All language subtitles for Ballerina_360p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 01:21.882 --> 01:23.983 Oh, that's beautiful. 01:23.984 --> 01:25.852 It was terrible. I can't do it. 01:25.853 --> 01:27.555 Hmm, not yet. 01:29.022 --> 01:30.023 But you will. 01:35.763 --> 01:37.430 You're growing up so fast. 01:37.431 --> 01:38.865 You say that all the time. 01:38.866 --> 01:40.601 Yeah, it's because you are. 01:44.172 --> 01:45.906 You look so much like your sister. 01:51.111 --> 01:52.780 I wish I could remember her. 02:01.121 --> 02:03.056 If I come back and you're a foot taller... 02:04.558 --> 02:05.659 gonna ground you. 04:10.318 --> 04:12.018 Shh. 04:12.019 --> 04:14.054 Remember what we learned, okay? 04:36.677 --> 04:37.911 Eve, come with me. 04:42.883 --> 04:43.884 Stay quiet. 06:00.428 --> 06:02.530 We opened our hearts to you. 06:03.531 --> 06:06.132 We embraced you. 06:06.133 --> 06:08.968 We let you, an outsider, 06:08.969 --> 06:11.904 marry a daughter of our clan. 06:11.905 --> 06:14.307 And how did you repay this kindness? 06:16.309 --> 06:18.979 You took what was not rightfully yours. 06:20.113 --> 06:22.582 And now, your wife is dead, 06:22.583 --> 06:26.052 to atone for your transgressions. 06:26.053 --> 06:29.256 Did you think that you could just walk away? 06:30.023 --> 06:31.024 Hmm? 06:33.193 --> 06:34.227 Where is she? 06:34.962 --> 06:36.163 Where is Eve? 06:40.333 --> 06:41.669 Charming. 06:50.177 --> 06:51.779 You're a fucking coward. 06:53.013 --> 06:54.313 You're trying to convince yourself 06:54.314 --> 06:57.183 that fate absolves you of your actions. 06:57.184 --> 06:59.786 - There are no choices. - Yeah. 06:59.787 --> 07:02.354 Does that make what you do any easier? 07:02.355 --> 07:04.024 It makes what I do... 07:05.225 --> 07:06.293 necessary. 07:15.736 --> 07:17.571 One bullet... 07:18.939 --> 07:19.940 well placed... 07:22.576 --> 07:24.377 can be a magical thing. 07:25.846 --> 07:26.814 It's neither good... 07:28.015 --> 07:28.982 nor evil. 07:30.518 --> 07:32.319 But how a man uses it 07:33.353 --> 07:35.155 reveals his true character. 07:39.593 --> 07:40.828 You wanted choices. 07:42.095 --> 07:43.263 Well, here they are. 07:44.097 --> 07:45.332 You kill yourself, 07:46.466 --> 07:47.668 and your daughter lives. 07:49.436 --> 07:50.803 Or kill me, 07:50.804 --> 07:53.674 and you and your daughter die together. 07:57.077 --> 07:58.746 Choice is yours. 08:11.124 --> 08:13.059 You've got your choice. 08:13.060 --> 08:15.462 Now, do you have the balls to do it? 08:26.239 --> 08:27.207 Papa! 09:28.669 --> 09:30.670 Hey, baby, look at me. 09:30.671 --> 09:32.205 It's okay. 09:36.009 --> 09:37.977 Come on. 10:06.907 --> 10:07.975 Come on. 10:44.244 --> 10:45.245 Papa. 10:47.614 --> 10:49.181 I'm sorry, honey. 10:49.182 --> 10:51.985 - I never wanted this for you. - Papa. 10:53.954 --> 10:54.955 I'm sorry. 10:58.491 --> 10:59.492 Papa! 11:00.327 --> 11:01.328 Papa... 12:04.324 --> 12:07.727 Tchaikovsky. How lovely. 12:17.004 --> 12:18.104 At a time of loss, 12:18.105 --> 12:20.506 there's nothing easier than pity 12:20.507 --> 12:22.741 and nothing more difficult than the truth, 12:22.742 --> 12:25.612 as there are no easy answers for grief. 12:26.679 --> 12:28.515 I'd like to be honest with you. 12:30.183 --> 12:31.684 Would that be all right? 12:46.867 --> 12:48.936 Your father was a good man. 12:51.905 --> 12:55.608 He wanted a free and open life for you. 12:57.510 --> 13:00.814 Not like the one that he had to endure. 13:02.415 --> 13:06.086 But we all live with the decisions we make. 13:08.956 --> 13:10.957 Now he's been taken from you. 13:10.958 --> 13:13.660 I can do nothing about that. 13:15.595 --> 13:17.130 But what I can do... 13:18.231 --> 13:20.400 is offer to take you to his family. 13:21.568 --> 13:22.970 They will look after you 13:23.971 --> 13:26.339 and, hopefully... 13:27.307 --> 13:29.809 one day become your family, too. 14:47.955 --> 14:49.756 The Director will see you now. 15:01.134 --> 15:03.370 Does she know who her parents really were? 15:18.885 --> 15:20.053 Come here. Sit. 15:25.858 --> 15:27.127 You dance, yes? 15:28.728 --> 15:29.761 Mmm-hmm. 15:29.762 --> 15:31.231 I run this theater, 15:32.699 --> 15:35.202 and I am always looking for new recruits. 15:40.040 --> 15:41.041 I know you. 15:42.209 --> 15:44.276 I know your pain. 15:44.277 --> 15:47.247 What boils inside of you under the surface. 15:49.916 --> 15:52.419 I can give you somewhere to put that anger. 15:54.187 --> 15:56.222 Those men took your past. 15:56.223 --> 15:58.458 Don't let them steal your future. 16:12.639 --> 16:14.340 Well? 16:14.341 --> 16:16.308 She says my path is now here 16:16.309 --> 16:17.844 with the Ruska Roma. 16:22.082 --> 16:23.116 Very well... 16:24.417 --> 16:25.418 Eve. 16:28.555 --> 16:30.356 Thank you, Mr. Winston. 16:30.357 --> 16:33.860 You are most welcome, Miss MaCarro. 16:41.668 --> 16:45.004 And know that I will always be at your service. 17:02.289 --> 17:04.590 My name is Nogi. 17:04.591 --> 17:05.958 Did you know my father? 17:06.993 --> 17:07.994 I did. 17:12.599 --> 17:15.535 Your father was Ruska Roma, like me. 17:16.269 --> 17:17.637 Like you will be, too. 17:21.040 --> 17:23.476 He was what we call Kikimora. 17:24.311 --> 17:25.777 What is that? 17:25.778 --> 17:27.779 In Slavic mythology, 17:27.780 --> 17:30.716 the Kikimora is a kind of spirit 17:30.717 --> 17:34.220 to those with darkness in their hearts. 17:34.221 --> 17:37.756 She can be vengeful and destructive. 17:37.757 --> 17:40.360 Like the boogeyman? 17:41.628 --> 17:42.595 Yes. 17:44.331 --> 17:45.998 But to the innocent... 17:47.234 --> 17:48.868 she can be a protector. 17:54.974 --> 17:55.942 It is... 17:57.877 --> 17:59.112 two sides... 18:00.580 --> 18:01.914 to the one coin. 18:03.216 --> 18:04.217 To kill... 18:09.021 --> 18:10.022 To save. 18:13.059 --> 18:16.263 But, ultimately... 