coordination plan. 668 00:38:13,716 --> 00:38:15,716 Very skilful, Major. 669 00:38:15,944 --> 00:38:16,776 Thank you. 670 00:38:16,872 --> 00:38:19,040 As far as my marriage is concerned, I feel certain .. 671 00:38:19,301 --> 00:38:21,301 It will prove a very definite asset to my work. 672 00:38:21,438 --> 00:38:23,438 I trust events will prove that, Major. 673 00:38:27,228 --> 00:38:28,031 Michael. 674 00:38:28,131 --> 00:38:30,064 Look what I found in the back of the cupboard. 675 00:38:30,164 --> 00:38:32,265 It will go beautifully on our dinner table tomorrow night. 676 00:38:35,185 --> 00:38:36,833 It's awfully big. 677 00:38:36,933 --> 00:38:39,981 Broaders probably found that out long ago. That's why it was in the cupboard. 678 00:38:40,491 --> 00:38:42,145 Well, you'll have to help me decide. 679 00:38:42,245 --> 00:38:44,245 And remember, there will be eight people at the table. 680 00:38:44,530 --> 00:38:46,530 We can't have them all crowded together. 681 00:38:48,144 --> 00:38:50,493 Of course, I really like small dinner parties best. 682 00:38:51,371 --> 00:38:52,333 Oh, Michael. 683 00:38:52,433 --> 00:38:54,958 It must have been thrilling to have a big house like that on the corner. 684 00:38:55,616 --> 00:38:57,332 I'll bet they used to have fifty for dinner. 685 00:38:57,428 --> 00:38:59,152 You seem to have your hands full with eight. 686 00:38:59,248 --> 00:39:01,248 Now don't laugh at me. 687 00:39:03,725 --> 00:39:05,472 You will notice, Linda darling. 688 00:39:05,572 --> 00:39:07,572 No-one has that house now. It's vacant. 689 00:39:07,687 --> 00:39:09,289 There is a reason for that. 690 00:39:09,389 --> 00:39:12,044 You see .. the money that kept it going is gone forever. 691 00:39:13,290 --> 00:39:15,290 The society that made it possible is vanishing. 692 00:39:16,571 --> 00:39:19,639 Just think. No matter how secure the old boy who lived there must have felt. 693 00:39:20,688 --> 00:39:22,864 No matter how important he thought he was. 694 00:39:23,552 --> 00:39:25,177 He doesn't exist anymore. 695 00:39:25,277 --> 00:39:27,277 Oh Michael, don't make a speech. 696 00:39:27,551 --> 00:39:29,551 The man who owned the house just upped and died. 697 00:39:30,385 --> 00:39:32,385 It was as simple as that. 698 00:39:35,100 --> 00:39:37,035 It wasn't as simple as that, Linda. 699 00:39:37,135 --> 00:39:39,290 The ideas he stood for died, and a good thing they did, too. 700 00:39:40,631 --> 00:39:42,510 You don't know what you're talking about. 701 00:39:42,610 --> 00:39:44,947 You're forgetting Michael, we live on the square too. 702 00:39:45,697 --> 00:39:47,963 The way we live has nothing to do with what we're talking about. 703 00:39:48,758 --> 00:39:50,528 Well I'd like to know why not. 704 00:39:50,628 --> 00:39:52,628 Everybody likes to live as well as they can. 705 00:39:53,106 --> 00:39:54,748 Even you do. 706 00:39:54,848 --> 00:39:56,848 You're a snob yourself, darling. 707 00:39:57,470 --> 00:39:59,236 Look at that beautiful table. 708 00:39:59,336 --> 00:40:01,336 And the little Renoir. 709 00:40:02,923 --> 00:40:04,923 Well it isn't a crime to like lovely things. 710 00:40:05,472 --> 00:40:07,472 Otherwise I could be hanged for loving you. 711 00:40:07,863 --> 00:40:09,675 Alright for you, Major Curragh. 712 00:40:09,775 --> 00:40:12,375 See if I ever have to help you out when you have to decide something. 713 00:40:13,574 --> 00:40:15,574 Melinda. 714 00:40:22,168 --> 00:40:23,514 Yes? 715 00:40:23,614 --> 00:40:25,614 Linda darling, I have to go out tonight. 716 00:40:25,775 --> 00:40:26,724 Oh, Michael. 717 00:40:26,824 --> 00:40:28,940 Well, one of those things cropped up that can't be helped. 718 00:40:29,412 --> 00:40:31,339 You do more work than any of the others. 719 00:40:31,439 --> 00:40:33,439 I will speak to the Colonel about it. - The Colonel? 720 00:40:34,406 --> 00:40:36,406 No darling. This isn't regimental business. It's .. 721 00:40:36,796 --> 00:40:38,796 Well I have to see a chap by the name of Taplow. 722 00:40:39,200 --> 00:40:40,401 Taplow? 723 00:40:40,501 --> 00:40:42,630 Why in the world would you have to see anyone named Taplow? 724 00:40:43,248 --> 00:40:45,486 He was my servant in Africa. Wounded there. Seriously crippled. 725 00:40:45,893 --> 00:40:46,942 I had him for years. 726 00:40:47,038 --> 00:40:49,660 I feel I should help him out whenever he gets into the dumps, or needs me. 727 00:40:49,955 --> 00:40:52,041 We play cribbage and I talk to him about the old times. 728 00:40:52,137 --> 00:40:53,984 It seems to make him feel better. 729 00:40:54,084 --> 00:40:56,084 I think that's a sweet thing to do, Michael. 730 00:40:56,917 --> 00:40:58,770 You should have told me. 731 00:40:58,870 --> 00:41:00,667 I know I should have, Linda. 732 00:41:00,767 --> 00:41:02,767 It's such a simple explanation. 733 00:41:04,915 --> 00:41:06,915 Hurry up, Hugh. Its Joyce's bid. 734 00:41:11,218 --> 00:41:12,994 I bid one heart. 735 00:41:13,094 --> 00:41:14,534 Seven. No trump. 736 00:41:14,634 --> 00:41:17,908 Look, if you ask us in here at the last minute to play three handed bridge .. 737 00:41:18,004 --> 00:41:20,004 The least you can do is to bid intelligently. 738 00:41:20,161 --> 00:41:21,655 You can't say "seven, no trump". 739 00:41:21,755 --> 00:41:23,198 But I did say it. 740 00:41:23,298 --> 00:41:27,164 Besides, I know the dummy has got to be won, because I haven't anything. 741 00:41:27,573 --> 00:41:29,573 Oh, well I'll double. - That's good for me. 742 00:41:30,230 --> 00:41:32,230 Bye. 743 00:41:35,415 --> 00:41:36,909 Oh. 744 00:41:37,009 --> 00:41:39,009 Of all the mean tricks. 745 00:41:39,691 --> 00:41:41,093 Only two aces. 746 00:41:41,193 --> 00:41:43,286 Well I've got the other two, so you've lost already. 747 00:41:46,977 --> 00:41:48,721 It's all Taplow's fault. 748 00:41:48,821 --> 00:41:50,454 Who is Taplow? 749 00:41:50,554 --> 00:41:52,554 The man I told you Michael has to see. 750 00:41:53,252 --> 00:41:55,252 His old orderly. 751 00:41:55,591 --> 00:41:57,334 But Michael's batman is called Huskisson. 752 00:41:57,434 --> 00:41:59,385 Taplow. - No, Huskisson. 753 00:41:59,485 --> 00:42:01,501 He's had him all through the war and he has him now. 754 00:42:01,861 --> 00:42:04,179 A healthy chap, but remarkably dumb. 755 00:42:06,744 --> 00:42:08,744 Come on, Linda. Play. 756 00:42:14,600 --> 00:42:16,493 Lin. 757 00:42:16,593 --> 00:42:18,173 Why, Lin ..? 