Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,710 --> 00:00:05,110
Musik
2
00:00:29,610 --> 00:00:32,070
Und los!
3
00:00:35,350 --> 00:00:41,410
Untertitelung des ZDF,
4
00:00:45,130 --> 00:00:46,130
2020
5
00:01:25,200 --> 00:01:28,380
Untertitelung. BR 2018 Untertitelung des
ZDF, 2020
6
00:02:05,450 --> 00:02:07,370
Diese Steigung macht mich noch völlig
fertig.
7
00:02:07,650 --> 00:02:09,669
Ach echt? So schlimm finde ich die jetzt
gar nicht.
8
00:02:10,470 --> 00:02:14,270
Was mir allerdings mehr Sorgen bereitet
ist... Ja, streng dich an! Nicht
9
00:02:14,270 --> 00:02:15,270
nachlassen, Yuzu!
10
00:02:15,870 --> 00:02:17,490
Dein Papa ist an deiner Seite!
11
00:02:17,750 --> 00:02:23,730
Der Typ da... Ignorier ihn, Yuzu. Wenn
man Irren zu viel Aufmerksamkeit
12
00:02:23,750 --> 00:02:25,510
drehen sie nur noch mehr am Rand. Wie
naiv!
13
00:02:25,710 --> 00:02:28,110
Ignoriert mich ruhig! Ich kann mich auch
ohne fremde Hilfe in was
14
00:02:28,110 --> 00:02:30,470
hineinsteigern! Lauf um dein Leben! Ja!
15
00:02:31,630 --> 00:02:32,710
Papa's Killer Slide!
16
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
Nichts wie weg hier.
17
00:02:43,930 --> 00:02:45,910
Oh, Junge.
18
00:02:46,610 --> 00:02:50,270
Dafür, dass wir gerade erst mal Juni
haben, ist es echt schon ganz schön
19
00:02:53,350 --> 00:02:56,950
Ein riesiger Unterschied verglichen mit
dem Juni, in dem es geschah.
20
00:02:58,770 --> 00:03:00,650
Hey, Leute. Wir sind nicht allein.
21
00:03:00,990 --> 00:03:01,990
Du hast recht.
22
00:03:02,010 --> 00:03:04,510
Anscheinend wollen heute noch mehr auf
den Friedhof. Komisch.
23
00:03:05,630 --> 00:03:07,130
Die Wings sind zwar zu.
24
00:03:10,120 --> 00:03:11,640
Sag mal, kennst du die Ichigo?
25
00:03:11,840 --> 00:03:15,500
Nein, nein, die kenne ich nicht. Woher
denn auch? Völlig unbekannt. Nie
26
00:03:16,020 --> 00:03:19,660
Tja, seltsam. Ich kann mir nicht helfen,
aber irgendwie kommt sie mir bekannt
27
00:03:19,660 --> 00:03:22,500
vor. Ah, da fällt es mir wieder ein. Die
kenne ich doch aus der Mittelschule. Oh
28
00:03:22,500 --> 00:03:25,920
Mann, war das Zeit. Ich erinnere mich
noch ganz genau. Ich gehe mal kurz hin
29
00:03:25,920 --> 00:03:26,920
rede mit ihr, okay?
30
00:03:27,920 --> 00:03:31,320
Seht ihr? Ich gehe hin und rede mit ihr.
Ich rede mit ihr und sonst nichts. Bis
31
00:03:31,320 --> 00:03:33,840
gleich. Geht schon mal zur Mutters Graf.
Ichigo!
32
00:03:40,010 --> 00:03:43,570
Ich würde sagen, es wird Zeit, dass du
deinen Bruder langsam aber sicher mal
33
00:03:43,570 --> 00:03:46,110
loslässt. Wie meinst du denn das? Hey,
warte!
34
00:03:48,710 --> 00:03:50,430
Wieso läufst du mir hinterher, hm?
35
00:03:51,050 --> 00:03:51,969
Blöde Frage.
