Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
01:21.882 --> 01:23.983
Oh, that's beautiful.
01:23.984 --> 01:25.852
It was terrible.
I can't do it.
01:25.853 --> 01:27.555
Hmm, not yet.
01:29.022 --> 01:30.023
But you will.
01:35.763 --> 01:37.430
You're growing up so fast.
01:37.431 --> 01:38.865
You say that all the time.
01:38.866 --> 01:40.601
Yeah, it's because you are.
01:44.172 --> 01:45.906
You look so much
like your sister.
01:51.111 --> 01:52.780
I wish I could remember her.
02:01.121 --> 02:03.056
If I come back
and you're a foot taller...
02:04.558 --> 02:05.659
gonna ground you.
04:10.318 --> 04:12.018
Shh.
04:12.019 --> 04:14.054
Remember what
we learned, okay?
04:36.677 --> 04:37.911
Eve, come with me.
04:42.883 --> 04:43.884
Stay quiet.
06:00.428 --> 06:02.530
We opened our hearts to you.
06:03.531 --> 06:06.132
We embraced you.
06:06.133 --> 06:08.968
We let you, an outsider,
06:08.969 --> 06:11.904
marry a daughter of our clan.
06:11.905 --> 06:14.307
And how did you repay
this kindness?
06:16.309 --> 06:18.979
You took
what was not rightfully yours.
06:20.113 --> 06:22.582
And now, your wife is dead,
06:22.583 --> 06:26.052
to atone
for your transgressions.
06:26.053 --> 06:29.256
Did you think that
you could just walk away?
06:30.023 --> 06:31.024
Hmm?
06:33.193 --> 06:34.227
Where is she?
06:34.962 --> 06:36.163
Where is Eve?
06:40.333 --> 06:41.669
Charming.
06:50.177 --> 06:51.779
You're a fucking coward.
06:53.013 --> 06:54.313
You're trying
to convince yourself
06:54.314 --> 06:57.183
that fate absolves you
of your actions.
06:57.184 --> 06:59.786
- There are no choices.
- Yeah.
06:59.787 --> 07:02.354
Does that make
what you do any easier?
07:02.355 --> 07:04.024
It makes what I do...
07:05.225 --> 07:06.293
necessary.
07:15.736 --> 07:17.571
One bullet...
07:18.939 --> 07:19.940
well placed...
07:22.576 --> 07:24.377
can be a magical thing.
07:25.846 --> 07:26.814
It's neither good...
07:28.015 --> 07:28.982
nor evil.
07:30.518 --> 07:32.319
But how a man uses it
07:33.353 --> 07:35.155
reveals his true character.
07:39.593 --> 07:40.828
You wanted choices.
07:42.095 --> 07:43.263
Well, here they are.
07:44.097 --> 07:45.332
You kill yourself,
07:46.466 --> 07:47.668
and your daughter lives.
07:49.436 --> 07:50.803
Or kill me,
07:50.804 --> 07:53.674
and you and your daughter
die together.
07:57.077 --> 07:58.746
Choice is yours.
08:11.124 --> 08:13.059
You've got your choice.
08:13.060 --> 08:15.462
Now, do you have
the balls to do it?
08:26.239 --> 08:27.207
Papa!
09:28.669 --> 09:30.670
Hey, baby, look at me.
09:30.671 --> 09:32.205
It's okay.
09:36.009 --> 09:37.977
Come on.
10:06.907 --> 10:07.975
Come on.
10:44.244 --> 10:45.245
Papa.
10:47.614 --> 10:49.181
I'm sorry, honey.
10:49.182 --> 10:51.985
- I never wanted this for you.
- Papa.
10:53.954 --> 10:54.955
I'm sorry.
10:58.491 --> 10:59.492
Papa!
11:00.327 --> 11:01.328
Papa...
12:04.324 --> 12:07.727
Tchaikovsky.
How lovely.
12:17.004 --> 12:18.104
At a time of loss,
12:18.105 --> 12:20.506
there's nothing easier
than pity
12:20.507 --> 12:22.741
and nothing more difficult
than the truth,
12:22.742 --> 12:25.612
as there are no easy answers
for grief.
12:26.679 --> 12:28.515
I'd like to be honest
with you.
12:30.183 --> 12:31.684
Would that be all right?
12:46.867 --> 12:48.936
Your father was a good man.
12:51.905 --> 12:55.608
He wanted a free
and open life for you.
12:57.510 --> 13:00.814
Not like the one that
he had to endure.
13:02.415 --> 13:06.086
But we all live
with the decisions we make.
13:08.956 --> 13:10.957
Now he's been taken from you.
13:10.958 --> 13:13.660
I can do nothing about that.
13:15.595 --> 13:17.130
But what I can do...
13:18.231 --> 13:20.400
is offer to take you
to his family.
13:21.568 --> 13:22.970
They will look after you
13:23.971 --> 13:26.339
and, hopefully...
13:27.307 --> 13:29.809
one day become
your family, too.
14:47.955 --> 14:49.756
The Director will see you now.
15:01.134 --> 15:03.370
Does she know
who her parents really were?
15:18.885 --> 15:20.053
Come here. Sit.
15:25.858 --> 15:27.127
You dance, yes?
15:28.728 --> 15:29.761
Mmm-hmm.
15:29.762 --> 15:31.231
I run this theater,
15:32.699 --> 15:35.202
and I am always looking
for new recruits.
15:40.040 --> 15:41.041
I know you.
15:42.209 --> 15:44.276
I know your pain.
15:44.277 --> 15:47.247
What boils inside of you
under the surface.
15:49.916 --> 15:52.419
I can give you somewhere
to put that anger.
15:54.187 --> 15:56.222
Those men took your past.
15:56.223 --> 15:58.458
Don't let them
steal your future.
16:12.639 --> 16:14.340
Well?
16:14.341 --> 16:16.308
She says my path is now here
16:16.309 --> 16:17.844
with the Ruska Roma.
16:22.082 --> 16:23.116
Very well...
16:24.417 --> 16:25.418
Eve.
16:28.555 --> 16:30.356
Thank you, Mr. Winston.
16:30.357 --> 16:33.860
You are most welcome,
Miss MaCarro.
16:41.668 --> 16:45.004
And know that I will
always be at your service.
17:02.289 --> 17:04.590
My name is Nogi.
17:04.591 --> 17:05.958
Did you know my father?
17:06.993 --> 17:07.994
I did.
17:12.599 --> 17:15.535
Your father was Ruska Roma,
like me.
17:16.269 --> 17:17.637
Like you will be, too.
17:21.040 --> 17:23.476
He was what we call Kikimora.
17:24.311 --> 17:25.777
What is that?
17:25.778 --> 17:27.779
In Slavic mythology,
17:27.780 --> 17:30.716
the Kikimora is
a kind of spirit
17:30.717 --> 17:34.220
to those with darkness
in their hearts.
17:34.221 --> 17:37.756
She can be vengeful
and destructive.
17:37.757 --> 17:40.360
Like the boogeyman?
17:41.628 --> 17:42.595
Yes.
17:44.331 --> 17:45.998
But to the innocent...
17:47.234 --> 17:48.868
she can be a protector.
17:54.974 --> 17:55.942
It is...
17:57.877 --> 17:59.112
two sides...
18:00.580 --> 18:01.914
to the one coin.
18:03.216 --> 18:04.217
To kill...
18:09.021 --> 18:10.022
To save.
18:13.059 --> 18:16.263
But, ultimately...
18:20.867 --> 18:23.102
it is up to you to choose.
19:28.335 --> 19:29.836
Are you finished?
19:31.438 --> 19:32.939
No.