18:20.867 --> 18:23.102 it is up to you to choose. 19:28.335 --> 19:29.836 Are you finished? 19:31.438 --> 19:32.939 No. 19:33.473 --> 19:34.507 Good. 19:35.342 --> 19:37.343 That will be all for today. 19:37.344 --> 19:39.845 Tend to your wounds before you get sepsis, 19:39.846 --> 19:41.913 and we have to cut off your feet. 19:41.914 --> 19:43.983 Tell Tatiana she's next. 20:13.880 --> 20:15.982 "Her Majesty" says you're up. 20:17.016 --> 20:18.518 That woman hates me. 20:19.986 --> 20:21.388 She hates everybody. 20:27.460 --> 20:29.127 Christ, Eve. 20:29.128 --> 20:31.197 Why do you push yourself like this? 20:32.732 --> 20:34.000 I want to be ready. 20:35.034 --> 20:36.035 Ready for what? 20:39.706 --> 20:41.106 You know what's funny? 20:41.107 --> 20:42.341 When I was a little girl, 20:42.342 --> 20:44.142 I actually did want to be a real ballerina. 20:44.143 --> 20:46.112 You are a real ballerina. 20:47.314 --> 20:49.848 You're the best dancer here. 20:49.849 --> 20:51.751 That other shit, you'll learn with training. 21:12.071 --> 21:13.239 Fire! 21:16.343 --> 21:17.477 One bullet, 21:18.010 --> 21:19.210 well placed, 21:19.211 --> 21:21.448 can change the world. 21:27.887 --> 21:31.924 The Kikimora's purpose is to stop that bullet. 21:40.032 --> 21:41.000 Time's up! 21:46.072 --> 21:51.343 To become Kikimora you must become the assassin. 21:51.344 --> 21:53.845 You must learn to move like him 21:53.846 --> 21:55.682 and think like him. 21:59.085 --> 22:00.819 For this next exercise, 22:00.820 --> 22:04.055 we will be using simulated rounds. 22:04.056 --> 22:05.424 What are the rules? 22:05.425 --> 22:08.928 Protect your ward at all costs. 22:10.129 --> 22:12.331 That is the only rule. 22:45.965 --> 22:47.133 Why did you fail? 22:47.934 --> 22:49.234 He's too strong. 22:49.235 --> 22:50.702 Do you really believe 22:50.703 --> 22:52.303 that strength has anything to do 22:52.304 --> 22:54.039 with whether you win or lose? 22:54.040 --> 22:56.175 You will always be weaker. 22:57.710 --> 23:00.480 You will always be smaller and at a disadvantage. 23:02.281 --> 23:03.549 He is beating you 23:03.550 --> 23:04.916 because you are allowing him 23:04.917 --> 23:07.319 to define the terms of the contest. 23:08.187 --> 23:09.255 You want to win? 23:12.792 --> 23:15.027 Change the terms. 23:16.696 --> 23:19.732 Improvise, adapt, cheat. 23:20.567 --> 23:23.402 Lean into your strengths, 23:24.003 --> 23:25.071 not his. 23:29.809 --> 23:31.043 Fight like a girl. 23:36.248 --> 23:37.449 Begin. 24:14.220 --> 24:15.321 Good. 24:38.144 --> 24:39.145 Where is she? 24:41.147 --> 24:43.916 Tatiana's things are gone. Did something happen to her? 24:47.920 --> 24:48.921 Sit. 24:55.762 --> 24:58.530 Tatiana did not have the qualities required 24:58.531 --> 25:00.466 to continue with the Ruska Roma. 25:02.401 --> 25:04.536 What are you talking about? 25:04.537 --> 25:06.806 She lacked the killer instinct I see in you. 25:07.640 --> 25:09.141 Your childhood was taken. 25:10.242 --> 25:12.311 This pain is what drives you. 25:13.445 --> 25:14.946 Tatiana... 25:14.947 --> 25:17.949 there is sadness, not pain. 25:17.950 --> 25:19.385 There's a difference. 25:20.753 --> 25:22.655 You two are now on different paths. 25:23.690 --> 25:25.625 Then why are you holding me back? 25:28.360 --> 25:29.395 I'm ready. 25:31.197 --> 25:32.398 Perhaps you are right. 25:37.604 --> 25:38.671 It is time. 25:45.845 --> 25:48.414 This is the final stage of your training. 26:11.671 --> 26:12.905 Oh, my God. 26:14.741 --> 26:16.342 Are you fucking kidding me? 26:17.376 --> 26:19.111 I'm a fucking test? 26:20.346 --> 26:22.414 How the mighty have fallen. 26:29.588 --> 26:31.057 Do you know who I am? 26:32.558 --> 26:33.559 No. 26:34.994 --> 26:35.962 I'm you... 26:37.263 --> 26:39.398 in ten fucking years. 27:53.572 --> 27:56.041 Somehow you managed to get out, 27:56.042 --> 27:58.544 but here you are back where you began. 28:01.280 --> 28:02.614 All of this for what? 28:21.768 --> 28:23.601 With this, Jardani, 28:23.602 --> 28:25.304 your ticket is torn. 28:32.945 --> 28:34.747 You can never come home again. 28:36.783 --> 28:38.517 Take him to the lifeboat. 28:40.619 --> 28:41.754 Do svidanya. 28:45.224 --> 28:46.859 Das vedanya. 28:55.534 --> 28:56.535 You're him. 28:57.870 --> 28:59.772 The one they call the Baba Yaga. 29:08.314 --> 29:10.416 The students all talk about you. 29:14.921 --> 29:16.222 How do I get outta here? 29:18.324 --> 29:20.459 The front door is unlocked. 29:21.861 --> 29:23.461 No. I mean... 29:23.462 --> 29:26.565 how do I start doing what you do? 29:29.535 --> 29:31.303 Looks like you already have. 29:32.504 --> 29:35.706 That door will lock sooner than you think. 29:35.707 --> 29:37.109 You can still leave. 29:38.344 --> 29:39.979 You still have a choice. 29:44.016 --> 29:45.584 Why didn't you leave? 29:48.454 --> 29:49.721 I'm working on it. 29:55.895 --> 29:57.829 The Director feels you are ready 29:57.830 --> 29:59.431 for your first contract. 30:01.467 --> 30:03.569 You will protect this woman. 30:04.370 --> 30:05.470 Katla Park. 30:05.471 --> 30:08.473 Her father is our primary charge. 30:08.474 --> 30:11.009 He is concerned that his competitors 30:11.010 --> 30:14.712 may try to get to him by ransoming his daughter. 30:14.713 --> 30:17.683 Your job is to make sure they don't get the chance. 30:18.584 --> 30:19.918 To infiltrate past security, 30:19.919 --> 30:24.689 you'll be using a modified 3D printed Glock 43X 30:24.690 --> 30:27.425 with reinforced carbon fiber barrel, 30:27.426 --> 30:28.760 and polymer rounds. 30:32.932 --> 30:34.033 Rubber bullets? 30:34.934 --> 30:35.935 Problem? 30:38.504 --> 30:40.538 - No. - You'll find Miss Park 30:40.539 --> 30:42.208 at Minus Eleven. 31:58.584 --> 31:59.585 In position. 