36
00:03:51,970 --> 00:03:55,090
Was soll ich denn bitte schön ohne dich
tun, wenn plötzlich irgendwo ein Hollow
37
00:03:55,090 --> 00:03:58,890
auftaucht? Deshalb musst du doch nicht
gleich. Mann, wenn du nachkommen willst,
38
00:03:59,010 --> 00:04:02,290
dann mach's wenigstens unauffällig. Ich
bitte vielmals um Vergebung, mein Herr.
39
00:04:04,010 --> 00:04:08,370
Du, du schmollst doch nicht etwa, oder?
Nein, Ichigo, ich schmolle keineswegs.
40
00:04:10,800 --> 00:04:15,120
Du hattest mir gesagt, dass deine
Mutter, dass sie umgebracht worden ist.
41
00:04:16,360 --> 00:04:17,360
Nein, habe ich nicht.
42
00:04:17,600 --> 00:04:19,200
Wer hat sie umgebracht? Vergiss es.
43
00:04:20,660 --> 00:04:21,940
Ich habe gar nichts gesagt.
44
00:04:22,280 --> 00:04:25,880
Du hast mir außerdem noch erzählt, dass
du schon immer Geister sehen konntest.
45
00:04:26,560 --> 00:04:29,720
Und deshalb habe ich jetzt eine Frage an
dich.
46
00:04:30,580 --> 00:04:34,660
Ichigo, ist es möglich, dass deine
Mutter von einem Hollow getötet wurde?
47
00:04:36,160 --> 00:04:37,840
Es ist nämlich so, Ichigo.
48
00:04:38,570 --> 00:04:42,030
Wenn deine spirituellen Fähigkeiten so
groß waren, dass du schon als kleines
49
00:04:42,030 --> 00:04:45,210
Kind Geister sehen konntest, ist es
möglich, dass ein Hollow, der hinter dir
50
00:04:45,210 --> 00:04:47,370
war, irrtümlich sein wird. Reicht's mir
aber!
51
00:04:48,470 --> 00:04:52,050
Findest du das etwa lustig? Jetzt nach
dir geht es wohl alles, was auf der Welt
52
00:04:52,050 --> 00:04:53,870
passiert, das Werk von irgendwelchen
Hollows.
53
00:04:54,450 --> 00:04:57,570
Als ob die Sache ohne diesen Hollow
-Unsinn nicht schon schlimm genug wäre.
54
00:04:58,390 --> 00:05:00,890
Der Spaß hat hier ein Ende, alles klar,
Rückje?
55
00:05:04,680 --> 00:05:09,480
Mit deiner Theorie liegst du völlig
falsch. Es war definitiv kein verdammter
56
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Hollow.
57
00:05:10,840 --> 00:05:12,340
Willst du wissen, wer es war?
58
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Ich.
59
00:05:17,020 --> 00:05:18,220
Ichigo, warte doch!
60
00:05:28,340 --> 00:05:30,400
Wie Ichigo früher war?
61
00:05:31,060 --> 00:05:32,640
Wieso interessiert dich das plötzlich?
62
00:05:34,870 --> 00:05:36,270
Ist denn irgendwas passiert?
63
00:05:36,670 --> 00:05:41,950
Die Sache ist so. Ich habe da unter
Umständen Ichigos großes Geheimnis
64
00:05:42,130 --> 00:05:43,190
Sein Geheimnis?
65
00:05:43,990 --> 00:05:48,030
Ichigo Kurosaki ist möglicherweise ein
großer Held, der im Verborgenen die Erde
66
00:05:48,030 --> 00:05:50,210
beschützt. Aha, er ist also ein Held.
67
00:05:51,350 --> 00:05:56,030
Ich muss ungefähr vier Jahre alt gewesen
sein, als ich den Helden das erste Mal
68
00:05:56,030 --> 00:05:57,030
traf.
69
00:05:57,390 --> 00:06:01,790
Ein Junge kam in mein Dojo. Er hatte
eine unglaubliche Haarfarbe.
70
00:06:02,500 --> 00:06:05,840
Seine Mutter, eine außerordentlich
schöne Frau, hielt seine Hand.