758 00:42:18,273 --> 00:42:20,273 What's the matter, Lin? 759 00:42:20,758 --> 00:42:22,419 Nothing. 760 00:42:22,519 --> 00:42:24,519 Don't pay any attention to me. 761 00:42:25,691 --> 00:42:27,691 Just leave me alone. 762 00:42:28,496 --> 00:42:30,496 Just leave me alone. 763 00:42:38,060 --> 00:42:40,838 Hello darling. I was hoping you would wait up for me. 764 00:42:41,638 --> 00:42:43,169 What are you so busy over? 765 00:42:43,269 --> 00:42:44,781 I'm writing mother. 766 00:42:44,881 --> 00:42:46,881 High time. 767 00:42:48,113 --> 00:42:50,552 I'm dying of thirst. Mrs Taplow's fish and chips. 768 00:42:51,960 --> 00:42:53,207 Oh. 769 00:42:53,307 --> 00:42:55,307 So Taplow even has a wife. 770 00:42:55,931 --> 00:42:57,931 Yes, that he has. A nice, quiet sort of woman. 771 00:42:59,125 --> 00:43:01,125 How long did you say you've known Taplow? 772 00:43:01,412 --> 00:43:03,412 I don't know that I said. But it's been years. 773 00:43:04,243 --> 00:43:06,618 It must have been a comfort to have a servant you liked for so long? 774 00:43:06,823 --> 00:43:08,823 It was. 775 00:43:09,510 --> 00:43:10,822 You know, Michael. 776 00:43:10,922 --> 00:43:13,226 I think it would be nice if I wrote a letter to Mrs Taplow. 777 00:43:14,300 --> 00:43:16,119 What made you think of that? 778 00:43:16,219 --> 00:43:17,631 Don't you suppose she'd like it? 779 00:43:17,731 --> 00:43:19,832 Yes, I think she'd love it. I think it's a wonderful idea. 780 00:43:21,288 --> 00:43:22,639 You do? 781 00:43:22,739 --> 00:43:24,739 Sweet of you to think of it. 782 00:43:25,198 --> 00:43:26,647 Oh Michael. 783 00:43:26,747 --> 00:43:28,747 There is a Taplow. There is. 784 00:43:28,964 --> 00:43:30,638 Oh darling, forgive me. 785 00:43:30,738 --> 00:43:32,738 Did you think I'd made him up? - Oh, well I .. 786 00:43:33,529 --> 00:43:35,348 Well Joyce and Hugh were here. 787 00:43:35,448 --> 00:43:37,184 He said your orderly was named Huskisson. 788 00:43:37,284 --> 00:43:39,686 He is. Taplow is my servant. Personal servant. 789 00:43:39,924 --> 00:43:41,429 Oh, I .. 790 00:43:41,529 --> 00:43:43,227 I'll never understand it all. 791 00:43:43,327 --> 00:43:45,173 "Batman", "orderly", "servant". 792 00:43:45,273 --> 00:43:46,316 I .. 793 00:43:46,416 --> 00:43:48,416 I thought you were .. 794 00:43:48,922 --> 00:43:50,597 I thought you had another girl. 795 00:43:50,697 --> 00:43:52,697 That you were tired of me. 796 00:43:53,028 --> 00:43:55,028 Oh, Michael. 797 00:43:55,341 --> 00:43:57,341 What is a batman? 798 00:43:57,710 --> 00:43:59,768 I'm going to buy you a dictionary of British Army terms. 799 00:43:59,864 --> 00:44:01,864 It will just confuse you more. 800 00:44:02,538 --> 00:44:04,538 So you think I'm tired of you, huh? 801 00:44:08,821 --> 00:44:10,821 [ Doorbell ] 802 00:44:12,058 --> 00:44:15,308 An hour. Just when we're in a rush the cleaner's boy has to ring the bell. 803 00:44:15,928 --> 00:44:17,978 We wait for him for days and he has to come now. 804 00:44:18,475 --> 00:44:20,745 Well, you'd better not let him get away as long as he's here. 805 00:44:21,156 --> 00:44:22,738 If you'll get the things. I sorted them. 806 00:44:22,834 --> 00:44:24,641 I put them in a pile somewhere upstairs. 807 00:44:24,741 --> 00:44:26,741 Very good, ma'am. 808 00:44:29,152 --> 00:44:31,152 I'll see if there is anything else to send. 809 00:45:00,098 --> 00:45:01,687 Will you wait, there's some more things. 810 00:45:01,783 --> 00:45:03,783 Okay, Miss. - "Missus". 811 00:45:06,901 --> 00:45:09,237 I'm going to take my bath now, Broaders. - Very good, ma'am. 812 00:45:14,135 --> 00:45:15,989 Michael, aren't you out of the bath yet? 813 00:45:16,089 --> 00:45:18,089 All out. I'm dressing. 814 00:45:20,263 --> 00:45:22,263 Oh. You're almost ready dear. 815 00:45:25,258 --> 00:45:27,258 Remind me to put a brighter bulb in here someday. 816 00:45:29,457 --> 00:45:31,010 I brought you some gardenias. 817 00:45:31,110 --> 00:45:32,981 They are in the refrigerator, darling. 818 00:45:33,081 --> 00:45:35,081 I can't hear you. 819 00:45:35,611 --> 00:45:37,611 I said I brought you some .. 820 00:45:38,396 --> 00:45:40,799 Linda, what are you doing with those glasses? Where did you get them? 821 00:45:41,463 --> 00:45:42,989 What are you talking about? 822 00:45:43,089 --> 00:45:44,827 Oh .. these? 823 00:45:44,927 --> 00:45:46,927 I found them in the pocket of your mackintosh. 824 00:45:47,267 --> 00:45:49,184 You did what? 825 00:45:49,284 --> 00:45:51,284 Well, I sent it to the cleaners. 826 00:45:51,421 --> 00:45:52,660 What's wrong with that? 827 00:45:52,756 --> 00:45:54,332 These old things aren't even real. 828 00:45:54,432 --> 00:45:55,882 Plain old window glasses. 829 00:45:55,982 --> 00:45:57,704 I want that coat back at once, do you hear? 830 00:45:57,800 --> 00:45:59,800 You're to get that coat back. 831 00:46:00,179 --> 00:46:02,179 Don't you order me around. 832 00:46:05,522 --> 00:46:07,788 You are not to touch my things. Do you understand? - Let go! 833 00:46:07,884 --> 00:46:09,326 You're hurting me, Michael. 834 00:46:09,426 --> 00:46:10,932 Let me go! - Do you understand? 835 00:46:11,032 --> 00:46:12,025 Let me go. 836 00:46:12,125 --> 00:46:14,125 I said, do you understand? 837 00:46:14,499 --> 00:46:16,499 Alright then .. I do. 838 00:46:24,351 --> 00:46:26,351 I shouldn't have thrown the bath sponge, Michael. 839 00:46:27,509 --> 00:46:29,509 Even if you were mean. 840 00:46:42,979 --> 00:46:44,840 Want some more port, Raglan? - No thank you. 841 00:46:44,940 --> 00:46:46,940 To me, there is only one side to this argument. 842 00:46:48,425 --> 00:46:51,614 You can argue from now until doomsday and it won't make me alter my opinion. 843 00:46:52,643 --> 00:46:53,880 But I don't care. 844 00:46:53,980 --> 00:46:55,520 Whichever way you look at it. 845 00:46:55,620 --> 00:46:57,479 It is treason. Blasted treason. 846 00:46:57,579 --> 00:47:00,497 That's all there is to it. Lord Haw-Haw. That fellow in the tower. The whole lot. 847 00:47:00,755 --> 00:47:02,074 It's obvious why they did it. 848 00:47:02,170 --> 00:47:04,572 It's the same with all those chaps. - I couldn't agree with you more. 849 00:47:05,107 --> 00:47:06,888 I'm not so sure you're right. 850 00:47:06,988 --> 00:47:08,988 What are you talking about? Of course he's right. 