32:00.352 --> 32:01.353 Copy. 32:02.254 --> 32:03.922 I have the principal in sight. 32:06.258 --> 32:07.859 Hold your position. 32:09.495 --> 32:10.462 She can dance. 32:21.840 --> 32:23.942 I got movement at ten o'clock. 32:25.411 --> 32:26.545 A threat? 32:27.779 --> 32:29.115 Stand by. 32:35.721 --> 32:37.322 Hey! 32:37.323 --> 32:38.824 Definitely a threat. 32:58.144 --> 33:00.378 You should get out of the way. 33:00.379 --> 33:01.447 I can't. 33:03.782 --> 33:05.617 I understand. 35:01.900 --> 35:02.901 Hey! 36:39.431 --> 36:41.065 No, no, no. 36:41.066 --> 36:42.800 I don't want anyone to touch me right now. 36:42.801 --> 36:44.536 Hey, hey. It's okay. 36:45.437 --> 36:46.405 You're safe now, it's fine. 36:47.873 --> 36:49.040 Let's get you out of here. 38:46.992 --> 38:49.427 Hey, what the hell is goin' on up there? 38:49.428 --> 38:50.696 Somebody respond. 39:17.423 --> 39:18.756 Were you stuck in the elevator? 39:20.392 --> 39:22.628 Yes. It was very scary. 41:49.775 --> 41:52.678 Miss, something's leaking from your bag. 41:56.314 --> 41:57.447 Yes. Thank you. 41:57.448 --> 41:58.550 No problem. 42:05.691 --> 42:08.626 Is there a reason you've brought me a severed hand? 42:08.627 --> 42:09.695 Look at the scar. 42:12.998 --> 42:14.165 I've seen this before. 42:14.933 --> 42:16.266 That's the same scar 42:16.267 --> 42:18.268 as the man who murdered my father. 42:18.269 --> 42:20.470 It was a mark from a tribe. 42:20.471 --> 42:22.472 You knew who they were. 42:22.473 --> 42:23.575 How dare you? 42:24.442 --> 42:26.210 I have been protecting you. 42:26.211 --> 42:29.113 Why didn't you tell me who they were? 42:29.114 --> 42:31.548 My child, you do not understand. 42:31.549 --> 42:33.150 People with that mark, 42:33.151 --> 42:37.154 they have no rules, no consequence, no mercy. 42:37.155 --> 42:38.989 They do not interfere with our business, 42:38.990 --> 42:41.058 and we do not interfere with theirs. 42:41.059 --> 42:44.561 This is a pact as old as the Ruska Roma itself. 42:44.562 --> 42:47.064 All these rules, who are they serving? 42:47.065 --> 42:49.399 When you deal in blood, 42:49.400 --> 42:50.602 there must be rules... 42:51.737 --> 42:54.071 or nothing survives. 42:54.072 --> 42:56.240 Why would a tribe try to kidnap a child? 42:56.241 --> 42:58.008 I am warning you, 42:58.009 --> 42:59.944 you will not find them, 42:59.945 --> 43:02.913 and hunting for them will only bring chaos. 43:02.914 --> 43:05.182 I'm ordering you, 43:05.183 --> 43:07.451 do not pursue this. 43:07.452 --> 43:09.587 Do I make myself clear? 43:19.430 --> 43:20.431 Please... 43:22.400 --> 43:23.568 take your hand. 44:03.274 --> 44:04.408 Welcome to the Continental. 44:04.409 --> 44:05.976 Checking in? 44:05.977 --> 44:09.213 No. I'd like to speak with the manager. 44:09.214 --> 44:11.015 Is he expecting you? 44:11.016 --> 44:12.316 No, he's not. 44:12.317 --> 44:13.884 I see. 44:13.885 --> 44:15.520 And what, may I ask, is your name? 44:16.654 --> 44:17.688 Eve. 44:17.689 --> 44:18.924 Eve MaCarro. 44:23.128 --> 44:24.929 Let me see what I can do. 44:38.910 --> 44:41.545 Eve MaCarro of the Ruska Roma. 44:41.546 --> 44:44.349 What a pleasure to see you again. 44:47.118 --> 44:48.119 Please. 44:57.262 --> 44:58.897 So, what brings you here? 45:01.499 --> 45:04.301 I'm looking for the tribe that killed my father. 45:04.302 --> 45:07.204 And if I suggested you didn't? 45:07.205 --> 45:10.341 I would smile and nod and then ignore you. 45:11.009 --> 45:13.043 Ah. 45:13.044 --> 45:15.279 The Director has already warned me about them 45:15.280 --> 45:17.114 and the rules. 45:17.115 --> 45:18.916 So, I can appreciate your reluctance. 45:18.917 --> 45:20.785 That's very kind of you, 45:20.786 --> 45:24.889 but a few words of advice, if I may, Miss MaCarro. 45:24.890 --> 45:27.591 Whatever information you think these people have, 45:27.592 --> 45:31.362 it might not be in your best interests to know it. 45:32.230 --> 45:33.764 I still need to know. 45:33.765 --> 45:36.233 "Needing to know" is what got us banished 45:36.234 --> 45:37.602 from the Garden of Eden. 45:38.804 --> 45:42.373 Are you prepared to be cast out again, Eve? 45:52.417 --> 45:53.418 Please. 45:59.690 --> 46:00.691 Very well. 46:03.394 --> 46:07.164 I'll give you this. It's not a tribe, it's a cult. 46:07.165 --> 46:10.134 That kills not just for business, 46:10.135 --> 46:12.169 but for sport. 46:12.170 --> 46:15.505 While we live among so-called polite society, 46:15.506 --> 46:16.640 they do not. 46:16.641 --> 46:18.675 Where can I find them? 46:18.676 --> 46:22.679 The precise location is unknown. 46:22.680 --> 46:25.615 But we do monitor them when they stay at our hotels. 46:25.616 --> 46:27.717 They have access to the Continentals? 46:27.718 --> 46:32.056 Oh, yes. Better to have them inside the tent, pissing out, 46:32.057 --> 46:35.459 than outside, pissing in. 46:35.460 --> 46:38.462 And, yes, there is a man who bears that mark 46:38.463 --> 46:41.365 staying at one of our hotels at the present... 46:41.366 --> 46:43.000 in Prague, I believe. 46:43.001 --> 46:44.669 On what business? 46:51.276 --> 46:52.443 Shall we? 47:07.592 --> 47:08.658 Hello, my dear. 47:08.659 --> 47:10.194 Muriel, be a darling 47:10.195 --> 47:12.762 and bring up the latest Blackwire submissions 47:12.763 --> 47:14.499 on a Daniel Pine. 47:17.768 --> 47:19.403 Daniel Pine... 47:19.404 --> 47:21.371 Contract submitted three days ago. 47:21.372 --> 47:23.340 His bounty is set at two million. 47:23.341 --> 47:25.542 He's currently holed up inside the Prague Continental... 47:25.543 --> 47:27.879 room 3-1-5. 47:29.280 --> 47:32.182 No outside calls have been logged, 47:32.183 --> 47:35.786 and he's purchased a shitload of room service. 47:36.587 --> 47:37.622 Mostly ice cream. 47:38.523 --> 47:39.790 Sweet tooth, hmm? 47:40.791 --> 47:41.791 Hard copy, please. 