71
00:06:06,540 --> 00:06:10,100
Und das Lächeln, das auf seinem Gesicht
lag, war einfach zauberhaft.
72
00:06:10,760 --> 00:06:15,440
Er, er wirkte so schmächtig und
kraftlos, so wie ein absolutes Weichei.
73
00:06:19,560 --> 00:06:23,580
Und er war ein Weichei und was für eins.
74
00:06:24,560 --> 00:06:28,000
Hey, da fällt es mir wieder ein. Ich war
die allererste, die ihn zum Heulen
75
00:06:28,000 --> 00:06:31,840
gebracht hat. Ein einziger Schlag gegen
den Kopf hat keine zehn Sekunden
76
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
gedauert.
77
00:06:34,140 --> 00:06:39,740
Doch sobald seine Mutter kam, um ihn
abzuholen und er ihr Gesicht sah, war
78
00:06:39,740 --> 00:06:41,960
vergessen. Selbst dann, wenn er weinte.
79
00:06:43,220 --> 00:06:46,560
Das hat mich vielleicht genervt. Ein
Junge, der verloren hat, sollte nämlich
80
00:06:46,560 --> 00:06:47,720
nicht so dämlich grinsen.
81
00:06:49,580 --> 00:06:52,000
Tja, das ging mir durch den Kopf, wenn
er lachte.
82
00:06:53,160 --> 00:06:56,680
Er wirkte auf mich so verwöhnt. Ein
richtiges Muttersöhnchen.
83
00:06:57,400 --> 00:06:59,980
Aber es störte ihn nicht. Er fühlte sich
pudelwohl.
84
00:07:00,980 --> 00:07:02,880
Er war glücklich und lachte.
85
00:07:04,940 --> 00:07:10,860
Und dann, als Ichigo und ich neun Jahre
alt waren, da ist seine Mutter...
86
00:07:10,860 --> 00:07:13,740
gestorben.
87
00:07:15,080 --> 00:07:17,880
Ja, da war unser Ichigo gerade mal neun.
88
00:07:18,710 --> 00:07:22,730
Und immer noch ein kleines, schwaches
und völlig verwöhntes Muttersöhnchen.
89
00:07:23,450 --> 00:07:25,450
Und plötzlich starb sie einfach.
90
00:07:26,830 --> 00:07:30,130
Ab dem darauffolgenden Tag kam Ichigoda
nicht mehr zur Schule.
91
00:07:31,090 --> 00:07:34,130
Einmal habe ich sogar nach ihm gesucht,
um herauszufinden, was los war.
92
00:07:35,390 --> 00:07:40,130
Ich entdeckte ihn am Flussufer, mit dem
Schulranzen auf dem Rücken, an der
93
00:07:40,130 --> 00:07:41,390
Stelle, wo sie gestorben war.
94
00:07:41,990 --> 00:07:45,930
Er hockte einfach nur da, war müde und
erschöpft, und nach einer Weile ging er
95
00:07:45,930 --> 00:07:49,200
weiter. Anscheinend verbrachte er jeden
Tag damit, von morgens bis abends nach
96
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
seiner Mutter zu suchen.
97
00:07:51,520 --> 00:07:55,220
Es war einfach unerträglich, ihn so zu
sehen.
98
00:07:57,320 --> 00:07:58,320
Tatsuki!
99
00:08:04,480 --> 00:08:07,900
Er hat seine eigene Mutter getötet.
100
00:08:11,760 --> 00:08:15,840
Ichigo, ist es möglich, dass deine
Mutter von einem Hollow getötet wurde?
101
00:08:18,520 --> 00:08:19,900
Ich bin ja so dumm.
102
00:08:20,260 --> 00:08:21,260
So dumm.
103
00:08:26,780 --> 00:08:27,980
Hey, Rükia.
104
00:08:29,480 --> 00:08:33,620
Was ist, Con? Du solltest doch da drin
bleiben, bis ich dir erlaube,
105
00:08:33,659 --> 00:08:36,880
rauszukommen. Hör mal, Rükia, du hast ja
keine Ahnung, wie heiß es da drin ist.