19:33.473 --> 19:34.507
Good.
19:35.342 --> 19:37.343
That will be all for today.
19:37.344 --> 19:39.845
Tend to your wounds
before you get sepsis,
19:39.846 --> 19:41.913
and we have to
cut off your feet.
19:41.914 --> 19:43.983
Tell Tatiana she's next.
20:13.880 --> 20:15.982
"Her Majesty" says you're up.
20:17.016 --> 20:18.518
That woman hates me.
20:19.986 --> 20:21.388
She hates everybody.
20:27.460 --> 20:29.127
Christ, Eve.
20:29.128 --> 20:31.197
Why do you
push yourself like this?
20:32.732 --> 20:34.000
I want to be ready.
20:35.034 --> 20:36.035
Ready for what?
20:39.706 --> 20:41.106
You know what's funny?
20:41.107 --> 20:42.341
When I was a little girl,
20:42.342 --> 20:44.142
I actually did want
to be a real ballerina.
20:44.143 --> 20:46.112
You are a real ballerina.
20:47.314 --> 20:49.848
You're the best dancer here.
20:49.849 --> 20:51.751
That other shit,
you'll learn with training.
21:12.071 --> 21:13.239
Fire!
21:16.343 --> 21:17.477
One bullet,
21:18.010 --> 21:19.210
well placed,
21:19.211 --> 21:21.448
can change the world.
21:27.887 --> 21:31.924
The Kikimora's purpose is
to stop that bullet.
21:40.032 --> 21:41.000
Time's up!
21:46.072 --> 21:51.343
To become Kikimora
you must become the assassin.
21:51.344 --> 21:53.845
You must learn
to move like him
21:53.846 --> 21:55.682
and think like him.
21:59.085 --> 22:00.819
For this next exercise,
22:00.820 --> 22:04.055
we will be using
simulated rounds.
22:04.056 --> 22:05.424
What are the rules?
22:05.425 --> 22:08.928
Protect your ward
at all costs.
22:10.129 --> 22:12.331
That is the only rule.
22:45.965 --> 22:47.133
Why did you fail?
22:47.934 --> 22:49.234
He's too strong.
22:49.235 --> 22:50.702
Do you really believe
22:50.703 --> 22:52.303
that strength
has anything to do
22:52.304 --> 22:54.039
with whether you win or lose?
22:54.040 --> 22:56.175
You will always be weaker.
22:57.710 --> 23:00.480
You will always be smaller
and at a disadvantage.
23:02.281 --> 23:03.549
He is beating you
23:03.550 --> 23:04.916
because you are allowing him
23:04.917 --> 23:07.319
to define the terms
of the contest.
23:08.187 --> 23:09.255
You want to win?
23:12.792 --> 23:15.027
Change the terms.
23:16.696 --> 23:19.732
Improvise, adapt, cheat.
23:20.567 --> 23:23.402
Lean into your strengths,
23:24.003 --> 23:25.071
not his.
23:29.809 --> 23:31.043
Fight like a girl.
23:36.248 --> 23:37.449
Begin.
24:14.220 --> 24:15.321
Good.
24:38.144 --> 24:39.145
Where is she?
24:41.147 --> 24:43.916
Tatiana's things are gone.
Did something happen to her?
24:47.920 --> 24:48.921
Sit.
24:55.762 --> 24:58.530
Tatiana did not have
the qualities required
24:58.531 --> 25:00.466
to continue
with the Ruska Roma.
25:02.401 --> 25:04.536
What are you talking about?
25:04.537 --> 25:06.806
She lacked the killer instinct
I see in you.
25:07.640 --> 25:09.141
Your childhood was taken.
25:10.242 --> 25:12.311
This pain is what drives you.
25:13.445 --> 25:14.946
Tatiana...
25:14.947 --> 25:17.949
there is sadness, not pain.
25:17.950 --> 25:19.385
There's a difference.
25:20.753 --> 25:22.655
You two are now
on different paths.
25:23.690 --> 25:25.625
Then why are you
holding me back?
25:28.360 --> 25:29.395
I'm ready.
25:31.197 --> 25:32.398
Perhaps you are right.
25:37.604 --> 25:38.671
It is time.
25:45.845 --> 25:48.414
This is the final stage
of your training.
26:11.671 --> 26:12.905
Oh, my God.
26:14.741 --> 26:16.342
Are you fucking kidding me?
26:17.376 --> 26:19.111
I'm a fucking test?
26:20.346 --> 26:22.414
How the mighty have fallen.
26:29.588 --> 26:31.057
Do you know who I am?
26:32.558 --> 26:33.559
No.
26:34.994 --> 26:35.962
I'm you...
26:37.263 --> 26:39.398
in ten fucking years.
27:53.572 --> 27:56.041
Somehow
you managed to get out,
27:56.042 --> 27:58.544
but here you are back
where you began.
28:01.280 --> 28:02.614
All of this for what?
28:21.768 --> 28:23.601
With this, Jardani,
28:23.602 --> 28:25.304
your ticket is torn.
28:32.945 --> 28:34.747
You can never come home again.
28:36.783 --> 28:38.517
Take him to the lifeboat.
28:40.619 --> 28:41.754
Do svidanya.
28:45.224 --> 28:46.859
Das vedanya.
28:55.534 --> 28:56.535
You're him.
28:57.870 --> 28:59.772
The one they call
the Baba Yaga.
29:08.314 --> 29:10.416
The students
all talk about you.
29:14.921 --> 29:16.222
How do I get outta here?
29:18.324 --> 29:20.459
The front door is unlocked.
29:21.861 --> 29:23.461
No. I mean...
29:23.462 --> 29:26.565
how do I start doing
what you do?
29:29.535 --> 29:31.303
Looks like you already have.
29:32.504 --> 29:35.706
That door will lock sooner
than you think.
29:35.707 --> 29:37.109
You can still leave.
29:38.344 --> 29:39.979
You still have a choice.
29:44.016 --> 29:45.584
Why didn't you leave?
29:48.454 --> 29:49.721
I'm working on it.
29:55.895 --> 29:57.829
The Director feels
you are ready
29:57.830 --> 29:59.431
for your first contract.
30:01.467 --> 30:03.569
You will protect this woman.
30:04.370 --> 30:05.470
Katla Park.
30:05.471 --> 30:08.473
Her father is
our primary charge.
30:08.474 --> 30:11.009
He is concerned that
his competitors
30:11.010 --> 30:14.712
may try to get to him
by ransoming his daughter.
30:14.713 --> 30:17.683
Your job is to make sure
they don't get the chance.
30:18.584 --> 30:19.918
To infiltrate past security,
30:19.919 --> 30:24.689
you'll be using a modified
3D printed Glock 43X
30:24.690 --> 30:27.425
with reinforced
carbon fiber barrel,
30:27.426 --> 30:28.760
and polymer rounds.
30:32.932 --> 30:34.033
Rubber bullets?
30:34.934 --> 30:35.935
Problem?
30:38.504 --> 30:40.538
- No.
- You'll find Miss Park
30:40.539 --> 30:42.208
at Minus Eleven.
31:58.584 --> 31:59.585
In position.
32:00.352 --> 32:01.353
Copy.
32:02.254 --> 32:03.922
I have the principal in sight.
32:06.258 --> 32:07.859
Hold your position.
32:09.495 --> 32:10.462
She can dance.
32:21.840 --> 32:23.942
I got movement at ten o'clock.
32:25.411 --> 32:26.545
A threat?
32:27.779 --> 32:29.115
Stand by.
32:35.721 --> 32:37.322
Hey!
32:37.323 --> 32:38.824
Definitely a threat.