851 00:47:09,349 --> 00:47:12,002 What I mean is, I wonder what really makes a man turn traitor. 852 00:47:12,433 --> 00:47:13,655 Take the men you mentioned. 853 00:47:13,751 --> 00:47:15,253 They are all of a similar pattern. 854 00:47:15,349 --> 00:47:17,349 Somewhere along the line they became twisted. 855 00:47:18,016 --> 00:47:19,925 Twisted? What do you mean? 856 00:47:20,025 --> 00:47:21,457 Well, frustrated. 857 00:47:21,557 --> 00:47:23,630 Anyway, there must have been some point in their lives .. 858 00:47:23,780 --> 00:47:25,935 When they began to think that the world owed them something. 859 00:47:26,031 --> 00:47:28,004 And they turn to the first leader of any movement .. 860 00:47:28,100 --> 00:47:30,100 Who took advantage of their twisted thinking. 861 00:47:30,733 --> 00:47:32,733 Where did you pick up this word "twisted"? 862 00:47:33,310 --> 00:47:35,498 I tell you these men are nothing but blasted traitors. 863 00:47:35,856 --> 00:47:38,125 Hanging is too good for them. - I couldn't agree with you more. 864 00:47:38,221 --> 00:47:39,096 Absolutely. 865 00:47:39,196 --> 00:47:42,845 In my not very humble opinion, it does not matter why or for who they do it. 866 00:47:43,186 --> 00:47:45,247 It doesn't matter in the least. A traitor is a traitor. 867 00:47:46,280 --> 00:47:48,280 Hello, Mrs Curragh. 868 00:47:50,321 --> 00:47:52,990 Glad we went to school with each other, Michael. We can vouch for each other. 869 00:47:53,086 --> 00:47:54,514 Any time, old boy. Any time. 870 00:47:54,614 --> 00:47:57,405 So Colonel, you've decided to join us? - Of course, Lady Witheringham. 871 00:47:57,501 --> 00:47:59,459 I thought perhaps you'd like some coffee with us. 872 00:47:59,555 --> 00:48:01,153 I hope I didn't interrupt your argument. 873 00:48:01,253 --> 00:48:03,253 Oh but you did. Just in the nick of time. 874 00:48:03,999 --> 00:48:05,894 Black? - Without sugar, thank you. 875 00:48:05,994 --> 00:48:07,059 My dear Raglan. 876 00:48:07,159 --> 00:48:10,151 A jury finds a man guilty and the judge sentences him to death. 877 00:48:10,761 --> 00:48:12,466 The man is a criminal. 878 00:48:12,566 --> 00:48:13,432 Colonel. 879 00:48:13,532 --> 00:48:14,989 Thank you so much. 880 00:48:15,089 --> 00:48:17,491 There can be neither higher nor lower motive for his crime. 881 00:48:17,587 --> 00:48:18,709 He is still a criminal. 882 00:48:18,805 --> 00:48:21,610 Well I could use the criminal part of you. I need an accomplice. 883 00:48:22,482 --> 00:48:25,547 Major Curragh, I've been telling Mrs Hammerbrook about my little problem. 884 00:48:25,959 --> 00:48:28,314 I should so like you help. - I would be very pleased to help. 885 00:48:28,722 --> 00:48:29,941 Now what about that ..? 886 00:48:30,041 --> 00:48:32,041 Coffee, sir? - No thanks. 887 00:48:32,221 --> 00:48:33,921 No. That wouldn't do at all. 888 00:48:34,021 --> 00:48:35,572 He wouldn't like that. 889 00:48:35,672 --> 00:48:38,369 Well, it's very difficult to choose a birthday present for a man like Michael. 890 00:48:39,053 --> 00:48:40,478 It certainly is. 891 00:48:40,578 --> 00:48:42,298 He's got everything. 892 00:48:42,398 --> 00:48:43,263 He has indeed. 893 00:48:43,361 --> 00:48:45,361 Oh .. Hugh. 894 00:48:47,096 --> 00:48:48,756 Is the Major in? - Yes, ma'am. 895 00:48:48,856 --> 00:48:50,856 He is upstairs taking a shower. 896 00:48:51,426 --> 00:48:52,743 Put them in here, quick. 897 00:48:52,843 --> 00:48:54,843 I'll find a better place to hide them later. 898 00:48:54,962 --> 00:48:57,507 Because if he finds them after all the trouble I've gone to, I'll die. 899 00:48:58,329 --> 00:49:00,064 Now wait right here and I'll get your money. 900 00:49:00,160 --> 00:49:02,160 No, Linda. Look. Forget it, Lin. 901 00:49:02,580 --> 00:49:05,285 You're only two pounds short. If you ask him for it now he'll suspect something. 902 00:49:05,651 --> 00:49:08,044 Well, I won't ask him. I'll just take it when he's in the bath. 903 00:49:08,311 --> 00:49:09,361 He'll never miss it. 904 00:49:09,457 --> 00:49:11,457 And I'll pay him back when my money comes from home. 905 00:49:44,421 --> 00:49:45,423 What are you up to? 906 00:49:45,519 --> 00:49:47,132 Aren't you even going to give me a kiss? 907 00:49:47,228 --> 00:49:49,228 Money, money, money! 908 00:49:49,539 --> 00:49:51,539 Linda. 909 00:49:55,368 --> 00:49:57,368 There you are. 910 00:49:58,533 --> 00:49:59,600 Look. 911 00:49:59,700 --> 00:50:01,700 Oh dear. - I've got it. 912 00:50:02,759 --> 00:50:04,569 There you are. - Thank you. 913 00:50:04,669 --> 00:50:06,052 Hello, Michael. 914 00:50:06,152 --> 00:50:08,152 You look as if you've seen a ghost. 915 00:50:08,787 --> 00:50:10,587 Well, I didn't expect to see you. 916 00:50:10,687 --> 00:50:12,687 What's going on between you two, blackmail? 917 00:50:12,831 --> 00:50:14,264 A secret. You mustn't ask. 918 00:50:14,364 --> 00:50:16,088 It's my money. - It's mine now. 919 00:50:16,188 --> 00:50:17,944 I'm taking an advance on my allowance. 920 00:50:18,044 --> 00:50:20,834 I'd ask you to have a drink, Hugh but I'm in a rush to get back to barracks. 921 00:50:21,492 --> 00:50:23,492 Alright. Thank you. Some other time. 922 00:50:26,024 --> 00:50:28,054 You've been a perfect dear. - Think nothing of it. 923 00:50:28,477 --> 00:50:29,719 I'll see you both, soon. 924 00:50:29,819 --> 00:50:31,819 Goodbye. - Goodbye, Hugh. 925 00:50:35,870 --> 00:50:37,860 Give me my money back, Melinda. 926 00:50:37,960 --> 00:50:38,978 Why, of course. 927 00:50:39,078 --> 00:50:40,513 And my letter. 928 00:50:40,613 --> 00:50:42,613 What letter? 929 00:50:43,153 --> 00:50:45,153 Oh .. 930 00:50:45,655 --> 00:50:47,705 So that's what you're so upset over. - Give it to me. 931 00:50:48,655 --> 00:50:50,613 Suppose I won't? 932 00:50:50,713 --> 00:50:52,713 Linda. 933 00:50:58,356 --> 00:50:59,649 Melinda, open this door. 934 00:50:59,749 --> 00:51:01,771 Open it, I say. - Say "please". 935 00:51:03,764 --> 00:51:05,764 Linda. 936 00:51:06,680 --> 00:51:08,680 I'm reading it. 937 00:51:09,724 --> 00:51:11,724 Linda. 938 00:51:11,880 --> 00:51:13,059 Melinda! 939 00:51:13,159 --> 00:51:14,343 [ Door knocks ] 940 00:51:14,443 --> 00:51:16,443 Linda. 941 00:51:22,693 --> 00:51:24,693 Come in, Michael. 942 00:51:27,811 --> 00:51:31,238 "In view of my frequent successes in obtaining General Staff information." 943 00:51:31,818 --> 00:51:33,818 "For the Soviet." 