106
00:08:37,059 --> 00:08:38,460
Einmal nicht so streng mit mir.
107
00:08:39,940 --> 00:08:43,559
Sag mal, wann gehen wir eigentlich nach
Hause? Ich hab's dir doch erklärt.
108
00:08:43,900 --> 00:08:46,640
Ich muss jetzt in Ichigos Nähe bleiben,
sonst komme ich vielleicht zu spät,
109
00:08:46,640 --> 00:08:50,020
falls hier irgendwo ein Hollow
auftaucht. So meine Güte, ich werde hier
110
00:08:50,020 --> 00:08:53,460
bescheuert ständig dieses Hollow,
Hollow, Hollow, Hollow. Rück hier, wenn
111
00:08:53,460 --> 00:08:56,340
immer nur an deine Arbeit denkst, stehst
du irgendwann ohne Freunde da.
112
00:09:00,720 --> 00:09:01,840
Entschuldige, bist du sauer?
113
00:09:12,400 --> 00:09:13,660
Was ist hier los?
114
00:09:30,500 --> 00:09:32,420
Sein Nickerchen tut gut.
115
00:09:34,080 --> 00:09:35,860
Einen schönen guten Morgen.
116
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Wer bist du?
117
00:09:40,570 --> 00:09:44,470
All diese anstrengende Missionen, sowas
steht man unmöglich durch, wenn man sich
118
00:09:44,470 --> 00:09:46,490
nicht ab und zu eine Mütze voll Schlaf
gönnt.
119
00:09:46,970 --> 00:09:48,970
Ein, ein Stinigami.
120
00:09:49,850 --> 00:09:51,130
Auweia, auweia, auweia.
121
00:09:51,510 --> 00:09:53,830
Du bist also auf einer Mission?
122
00:09:56,930 --> 00:09:57,530
Bis
123
00:09:57,530 --> 00:10:04,690
morgen.
124
00:10:04,970 --> 00:10:06,330
Ja, bis morgen.
125
00:10:13,470 --> 00:10:16,030
Oh weh, das war aber nicht nett von dem
Lastwagen.
126
00:10:16,330 --> 00:10:20,570
Alles in Ordnung? Tut mir ja so leid.
Komm, lass uns die Seiten tauschen. Dann
127
00:10:20,570 --> 00:10:24,450
geht Mama auf der Straßenseite. Ach
nein, nicht nötig. Ich habe doch einen
128
00:10:24,450 --> 00:10:27,970
Regenmantel an. Das macht mir gar nichts
aus. Ich beschütze dich vor sowas.
129
00:10:27,970 --> 00:10:29,290
Kannst dich auf mich verlassen, Mama.
130
00:10:29,550 --> 00:10:31,190
Ja, das weiß ich, mein Junge.
131
00:10:31,670 --> 00:10:35,310
Aber es geht trotzdem nicht. Ich kann
dich erst auf der Straßenseite laufen
132
00:10:35,310 --> 00:10:38,310
lassen, wenn du im Training auch mal
gewonnen hast. Hast du gehört, kleiner
133
00:10:38,310 --> 00:10:40,490
Mann? Aber neulich habe ich doch schon
einen Punkt gemacht.
134
00:10:41,230 --> 00:10:43,510
So, schon besser. Alles wieder sauber.
135
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Na komm.
136
00:10:46,590 --> 00:10:50,430
Du, Mama, nimmst du mich bitte wieder an
die Hand?
137
00:10:51,230 --> 00:10:53,150
Ja, aber natürlich, mein Schatz.
138
00:10:54,470 --> 00:10:57,750
Solange Mutter an meiner Seite war,
fühlte ich mich sicher und völlig
139
00:10:57,750 --> 00:10:58,750
unbeschwert.
140
00:11:05,650 --> 00:11:06,930
Nanu, du hast ja ein Kind.
141
00:11:07,290 --> 00:11:09,010
Als ich noch ein kleiner Junge war.
142
00:11:09,480 --> 00:11:13,040
konnte ich noch nicht zwischen den
Lebenden und den Toten unterscheiden.