32:58.144 --> 33:00.378
You should get out of the way.
33:00.379 --> 33:01.447
I can't.
33:03.782 --> 33:05.617
I understand.
35:01.900 --> 35:02.901
Hey!
36:39.431 --> 36:41.065
No, no, no.
36:41.066 --> 36:42.800
I don't want anyone
to touch me right now.
36:42.801 --> 36:44.536
Hey, hey. It's okay.
36:45.437 --> 36:46.405
You're safe now, it's fine.
36:47.873 --> 36:49.040
Let's get you out of here.
38:46.992 --> 38:49.427
Hey, what the hell is
goin' on up there?
38:49.428 --> 38:50.696
Somebody respond.
39:17.423 --> 39:18.756
Were you stuck
in the elevator?
39:20.392 --> 39:22.628
Yes. It was very scary.
41:49.775 --> 41:52.678
Miss, something's leaking
from your bag.
41:56.314 --> 41:57.447
Yes. Thank you.
41:57.448 --> 41:58.550
No problem.
42:05.691 --> 42:08.626
Is there a reason you've
brought me a severed hand?
42:08.627 --> 42:09.695
Look at the scar.
42:12.998 --> 42:14.165
I've seen this before.
42:14.933 --> 42:16.266
That's the same scar
42:16.267 --> 42:18.268
as the man
who murdered my father.
42:18.269 --> 42:20.470
It was a mark from a tribe.
42:20.471 --> 42:22.472
You knew who they were.
42:22.473 --> 42:23.575
How dare you?
42:24.442 --> 42:26.210
I have been protecting you.
42:26.211 --> 42:29.113
Why didn't you tell me
who they were?
42:29.114 --> 42:31.548
My child,
you do not understand.
42:31.549 --> 42:33.150
People with that mark,
42:33.151 --> 42:37.154
they have no rules,
no consequence, no mercy.
42:37.155 --> 42:38.989
They do not interfere
with our business,
42:38.990 --> 42:41.058
and we do not interfere
with theirs.
42:41.059 --> 42:44.561
This is a pact as old as
the Ruska Roma itself.
42:44.562 --> 42:47.064
All these rules,
who are they serving?
42:47.065 --> 42:49.399
When you deal in blood,
42:49.400 --> 42:50.602
there must be rules...
42:51.737 --> 42:54.071
or nothing survives.
42:54.072 --> 42:56.240
Why would a tribe
try to kidnap a child?
42:56.241 --> 42:58.008
I am warning you,
42:58.009 --> 42:59.944
you will not find them,
42:59.945 --> 43:02.913
and hunting for them
will only bring chaos.
43:02.914 --> 43:05.182
I'm ordering you,
43:05.183 --> 43:07.451
do not pursue this.
43:07.452 --> 43:09.587
Do I make myself clear?
43:19.430 --> 43:20.431
Please...
43:22.400 --> 43:23.568
take your hand.
44:03.274 --> 44:04.408
Welcome to the Continental.
44:04.409 --> 44:05.976
Checking in?
44:05.977 --> 44:09.213
No. I'd like to speak
with the manager.
44:09.214 --> 44:11.015
Is he expecting you?
44:11.016 --> 44:12.316
No, he's not.
44:12.317 --> 44:13.884
I see.
44:13.885 --> 44:15.520
And what, may I ask,
is your name?
44:16.654 --> 44:17.688
Eve.
44:17.689 --> 44:18.924
Eve MaCarro.
44:23.128 --> 44:24.929
Let me see what I can do.
44:38.910 --> 44:41.545
Eve MaCarro of the Ruska Roma.
44:41.546 --> 44:44.349
What a pleasure
to see you again.
44:47.118 --> 44:48.119
Please.
44:57.262 --> 44:58.897
So, what brings you here?
45:01.499 --> 45:04.301
I'm looking for the tribe
that killed my father.
45:04.302 --> 45:07.204
And if I suggested you didn't?
45:07.205 --> 45:10.341
I would smile and nod
and then ignore you.
45:11.009 --> 45:13.043
Ah.
45:13.044 --> 45:15.279
The Director has already
warned me about them
45:15.280 --> 45:17.114
and the rules.
45:17.115 --> 45:18.916
So, I can appreciate
your reluctance.
45:18.917 --> 45:20.785
That's very kind of you,
45:20.786 --> 45:24.889
but a few words of advice,
if I may, Miss MaCarro.
45:24.890 --> 45:27.591
Whatever information
you think these people have,
45:27.592 --> 45:31.362
it might not be in your
best interests to know it.
45:32.230 --> 45:33.764
I still need to know.
45:33.765 --> 45:36.233
"Needing to know"
is what got us banished
45:36.234 --> 45:37.602
from the Garden of Eden.
45:38.804 --> 45:42.373
Are you prepared
to be cast out again, Eve?
45:52.417 --> 45:53.418
Please.
45:59.690 --> 46:00.691
Very well.
46:03.394 --> 46:07.164
I'll give you this.
It's not a tribe, it's a cult.
46:07.165 --> 46:10.134
That kills
not just for business,
46:10.135 --> 46:12.169
but for sport.
46:12.170 --> 46:15.505
While we live among
so-called polite society,
46:15.506 --> 46:16.640
they do not.
46:16.641 --> 46:18.675
Where can I find them?
46:18.676 --> 46:22.679
The precise location
is unknown.
46:22.680 --> 46:25.615
But we do monitor them
when they stay at our hotels.
46:25.616 --> 46:27.717
They have access
to the Continentals?
46:27.718 --> 46:32.056
Oh, yes. Better to have them
inside the tent, pissing out,
46:32.057 --> 46:35.459
than outside, pissing in.
46:35.460 --> 46:38.462
And, yes, there is a man
who bears that mark
46:38.463 --> 46:41.365
staying at one of our hotels
at the present...
46:41.366 --> 46:43.000
in Prague, I believe.
46:43.001 --> 46:44.669
On what business?
46:51.276 --> 46:52.443
Shall we?
47:07.592 --> 47:08.658
Hello, my dear.
47:08.659 --> 47:10.194
Muriel, be a darling
47:10.195 --> 47:12.762
and bring up the latest
Blackwire submissions
47:12.763 --> 47:14.499
on a Daniel Pine.
47:17.768 --> 47:19.403
Daniel Pine...
47:19.404 --> 47:21.371
Contract submitted
three days ago.
47:21.372 --> 47:23.340
His bounty is set
at two million.
47:23.341 --> 47:25.542
He's currently holed up inside
the Prague Continental...
47:25.543 --> 47:27.879
room 3-1-5.
47:29.280 --> 47:32.182
No outside calls
have been logged,
47:32.183 --> 47:35.786
and he's purchased
a shitload of room service.
47:36.587 --> 47:37.622
Mostly ice cream.
47:38.523 --> 47:39.790
Sweet tooth, hmm?
47:40.791 --> 47:41.791
Hard copy, please.
47:54.973 --> 47:55.974
Sir...
47:56.874 --> 47:57.976
there is a call for you.
47:58.776 --> 48:00.245
From The Director.
49:10.548 --> 49:12.717
Checking in.
49:13.351 --> 49:14.551
Certainly.
49:14.552 --> 49:17.054
And how long
will you be staying with us?
49:17.055 --> 49:18.256
Just the night.
49:20.391 --> 49:22.827
Room 314, please.
49:45.950 --> 49:47.651
Still no movement from Pine.
49:47.652 --> 49:49.486
What are my orders?
49:49.487 --> 49:51.155
Keep your eyes on Pine.
49:51.156 --> 49:52.457
We may have a taker.
50:08.639 --> 50:09.939
You're right.
50:09.940 --> 50:12.176
We have a taker.