47:54.973 --> 47:55.974 Sir... 47:56.874 --> 47:57.976 there is a call for you. 47:58.776 --> 48:00.245 From The Director. 49:10.548 --> 49:12.717 Checking in. 49:13.351 --> 49:14.551 Certainly. 49:14.552 --> 49:17.054 And how long will you be staying with us? 49:17.055 --> 49:18.256 Just the night. 49:20.391 --> 49:22.827 Room 314, please. 49:45.950 --> 49:47.651 Still no movement from Pine. 49:47.652 --> 49:49.486 What are my orders? 49:49.487 --> 49:51.155 Keep your eyes on Pine. 49:51.156 --> 49:52.457 We may have a taker. 50:08.639 --> 50:09.939 You're right. 50:09.940 --> 50:12.176 We have a taker. 50:12.177 --> 50:14.845 A woman, young, dark hair. 50:18.116 --> 50:19.484 She's in. 50:45.610 --> 50:46.577 Who are you? 50:49.013 --> 50:50.880 Shit. 50:50.881 --> 50:53.050 You're not supposed to say that word. 50:54.819 --> 50:56.487 Right. Sorry. 50:57.522 --> 50:59.657 - What's your name? - Ella. 51:00.291 --> 51:01.891 I'm Eve. 51:01.892 --> 51:04.229 You're not here to hurt my daddy, are you? 51:06.731 --> 51:07.732 Your father? 51:23.214 --> 51:25.081 Ella, come here. 51:25.082 --> 51:26.350 Everything's gonna be all right. 51:26.351 --> 51:28.119 Why don't you come stand behind me, sweetheart? 51:32.923 --> 51:33.958 What do you want? 51:36.594 --> 51:37.661 When I was a child, 51:37.662 --> 51:39.964 men with your mark murdered my father. 51:41.332 --> 51:43.067 I just want to know where to find them. 51:46.837 --> 51:49.307 You have no idea what you just walked into, do you? 51:55.846 --> 51:57.482 No business being conducted. 51:58.249 --> 51:59.317 They're just talking. 52:06.557 --> 52:07.658 Contract services. 52:08.526 --> 52:09.659 How can I help you? 52:09.660 --> 52:11.962 Account 8-6-5-1. 52:12.630 --> 52:13.964 Name on contract? 52:15.300 --> 52:16.667 Daniel Pine. 52:19.036 --> 52:20.070 Double the contract. 52:48.165 --> 52:49.367 Fuck. 52:50.635 --> 52:53.537 You just made everything a whole lot worse. 52:53.538 --> 52:55.572 Those people that you're looking for? 52:55.573 --> 52:58.007 They're surrounding this hotel right now, 52:58.008 --> 53:01.077 hoping somebody breaks the rules and takes the bait. 53:01.078 --> 53:03.880 I think they were hoping that somebody was gonna be you. 53:07.852 --> 53:09.354 Now, you've just made 'em antsy. 53:15.426 --> 53:17.294 Why would they be at the hotel? 53:17.295 --> 53:18.729 They just want me dead to get to her. 53:34.712 --> 53:36.514 Baby, stay down! 53:53.163 --> 53:54.164 Ella, come on. 54:00.070 --> 54:01.071 Come on. 54:04.542 --> 54:06.511 He's moving. Hallway. 54:42.680 --> 54:43.881 Damn it! 54:45.049 --> 54:46.115 Come on. 54:52.590 --> 54:54.158 Back, back, back the other way. Go! 54:55.693 --> 54:56.994 Wait, wait. Get behind me. 54:58.062 --> 54:59.129 Come on. 55:40.505 --> 55:41.506 Ella, honey... 55:43.073 --> 55:44.041 let's go. 55:50.848 --> 55:51.949 Why do they want her? 55:52.983 --> 55:53.984 It's a cult. 55:54.952 --> 55:55.953 No one gets out. 55:56.787 --> 55:57.788 Ever. 56:03.360 --> 56:05.729 You gotta help me get Ella outta here. 56:05.730 --> 56:07.464 She deserves a better life than this. 56:07.465 --> 56:09.033 I can't. That's not why I'm here. 56:09.834 --> 56:11.301 You're Kikimora. 56:12.169 --> 56:13.337 Isn't that what you do? 56:14.171 --> 56:16.072 Help me protect her. 56:16.073 --> 56:17.642 I'll tell you where to find them. 56:20.144 --> 56:21.145 Please? 56:22.513 --> 56:23.514 Daddy... 56:24.782 --> 56:26.450 are we going to die? 56:26.451 --> 56:27.751 No. 56:27.752 --> 56:28.819 No, baby. 56:29.487 --> 56:30.588 No, not today. 56:33.323 --> 56:34.725 You can trust her. 57:15.399 --> 57:16.400 - Hi. - Huh? 57:20.771 --> 57:21.806 It's okay. 57:27.211 --> 57:28.612 - Hey. - How many left? 57:28.613 --> 57:29.979 Two. Maybe ten. 57:29.980 --> 57:31.881 Oh, fuck it. 57:55.873 --> 57:58.342 Daddy! 58:54.832 --> 58:55.833 Yes? 58:56.634 --> 58:57.702 We have the girl. 58:58.703 --> 59:00.369 Good. 59:00.370 --> 59:02.372 Sir, there was someone else there. 59:03.674 --> 59:04.708 Who? 59:04.709 --> 59:05.876 A woman. 59:06.811 --> 59:08.544 For the contract? 59:08.545 --> 59:09.813 I don't think so. 59:09.814 --> 59:11.881 I think she might have been after Ella. 59:11.882 --> 59:12.917 Really? 59:14.384 --> 59:15.853 Do we, uh... 59:17.054 --> 59:18.622 Do we know who she is? 59:18.623 --> 59:19.789 Not yet. 59:19.790 --> 59:22.226 I left her for Continental security. 59:33.738 --> 59:34.872 They started this. 59:35.640 --> 59:36.774 That's bullshit. 59:38.308 --> 59:40.044 I did not break any rules. 59:41.511 --> 59:44.014 - You broke my fuckin' jaw. - You're still using it. 59:45.650 --> 59:47.517 I didn't kill anyone. 59:58.228 --> 01:00:00.430 You're going to need to check out. 01:00:02.332 --> 01:00:03.300 Understood. 01:00:26.857 --> 01:00:27.925 And what will it be today, madam? 01:00:32.096 --> 01:00:33.430 I'd like to go hunting. 01:00:36.133 --> 01:00:38.568 Have you ever done business with these people? 01:00:41.371 --> 01:00:42.405 I have not. 01:00:44.041 --> 01:00:46.375 But you know of them. 01:00:46.376 --> 01:00:48.645 You know more than me, I assure you. 01:00:50.447 --> 01:00:51.816 May I be "frank"? 01:00:53.918 --> 01:00:54.919 Mmm-hmm. 01:00:56.253 --> 01:00:57.654 I prefer to keep it that way. 01:00:58.956 --> 01:01:00.056 Hmm. 01:01:00.057 --> 01:01:01.725 Are we just window shopping today, 01:01:01.726 --> 01:01:03.593 or would you like to make a purchase? 01:01:04.895 --> 01:01:06.463 Depends on the merchandise. 01:01:19.309 --> 01:01:20.377 After you, madam. 01:01:32.189 --> 01:01:33.190 Pardon me. 01:01:37.962 --> 01:01:39.528 So... 01:01:39.529 --> 01:01:42.132 will this be a large or small game hunt? 01:01:44.668 --> 01:01:45.669 Large. 01:01:47.171 --> 01:01:49.773 The V Seven Harbinger TTI. 01:01:49.774 --> 01:01:51.240 Thirty rounds of .308. 