944 00:51:34,247 --> 00:51:37,275 "The favour of a personal interview with the Deputy Director is requested." 945 00:51:40,362 --> 00:51:42,026 Linda, I can explain this to you. 946 00:51:42,126 --> 00:51:44,126 I can explain it. 947 00:51:44,311 --> 00:51:46,048 Linda, you must listen to me. 948 00:51:46,148 --> 00:51:48,688 Our marriage and our love for one another depends upon your understanding. 949 00:51:49,670 --> 00:51:51,058 I know you've had a shock. 950 00:51:51,158 --> 00:51:53,158 But I'm glad you found out about this. 951 00:51:54,503 --> 00:51:56,503 I've been too alone. You don't know how alone. 952 00:51:57,136 --> 00:51:59,842 You don't know what it's like to keep a watch over yourself because of a belief. 953 00:52:00,354 --> 00:52:02,354 You're a traitor. 954 00:52:02,803 --> 00:52:04,221 You're a traitor and a spy. 955 00:52:04,317 --> 00:52:06,239 Those are just unpleasant words. 956 00:52:06,339 --> 00:52:08,742 I'm a loyal supporter of the greatest social experiment in the world. 957 00:52:09,201 --> 00:52:10,861 And have been since I was a boy at school. 958 00:52:10,957 --> 00:52:12,239 Pretending to be one thing .. 959 00:52:12,335 --> 00:52:14,766 My work is valuable and dangerous and one day I'll be Chief of Staff. 960 00:52:14,862 --> 00:52:16,862 They have promised me that. 961 00:52:19,398 --> 00:52:21,398 I don't understand. 962 00:52:23,348 --> 00:52:25,348 I don't understand. 963 00:52:27,212 --> 00:52:28,671 You will understand, Linda. 964 00:52:28,771 --> 00:52:31,259 Naturally, I don't expect you to change your whole political attitude. 965 00:52:31,355 --> 00:52:33,400 I haven't got a "whole political attitude". 966 00:52:35,246 --> 00:52:37,345 We don't have to decide anything now. We can talk it over. 967 00:52:37,692 --> 00:52:38,950 I can convince you. 968 00:52:39,050 --> 00:52:40,918 A traitor. 969 00:52:41,018 --> 00:52:42,425 Like .. 970 00:52:42,525 --> 00:52:44,366 Like .. 971 00:52:44,466 --> 00:52:46,466 Just remember you are my wife. 972 00:52:46,582 --> 00:52:48,899 Just believe in me. Never breathe a word of this to anyone. Ever. 973 00:52:49,523 --> 00:52:51,523 You must promise me that. 974 00:52:58,240 --> 00:53:00,716 Well, it doesn't really matter whether you promise or not. 975 00:53:01,477 --> 00:53:02,998 You see, Melinda. 976 00:53:03,098 --> 00:53:04,711 No-one would believe you. 977 00:53:04,811 --> 00:53:06,811 No-one. 978 00:53:12,123 --> 00:53:13,817 You must try and eat something. 979 00:53:13,917 --> 00:53:15,645 Just a little bit of toast? 980 00:53:15,745 --> 00:53:17,642 I couldn't, Broaders. 981 00:53:17,742 --> 00:53:19,562 Then let me telephone the Major. 982 00:53:19,662 --> 00:53:21,662 Oh no. No. 983 00:53:22,763 --> 00:53:24,763 If I could only get out of this house. 984 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 If I could only walk for hours. 985 00:53:27,115 --> 00:53:29,115 Well, then let me come with you. 986 00:53:30,204 --> 00:53:32,204 No thank you, Broaders. 987 00:53:32,831 --> 00:53:34,831 I think I'll be better off alone. 988 00:54:10,474 --> 00:54:11,951 Why, Miss. 989 00:54:12,051 --> 00:54:13,674 Ah, Mrs Curragh. 990 00:54:13,774 --> 00:54:15,774 Good evening, Lucy. 991 00:54:16,009 --> 00:54:18,843 Is Miss Joyce upstairs? - No, Miss. She's out for the evening. 992 00:54:20,928 --> 00:54:22,928 Out for the evening? 993 00:54:23,158 --> 00:54:24,054 Of course. 994 00:54:24,154 --> 00:54:25,592 Is there anything I can do, Miss? 995 00:54:25,692 --> 00:54:26,900 No. Thank you, Lucy. 996 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 It's quite alright. Goodnight. - Goodnight, Miss. 997 00:54:50,072 --> 00:54:52,072 Linda. 998 00:54:56,067 --> 00:54:58,067 Where were you? 999 00:54:58,480 --> 00:55:00,049 A walk. 1000 00:55:00,149 --> 00:55:02,149 Just for a walk, Michael. 1001 00:55:07,294 --> 00:55:09,094 I've been waiting for you. 1002 00:55:09,194 --> 00:55:11,194 I thought we might have a little talk. 1003 00:55:12,431 --> 00:55:15,064 I was thinking that if you are more composed now .. 1004 00:55:15,980 --> 00:55:17,980 I owe it to you to try to explain. 1005 00:55:19,270 --> 00:55:21,270 You owe it to me to try to understand. 1006 00:55:23,454 --> 00:55:24,683 Can you do that, Linda? 1007 00:55:24,783 --> 00:55:26,783 Listen .. and try to understand? 1008 00:55:31,910 --> 00:55:33,910 I'll try, Michael. 1009 00:55:35,716 --> 00:55:37,716 I'll try. 1010 00:55:38,686 --> 00:55:41,502 You don't know how it was in Dublin in those days, right in the thick of it. 1011 00:55:41,812 --> 00:55:44,180 The secret meetings, the shades drawn, the lights turned low. 1012 00:55:44,749 --> 00:55:46,872 Those great men all talking at once. 1013 00:55:48,479 --> 00:55:50,479 The party, lost the battle in Ireland. 1014 00:55:51,308 --> 00:55:53,308 But I learned. 1015 00:55:53,903 --> 00:55:55,903 I used to sit on a footstool by the fire and listen. 1016 00:55:56,408 --> 00:55:58,031 They didn't even notice me then. 1017 00:55:58,131 --> 00:55:59,556 But they noticed me, I tell you .. 1018 00:55:59,652 --> 00:56:01,936 When I drilled with them in the rain in the wild Wicklow hills. 1019 00:56:02,686 --> 00:56:04,686 Think of it, Linda. I was only fifteen then. 1020 00:56:04,793 --> 00:56:06,793 And drilling with the best of them. 1021 00:56:07,522 --> 00:56:09,111 That was summer. 1022 00:56:09,211 --> 00:56:11,697 At the end of it, I had to go back to my father who didn't even like me. 1023 00:56:12,993 --> 00:56:15,297 But I'd learnt to keep secrets. Important secrets. 1024 00:56:15,988 --> 00:56:18,646 I used to laugh to myself because he didn't know what I was thinking. 1025 00:56:22,872 --> 00:56:24,310 Have I made you understand, Linda? 1026 00:56:24,406 --> 00:56:26,260 Have I made you understand any of it? 1027 00:56:26,360 --> 00:56:27,874 No, Michael. 1028 00:56:27,974 --> 00:56:29,615 I can't understand you. 1029 00:56:29,715 --> 00:56:31,715 I can't understand any of it. 1030 00:56:31,853 --> 00:56:33,853 All I know is it's wrong, and I hate it. 1031 00:56:34,777 --> 00:56:36,777 And me? You hate me? 1032 00:56:37,303 --> 00:56:39,303 You must give it up. 1033 00:56:39,640 --> 00:56:42,101 If you don't, I swear I'll find some way to stop you. 1034 00:56:42,912 --> 00:56:45,329 I'll leave you. But I'll find some way to stop you, too. 1035 00:56:45,777 --> 00:56:47,777 You would turn me in? Is that what you're thinking? 