143
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
Ich bin gleich zurück!
144
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Ichigo!
145
00:11:17,240 --> 00:11:18,240
Ichigo, nein!
146
00:11:23,020 --> 00:11:29,780
Als ich noch sehr klein war, hat Vater
mir
147
00:11:29,780 --> 00:11:32,760
erzählt, warum sie mich Ichigo genannt
haben.
148
00:11:33,180 --> 00:11:36,020
Sie wollten, dass aus mir jemand wird,
der etwas beschützen kann.
149
00:11:37,160 --> 00:11:40,650
Nachdem ich das gehört hatte, war ich
fest entschlossen, meine Mutter zu
150
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
beschützen.
151
00:11:41,850 --> 00:11:43,650
Ich hatte es mir zumindest vorgenommen.
152
00:11:44,250 --> 00:11:45,830
Was geschehen war, wusste ich nicht.
153
00:11:46,350 --> 00:11:49,870
Aber mir war klar, dass es nur dazu
gekommen war, weil sie mir helfen
154
00:11:51,830 --> 00:11:53,130
Ich habe sie geliebt.
155
00:11:54,670 --> 00:11:55,870
Und nicht nur ich.
156
00:11:56,970 --> 00:12:00,490
Jose und Karin, die damals erst vier
waren.
157
00:12:01,890 --> 00:12:03,190
Und natürlich auch Vater.
158
00:12:03,990 --> 00:12:05,630
Wir alle haben sie geliebt.
159
00:12:07,980 --> 00:12:09,720
Für uns war sie der Mittelpunkt der
Welt.
160
00:12:10,400 --> 00:12:13,900
Und diesen Mittelpunkt hatte ich uns
allen genommen.
161
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
Ich allein.
162
00:12:21,800 --> 00:12:23,460
Hallo Mutter, geht's dir gut?
163
00:12:25,360 --> 00:12:26,520
Naja, wohl kaum.
164
00:12:26,740 --> 00:12:27,740
Bist ja tot.
165
00:12:28,700 --> 00:12:32,320
Aber uns geht's gut. Mir und Yuzu und
Ichigo.
166
00:12:38,280 --> 00:12:41,740
Hey, jetzt hör auf zu weinen. Es ist
echt jedes Jahr dasselbe mit dir, Yuzu.
167
00:12:42,000 --> 00:12:45,380
Wir sind erwachsen. Dir ist schon klar,
dass wir dieses Jahr elf werden?
168
00:12:46,060 --> 00:12:47,440
Ja, ich weiß.
169
00:12:47,700 --> 00:12:54,300
Ich weiß, es ist nur so, dass... Du
kapierst es einfach nicht.
170
00:12:55,460 --> 00:13:00,020
Hopp, hopp, hopp! Auf eure Plätze! Es
wird Zeit für das alljährliche Kurosaki
171
00:13:00,020 --> 00:13:01,420
-Krabs -Eindomino -Turnier.
172
00:13:01,660 --> 00:13:05,380
Meine Damen, in den folgenden zwei
Stunden und 30 Minuten werden wir hier
173
00:13:05,380 --> 00:13:07,160
viele Grabsteine wie möglich umwerfen.
174
00:13:07,840 --> 00:13:10,880
Du gehst mir ganz schön auf den Keks, du
alter Sack!
175
00:13:11,860 --> 00:13:14,660
Es wird sogar Textilunfälle geben!
176
00:13:15,660 --> 00:13:19,360
Der Fusselbart ist so gut drauf, dass es
mir den letzten Nerv raubt.
177
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Und nackt!
178
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Hau ab!
179
00:13:22,960 --> 00:13:23,960
Warte mal!
180
00:13:25,000 --> 00:13:27,080
Du sagst mir jetzt erst mal, wer du
bist.
181
00:13:28,320 --> 00:13:30,060
Na los, hast du was an den Ohren?
182
00:13:30,620 --> 00:13:32,060
Wie ich das vermisst hab.