01:01:51.241 --> 01:01:54.443 It's got a Trijicon AccuPoint 1-to-6 optical on top, 01:01:54.444 --> 01:01:57.613 and in case you wanna get up close and make it personal, 01:01:57.614 --> 01:02:01.117 you've got a side RMR for the faster, dirtier stuff. 01:02:01.118 --> 01:02:04.420 TTI custom Benelli M2 21-inch fin grip. 01:02:04.421 --> 01:02:08.257 Oversized charging handle, oversized bolt release. 01:02:08.258 --> 01:02:09.426 This will take a bear's head off. 01:02:09.994 --> 01:02:10.995 Easily. 01:02:13.998 --> 01:02:16.065 Oh, this is a personal favorite of mine. 01:02:16.066 --> 01:02:18.202 This... 01:02:27.711 --> 01:02:29.178 Ah! Fuck! 01:02:29.179 --> 01:02:30.247 Bastards! Fuck! 01:05:23.387 --> 01:05:24.554 Motherfuckers. 01:05:29.093 --> 01:05:30.859 All right... 01:05:30.860 --> 01:05:32.429 you didn't hear this from me. 01:05:37.934 --> 01:05:40.203 Their precise location has never been confirmed, 01:05:40.204 --> 01:05:41.971 since anyone who's ever gone looking 01:05:41.972 --> 01:05:43.373 has also gone missing. 01:05:44.041 --> 01:05:45.242 That's bad math. 01:05:45.909 --> 01:05:47.043 However, 01:05:47.044 --> 01:05:48.677 whispers suggest they've been known to gather 01:05:48.678 --> 01:05:50.346 somewhere in these peaks, 01:05:50.347 --> 01:05:53.250 deep in the mountains past Abersee and Feldkirk. 01:05:54.384 --> 01:05:55.384 It's not much. 01:05:55.385 --> 01:05:57.087 It's more than I had. 01:05:57.854 --> 01:05:58.822 Thank you. 01:06:01.925 --> 01:06:03.260 Sorry about your shop. 01:06:07.231 --> 01:06:08.232 I need a car. 01:07:05.855 --> 01:07:08.091 Did you think I would not find out? 01:07:08.092 --> 01:07:10.593 That you expressly disobeyed my orders? 01:07:10.594 --> 01:07:12.061 Then tell me who they are. 01:07:12.062 --> 01:07:14.363 I told you, we do not engage with them. 01:07:14.364 --> 01:07:17.600 You risk the destruction of our family, and for what? 01:07:17.601 --> 01:07:19.268 Your own selfish reasons. 01:07:19.269 --> 01:07:22.339 Return at once or I will have no choice. 01:08:45.189 --> 01:08:46.490 Can I get you anything? 01:08:51.861 --> 01:08:53.096 Just a coffee. 01:09:04.474 --> 01:09:05.775 Come, let's go. 01:10:23.453 --> 01:10:24.453 It's Agnetha! 01:10:24.454 --> 01:10:26.055 Send somebody to the restaurant! 01:10:26.490 --> 01:10:27.491 Hurry! 01:11:15.672 --> 01:11:16.806 Go around the back. 01:11:17.741 --> 01:11:18.941 Don't let her escape! 01:11:36.693 --> 01:11:37.827 I'm not gonna hurt you. 01:12:34.951 --> 01:12:36.886 The fuck? 01:14:37.040 --> 01:14:38.307 Chancellor, this is The Eye. 01:14:40.409 --> 01:14:42.210 What is it? 01:14:42.211 --> 01:14:44.447 The outsider has not been contained. 01:14:45.982 --> 01:14:47.483 Engage full protocols. 01:16:10.133 --> 01:16:11.100 Find her! 01:17:20.970 --> 01:17:22.070 Ah. 01:17:22.071 --> 01:17:23.907 You're having a little tea party. 01:17:27.744 --> 01:17:30.579 Aren't you going to say hello to your grandfather? 01:17:31.247 --> 01:17:32.580 Where is Daddy? 01:17:32.581 --> 01:17:33.817 Is he okay? 01:17:37.053 --> 01:17:40.923 You have no idea, Ella, how worried I was. 01:17:40.924 --> 01:17:41.991 All of us. 01:17:47.496 --> 01:17:48.865 Your father... 01:17:49.733 --> 01:17:53.068 well, he broke our customs. 01:17:53.069 --> 01:17:54.971 He was trying to take you away. 01:17:55.772 --> 01:17:57.740 Away from me. 01:17:57.741 --> 01:17:59.308 Away from your family. 01:17:59.976 --> 01:18:01.310 I hate you. 01:18:03.612 --> 01:18:06.749 That hate will make you strong, Ella. 01:18:06.750 --> 01:18:08.351 I hate you. 01:18:11.487 --> 01:18:12.488 Chancellor. 01:18:17.994 --> 01:18:19.062 We got her. 01:18:20.196 --> 01:18:21.197 Is she dead? 01:18:22.966 --> 01:18:24.133 She's Ruska Roma. 01:18:24.768 --> 01:18:26.335 She has their mark. 01:18:57.233 --> 01:18:59.602 You know, I met your Director once. 01:19:00.636 --> 01:19:02.438 It was many years ago in Moscow. 01:19:04.040 --> 01:19:06.108 Not a very pleasant lady. 01:19:06.109 --> 01:19:11.013 But we did have a respectful conversation, nonetheless. 01:19:11.014 --> 01:19:15.450 A shared understanding of the roles that we both play... 01:19:15.451 --> 01:19:18.586 and, more importantly, the roles that we don't play. 01:19:18.587 --> 01:19:20.488 The Director didn't send me here. 01:19:20.489 --> 01:19:22.425 The Ruska Roma has nothing to do with this. 01:19:23.692 --> 01:19:25.261 Well, it does now. 01:19:33.169 --> 01:19:34.137 Why are you here? 01:19:36.005 --> 01:19:38.474 If you've come for the girl, you are gravely mistaken. 01:19:39.442 --> 01:19:41.543 Ella is my granddaughter. 01:19:41.544 --> 01:19:44.881 Someday, all of this will be hers. 01:19:45.381 --> 01:19:46.749 My son, 01:19:47.616 --> 01:19:49.017 well... 01:19:49.018 --> 01:19:51.955 he tried to deprive her of her true heritage. 01:19:53.089 --> 01:19:55.558 You put a contract on your own son? 01:19:57.226 --> 01:19:59.194 You may have noticed we don't take well 01:19:59.195 --> 01:20:00.997 to outsiders meddling in our town. 01:20:02.698 --> 01:20:06.669 This is where people like yourself come to live, 01:20:07.403 --> 01:20:09.338 to have real lives. 01:20:10.273 --> 01:20:12.175 To raise families. 01:20:14.978 --> 01:20:17.780 Would you not like to someday 01:20:18.747 --> 01:20:20.249 have a family of your own? 01:20:20.816 --> 01:20:22.417 I had a family! 01:20:22.418 --> 01:20:24.186 I was a child. 01:20:24.187 --> 01:20:27.389 Men came into my house. Men from your tribe. 01:20:27.390 --> 01:20:28.556 Ah. 01:20:28.557 --> 01:20:29.625 I see. 01:20:31.127 --> 01:20:32.995 This is about vengeance. 01:20:32.996 --> 01:20:34.729 They killed my father 01:20:34.730 --> 01:20:36.365 and tried to take me. 01:20:39.903 --> 01:20:41.204 Tried to take you? 01:20:49.946 --> 01:20:52.715 Fate is a very humbling thing. 