1036 00:56:48,531 --> 00:56:50,724 Oh, give it up, Michael. Give it up. 1037 00:56:51,168 --> 00:56:53,907 We'll never mention it again. We'll forget it ever happened. 1038 00:56:54,246 --> 00:56:56,246 Never think about it. 1039 00:56:56,455 --> 00:56:57,987 So I must choose? 1040 00:56:58,087 --> 00:57:00,087 My whole life up to now .. for you? 1041 00:57:01,922 --> 00:57:03,922 My whole life for you .. 1042 00:57:05,771 --> 00:57:07,379 Well, there can't be any doubt, Linda. 1043 00:57:07,479 --> 00:57:09,479 No doubt about which I choose. 1044 00:57:10,053 --> 00:57:12,053 I love you, darling. 1045 00:57:13,997 --> 00:57:15,578 You will give it up? 1046 00:57:15,678 --> 00:57:17,678 I give it up. 1047 00:57:18,157 --> 00:57:20,157 Oh, Michael. 1048 00:57:21,115 --> 00:57:22,863 It's all over, darling. 1049 00:57:22,963 --> 00:57:24,963 It's all over. 1050 00:57:54,168 --> 00:57:56,850 "My duty to the party requires that I report a development." 1051 00:57:58,075 --> 00:58:00,499 "My wife has learned the nature of my work." 1052 00:58:01,947 --> 00:58:03,947 "My comments on the situation are .." 1053 00:58:04,247 --> 00:58:05,618 "One." 1054 00:58:05,718 --> 00:58:08,940 "My wife's discretion is assured by her personal loyalty to me." 1055 00:58:10,017 --> 00:58:11,299 "Two." 1056 00:58:11,399 --> 00:58:13,667 "She believes that I have resigned from the party." 1057 00:58:14,842 --> 00:58:16,842 "Three .." 1058 00:58:17,066 --> 00:58:19,386 Now there is a lady of the house, I hope things will be different. 1059 00:58:20,151 --> 00:58:22,275 Last year he gave away all the ducks that he shot. 1060 00:58:22,429 --> 00:58:24,227 And I was hoping you would think of me, ma'am. 1061 00:58:24,323 --> 00:58:26,322 Because you see, the meat ration doesn't go very far. 1062 00:58:26,418 --> 00:58:28,739 I'll see to it that we bring back everything they shoot, Broaders. 1063 00:58:28,940 --> 00:58:30,768 You will love it up there, ma'am. 1064 00:58:30,868 --> 00:58:33,383 Every year when the Major comes back he looks like a new man. 1065 00:58:34,155 --> 00:58:36,538 He says that the air in Norfolk is truly a tonic. 1066 00:58:37,405 --> 00:58:39,252 But I wish .. 1067 00:58:39,352 --> 00:58:40,848 I wish I were going further. 1068 00:58:40,948 --> 00:58:41,756 Further? 1069 00:58:41,856 --> 00:58:44,192 You won't find any better air anywhere than in Norfolk. 1070 00:58:44,426 --> 00:58:46,048 It really is a tonic. 1071 00:58:46,148 --> 00:58:48,148 Now, I think that's just about full. 1072 00:58:48,869 --> 00:58:50,784 Thank you for doing it for me, Broaders. 1073 00:58:50,884 --> 00:58:52,139 I hate to pack. 1074 00:58:52,239 --> 00:58:54,239 Most people who travel hate to pack. 1075 00:58:54,765 --> 00:58:56,244 I love it. 1076 00:58:56,344 --> 00:58:58,344 But I never go anywhere. 1077 00:59:11,399 --> 00:59:13,399 Now I think that's just about full. 1078 00:59:13,571 --> 00:59:15,571 Hello, darling. 1079 00:59:16,952 --> 00:59:18,363 Well, everything is all set. 1080 00:59:18,463 --> 00:59:20,335 We pick up Colonel Hammerbrook in the morning. 1081 00:59:20,435 --> 00:59:22,342 Hugh and Raglan are driving up themselves. 1082 00:59:22,442 --> 00:59:24,442 Tonight I'll get all my kit ready. 1083 00:59:29,376 --> 00:59:31,376 You'd better get your kit ready now, Michael. 1084 00:59:31,949 --> 00:59:33,949 Tonight you're going to have to go out. 1085 00:59:38,015 --> 00:59:39,742 You see .. 1086 00:59:39,842 --> 00:59:41,842 This came for you. 1087 00:59:42,102 --> 00:59:43,462 What of it? 1088 00:59:43,562 --> 00:59:45,562 I know what they mean. 1089 00:59:45,768 --> 00:59:47,768 I can't trust you, Michael. 1090 00:59:49,945 --> 00:59:52,094 I've made up my mind that you must resign your commission. 1091 00:59:53,423 --> 00:59:55,423 It's the only decent thing you can do. 1092 00:59:56,063 --> 00:59:58,810 And the only decent thing a wife can do is to behave like a wife. 1093 00:59:59,809 --> 01:00:01,809 Don't meddle in things you don't understand. 1094 01:00:02,297 --> 01:00:03,471 You are going to resign? 1095 01:00:03,567 --> 01:00:05,567 I will. I will. But these things take time. 1096 01:00:06,175 --> 01:00:08,175 You have to give me time. 1097 01:00:09,674 --> 01:00:11,674 Just don't make it too much time. 1098 01:00:13,945 --> 01:00:15,945 I tell you these postcards must be stopped. 1099 01:00:16,199 --> 01:00:17,589 They are stupid. Dangerous. 1100 01:00:17,689 --> 01:00:19,264 They're responsible for this situation. 1101 01:00:19,360 --> 01:00:22,106 I am glad you realise a need for greater care in the work you are doing, Major. 1102 01:00:22,202 --> 01:00:24,112 Why shouldn't I realize it? Why? 1103 01:00:24,212 --> 01:00:25,630 Before the war, during the war. 1104 01:00:25,726 --> 01:00:27,906 Perhaps you may have forgotten, but we are still in a war. 1105 01:00:28,002 --> 01:00:28,786 A cold war. 1106 01:00:28,882 --> 01:00:30,689 I have not forgotten. - Good. 1107 01:00:30,789 --> 01:00:33,569 Because then I don't have to remind you that wars are fought with ruthlessness. 1108 01:00:34,101 --> 01:00:36,469 And self-sacrifice. - I'm always ready to make sacrifices. 1109 01:00:36,565 --> 01:00:38,619 Then you must know that no personal consideration .. 1110 01:00:38,715 --> 01:00:40,832 Or domestic inconvenience should stand in the way. 1111 01:00:41,748 --> 01:00:43,005 As a soldier, Major .. 1112 01:00:43,105 --> 01:00:45,490 You know there are always casualties in war. 1113 01:00:47,833 --> 01:00:49,438 Casualties? 1114 01:00:49,538 --> 01:00:51,538 What are you driving at? 1115 01:00:52,716 --> 01:00:54,716 Here are the orders from Radek, Major. 1116 01:00:56,461 --> 01:00:58,461 The Bureau directs that your wife .. 1117 01:00:58,627 --> 01:01:00,627 Must be done away with. 1118 01:01:21,204 --> 01:01:23,263 Then I withdraw from the party. Now. 1119 01:01:23,544 --> 01:01:25,633 Do you hear me? I withdraw from the party. 1120 01:01:26,611 --> 01:01:29,419 In order to dedicate your life to the party and to the struggle. 1121 01:01:29,839 --> 01:01:32,203 One does not resign, Major. You know that. 1122 01:01:32,727 --> 01:01:34,834 You swore to be bound by an iron discipline. 1123 01:01:35,256 --> 01:01:37,256 To follow orders wherever they led you. 1124 01:01:37,573 --> 01:01:39,635 One never questions the party. 1125 01:01:40,476 --> 01:01:42,476 One never questions. 