50:12.177 --> 50:14.845
A woman, young, dark hair.
50:18.116 --> 50:19.484
She's in.
50:45.610 --> 50:46.577
Who are you?
50:49.013 --> 50:50.880
Shit.
50:50.881 --> 50:53.050
You're not supposed
to say that word.
50:54.819 --> 50:56.487
Right. Sorry.
50:57.522 --> 50:59.657
- What's your name?
- Ella.
51:00.291 --> 51:01.891
I'm Eve.
51:01.892 --> 51:04.229
You're not here
to hurt my daddy, are you?
51:06.731 --> 51:07.732
Your father?
51:23.214 --> 51:25.081
Ella, come here.
51:25.082 --> 51:26.350
Everything's gonna
be all right.
51:26.351 --> 51:28.119
Why don't you come
stand behind me, sweetheart?
51:32.923 --> 51:33.958
What do you want?
51:36.594 --> 51:37.661
When I was a child,
51:37.662 --> 51:39.964
men with your mark
murdered my father.
51:41.332 --> 51:43.067
I just want to know
where to find them.
51:46.837 --> 51:49.307
You have no idea what you
just walked into, do you?
51:55.846 --> 51:57.482
No business being conducted.
51:58.249 --> 51:59.317
They're just talking.
52:06.557 --> 52:07.658
Contract services.
52:08.526 --> 52:09.659
How can I help you?
52:09.660 --> 52:11.962
Account 8-6-5-1.
52:12.630 --> 52:13.964
Name on contract?
52:15.300 --> 52:16.667
Daniel Pine.
52:19.036 --> 52:20.070
Double the contract.
52:48.165 --> 52:49.367
Fuck.
52:50.635 --> 52:53.537
You just made everything
a whole lot worse.
52:53.538 --> 52:55.572
Those people that
you're looking for?
52:55.573 --> 52:58.007
They're surrounding
this hotel right now,
52:58.008 --> 53:01.077
hoping somebody breaks
the rules and takes the bait.
53:01.078 --> 53:03.880
I think they were hoping that
somebody was gonna be you.
53:07.852 --> 53:09.354
Now, you've just
made 'em antsy.
53:15.426 --> 53:17.294
Why would they be
at the hotel?
53:17.295 --> 53:18.729
They just want me dead
to get to her.
53:34.712 --> 53:36.514
Baby, stay down!
53:53.163 --> 53:54.164
Ella, come on.
54:00.070 --> 54:01.071
Come on.
54:04.542 --> 54:06.511
He's moving. Hallway.
54:42.680 --> 54:43.881
Damn it!
54:45.049 --> 54:46.115
Come on.
54:52.590 --> 54:54.158
Back, back,
back the other way. Go!
54:55.693 --> 54:56.994
Wait, wait. Get behind me.
54:58.062 --> 54:59.129
Come on.
55:40.505 --> 55:41.506
Ella, honey...
55:43.073 --> 55:44.041
let's go.
55:50.848 --> 55:51.949
Why do they want her?
55:52.983 --> 55:53.984
It's a cult.
55:54.952 --> 55:55.953
No one gets out.
55:56.787 --> 55:57.788
Ever.
56:03.360 --> 56:05.729
You gotta help me
get Ella outta here.
56:05.730 --> 56:07.464
She deserves
a better life than this.
56:07.465 --> 56:09.033
I can't.
That's not why I'm here.
56:09.834 --> 56:11.301
You're Kikimora.
56:12.169 --> 56:13.337
Isn't that what you do?
56:14.171 --> 56:16.072
Help me protect her.
56:16.073 --> 56:17.642
I'll tell you
where to find them.
56:20.144 --> 56:21.145
Please?
56:22.513 --> 56:23.514
Daddy...
56:24.782 --> 56:26.450
are we going to die?
56:26.451 --> 56:27.751
No.
56:27.752 --> 56:28.819
No, baby.
56:29.487 --> 56:30.588
No, not today.
56:33.323 --> 56:34.725
You can trust her.
57:15.399 --> 57:16.400
- Hi.
- Huh?
57:20.771 --> 57:21.806
It's okay.
57:27.211 --> 57:28.612
- Hey.
- How many left?
57:28.613 --> 57:29.979
Two. Maybe ten.
57:29.980 --> 57:31.881
Oh, fuck it.
57:55.873 --> 57:58.342
Daddy!
58:54.832 --> 58:55.833
Yes?
58:56.634 --> 58:57.702
We have the girl.
58:58.703 --> 59:00.369
Good.
59:00.370 --> 59:02.372
Sir, there was
someone else there.
59:03.674 --> 59:04.708
Who?
59:04.709 --> 59:05.876
A woman.
59:06.811 --> 59:08.544
For the contract?
59:08.545 --> 59:09.813
I don't think so.
59:09.814 --> 59:11.881
I think she might
have been after Ella.
59:11.882 --> 59:12.917
Really?
59:14.384 --> 59:15.853
Do we, uh...
59:17.054 --> 59:18.622
Do we know who she is?
59:18.623 --> 59:19.789
Not yet.
59:19.790 --> 59:22.226
I left her
for Continental security.
59:33.738 --> 59:34.872
They started this.
59:35.640 --> 59:36.774
That's bullshit.
59:38.308 --> 59:40.044
I did not break any rules.
59:41.511 --> 59:44.014
- You broke my fuckin' jaw.
- You're still using it.
59:45.650 --> 59:47.517
I didn't kill anyone.
59:58.228 --> 01:00:00.430
You're going to need
to check out.
01:00:02.332 --> 01:00:03.300
Understood.
01:00:26.857 --> 01:00:27.925
And what will it be today, madam?
01:00:32.096 --> 01:00:33.430
I'd like to go hunting.
01:00:36.133 --> 01:00:38.568
Have you ever done business
with these people?
01:00:41.371 --> 01:00:42.405
I have not.
01:00:44.041 --> 01:00:46.375
But you know of them.
01:00:46.376 --> 01:00:48.645
You know more than me,
I assure you.
01:00:50.447 --> 01:00:51.816
May I be "frank"?
01:00:53.918 --> 01:00:54.919
Mmm-hmm.
01:00:56.253 --> 01:00:57.654
I prefer to keep it that way.
01:00:58.956 --> 01:01:00.056
Hmm.
01:01:00.057 --> 01:01:01.725
Are we just
window shopping today,
01:01:01.726 --> 01:01:03.593
or would you like
to make a purchase?
01:01:04.895 --> 01:01:06.463
Depends on the merchandise.
01:01:19.309 --> 01:01:20.377
After you, madam.
01:01:32.189 --> 01:01:33.190
Pardon me.
01:01:37.962 --> 01:01:39.528
So...
01:01:39.529 --> 01:01:42.132
will this be a large
or small game hunt?
01:01:44.668 --> 01:01:45.669
Large.
01:01:47.171 --> 01:01:49.773
The V Seven Harbinger TTI.
01:01:49.774 --> 01:01:51.240
Thirty rounds of .308.
01:01:51.241 --> 01:01:54.443
It's got a Trijicon AccuPoint
1-to-6 optical on top,
01:01:54.444 --> 01:01:57.613
and in case you wanna get
up close and make it personal,
01:01:57.614 --> 01:02:01.117
you've got a side RMR
for the faster, dirtier stuff.
01:02:01.118 --> 01:02:04.420
TTI custom Benelli
M2 21-inch fin grip.
01:02:04.421 --> 01:02:08.257
Oversized charging handle,
oversized bolt release.
01:02:08.258 --> 01:02:09.426
This will take
a bear's head off.
01:02:09.994 --> 01:02:10.995
Easily.