01:21:13.269 --> 01:21:14.602 What is it? 01:21:14.603 --> 01:21:17.706 Well, she... she wasn't working for Pine. 01:21:19.842 --> 01:21:22.377 She's here because I killed her father 01:21:22.378 --> 01:21:23.913 when she was a child. 01:21:26.849 --> 01:21:28.051 She's your sister. 01:21:29.986 --> 01:21:31.486 No. 01:21:31.487 --> 01:21:33.856 For God's sake! 01:21:42.465 --> 01:21:43.532 What are you doing? 01:21:47.136 --> 01:21:48.104 Lena! 01:22:38.754 --> 01:22:40.789 All this time, I thought you were dead. 01:22:42.425 --> 01:22:43.826 What are you talkin' about? 01:22:48.097 --> 01:22:49.832 You don't remember me, do you? 01:22:53.636 --> 01:22:55.138 You were born here, Eve. 01:22:56.472 --> 01:22:57.640 We both were. 01:22:59.775 --> 01:23:02.345 My little sister has come home. 01:23:05.881 --> 01:23:07.850 When I was younger, I used to wonder... 01:23:09.485 --> 01:23:12.387 "Why did he take you and not me?" 01:23:12.388 --> 01:23:15.990 I mean, later I realized it was too late for me. 01:23:15.991 --> 01:23:17.626 I'd already taken a life. 01:23:19.828 --> 01:23:20.829 But you... 01:23:23.132 --> 01:23:24.832 He thought he could raise you 01:23:24.833 --> 01:23:26.601 with no memory of this place, 01:23:26.602 --> 01:23:28.371 of your true home. 01:23:29.938 --> 01:23:31.807 But I guess it never leaves your blood, does it? 01:23:32.641 --> 01:23:33.642 In the end, 01:23:34.610 --> 01:23:36.010 we are who we are. 01:23:36.011 --> 01:23:37.313 We are not the same. 01:23:39.148 --> 01:23:40.383 Your people... 01:23:41.784 --> 01:23:43.118 killed my father. 01:23:43.119 --> 01:23:44.386 Our father. Yes. 01:23:44.387 --> 01:23:45.887 For betraying us. 01:23:45.888 --> 01:23:49.391 And then our mother had to pay the price. 01:23:49.392 --> 01:23:51.627 The Chancellor was trying to save you that night. 01:23:52.928 --> 01:23:54.262 He was trying to bring you back home, 01:23:54.263 --> 01:23:55.530 as he would with anyone. 01:23:55.531 --> 01:23:58.233 My father was trying to give me a normal life! 01:23:59.868 --> 01:24:01.803 Well, he would be very proud. 01:24:01.804 --> 01:24:03.138 You're forcing children into this life! 01:24:03.139 --> 01:24:05.107 As Ruska Roma has with you. 01:24:05.108 --> 01:24:06.441 No! 01:24:06.442 --> 01:24:08.776 She gave me a choice! I chose this! 01:24:08.777 --> 01:24:09.878 Oh, did you? 01:24:11.980 --> 01:24:14.350 Or did fate just find another path for you? 01:24:21.724 --> 01:24:24.327 At least here we're honest about who we are. 01:24:25.294 --> 01:24:26.895 No Kikimora lies. 01:24:31.234 --> 01:24:32.401 We've got eyes on her. 01:24:34.903 --> 01:24:35.904 Cabin 83. 01:24:38.807 --> 01:24:40.909 She's inside with Lena, sir, talking. 01:24:44.513 --> 01:24:45.681 Take them out. 01:24:46.582 --> 01:24:47.583 Sir? 01:24:51.019 --> 01:24:52.121 Kill them both. 01:24:57.726 --> 01:24:59.595 You heard The Chancellor. Blow it. 01:25:42.238 --> 01:25:45.241 I was only nine when they told us you were dead. 01:25:46.108 --> 01:25:47.276 Save your breath. 01:25:50.413 --> 01:25:51.947 I missed you. 01:26:10.766 --> 01:26:11.967 Everyone, move in. 01:26:22.511 --> 01:26:23.679 Check for survivors. 01:26:56.445 --> 01:26:58.112 Strike team... 01:26:58.113 --> 01:27:00.549 Strike team, do you copy? 01:27:05.220 --> 01:27:06.255 Is it done? 01:27:16.164 --> 01:27:18.000 This isn't done until you're dead. 01:27:32.915 --> 01:27:34.349 Yes? 01:27:34.350 --> 01:27:37.353 We have a problem, you and I. 01:27:39.021 --> 01:27:41.088 And what problem might that be? 01:27:41.089 --> 01:27:42.624 That a member of your tribe 01:27:42.625 --> 01:27:45.693 has contravened a centuries old truce. 01:27:45.694 --> 01:27:49.097 The Ruska Roma have no desire for a war. 01:27:50.999 --> 01:27:53.134 Especially not with you. 01:27:53.135 --> 01:27:54.602 Whether you sent her or not 01:27:54.603 --> 01:27:56.438 is of no interest to me. 01:27:56.439 --> 01:27:58.306 You will accept full consequences 01:27:58.307 --> 01:27:59.541 of her actions. 01:27:59.542 --> 01:28:01.008 Which are? 01:28:01.009 --> 01:28:02.944 The end of your tribe. 01:28:02.945 --> 01:28:05.881 Your students, your fucking pets, everything. 01:28:06.849 --> 01:28:09.150 Call her off. 01:28:09.151 --> 01:28:11.319 Chancellor, she's operating 01:28:11.320 --> 01:28:13.988 against Ruska Roma. 01:28:13.989 --> 01:28:16.459 I could not call her off if I tried. 01:28:17.793 --> 01:28:20.162 Then war it shall be. 01:28:22.030 --> 01:28:25.199 Perhaps an agreement could be struck. 01:28:25.200 --> 01:28:27.636 I can send someone to solve the problem. 01:28:29.037 --> 01:28:30.638 Someone capable. 01:28:30.639 --> 01:28:31.974 No more bloodshed. 01:28:33.108 --> 01:28:34.742 If you agree to this, 01:28:34.743 --> 01:28:38.880 you must also agree that your men will not engage. 01:28:38.881 --> 01:28:41.549 If come midnight she still breathes, 01:28:41.550 --> 01:28:44.987 retaliation will be inevitable and total. 01:28:46.088 --> 01:28:49.424 And if the problem is taken care of? 01:28:49.425 --> 01:28:53.929 Then I will reconsider my response. 01:28:55.163 --> 01:28:57.432 Very well. 01:28:57.433 --> 01:28:59.835 I will, of course, need your location. 01:29:02.270 --> 01:29:05.107 A secret I assure you will die with me. 01:29:12.915 --> 01:29:15.750 Madam, she is family. 01:29:15.751 --> 01:29:17.620 She has made her choice. 01:30:21.550 --> 01:30:22.785 The Baba Yaga. 01:30:31.326 --> 01:30:34.095 Citizens of Hallstatt... 01:30:34.096 --> 01:30:38.366 this order stays in effect until the bells ring out. 01:30:39.267 --> 01:30:43.170 As of now, you do not engage. 01:30:43.171 --> 01:30:46.307 Anyone who feels compelled to go against this order 01:30:46.308 --> 01:30:47.743 will be cast out. 01:30:49.044 --> 01:30:51.446 Leave the wolf to its prey. 01:31:51.006 --> 01:31:52.641 She sent you here to kill me? 01:31:54.577 --> 01:31:56.011 That's up to you. 01:31:57.746 --> 01:31:58.714 Or you can leave. 