1126 01:01:42,594 --> 01:01:44,594 Never questions. 1127 01:01:47,059 --> 01:01:49,059 Yes, Major. 1128 01:01:49,210 --> 01:01:51,472 You are the one who is going to liquidate her. 1129 01:01:51,804 --> 01:01:54,147 You alone are responsible for the present situation. 1130 01:01:54,636 --> 01:01:57,560 Radek feels it is essential that you should demonstrate your fidelity. 1131 01:01:59,093 --> 01:02:01,111 But I don't .. I don't have to demonstrate my fidelity. 1132 01:02:01,720 --> 01:02:03,720 Let him recall my past work. 1133 01:02:03,980 --> 01:02:06,599 To suggest such a move now is to panic in the face of imagined dangers. 1134 01:02:06,889 --> 01:02:08,889 There's no reason for getting into a panic. 1135 01:02:09,039 --> 01:02:11,657 There is no reason to get into a panic. - We are not in a panic. 1136 01:02:26,617 --> 01:02:28,941 Report to Radek that I've received his orders. 1137 01:02:48,106 --> 01:02:50,106 Hello, Parish. 1138 01:02:50,250 --> 01:02:51,873 Mrs Parish. 1139 01:02:51,973 --> 01:02:53,937 This is Mrs Curragh. Good to see you again. 1140 01:02:54,037 --> 01:02:57,349 I never dreamed the next time I saw you Major you'd be bringing a wife with you. 1141 01:02:58,114 --> 01:03:00,689 Welcome to Portonwick farm, ma'am. - Thank you, Mrs Parish. 1142 01:03:04,739 --> 01:03:06,867 You look around now and I'll go and get on with the dinner. 1143 01:03:07,234 --> 01:03:10,323 They pretend they come for the shooting, but I think they come for the eating. 1144 01:03:10,729 --> 01:03:11,504 George. 1145 01:03:11,604 --> 01:03:13,848 Take them bags upstairs and don't stand talking now. 1146 01:03:14,299 --> 01:03:15,992 I never heard George say two words. 1147 01:03:16,092 --> 01:03:18,092 Well I have and it's scarcely worth it. 1148 01:03:18,485 --> 01:03:20,076 I'm going up to change. 1149 01:03:20,176 --> 01:03:22,176 I'm expecting a call from the War Office. 1150 01:03:22,660 --> 01:03:24,660 It's about you, Michael. 1151 01:03:26,464 --> 01:03:27,424 Same room? 1152 01:03:27,524 --> 01:03:29,524 Same one. 1153 01:03:30,682 --> 01:03:32,682 Here they come. 1154 01:03:36,474 --> 01:03:38,430 We beat you here. That's because we're smart. 1155 01:03:38,530 --> 01:03:40,575 Well, we stopped after lunch and played a game of darts. 1156 01:03:40,721 --> 01:03:42,721 To see who'd pay. - And I won. 1157 01:03:43,372 --> 01:03:44,408 Poor Hugh. 1158 01:03:44,508 --> 01:03:46,883 Now I suppose you are expecting me to show you where your rooms are. 1159 01:03:47,014 --> 01:03:48,740 And I don't know. - Well, I do. 1160 01:03:48,840 --> 01:03:51,637 The bedrooms don't matter. What matters is, are there plenty of birds? 1161 01:03:51,733 --> 01:03:53,694 Don't worry about the birds. Worry about your aim. 1162 01:03:53,790 --> 01:03:55,228 Are you coming with us, Melinda? 1163 01:03:55,324 --> 01:03:57,324 Oh yes. But I'm going to close my eyes when you shoot. 1164 01:04:00,753 --> 01:04:02,707 I'll have a stiff one. It's nippy out. 1165 01:04:02,807 --> 01:04:05,176 Well, I got that call. I've got some news for you. 1166 01:04:06,136 --> 01:04:07,269 Good news I hope. 1167 01:04:07,369 --> 01:04:08,668 What's up? 1168 01:04:08,768 --> 01:04:10,559 Well come on, out with it. 1169 01:04:10,659 --> 01:04:13,490 I regret to say that our Regiment is going to lose a very capable officer. 1170 01:04:14,356 --> 01:04:16,567 Of course, we should have champagne or this, but this will do. 1171 01:04:17,566 --> 01:04:19,143 I give you a toast, Michael. 1172 01:04:19,243 --> 01:04:21,284 You've been given a most important Staff appointment. 1173 01:04:21,380 --> 01:04:23,013 Which will mean your immediate promotion. 1174 01:04:23,109 --> 01:04:24,128 You lucky stiff. 1175 01:04:24,228 --> 01:04:26,228 I drink to your most impressive success. 1176 01:04:26,449 --> 01:04:28,089 Well, good old Michael. Here is to you. 1177 01:04:28,189 --> 01:04:30,189 Thank you. 1178 01:04:31,538 --> 01:04:33,538 You've got a husband with a future. 1179 01:04:34,366 --> 01:04:37,016 You'll be going to Washington and such places. Think of the fun you will have. 1180 01:04:40,725 --> 01:04:43,622 Michael is resigning his commission. And going in for politics. 1181 01:04:47,430 --> 01:04:49,430 He's going to be a communist. 1182 01:04:49,743 --> 01:04:51,743 That's not very funny. 1183 01:04:52,461 --> 01:04:54,255 Ha-ha. I think it is. 1184 01:04:54,355 --> 01:04:56,912 By Jove, Michael. I never knew your wife had such a sense of humour. 1185 01:04:57,090 --> 01:04:59,090 A sense of humour? Oh yes, that she has. 1186 01:04:59,246 --> 01:05:01,246 Haven't you, Melinda. 1187 01:05:03,833 --> 01:05:05,833 Well come on, fellows. 1188 01:05:11,086 --> 01:05:12,532 I'm staying here with Melinda. 1189 01:05:12,632 --> 01:05:14,843 George, you take the Colonel to the other side of those reeds. 1190 01:05:19,205 --> 01:05:21,771 Michael, you've got to listen to me. - Shush. Be still. You must be quiet. 1191 01:05:24,944 --> 01:05:26,989 Colonel, you can stop here with the Captain. 1192 01:05:27,721 --> 01:05:29,721 I'll take the gentlemen along with me. 1193 01:05:30,525 --> 01:05:32,525 Come along, Miss. 1194 01:06:22,025 --> 01:06:24,025 Come on, Sandy. 1195 01:06:24,795 --> 01:06:26,795 Bring it here, Sandy. 1196 01:06:27,122 --> 01:06:29,122 Good boy. 1197 01:07:00,919 --> 01:07:02,919 [ Melinda screams! ] 1198 01:07:05,224 --> 01:07:07,224 Linda. 1199 01:07:15,138 --> 01:07:17,138 She's alright. She's alright. 1200 01:07:20,796 --> 01:07:22,796 She's just got a concussion. 1201 01:07:26,200 --> 01:07:27,546 You're alright. 1202 01:07:27,646 --> 01:07:29,646 You're alright. 1203 01:07:31,419 --> 01:07:33,419 I got in the way of the gun, didn't I? 1204 01:07:40,083 --> 01:07:42,083 I got in the way of the gun. 1205 01:07:46,239 --> 01:07:47,602 What is the name of the farm? 1206 01:07:47,702 --> 01:07:48,516 Portonwick. 1207 01:07:48,612 --> 01:07:50,044 The name of the farmer? 1208 01:07:50,140 --> 01:07:51,955 What's the use of all these insane questions? 1209 01:07:52,055 --> 01:07:54,512 May we take it there are facts you intend to withhold from the Bureau? 1210 01:07:54,764 --> 01:07:57,444 Why should I be questioned by you two? - Because we represent the Bureau. 1211 01:07:58,208 --> 01:08:00,353 You were instructed to complete this matter within a week. 1212 01:08:00,686 --> 01:08:01,654 You have failed. 