01:02:13.998 --> 01:02:16.065
Oh, this is
a personal favorite of mine.
01:02:16.066 --> 01:02:18.202
This...
01:02:27.711 --> 01:02:29.178
Ah! Fuck!
01:02:29.179 --> 01:02:30.247
Bastards! Fuck!
01:05:23.387 --> 01:05:24.554
Motherfuckers.
01:05:29.093 --> 01:05:30.859
All right...
01:05:30.860 --> 01:05:32.429
you didn't hear this from me.
01:05:37.934 --> 01:05:40.203
Their precise location
has never been confirmed,
01:05:40.204 --> 01:05:41.971
since anyone
who's ever gone looking
01:05:41.972 --> 01:05:43.373
has also gone missing.
01:05:44.041 --> 01:05:45.242
That's bad math.
01:05:45.909 --> 01:05:47.043
However,
01:05:47.044 --> 01:05:48.677
whispers suggest
they've been known to gather
01:05:48.678 --> 01:05:50.346
somewhere in these peaks,
01:05:50.347 --> 01:05:53.250
deep in the mountains
past Abersee and Feldkirk.
01:05:54.384 --> 01:05:55.384
It's not much.
01:05:55.385 --> 01:05:57.087
It's more than I had.
01:05:57.854 --> 01:05:58.822
Thank you.
01:06:01.925 --> 01:06:03.260
Sorry about your shop.
01:06:07.231 --> 01:06:08.232
I need a car.
01:07:05.855 --> 01:07:08.091
Did you think
I would not find out?
01:07:08.092 --> 01:07:10.593
That you expressly
disobeyed my orders?
01:07:10.594 --> 01:07:12.061
Then tell me who they are.
01:07:12.062 --> 01:07:14.363
I told you,
we do not engage with them.
01:07:14.364 --> 01:07:17.600
You risk the destruction
of our family, and for what?
01:07:17.601 --> 01:07:19.268
Your own selfish reasons.
01:07:19.269 --> 01:07:22.339
Return at once
or I will have no choice.
01:08:45.189 --> 01:08:46.490
Can I get you anything?
01:08:51.861 --> 01:08:53.096
Just a coffee.
01:09:04.474 --> 01:09:05.775
Come, let's go.
01:10:23.453 --> 01:10:24.453
It's Agnetha!
01:10:24.454 --> 01:10:26.055
Send somebody
to the restaurant!
01:10:26.490 --> 01:10:27.491
Hurry!
01:11:15.672 --> 01:11:16.806
Go around the back.
01:11:17.741 --> 01:11:18.941
Don't let her escape!
01:11:36.693 --> 01:11:37.827
I'm not gonna hurt you.
01:12:34.951 --> 01:12:36.886
The fuck?
01:14:37.040 --> 01:14:38.307
Chancellor, this is The Eye.
01:14:40.409 --> 01:14:42.210
What is it?
01:14:42.211 --> 01:14:44.447
The outsider
has not been contained.
01:14:45.982 --> 01:14:47.483
Engage full protocols.
01:16:10.133 --> 01:16:11.100
Find her!
01:17:20.970 --> 01:17:22.070
Ah.
01:17:22.071 --> 01:17:23.907
You're having
a little tea party.
01:17:27.744 --> 01:17:30.579
Aren't you going to say hello
to your grandfather?
01:17:31.247 --> 01:17:32.580
Where is Daddy?
01:17:32.581 --> 01:17:33.817
Is he okay?
01:17:37.053 --> 01:17:40.923
You have no idea, Ella,
how worried I was.
01:17:40.924 --> 01:17:41.991
All of us.
01:17:47.496 --> 01:17:48.865
Your father...
01:17:49.733 --> 01:17:53.068
well, he broke our customs.
01:17:53.069 --> 01:17:54.971
He was trying
to take you away.
01:17:55.772 --> 01:17:57.740
Away from me.
01:17:57.741 --> 01:17:59.308
Away from your family.
01:17:59.976 --> 01:18:01.310
I hate you.
01:18:03.612 --> 01:18:06.749
That hate will make
you strong, Ella.
01:18:06.750 --> 01:18:08.351
I hate you.
01:18:11.487 --> 01:18:12.488
Chancellor.
01:18:17.994 --> 01:18:19.062
We got her.
01:18:20.196 --> 01:18:21.197
Is she dead?
01:18:22.966 --> 01:18:24.133
She's Ruska Roma.
01:18:24.768 --> 01:18:26.335
She has their mark.
01:18:57.233 --> 01:18:59.602
You know,
I met your Director once.
01:19:00.636 --> 01:19:02.438
It was many years ago
in Moscow.
01:19:04.040 --> 01:19:06.108
Not a very pleasant lady.
01:19:06.109 --> 01:19:11.013
But we did have a respectful
conversation, nonetheless.
01:19:11.014 --> 01:19:15.450
A shared understanding of
the roles that we both play...
01:19:15.451 --> 01:19:18.586
and, more importantly,
the roles that we don't play.
01:19:18.587 --> 01:19:20.488
The Director
didn't send me here.
01:19:20.489 --> 01:19:22.425
The Ruska Roma
has nothing to do with this.
01:19:23.692 --> 01:19:25.261
Well, it does now.
01:19:33.169 --> 01:19:34.137
Why are you here?
01:19:36.005 --> 01:19:38.474
If you've come for the girl,
you are gravely mistaken.
01:19:39.442 --> 01:19:41.543
Ella is my granddaughter.
01:19:41.544 --> 01:19:44.881
Someday,
all of this will be hers.
01:19:45.381 --> 01:19:46.749
My son,
01:19:47.616 --> 01:19:49.017
well...
01:19:49.018 --> 01:19:51.955
he tried to deprive her
of her true heritage.
01:19:53.089 --> 01:19:55.558
You put a contract
on your own son?
01:19:57.226 --> 01:19:59.194
You may have noticed
we don't take well
01:19:59.195 --> 01:20:00.997
to outsiders
meddling in our town.
01:20:02.698 --> 01:20:06.669
This is where people
like yourself come to live,
01:20:07.403 --> 01:20:09.338
to have real lives.
01:20:10.273 --> 01:20:12.175
To raise families.
01:20:14.978 --> 01:20:17.780
Would you not like to someday
01:20:18.747 --> 01:20:20.249
have a family of your own?
01:20:20.816 --> 01:20:22.417
I had a family!
01:20:22.418 --> 01:20:24.186
I was a child.
01:20:24.187 --> 01:20:27.389
Men came into my house.
Men from your tribe.
01:20:27.390 --> 01:20:28.556
Ah.
01:20:28.557 --> 01:20:29.625
I see.
01:20:31.127 --> 01:20:32.995
This is about vengeance.
01:20:32.996 --> 01:20:34.729
They killed my father
01:20:34.730 --> 01:20:36.365
and tried to take me.
01:20:39.903 --> 01:20:41.204
Tried to take you?
01:20:49.946 --> 01:20:52.715
Fate is a very humbling thing.
01:21:13.269 --> 01:21:14.602
What is it?
01:21:14.603 --> 01:21:17.706
Well, she...
she wasn't working for Pine.
01:21:19.842 --> 01:21:22.377
She's here because
I killed her father
01:21:22.378 --> 01:21:23.913
when she was a child.
01:21:26.849 --> 01:21:28.051
She's your sister.
01:21:29.986 --> 01:21:31.486
No.
01:21:31.487 --> 01:21:33.856
For God's sake!
01:21:42.465 --> 01:21:43.532
What are you doing?
01:21:47.136 --> 01:21:48.104
Lena!
01:22:38.754 --> 01:22:40.789
All this time,
I thought you were dead.