183
00:13:32,810 --> 00:13:37,270
Auf der Shinigami -Akademie kannte jeder
Rukia Kuchiki fast der echte
184
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
Berühmtheit.
185
00:13:40,150 --> 00:13:45,550
Die Adoptivtochter des legendären Hauses
Kuchiki und hochwohlgeborene Prinzessin
186
00:13:45,550 --> 00:13:46,550
aus Rukongai.
187
00:13:49,910 --> 00:13:55,490
Ach ja, mein Name. Ich bin Eki
Chiroseido. Ich war damals zwei Stufen
188
00:13:55,550 --> 00:13:57,450
An mein Gesicht erinnerst du dich doch
sicher noch, oder?
189
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
Na, ist der Groschen gefallen?
190
00:14:00,760 --> 00:14:03,780
Damals fanden mich alle total witzig.
Sieh genau hin.
191
00:14:03,980 --> 00:14:04,980
Ich kenn dich nicht.
192
00:14:05,540 --> 00:14:08,420
Na, wenn du meinst.
193
00:14:09,320 --> 00:14:15,280
Also dann möchte ich damit beginnen, dir
ein paar Fragen zu stellen.
194
00:14:16,960 --> 00:14:20,820
Abgesehen davon wirst du dich ohnehin
nicht ewig durchmogeln können.
195
00:14:22,640 --> 00:14:23,760
Gehörst du etwa...
196
00:14:24,270 --> 00:14:25,810
Zur mobilen Geheimtruppe?
197
00:14:26,070 --> 00:14:30,170
Ding -Dong, Ding -Dong, Ding -Dong.
Meine Damen und Herren, das war die
198
00:14:30,170 --> 00:14:31,850
Antwort. Die Kategorie hat 100 Punkte.
199
00:14:32,170 --> 00:14:34,730
Hey, hey, Ichigo, wo steckst du?
200
00:14:35,110 --> 00:14:36,370
Rückkehr steckt.
201
00:14:36,630 --> 00:14:37,950
Rückkehr steckt.
202
00:14:39,330 --> 00:14:41,470
Rückkehr steckt.
203
00:14:43,570 --> 00:14:49,230
Und ab.
204
00:14:51,330 --> 00:14:52,330
So, hier.
205
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
Ichigo.
206
00:14:57,490 --> 00:14:59,250
Drüben ist man äußerst ungehalten.
207
00:15:00,290 --> 00:15:02,790
Man fragt sich, wieso du nicht
zurückgekehrt bist.
208
00:15:03,150 --> 00:15:06,670
Ganz einfach, hier tauchen ständig neue
Hollos auf. Und ich erhalte neue
209
00:15:06,670 --> 00:15:07,670
Aufträge.
210
00:15:08,050 --> 00:15:09,250
Das ist auch schon alles.
211
00:15:09,710 --> 00:15:12,470
Ach ja? Und wieso hast du dann diese
komischen Klamotten an?
212
00:15:12,730 --> 00:15:16,510
Was, Klamotten? Das spielt überhaupt
keine Rolle, was ich anhabe, alles klar?
213
00:15:16,770 --> 00:15:20,650
Ja, ja, schon gut. Die kleine Rück hier
ist ja auch nicht mehr die allerjüngste,
214
00:15:20,650 --> 00:15:21,650
nicht wahr?
215
00:15:22,910 --> 00:15:24,150
Was? Was redest du denn da?
216
00:15:24,570 --> 00:15:25,990
Aber jetzt tu doch nicht so.
217
00:15:27,510 --> 00:15:31,010
Du, du, verstehst mich schon. Ich rede
von dir und dem Kerl, dessen Mutter
218
00:15:31,010 --> 00:15:33,610
angeblich von einem Hollow getötet
wurde, diesem Starrekopf.
219
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Was fällt dir ein?
220
00:15:35,350 --> 00:15:38,930
Ist es Mitleid oder willst du die
Freuden der vergänglichen Welt kosten?
221
00:15:39,210 --> 00:15:43,510
Was zum Henker geht dich das an? Ich
sollte dir deinen Lügen mal stoppen.