1213 01:08:01,754 --> 01:08:05,009 It's the opinion of the Deputy Director, that every moment you delay .. 1214 01:08:05,168 --> 01:08:08,342 Jeopardises the security of our entire underground operation. 1215 01:08:08,538 --> 01:08:10,201 As well as your own work. - My work? 1216 01:08:10,301 --> 01:08:12,050 What value am I if I do this and get caught? 1217 01:08:12,146 --> 01:08:14,308 Your instructions are to complete your mission immediately. 1218 01:08:14,404 --> 01:08:16,531 I need help. I can't do it alone. It's insane to ask me. 1219 01:08:16,627 --> 01:08:18,019 I need the organisation's help. 1220 01:08:18,115 --> 01:08:20,216 You involved yourself in this marriage without that help. 1221 01:08:20,312 --> 01:08:22,194 You must un-involve yourself in the same way. 1222 01:08:22,294 --> 01:08:24,617 I believe that I could convince a competent authority of the .. 1223 01:08:24,965 --> 01:08:26,965 Of the necessity for help from the organisation. 1224 01:08:27,660 --> 01:08:30,772 I refuse to do anything more until you arrange a meeting between me and Radek. 1225 01:08:31,563 --> 01:08:33,563 I've asked repeatedly for such an interview. 1226 01:08:33,697 --> 01:08:35,697 I've asked repeatedly and I demand to see Radek. 1227 01:08:36,347 --> 01:08:38,416 Radek would give you the same instructions. 1228 01:08:39,423 --> 01:08:42,214 But I cannot believe that you properly appraised him of all the facts. 1229 01:08:42,771 --> 01:08:44,764 He knows all the facts, Major. 1230 01:08:44,864 --> 01:08:46,864 How do you know he does? How do I know? 1231 01:08:47,541 --> 01:08:49,416 Because, Major Curragh. 1232 01:08:49,516 --> 01:08:51,516 I am Radek. 1233 01:08:58,496 --> 01:09:00,496 You see, I quite agree. 1234 01:09:00,606 --> 01:09:03,666 You are far too valuable to be left to mere subordinates. 1235 01:09:04,309 --> 01:09:06,309 Incompetent subordinates. 1236 01:09:11,984 --> 01:09:14,671 Major, it is not permissible for you to fail again. 1237 01:09:15,193 --> 01:09:17,193 Not permissible. 1238 01:09:17,336 --> 01:09:19,336 Do you understand? 1239 01:09:22,286 --> 01:09:25,316 As you know, we only rented this house to make contact with you. 1240 01:09:25,867 --> 01:09:27,375 If you should find us gone .. 1241 01:09:27,475 --> 01:09:29,475 I hope you will realise what that means. 1242 01:09:30,079 --> 01:09:32,079 Do you? 1243 01:09:32,902 --> 01:09:34,902 Your meaning is quite clear, Director Radek. 1244 01:09:40,581 --> 01:09:42,581 I think Michael meant to kill me. 1245 01:09:42,935 --> 01:09:44,935 Subconsciously. 1246 01:09:45,695 --> 01:09:47,695 And I'm terrified. 1247 01:09:48,034 --> 01:09:50,034 Lin .. try to remember. 1248 01:09:50,277 --> 01:09:51,800 After Michael shot the ducks .. 1249 01:09:51,900 --> 01:09:54,078 Did you see anything? Hear anything? 1250 01:09:55,855 --> 01:09:57,364 I heard a sort of click. 1251 01:09:57,464 --> 01:09:59,592 Like the click of the safety catch of a gun being released? 1252 01:10:03,584 --> 01:10:05,584 Yes. 1253 01:10:06,637 --> 01:10:08,637 Lin .. tell me one thing. 1254 01:10:09,309 --> 01:10:11,309 Are you in love with Michael now? 1255 01:10:15,088 --> 01:10:17,088 No. 1256 01:10:18,461 --> 01:10:20,461 I'm only afraid of him. 1257 01:10:21,867 --> 01:10:23,497 Then I'll tell you what I think. 1258 01:10:23,597 --> 01:10:25,377 I think Michael meant to kill you. 1259 01:10:25,477 --> 01:10:27,743 His subconscious wouldn't let him because he's in love with you. 1260 01:10:28,094 --> 01:10:29,494 But he meant to kill you. 1261 01:10:29,594 --> 01:10:31,594 What shall I do? - Clear out. 1262 01:10:31,753 --> 01:10:33,981 Where shall I go? He'll find me. - Go straight to my house. 1263 01:10:34,177 --> 01:10:36,084 Throw some things in a bag. Broaders will help you. 1264 01:10:36,180 --> 01:10:38,167 But clear out now. 1265 01:10:38,267 --> 01:10:40,058 Where are you going? Don't leave me, Joyce. 1266 01:10:40,154 --> 01:10:42,154 Never mind where I'm going. I'll meet you at my house. 1267 01:10:42,315 --> 01:10:44,685 If Michael comes home, leave your suitcase and go as you are. 1268 01:10:44,923 --> 01:10:46,923 But hurry, Lin .. hurry. 1269 01:10:49,931 --> 01:10:51,931 Broaders. 1270 01:10:54,680 --> 01:10:56,680 Broaders! 1271 01:11:25,260 --> 01:11:26,706 Broaders? 1272 01:11:26,806 --> 01:11:28,806 Linda, where are you? 1273 01:12:00,713 --> 01:12:02,365 Ah, here you are. 1274 01:12:02,465 --> 01:12:04,465 Why didn't you answer when I called? 1275 01:12:05,532 --> 01:12:07,151 Don't come near me. 1276 01:12:07,251 --> 01:12:08,989 You tried to kill me. 1277 01:12:09,089 --> 01:12:11,089 Melinda, you don't know what you're saying. 1278 01:12:14,042 --> 01:12:16,460 Here, drink this. You're as white as a sheet. 1279 01:12:17,091 --> 01:12:19,091 Now, I suppose you're trying to poison me. 1280 01:12:27,903 --> 01:12:29,904 Does that look as though I were trying to poison you? 1281 01:12:31,292 --> 01:12:34,107 I know all about you. That's why you want to kill me. 1282 01:12:34,324 --> 01:12:35,797 Don't talk like that, darling. 1283 01:12:35,897 --> 01:12:37,897 How could I kill someone I love? - Stay away. 1284 01:12:42,309 --> 01:12:44,447 I came home to tell you that I'm out of the party. 1285 01:12:44,868 --> 01:12:46,759 There is nothing to be afraid of anymore. 1286 01:12:46,859 --> 01:12:48,492 I'm a free man. 1287 01:12:48,592 --> 01:12:49,980 I'll get leave from the Regiment. 1288 01:12:50,080 --> 01:12:52,080 We'll take a trip. Anywhere you like. 1289 01:12:52,352 --> 01:12:53,797 Back to the south of France. 1290 01:12:53,897 --> 01:12:55,897 Or perhaps to Switzerland? Would you like that? 1291 01:12:56,499 --> 01:12:58,499 Have you ever been to Switzerland? 1292 01:13:08,110 --> 01:13:10,110 You are leaving me? 1293 01:13:12,307 --> 01:13:14,307 Linda. 1294 01:13:17,015 --> 01:13:18,943 You are being very foolish. 1295 01:13:19,043 --> 01:13:21,730 Can't you get it through your head I've resigned? What came between us is gone. 1296 01:13:22,045 --> 01:13:23,322 Everything is gone, Michael. 1297 01:13:23,422 --> 01:13:25,558 But I left the party for you. Now you want to leave me. 1298 01:13:26,386 --> 01:13:28,005 I don't believe you. 1299 01:13:28,105 --> 01:13:30,105 You'll never resign. 1300 01:13:31,006 --> 01:13:33,006 You've grown up, haven't you Melinda. 