01:32:01.316 --> 01:32:02.317 Your choice. 01:32:07.690 --> 01:32:09.024 Do you remember me? 01:32:10.826 --> 01:32:11.894 From the theater? 01:32:15.430 --> 01:32:17.032 Remember what you said to me? 01:32:18.601 --> 01:32:20.702 You told me I could leave, 01:32:20.703 --> 01:32:22.004 that it was my choice. 01:32:25.107 --> 01:32:26.642 It still is. 01:32:37.786 --> 01:32:39.154 I'm not leaving. 01:32:53.802 --> 01:32:55.771 You don't have to do this. 01:33:18.160 --> 01:33:20.028 Just leave. 01:33:35.778 --> 01:33:36.812 Leave. 01:34:13.248 --> 01:34:15.818 Just... go. 01:34:21.423 --> 01:34:22.858 He killed my father. 01:34:24.626 --> 01:34:25.861 I know. 01:34:33.601 --> 01:34:35.037 Let me finish this. 01:34:47.315 --> 01:34:48.450 Midnight. 01:34:49.752 --> 01:34:51.553 If it isn't done... 01:34:53.856 --> 01:34:54.857 Rules. 01:34:56.992 --> 01:34:59.061 And consequences. 01:36:25.814 --> 01:36:29.516 Sir, he's let her go and she's on the attack. 01:36:29.517 --> 01:36:31.920 I recommend we re-engage full protocols. 01:36:37.392 --> 01:36:38.792 Attention. 01:36:38.793 --> 01:36:42.064 Every citizen is now being called to hunt the outsider. 01:36:47.202 --> 01:36:48.236 Let's go. 01:36:55.743 --> 01:36:56.845 Let's move it, move it! 01:36:59.281 --> 01:37:00.448 Check the boathouse. 01:37:03.952 --> 01:37:04.953 You see anything? 01:38:39.714 --> 01:38:40.747 She's here! 01:38:40.748 --> 01:38:42.117 Hurry up! With me. 01:38:42.917 --> 01:38:44.518 Be on alert. 01:38:44.519 --> 01:38:46.021 Make sure everything is clear. 01:39:41.043 --> 01:39:42.010 Cool. 01:39:43.345 --> 01:39:44.411 Attention. 01:39:44.412 --> 01:39:47.381 The outsider has entered the armory. 01:39:47.382 --> 01:39:49.784 All teams proceed to the armory. 01:39:51.453 --> 01:39:52.654 She wants me... 01:39:54.289 --> 01:39:55.290 and she wants Ella. 01:39:56.824 --> 01:39:57.858 Orders? 01:39:57.859 --> 01:39:59.261 You find her... 01:40:00.462 --> 01:40:02.664 and you destroy her. 01:40:04.799 --> 01:40:05.866 Come on. 01:40:05.867 --> 01:40:07.168 Keep your eyes open. 01:40:07.169 --> 01:40:09.070 Two men down at the armory entrance. 01:40:09.071 --> 01:40:11.605 I repeat, two men down at the armory entrance. 01:40:11.606 --> 01:40:12.974 Hold there. Hold. 01:40:20.415 --> 01:40:21.483 Go! Go! 01:40:33.528 --> 01:40:35.196 Requesting all citizens 01:40:35.197 --> 01:40:36.897 to the tunnels immediately. 01:40:36.898 --> 01:40:39.300 All citizens proceed to the tunnels. 01:40:39.301 --> 01:40:41.336 Move in. I got your six. 01:40:59.521 --> 01:41:01.756 Oh, shit. 01:41:42.730 --> 01:41:43.764 Over there! 01:42:30.545 --> 01:42:31.846 Go, go! 01:43:56.331 --> 01:43:57.331 She's there! 01:44:25.993 --> 01:44:28.028 We have lost sight of the outsider. 01:44:28.029 --> 01:44:30.096 All teams be on alert. 01:44:30.097 --> 01:44:33.199 Continue to patrol the perimeter. 01:44:33.200 --> 01:44:36.169 We're on the square. Eye, report back. Report back. 01:44:36.170 --> 01:44:37.439 We're on the square. 01:44:47.181 --> 01:44:49.283 Alpha Team, halt! 01:44:51.553 --> 01:44:52.853 She has exited the tunnels. 01:44:52.854 --> 01:44:53.921 Check behind you. 01:45:38.332 --> 01:45:40.001 Sir. 01:45:41.803 --> 01:45:43.805 In the interest of Hallstatt's survival, 01:45:44.939 --> 01:45:47.240 it would be best to relocate you. 01:45:47.241 --> 01:45:50.411 In 200 years, no leader of Hallstatt 01:45:50.412 --> 01:45:52.413 has ever left the seat of power 01:45:52.414 --> 01:45:54.215 to seek shelter. 01:45:55.650 --> 01:45:57.283 I understand. 01:45:57.284 --> 01:46:00.455 But, sir, we've also lost track of John Wick. 01:46:06.928 --> 01:46:08.162 Let go! 01:46:09.330 --> 01:46:10.565 Let go of me. 01:48:26.968 --> 01:48:28.836 Attention. Requesting all citizens... 01:49:16.984 --> 01:49:19.252 This is suicide. It's fucking John Wick. 01:49:19.253 --> 01:49:20.655 Come on. He's only one man. 01:49:35.837 --> 01:49:37.238 Cut across here. 01:50:31.025 --> 01:50:32.593 Don't you think we've had enough? 01:50:35.730 --> 01:50:39.199 Do you really think you're going to save her from me? 01:50:39.200 --> 01:50:40.300 From... 01:50:40.301 --> 01:50:41.568 From all of this? 01:50:44.138 --> 01:50:45.940 Whatever happens here... 01:50:47.074 --> 01:50:49.476 nothing is going to change. 01:50:51.545 --> 01:50:53.379 The village will remain, 01:50:53.380 --> 01:50:55.181 the children will be raised, 01:50:55.182 --> 01:50:58.084 and the system will continue as it has 01:50:58.085 --> 01:50:59.921 for the last thousand years. 01:51:00.822 --> 01:51:02.889 Look at you. 01:51:02.890 --> 01:51:05.358 You know that you don't choose to be a killer, 01:51:05.359 --> 01:51:06.794 you are chosen. 01:51:07.929 --> 01:51:11.031 Just like your sister was chosen. 01:51:11.032 --> 01:51:13.034 Just like Ella has been chosen. 01:51:14.802 --> 01:51:17.203 It is your fate 01:51:17.204 --> 01:51:19.840 and you cannot change it. 01:51:19.841 --> 01:51:21.709 The only person you're fighting is yourself... 01:52:10.892 --> 01:52:11.893 It's okay. 01:52:15.696 --> 01:52:16.697 Let's go. 01:52:17.664 --> 01:52:18.665 Hmm? 01:52:31.678 --> 01:52:33.246 Jardani? 01:52:38.485 --> 01:52:40.254 So, she is dead? 01:52:42.023 --> 01:52:43.357 He is dead. 01:52:50.064 --> 01:52:51.065 Fine. 01:53:25.699 --> 01:53:26.968 Daddy? 01:53:34.708 --> 01:53:35.676 Hey, sweetie. 01:53:38.645 --> 01:53:39.646 Come here. 01:53:40.982 --> 01:53:41.983 Get up here. 01:53:49.256 --> 01:53:50.791 Room 814. 01:53:51.993 --> 01:53:54.295 I trust the talk went well? 01:53:56.430 --> 01:53:57.431 Checking in, hmm? 01:53:58.499 --> 01:53:59.500 Yes. 01:54:00.634 --> 01:54:03.004 Safe haven, Miss MaCarro. 01:54:05.272 --> 01:54:07.773 You may have cut the snake's head, 01:54:07.774 --> 01:54:10.644 but the body still lives. 