222
00:15:43,510 --> 00:15:45,590
kein Grund sich zu schämen. Ehrlich wird
am längsten.
223
00:15:45,850 --> 00:15:48,810
Natürlich ist es nicht so einfach, ein
Techtelmechtel mit einem Menschenjungen
224
00:15:48,810 --> 00:15:50,650
einzugestehen. Das kommt einem nicht so
leicht.
225
00:15:52,870 --> 00:15:54,130
So wird das nichts.
226
00:15:54,970 --> 00:15:59,250
Eigentlich schade. Das wäre wirklich
eine ausgesprochen schöne Ausrede
227
00:16:00,470 --> 00:16:04,690
Wenn ich denen da oben keine plausible
Antwort liefern kann, könnte mich das
228
00:16:04,690 --> 00:16:07,410
durchaus dazu bewegen, dich mit Gewalt
wieder zurückzuholen.
229
00:16:07,610 --> 00:16:08,990
Klang nach einer Drohung.
230
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Das hoffe ich doch.
231
00:16:10,410 --> 00:16:11,410
So, zum Mitschreiben.
232
00:16:11,930 --> 00:16:15,310
Ich habe nicht vor, allzu schnell
zurückzukehren, kapiert?
233
00:16:15,870 --> 00:16:17,650
Tja, jetzt ist es raus.
234
00:16:18,050 --> 00:16:19,490
Mir bleibt keine Wahl.
235
00:16:30,060 --> 00:16:31,840
Rukia! Was bist denn du für einer?
236
00:16:32,120 --> 00:16:33,240
Raus mit der Sprache!
237
00:16:33,860 --> 00:16:37,780
Hey, alle Stachelkopf! Du kannst mich
sehen, wer hätte das gedacht?
238
00:16:38,120 --> 00:16:39,520
Hey, komm, wer ist dieser Kerl?
239
00:16:39,800 --> 00:16:43,020
Verdammt, warum fragst du mich das? Na,
weil du der Vollidiot bist, der mir
240
00:16:43,020 --> 00:16:44,520
gesagt hat, dass Rukian gefällt.
241
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
Stachelkopf!
242
00:16:47,530 --> 00:16:51,910
Verrate du mir doch lieber mal, wer du
bist. Ich bin... Nicht Ichigo!
243
00:16:52,190 --> 00:16:54,030
Hier der Ersatz -Schinigami.
244
00:16:56,450 --> 00:16:57,790
Ersatz -Schinigami?
245
00:16:58,050 --> 00:17:04,010
Oh, Junge. Was für ein selten dämlicher
Witz. Klingt echt vollkommen bescheuert.
246
00:17:05,770 --> 00:17:07,190
Du meine Güte.
247
00:17:07,609 --> 00:17:09,150
Also wirklich, Rukia.
248
00:17:09,810 --> 00:17:13,510
Das ist ein außerordentlich schweres
Verbrechen. Ein Verbrechen?
249
00:17:13,829 --> 00:17:15,150
Wie meint ihr denn das?
250
00:17:15,710 --> 00:17:19,930
Mir soll es recht sein. Mit nicht mehr
als einem feigen Gigai als Gegner macht
251
00:17:19,930 --> 00:17:21,310
mir das Ganze ohnehin keinen Spaß.
252
00:17:22,069 --> 00:17:23,790
Also dann, Stachelkopf!
253
00:17:26,589 --> 00:17:30,090
Sag du Scheiße!
254
00:17:34,370 --> 00:17:36,530
Du bist erledigt!
255
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
Sehr interessant.
256
00:17:49,990 --> 00:17:53,450
Ein Mensch, der in der Lage ist, sich
selbst zu verwandeln. Dürfte ich fragen,
257
00:17:53,690 --> 00:17:57,150
wo du diese Fähigkeit erworben hast? Das
werde ich bestimmt nicht jemandem
258
00:17:57,150 --> 00:17:59,130
erzählen, der gerade versucht hat, mich
zu halbieren.
259
00:18:00,030 --> 00:18:01,210
Nein, Ichigo, nicht!