1301 01:13:34,225 --> 01:13:36,225 Grown up? 1302 01:13:36,334 --> 01:13:38,334 You can't lie to me anymore, if that's what you mean. 1303 01:13:39,212 --> 01:13:41,212 Now you'll go to the authorities. 1304 01:13:41,749 --> 01:13:43,749 That's what you have in your head, isn't it? 1305 01:13:44,637 --> 01:13:46,159 Isn't it? 1306 01:13:46,259 --> 01:13:47,602 Let me go! 1307 01:13:47,702 --> 01:13:49,184 Let me go, Michael! 1308 01:13:49,284 --> 01:13:51,284 I can never let you get out of here now. 1309 01:13:57,889 --> 01:13:59,261 Sir. 1310 01:13:59,361 --> 01:14:01,361 Ma'am. 1311 01:14:01,985 --> 01:14:03,985 Linda. 1312 01:14:04,923 --> 01:14:06,923 Linda! 1313 01:15:43,022 --> 01:15:44,396 Hello? 1314 01:15:44,496 --> 01:15:46,496 Is that the Soviet Embassy? 1315 01:15:46,760 --> 01:15:48,583 It's an emergency. 1316 01:15:48,683 --> 01:15:50,683 I must talk to him. 1317 01:15:51,158 --> 01:15:53,158 This is Major Michael Curragh. 1318 01:15:53,636 --> 01:15:55,278 I must speak to Mr Radek. 1319 01:15:55,378 --> 01:15:57,378 "There is no-one here of that name." 1320 01:15:57,651 --> 01:15:59,958 "No-one of that name." - I tell you this is terribly important. 1321 01:16:00,054 --> 01:16:02,372 I must get in touch with him. - "What was the name again?" 1322 01:16:02,888 --> 01:16:04,816 "What is it?" - Radek. R-A .. 1323 01:16:04,916 --> 01:16:06,864 "What is your name?" 1324 01:16:06,964 --> 01:16:08,205 "Your name?" - Curragh. 1325 01:16:08,301 --> 01:16:10,301 Major Michael Curragh. 1326 01:16:10,662 --> 01:16:12,662 I must speak with someone in authority. 1327 01:16:13,406 --> 01:16:15,047 Hello? Hello? 1328 01:16:15,147 --> 01:16:17,147 "One moment." 1329 01:16:19,382 --> 01:16:21,369 Hello. Hello. 1330 01:16:21,469 --> 01:16:23,469 "What is the nature of your business here?" 1331 01:16:23,888 --> 01:16:26,345 I must get a message to Mr Radek. You must find him for me immediately. 1332 01:16:26,994 --> 01:16:28,642 Tell him .. 1333 01:16:28,742 --> 01:16:30,776 Tell him the situation is out of control. 1334 01:16:31,125 --> 01:16:32,436 He will understand. 1335 01:16:32,536 --> 01:16:34,706 Tell him I need help. Tell him there's not a moment to lose. 1336 01:16:34,802 --> 01:16:36,802 "What is your name, please?" 1337 01:16:36,996 --> 01:16:38,996 Curragh. Major Michael Curragh. 1338 01:16:39,488 --> 01:16:41,046 I am an associate of Radek's. 1339 01:16:41,146 --> 01:16:43,329 I am an associate of his. Do you understand what I am saying? 1340 01:16:43,829 --> 01:16:45,648 Major Michael Curragh. 1341 01:16:45,748 --> 01:16:47,578 "We knew a Major Curragh .." 1342 01:16:47,678 --> 01:16:49,592 "But our records show .." 1343 01:16:49,692 --> 01:16:53,708 "Our records show that Major Michael Curragh .. is dead." 1344 01:16:54,732 --> 01:16:55,697 "Hello?" 1345 01:16:55,797 --> 01:16:57,468 "Hello? Did you understand?" 1346 01:16:57,568 --> 01:17:00,048 "Our records show that Major Curragh .." 1347 01:17:00,668 --> 01:17:02,668 "Is dead." 1348 01:17:04,440 --> 01:17:06,440 Yes. 1349 01:17:07,039 --> 01:17:09,039 Yes. I understand. 1350 01:17:10,290 --> 01:17:12,290 Perfectly. 1351 01:18:22,174 --> 01:18:24,020 I've received my instructions. 1352 01:18:24,120 --> 01:18:26,178 There is no need for you. No need at all. 1353 01:18:26,654 --> 01:18:28,654 Sorry, sir. There must be some mistake. 1354 01:19:49,752 --> 01:19:51,688 Inspector Weldon from Scotland Yard, sir. 1355 01:19:51,788 --> 01:19:53,788 He's in the house. 1356 01:19:54,659 --> 01:19:56,659 Very good. I've come to put him under military arrest. 1357 01:19:56,965 --> 01:19:59,121 Quite so, sir. I let him see me tonight. 1358 01:19:59,640 --> 01:20:01,640 He seemed to think I was somebody else. 1359 01:20:02,465 --> 01:20:03,479 Alright, Hugh. 1360 01:20:03,579 --> 01:20:05,579 Melinda, you stay here. 1361 01:20:06,213 --> 01:20:08,213 I have to be the one to tell him. 1362 01:20:08,571 --> 01:20:10,571 Don't you see? 1363 01:20:11,045 --> 01:20:12,964 I have to be. - Just a minute, ma'am. 1364 01:20:13,060 --> 01:20:15,413 Can you give me a couple of minutes while I get my men in position? 1365 01:20:15,509 --> 01:20:17,509 Very well. 1366 01:20:33,628 --> 01:20:35,628 We've got two men at the back. He can't get out. 1367 01:20:36,490 --> 01:20:37,926 [ Gunshot! ] 1368 01:20:38,026 --> 01:20:40,026 [ Scream! ] 1369 01:21:15,138 --> 01:21:17,138 No. 1370 01:21:17,344 --> 01:21:18,656 Melinda. 1371 01:21:18,756 --> 01:21:20,756 There is something I've got to say. 1372 01:21:22,026 --> 01:21:24,026 I know what you must be going through, but .. 1373 01:21:24,783 --> 01:21:26,315 The coroner. 1374 01:21:26,415 --> 01:21:29,162 Reporters .. all sorts of people will be here in a minute. 1375 01:21:30,300 --> 01:21:32,300 And there is something I've got to tell you first. 1376 01:21:32,622 --> 01:21:34,622 It's all over. 1377 01:21:34,770 --> 01:21:36,770 Melinda .. that's just it. 1378 01:21:37,130 --> 01:21:39,130 It's not all over. 1379 01:21:39,350 --> 01:21:41,350 Not for you. 1380 01:21:42,428 --> 01:21:43,809 What do you mean? 1381 01:21:43,909 --> 01:21:45,172 Well. 1382 01:21:45,272 --> 01:21:47,272 None of us in the Regiment but the Colonel knew it. 1383 01:21:48,293 --> 01:21:51,270 But it seems Army Intelligence has been on to Michael for some time. 1384 01:21:52,611 --> 01:21:54,712 They let him go ahead because it suited their purpose. 1385 01:21:55,588 --> 01:21:57,588 It accomplished a lot of things. 1386 01:21:58,576 --> 01:22:00,576 Hugh. 1387 01:22:00,972 --> 01:22:02,927 He's dead now. 1388 01:22:03,027 --> 01:22:03,828 Can't we .. 1389 01:22:03,924 --> 01:22:05,924 A lot of very valuable things. 1390 01:22:06,241 --> 01:22:07,957 Which will be undone. 1391 01:22:08,057 --> 01:22:10,057 If it gets out that we've known all along. 1392 01:22:10,974 --> 01:22:13,373 Lin .. what I'm asking you to do .. 1393 01:22:14,152 --> 01:22:16,207 I don't blame you if you refuse. 1394 01:22:17,555 --> 01:22:19,375 ls to let the world believe. 1395 01:22:19,475 --> 01:22:21,475 That Michael killed himself. 1396 01:22:21,596 --> 01:22:23,596 Because you left him. 1397 01:22:24,069 --> 01:22:26,069 Because you left him and for no other reason. 1398 01:22:28,145 --> 01:22:30,145 Will you do it? 1399 01:22:34,036 --> 01:22:36,036 You know I will, Hugh. 1400 01:22:38,888 --> 01:22:40,888 You know I will. 1401 01:23:15,126 --> 01:23:17,126 --(s-d)-- 104926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.