01:54:12.179 --> 01:54:14.514 They'll be looking for you. 01:54:52.519 --> 01:54:54.988 Contract services. How may I help you? 01:54:54.989 --> 01:54:56.390 Name on the account? 01:54:59.493 --> 01:55:00.494 Processing. 01:55:56.050 --> 01:56:02.055 ♪ One step closer and you're all mine* 01:56:02.056 --> 01:56:04.890 ♪ You leave me no choice* 01:56:04.891 --> 01:56:07.527 ♪ Burned into mind* 01:56:07.528 --> 01:56:12.198 ♪ I'm going in for the kill* 01:56:12.199 --> 01:56:14.767 ♪ There is no other way out* 01:56:14.768 --> 01:56:17.103 ♪ If you need to baby* 01:56:17.104 --> 01:56:21.407 ♪ Cry, cry about it Why don't you cry?* 01:56:21.408 --> 01:56:24.610 ♪ Time to pay for what you started* 01:56:24.611 --> 01:56:26.579 ♪ Who's sorry now?* 01:56:26.580 --> 01:56:30.683 ♪ Tell your lies Yeah, you can run your mouth* 01:56:30.684 --> 01:56:34.187 ♪ But can you fight like a girl?* 01:56:34.188 --> 01:56:36.622 ♪ Fight like a girl* 01:56:36.623 --> 01:56:38.425 ♪ And take this world* 01:56:48.202 --> 01:56:52.972 ♪ Tonight, you're the victim* 01:56:52.973 --> 01:56:55.141 ♪ Of your own crime* 01:56:55.142 --> 01:56:57.777 ♪ You made your choice* 01:56:57.778 --> 01:56:59.946 ♪ You'll swallow your fate* 01:57:00.947 --> 01:57:03.283 ♪ Stone cold* 01:57:03.284 --> 01:57:04.784 ♪ Feed the snakes* 01:57:04.785 --> 01:57:08.721 ♪ Hold that fire Say my name* 01:57:08.722 --> 01:57:10.923 ♪ Baby, you can cry* 01:57:10.924 --> 01:57:13.059 ♪ Cry, cry about it* 01:57:13.060 --> 01:57:14.327 ♪ Why don't you cry?* 01:57:14.328 --> 01:57:17.563 ♪ Time to pay for what you started* 01:57:17.564 --> 01:57:19.499 ♪ Who's sorry now?* 01:57:19.500 --> 01:57:21.401 ♪ Tell your lies* 01:57:21.402 --> 01:57:23.569 ♪ Yeah, you can run your mouth* 01:57:23.570 --> 01:57:26.972 ♪ But can you fight like a girl?* 01:57:26.973 --> 01:57:34.315 ♪ Fight like a girl* 01:57:36.517 --> 01:57:38.484 ♪ Sinner and savior I've been walking the line* 01:57:38.485 --> 01:57:39.685 ♪ Killers collide* 01:57:39.686 --> 01:57:41.621 ♪ The feeling an adrenaline high* 01:57:41.622 --> 01:57:43.323 ♪ Violent behavior in my blood* 01:57:43.324 --> 01:57:44.657 ♪ No one but myself to trust* 01:57:44.658 --> 01:57:47.260 ♪ Vengeance well that shit's a hell of a drug* 01:57:47.261 --> 01:57:49.795 ♪ Break the cycle I don't wanna* 01:57:49.796 --> 01:57:52.031 ♪ Break your spinal yeah I'm gonna* 01:57:52.032 --> 01:57:53.199 ♪ My finger on the trigger* 01:57:53.200 --> 01:57:54.500 ♪ I've been feeding the pain* 01:57:54.501 --> 01:57:55.701 ♪ You'll never fight like a girl* 01:57:55.702 --> 01:57:57.204 ♪ So I keep winning the game* 01:58:06.347 --> 01:58:09.014 ♪ I wanna see you cry* 01:58:09.015 --> 01:58:11.016 ♪ Cry, cry about it* 01:58:11.017 --> 01:58:12.352 ♪ Why don't you cry?* 01:58:12.353 --> 01:58:15.521 ♪ Time to pay for what you started* 01:58:15.522 --> 01:58:19.392 ♪ Who's sorry now? Tell your lies* 01:58:19.393 --> 01:58:21.561 ♪ Yeah, you can run your mouth* 01:58:21.562 --> 01:58:24.063 ♪ But can you fight like a girl?* 01:58:24.064 --> 01:58:25.998 ♪ Sinner and savior I've been walking the line* 01:58:25.999 --> 01:58:27.233 ♪ Devil disguised* 01:58:27.234 --> 01:58:28.869 ♪ I see it when I look in your eyes* 01:58:30.036 --> 01:58:32.071 ♪ Yeah, you can run your mouth* 01:58:32.072 --> 01:58:34.741 ♪ But can you fight like a girl?* 01:58:35.709 --> 01:58:42.883 ♪ Fight like a girl* 01:58:50.957 --> 01:58:53.727 ♪ I know I should have the pride* 01:58:55.329 --> 01:58:58.399 ♪ I know I should have the spirit* 01:58:59.766 --> 01:59:02.503 ♪ I know you would tell a lie* 01:59:04.104 --> 01:59:06.907 ♪ If you knew I couldn't hear it* 01:59:08.475 --> 01:59:12.745 ♪ You'd say it oh, so proudly* 01:59:12.746 --> 01:59:17.183 ♪ But do you know your crimes?* 01:59:17.184 --> 01:59:21.454 ♪ And do you think about me?* 01:59:21.455 --> 01:59:25.291 ♪ And were you ever mine?* 01:59:25.292 --> 01:59:28.728 ♪ You say I mean the world to you* 01:59:28.729 --> 01:59:33.766 ♪ To keep me on my knees* 01:59:33.767 --> 01:59:37.069 ♪ Then dig the knife in deeper* 01:59:37.070 --> 01:59:42.542 ♪ Just to watch how much I bleed* 01:59:42.543 --> 01:59:46.312 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone* 01:59:46.313 --> 01:59:51.217 ♪ No matter how I plead* 01:59:51.218 --> 01:59:55.821 ♪ You do it 'cause you know you can* 01:59:55.822 --> 02:00:02.663 ♪ Turn around and bite the hand that feeds* 02:00:05.165 --> 02:00:09.502 ♪ Every promise that you break* 02:00:09.503 --> 02:00:13.839 ♪ Every time you try to place the blame on me* 02:00:13.840 --> 02:00:18.077 ♪ I don't want to control the pain* 02:00:18.078 --> 02:00:22.582 ♪ Turn it into the fire I need* 02:00:22.583 --> 02:00:26.919 ♪ The feeling rushes through me* 02:00:26.920 --> 02:00:31.291 ♪ Can you still hear me cry?* 02:00:31.292 --> 02:00:35.329 ♪ But after all I'm standing* 02:00:36.530 --> 02:00:39.665 ♪ On my own this time* 02:00:39.666 --> 02:00:43.269 ♪ You say I mean the world to you* 02:00:43.270 --> 02:00:48.641 ♪ To keep me on my knees Keep me on my knees* 02:00:48.642 --> 02:00:51.511 ♪ Then dig the knife in deeper* 02:00:51.512 --> 02:00:56.982 ♪ Just to watch how much I bleed* 02:00:56.983 --> 02:01:00.820 ♪ I'm stripped to the bone I don't want to be alone* 02:01:00.821 --> 02:01:05.658 ♪ No matter how I plead* 02:01:05.659 --> 02:01:10.296 ♪ You do it 'cause you know you can* 02:01:10.297 --> 02:01:16.536 ♪ Turn around and bite the hand that feeds* 02:01:16.537 --> 02:01:20.506 ♪ I played your twisted game Played your twisted game* 02:01:20.507 --> 02:01:25.478 ♪ Now watch me walk through the flames* 02:01:25.479 --> 02:01:30.316 ♪ Choking on the taste of your mistakes* 02:01:30.317 --> 02:01:37.823 ♪ And now you're the one on your knees* 02:01:37.824 --> 02:01:44.731 ♪ That's why you bite the hand that feeds* 48051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.