01:22:42.425 --> 01:22:43.826
What are you talkin' about?
01:22:48.097 --> 01:22:49.832
You don't remember me, do you?
01:22:53.636 --> 01:22:55.138
You were born here, Eve.
01:22:56.472 --> 01:22:57.640
We both were.
01:22:59.775 --> 01:23:02.345
My little sister
has come home.
01:23:05.881 --> 01:23:07.850
When I was younger,
I used to wonder...
01:23:09.485 --> 01:23:12.387
"Why did he take you
and not me?"
01:23:12.388 --> 01:23:15.990
I mean, later I realized
it was too late for me.
01:23:15.991 --> 01:23:17.626
I'd already taken a life.
01:23:19.828 --> 01:23:20.829
But you...
01:23:23.132 --> 01:23:24.832
He thought
he could raise you
01:23:24.833 --> 01:23:26.601
with no memory of this place,
01:23:26.602 --> 01:23:28.371
of your true home.
01:23:29.938 --> 01:23:31.807
But I guess it never
leaves your blood, does it?
01:23:32.641 --> 01:23:33.642
In the end,
01:23:34.610 --> 01:23:36.010
we are who we are.
01:23:36.011 --> 01:23:37.313
We are not the same.
01:23:39.148 --> 01:23:40.383
Your people...
01:23:41.784 --> 01:23:43.118
killed my father.
01:23:43.119 --> 01:23:44.386
Our father. Yes.
01:23:44.387 --> 01:23:45.887
For betraying us.
01:23:45.888 --> 01:23:49.391
And then our mother
had to pay the price.
01:23:49.392 --> 01:23:51.627
The Chancellor was trying
to save you that night.
01:23:52.928 --> 01:23:54.262
He was trying
to bring you back home,
01:23:54.263 --> 01:23:55.530
as he would with anyone.
01:23:55.531 --> 01:23:58.233
My father was trying
to give me a normal life!
01:23:59.868 --> 01:24:01.803
Well, he would be very proud.
01:24:01.804 --> 01:24:03.138
You're forcing children
into this life!
01:24:03.139 --> 01:24:05.107
As Ruska Roma has with you.
01:24:05.108 --> 01:24:06.441
No!
01:24:06.442 --> 01:24:08.776
She gave me a choice!
I chose this!
01:24:08.777 --> 01:24:09.878
Oh, did you?
01:24:11.980 --> 01:24:14.350
Or did fate just find
another path for you?
01:24:21.724 --> 01:24:24.327
At least here we're honest
about who we are.
01:24:25.294 --> 01:24:26.895
No Kikimora lies.
01:24:31.234 --> 01:24:32.401
We've got eyes on her.
01:24:34.903 --> 01:24:35.904
Cabin 83.
01:24:38.807 --> 01:24:40.909
She's inside
with Lena, sir, talking.
01:24:44.513 --> 01:24:45.681
Take them out.
01:24:46.582 --> 01:24:47.583
Sir?
01:24:51.019 --> 01:24:52.121
Kill them both.
01:24:57.726 --> 01:24:59.595
You heard The Chancellor.
Blow it.
01:25:42.238 --> 01:25:45.241
I was only nine when they
told us you were dead.
01:25:46.108 --> 01:25:47.276
Save your breath.
01:25:50.413 --> 01:25:51.947
I missed you.
01:26:10.766 --> 01:26:11.967
Everyone, move in.
01:26:22.511 --> 01:26:23.679
Check for survivors.
01:26:56.445 --> 01:26:58.112
Strike team...
01:26:58.113 --> 01:27:00.549
Strike team, do you copy?
01:27:05.220 --> 01:27:06.255
Is it done?
01:27:16.164 --> 01:27:18.000
This isn't done
until you're dead.
01:27:32.915 --> 01:27:34.349
Yes?
01:27:34.350 --> 01:27:37.353
We have a problem, you and I.
01:27:39.021 --> 01:27:41.088
And what problem
might that be?
01:27:41.089 --> 01:27:42.624
That a member of your tribe
01:27:42.625 --> 01:27:45.693
has contravened
a centuries old truce.
01:27:45.694 --> 01:27:49.097
The Ruska Roma
have no desire for a war.
01:27:50.999 --> 01:27:53.134
Especially not with you.
01:27:53.135 --> 01:27:54.602
Whether you sent her or not
01:27:54.603 --> 01:27:56.438
is of no interest to me.
01:27:56.439 --> 01:27:58.306
You will accept
full consequences
01:27:58.307 --> 01:27:59.541
of her actions.
01:27:59.542 --> 01:28:01.008
Which are?
01:28:01.009 --> 01:28:02.944
The end of your tribe.
01:28:02.945 --> 01:28:05.881
Your students,
your fucking pets, everything.
01:28:06.849 --> 01:28:09.150
Call her off.
01:28:09.151 --> 01:28:11.319
Chancellor, she's operating
01:28:11.320 --> 01:28:13.988
against Ruska Roma.
01:28:13.989 --> 01:28:16.459
I could not call her off
if I tried.
01:28:17.793 --> 01:28:20.162
Then war it shall be.
01:28:22.030 --> 01:28:25.199
Perhaps an agreement
could be struck.
01:28:25.200 --> 01:28:27.636
I can send someone
to solve the problem.
01:28:29.037 --> 01:28:30.638
Someone capable.
01:28:30.639 --> 01:28:31.974
No more bloodshed.
01:28:33.108 --> 01:28:34.742
If you agree to this,
01:28:34.743 --> 01:28:38.880
you must also agree
that your men will not engage.
01:28:38.881 --> 01:28:41.549
If come midnight
she still breathes,
01:28:41.550 --> 01:28:44.987
retaliation will be
inevitable and total.
01:28:46.088 --> 01:28:49.424
And if the problem
is taken care of?
01:28:49.425 --> 01:28:53.929
Then I will reconsider
my response.
01:28:55.163 --> 01:28:57.432
Very well.
01:28:57.433 --> 01:28:59.835
I will, of course,
need your location.
01:29:02.270 --> 01:29:05.107
A secret I assure
you will die with me.
01:29:12.915 --> 01:29:15.750
Madam, she is family.
01:29:15.751 --> 01:29:17.620
She has made her choice.
01:30:21.550 --> 01:30:22.785
The Baba Yaga.
01:30:31.326 --> 01:30:34.095
Citizens of Hallstatt...
01:30:34.096 --> 01:30:38.366
this order stays in effect
until the bells ring out.
01:30:39.267 --> 01:30:43.170
As of now, you do not engage.
01:30:43.171 --> 01:30:46.307
Anyone who feels compelled
to go against this order
01:30:46.308 --> 01:30:47.743
will be cast out.
01:30:49.044 --> 01:30:51.446
Leave the wolf to its prey.
01:31:51.006 --> 01:31:52.641
She sent you here to kill me?
01:31:54.577 --> 01:31:56.011
That's up to you.
01:31:57.746 --> 01:31:58.714
Or you can leave.
01:32:01.316 --> 01:32:02.317
Your choice.
01:32:07.690 --> 01:32:09.024
Do you remember me?
01:32:10.826 --> 01:32:11.894
From the theater?
01:32:15.430 --> 01:32:17.032
Remember what you said to me?
01:32:18.601 --> 01:32:20.702
You told me I could leave,
01:32:20.703 --> 01:32:22.004
that it was my choice.
01:32:25.107 --> 01:32:26.642
It still is.
01:32:37.786 --> 01:32:39.154
I'm not leaving.
01:32:53.802 --> 01:32:55.771
You don't have to do this.
01:33:18.160 --> 01:33:20.028
Just leave.