260
00:18:01,410 --> 00:18:02,790
Das ist meine Sache, hörst du?
261
00:18:03,070 --> 00:18:05,150
Was kannst du ohne Waffe schon
ausrichten?
262
00:18:05,770 --> 00:18:06,770
Weg, dann komm!
263
00:18:11,990 --> 00:18:17,610
Was hast du denn?
264
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
Da bist du ja.
265
00:18:22,540 --> 00:18:24,820
Was ist los mit dir? Wo steckt Vater?
266
00:18:25,100 --> 00:18:27,520
Schon vergessen? Der wollte mal mit dem
Priester sprechen.
267
00:18:28,400 --> 00:18:30,220
Mist, wenn man ihn braucht.
268
00:18:31,840 --> 00:18:34,740
Du wirst mich von nun an eine Weile
begleiten.
269
00:18:35,080 --> 00:18:37,260
Futter kann man ja nie genug haben.
270
00:18:37,880 --> 00:18:38,920
Hey, Karin.
271
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
Der Kerl ist stark.
272
00:19:15,140 --> 00:19:19,620
Was ist denn mit dir los? War das schon
alles, was du drauf hast? Du hast echt
273
00:19:19,620 --> 00:19:21,780
nicht den blassesten Schimmer davon, wie
man kämpft, oder?
274
00:19:22,160 --> 00:19:23,980
Halt dein blödes Ma...
275
00:19:30,670 --> 00:19:31,669
Ein Hollow.
276
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
Ein Hollow?
277
00:19:36,150 --> 00:19:41,230
Wo ist der? Hier in der Nähe. Und sieh
dir mal, sieh dir mal das hier an. Diese
278
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
spirituelle Energie.
279
00:19:42,630 --> 00:19:45,990
Das ist ein großes Exemplar. Sieht nach
einem ganz schönen Brecher aus.
280
00:19:47,710 --> 00:19:49,370
Du willst schon wieder kämpfen, was?
281
00:19:49,850 --> 00:19:53,490
Ichigo, das ist nicht der richtige
Zeitpunkt. Deine Familie könnte erneut
282
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
großer Gefahr sein.
283
00:19:55,270 --> 00:19:56,270
Los, komm!
284
00:19:57,350 --> 00:19:58,350
Sekunde mal!
285
00:20:22,500 --> 00:20:26,600
Meine Probleme sind im Moment wirklich
zweitrangig. Wir müssen erstmal deiner
286
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
Familie helfen.
287
00:20:33,700 --> 00:20:35,860
Willst du gar nichts über meine Mutter
wissen?
288
00:20:38,660 --> 00:20:41,360
Würdest du mir denn antworten, wenn ich
dich nach ihr frage?
289
00:20:42,000 --> 00:20:43,440
Das ist für dich ein Problem.
290
00:20:44,100 --> 00:20:46,300
Ein sehr, sehr tiefsittendes Problem.
291
00:20:47,680 --> 00:20:49,960
Und ich wüsste gar nicht, wie ich fragen
soll.
292
00:20:51,080 --> 00:20:54,920
Ich sehe keinen Weg, wie ich mit meinen
Fragen tief genug in dein Innerstes
293
00:20:54,920 --> 00:20:58,400
vordringen könnte, ohne dabei deine
Gefühle zu verletzen.
294
00:20:59,940 --> 00:21:01,120
Deshalb warte ich.
295
00:21:01,760 --> 00:21:04,680
Und wenn du irgendwann mal darüber reden
möchtest, dann rede.
296
00:21:06,400 --> 00:21:08,160
Und dahin werde ich warten.
297
00:21:13,220 --> 00:21:15,080
Das sieht nach Ärger aus.
298
00:21:15,820 --> 00:21:17,560
Was ist hier denn nur los?
299
00:21:25,520 --> 00:21:26,600
langsam auf die Nerven.
300
00:21:26,860 --> 00:21:29,300
Eine Geisel ist völlig ausreichend.
301
00:22:07,659 --> 00:22:13,420
Untertitelung des ZDF, 2020
23667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.