01:33:35.778 --> 01:33:36.812
Leave.
01:34:13.248 --> 01:34:15.818
Just... go.
01:34:21.423 --> 01:34:22.858
He killed my father.
01:34:24.626 --> 01:34:25.861
I know.
01:34:33.601 --> 01:34:35.037
Let me finish this.
01:34:47.315 --> 01:34:48.450
Midnight.
01:34:49.752 --> 01:34:51.553
If it isn't done...
01:34:53.856 --> 01:34:54.857
Rules.
01:34:56.992 --> 01:34:59.061
And consequences.
01:36:25.814 --> 01:36:29.516
Sir, he's let her go
and she's on the attack.
01:36:29.517 --> 01:36:31.920
I recommend
we re-engage full protocols.
01:36:37.392 --> 01:36:38.792
Attention.
01:36:38.793 --> 01:36:42.064
Every citizen is now being
called to hunt the outsider.
01:36:47.202 --> 01:36:48.236
Let's go.
01:36:55.743 --> 01:36:56.845
Let's move it, move it!
01:36:59.281 --> 01:37:00.448
Check the boathouse.
01:37:03.952 --> 01:37:04.953
You see anything?
01:38:39.714 --> 01:38:40.747
She's here!
01:38:40.748 --> 01:38:42.117
Hurry up! With me.
01:38:42.917 --> 01:38:44.518
Be on alert.
01:38:44.519 --> 01:38:46.021
Make sure everything is clear.
01:39:41.043 --> 01:39:42.010
Cool.
01:39:43.345 --> 01:39:44.411
Attention.
01:39:44.412 --> 01:39:47.381
The outsider
has entered the armory.
01:39:47.382 --> 01:39:49.784
All teams proceed
to the armory.
01:39:51.453 --> 01:39:52.654
She wants me...
01:39:54.289 --> 01:39:55.290
and she wants Ella.
01:39:56.824 --> 01:39:57.858
Orders?
01:39:57.859 --> 01:39:59.261
You find her...
01:40:00.462 --> 01:40:02.664
and you destroy her.
01:40:04.799 --> 01:40:05.866
Come on.
01:40:05.867 --> 01:40:07.168
Keep your eyes open.
01:40:07.169 --> 01:40:09.070
Two men down
at the armory entrance.
01:40:09.071 --> 01:40:11.605
I repeat, two men down
at the armory entrance.
01:40:11.606 --> 01:40:12.974
Hold there. Hold.
01:40:20.415 --> 01:40:21.483
Go! Go!
01:40:33.528 --> 01:40:35.196
Requesting all citizens
01:40:35.197 --> 01:40:36.897
to the tunnels immediately.
01:40:36.898 --> 01:40:39.300
All citizens proceed
to the tunnels.
01:40:39.301 --> 01:40:41.336
Move in. I got your six.
01:40:59.521 --> 01:41:01.756
Oh, shit.
01:41:42.730 --> 01:41:43.764
Over there!
01:42:30.545 --> 01:42:31.846
Go, go!
01:43:56.331 --> 01:43:57.331
She's there!
01:44:25.993 --> 01:44:28.028
We have
lost sight of the outsider.
01:44:28.029 --> 01:44:30.096
All teams be on alert.
01:44:30.097 --> 01:44:33.199
Continue to patrol
the perimeter.
01:44:33.200 --> 01:44:36.169
We're on the square.
Eye, report back. Report back.
01:44:36.170 --> 01:44:37.439
We're on the square.
01:44:47.181 --> 01:44:49.283
Alpha Team,
halt!
01:44:51.553 --> 01:44:52.853
She has exited the tunnels.
01:44:52.854 --> 01:44:53.921
Check behind you.
01:45:38.332 --> 01:45:40.001
Sir.
01:45:41.803 --> 01:45:43.805
In the interest
of Hallstatt's survival,
01:45:44.939 --> 01:45:47.240
it would be best
to relocate you.
01:45:47.241 --> 01:45:50.411
In 200 years,
no leader of Hallstatt
01:45:50.412 --> 01:45:52.413
has ever left
the seat of power
01:45:52.414 --> 01:45:54.215
to seek shelter.
01:45:55.650 --> 01:45:57.283
I understand.
01:45:57.284 --> 01:46:00.455
But, sir, we've also
lost track of John Wick.
01:46:06.928 --> 01:46:08.162
Let go!
01:46:09.330 --> 01:46:10.565
Let go of me.
01:48:26.968 --> 01:48:28.836
Attention.
Requesting all citizens...
01:49:16.984 --> 01:49:19.252
This is suicide.
It's fucking John Wick.
01:49:19.253 --> 01:49:20.655
Come on. He's only one man.
01:49:35.837 --> 01:49:37.238
Cut across here.
01:50:31.025 --> 01:50:32.593
Don't you think
we've had enough?
01:50:35.730 --> 01:50:39.199
Do you really think you're
going to save her from me?
01:50:39.200 --> 01:50:40.300
From...
01:50:40.301 --> 01:50:41.568
From all of this?
01:50:44.138 --> 01:50:45.940
Whatever happens here...
01:50:47.074 --> 01:50:49.476
nothing is going to change.
01:50:51.545 --> 01:50:53.379
The village will remain,
01:50:53.380 --> 01:50:55.181
the children will be raised,
01:50:55.182 --> 01:50:58.084
and the system
will continue as it has
01:50:58.085 --> 01:50:59.921
for the last thousand years.
01:51:00.822 --> 01:51:02.889
Look at you.
01:51:02.890 --> 01:51:05.358
You know that you don't choose
to be a killer,
01:51:05.359 --> 01:51:06.794
you are chosen.
01:51:07.929 --> 01:51:11.031
Just like your sister
was chosen.
01:51:11.032 --> 01:51:13.034
Just like Ella
has been chosen.
01:51:14.802 --> 01:51:17.203
It is your fate
01:51:17.204 --> 01:51:19.840
and you cannot change it.
01:51:19.841 --> 01:51:21.709
The only person
you're fighting is yourself...
01:52:10.892 --> 01:52:11.893
It's okay.
01:52:15.696 --> 01:52:16.697
Let's go.
01:52:17.664 --> 01:52:18.665
Hmm?
01:52:31.678 --> 01:52:33.246
Jardani?
01:52:38.485 --> 01:52:40.254
So, she is dead?
01:52:42.023 --> 01:52:43.357
He is dead.
01:52:50.064 --> 01:52:51.065
Fine.
01:53:25.699 --> 01:53:26.968
Daddy?
01:53:34.708 --> 01:53:35.676
Hey, sweetie.
01:53:38.645 --> 01:53:39.646
Come here.
01:53:40.982 --> 01:53:41.983
Get up here.
01:53:49.256 --> 01:53:50.791
Room 814.
01:53:51.993 --> 01:53:54.295
I trust the talk went well?
01:53:56.430 --> 01:53:57.431
Checking in, hmm?
01:53:58.499 --> 01:53:59.500
Yes.
01:54:00.634 --> 01:54:03.004
Safe haven, Miss MaCarro.
01:54:05.272 --> 01:54:07.773
You may have cut
the snake's head,
01:54:07.774 --> 01:54:10.644
but the body still lives.
01:54:12.179 --> 01:54:14.514
They'll be looking for you.
01:54:52.519 --> 01:54:54.988
Contract services.
How may I help you?
01:54:54.989 --> 01:54:56.390
Name on the account?
01:54:59.493 --> 01:55:00.494
Processing.
01:55:56.050 --> 01:56:02.055
♪ One step closer
and you're all mine*
01:56:02.056 --> 01:56:04.890
♪ You leave me no choice*
01:56:04.891 --> 01:56:07.527
♪ Burned into mind*
01:56:07.528 --> 01:56:12.198
♪ I'm going in for the kill*
01:56:12.199 --> 01:56:14.767
♪ There is no other way out*
01:56:14.768 --> 01:56:17.103
♪ If you need to baby*
01:56:17.104 --> 01:56:21.407
♪ Cry, cry about it
Why don't you cry?*
01:56:21.408 --> 01:56:24.610
♪ Time to pay
for what you started*
01:56:24.611 --> 01:56:26.579
♪ Who's sorry now?*
01:56:26.580 --> 01:56:30.683
♪ Tell your lies
Yeah, you can run your mouth*
01:56:30.684 --> 01:56:34.187
♪ But can you fight
like a girl?*
01:56:34.188 --> 01:56:36.622
♪ Fight like a girl*
01:56:36.623 --> 01:56:38.425
♪ And take this world*
01:56:48.202 --> 01:56:52.972
♪ Tonight, you're the victim*
01:56:52.973 --> 01:56:55.141
♪ Of your own crime*
01:56:55.142 --> 01:56:57.777
♪ You made your choice*
01:56:57.778 --> 01:56:59.946
♪ You'll swallow your fate*
01:57:00.947 --> 01:57:03.283
♪ Stone cold*
01:57:03.284 --> 01:57:04.784
♪ Feed the snakes*
01:57:04.785 --> 01:57:08.721
♪ Hold that fire
Say my name*
01:57:08.722 --> 01:57:10.923
♪ Baby, you can cry*
01:57:10.924 --> 01:57:13.059
♪ Cry, cry about it*
01:57:13.060 --> 01:57:14.327
♪ Why don't you cry?*
01:57:14.328 --> 01:57:17.563
♪ Time to pay
for what you started*
01:57:17.564 --> 01:57:19.499
♪ Who's sorry now?*
01:57:19.500 --> 01:57:21.401
♪ Tell your lies*
01:57:21.402 --> 01:57:23.569
♪ Yeah, you can
run your mouth*
01:57:23.570 --> 01:57:26.972
♪ But can you fight
like a girl?*
01:57:26.973 --> 01:57:34.315
♪ Fight like a girl*
01:57:36.517 --> 01:57:38.484
♪ Sinner and savior
I've been walking the line*
01:57:38.485 --> 01:57:39.685
♪ Killers collide*
01:57:39.686 --> 01:57:41.621
♪ The feeling
an adrenaline high*
01:57:41.622 --> 01:57:43.323
♪ Violent behavior
in my blood*
01:57:43.324 --> 01:57:44.657
♪ No one but myself to trust*
01:57:44.658 --> 01:57:47.260
♪ Vengeance well
that shit's a hell of a drug*
01:57:47.261 --> 01:57:49.795
♪ Break the cycle
I don't wanna*
01:57:49.796 --> 01:57:52.031
♪ Break your spinal
yeah I'm gonna*
01:57:52.032 --> 01:57:53.199
♪ My finger on the trigger*
01:57:53.200 --> 01:57:54.500
♪ I've been feeding the pain*
01:57:54.501 --> 01:57:55.701
♪ You'll never
fight like a girl*
01:57:55.702 --> 01:57:57.204
♪ So I keep winning the game*
01:58:06.347 --> 01:58:09.014
♪ I wanna see you cry*
01:58:09.015 --> 01:58:11.016
♪ Cry, cry about it*
01:58:11.017 --> 01:58:12.352
♪ Why don't you cry?*
01:58:12.353 --> 01:58:15.521
♪ Time to pay
for what you started*
01:58:15.522 --> 01:58:19.392
♪ Who's sorry now?
Tell your lies*
01:58:19.393 --> 01:58:21.561
♪ Yeah, you can
run your mouth*
01:58:21.562 --> 01:58:24.063
♪ But can you fight
like a girl?*
01:58:24.064 --> 01:58:25.998
♪ Sinner and savior
I've been walking the line*
01:58:25.999 --> 01:58:27.233
♪ Devil disguised*
01:58:27.234 --> 01:58:28.869
♪ I see it
when I look in your eyes*
01:58:30.036 --> 01:58:32.071
♪ Yeah, you can
run your mouth*
01:58:32.072 --> 01:58:34.741
♪ But can you fight
like a girl?*
01:58:35.709 --> 01:58:42.883
♪ Fight like a girl*
01:58:50.957 --> 01:58:53.727
♪ I know I should
have the pride*
01:58:55.329 --> 01:58:58.399
♪ I know I should
have the spirit*
01:58:59.766 --> 01:59:02.503
♪ I know you would
tell a lie*
01:59:04.104 --> 01:59:06.907
♪ If you knew
I couldn't hear it*
01:59:08.475 --> 01:59:12.745
♪ You'd say it
oh, so proudly*
01:59:12.746 --> 01:59:17.183
♪ But do you know
your crimes?*
01:59:17.184 --> 01:59:21.454
♪ And do you think about me?*
01:59:21.455 --> 01:59:25.291
♪ And were you ever mine?*
01:59:25.292 --> 01:59:28.728
♪ You say I mean
the world to you*
01:59:28.729 --> 01:59:33.766
♪ To keep me on my knees*
01:59:33.767 --> 01:59:37.069
♪ Then dig the knife
in deeper*
01:59:37.070 --> 01:59:42.542
♪ Just to watch
how much I bleed*
01:59:42.543 --> 01:59:46.312
♪ I'm stripped to the bone
I don't want to be alone*
01:59:46.313 --> 01:59:51.217
♪ No matter how I plead*
01:59:51.218 --> 01:59:55.821
♪ You do it
'cause you know you can*
01:59:55.822 --> 02:00:02.663
♪ Turn around and bite
the hand that feeds*
02:00:05.165 --> 02:00:09.502
♪ Every promise
that you break*
02:00:09.503 --> 02:00:13.839
♪ Every time you try to place
the blame on me*
02:00:13.840 --> 02:00:18.077
♪ I don't want
to control the pain*
02:00:18.078 --> 02:00:22.582
♪ Turn it into
the fire I need*
02:00:22.583 --> 02:00:26.919
♪ The feeling
rushes through me*
02:00:26.920 --> 02:00:31.291
♪ Can you still hear me cry?*
02:00:31.292 --> 02:00:35.329
♪ But after all I'm standing*
02:00:36.530 --> 02:00:39.665
♪ On my own this time*
02:00:39.666 --> 02:00:43.269
♪ You say I mean
the world to you*
02:00:43.270 --> 02:00:48.641
♪ To keep me on my knees
Keep me on my knees*
02:00:48.642 --> 02:00:51.511
♪ Then dig
the knife in deeper*
02:00:51.512 --> 02:00:56.982
♪ Just to watch
how much I bleed*
02:00:56.983 --> 02:01:00.820
♪ I'm stripped to the bone
I don't want to be alone*
02:01:00.821 --> 02:01:05.658
♪ No matter how I plead*
02:01:05.659 --> 02:01:10.296
♪ You do it
'cause you know you can*
02:01:10.297 --> 02:01:16.536
♪ Turn around and bite
the hand that feeds*
02:01:16.537 --> 02:01:20.506
♪ I played your twisted game
Played your twisted game*
02:01:20.507 --> 02:01:25.478
♪ Now watch me walk
through the flames*
02:01:25.479 --> 02:01:30.316
♪ Choking on the taste
of your mistakes*
02:01:30.317 --> 02:01:37.823
♪ And now you're the one
on your knees*
02:01:37.824 --> 02:01:44.731
♪ That's why you
bite the hand that feeds*
48051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.