Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,879 --> 00:01:23,955
Oh, that's beautiful.
2
00:01:23,979 --> 00:01:25,822
It was terrible. I can't do it.
3
00:01:25,846 --> 00:01:27,548
Hmm, not yet.
4
00:01:29,017 --> 00:01:30,017
But you will.
5
00:01:35,762 --> 00:01:37,396
You're growing up so fast.
6
00:01:37,420 --> 00:01:38,838
You say that all the time.
7
00:01:38,862 --> 00:01:40,594
Yeah, it's because you are.
8
00:01:44,168 --> 00:01:45,896
You look so much
like your sister.
9
00:01:51,107 --> 00:01:52,771
I wish I could remember her.
10
00:02:01,121 --> 00:02:03,045
If I come back
and you're a foot taller...
11
00:02:04,548 --> 00:02:05,652
gonna ground you.
12
00:04:10,308 --> 00:04:11,983
Shh.
13
00:04:12,007 --> 00:04:14,044
Remember what we learned, okay?
14
00:04:36,667 --> 00:04:37,903
Eve, come with me.
15
00:04:42,881 --> 00:04:43,881
Stay quiet.
16
00:06:00,425 --> 00:06:02,526
We opened our hearts to you.
17
00:06:03,522 --> 00:06:06,104
We embraced you.
18
00:06:06,128 --> 00:06:08,943
We let you, an outsider,
19
00:06:08,967 --> 00:06:11,871
marry a daughter of our clan.
20
00:06:11,895 --> 00:06:14,296
And how did you repay
this kindness?
21
00:06:16,309 --> 00:06:18,971
You took
what was not rightfully yours.
22
00:06:20,112 --> 00:06:22,550
And now, your wife is dead,
23
00:06:22,574 --> 00:06:26,018
to atone
for your transgressions.
24
00:06:26,042 --> 00:06:29,245
Did you think that
you could just walk away?
25
00:06:30,019 --> 00:06:31,019
Hmm?
26
00:06:33,189 --> 00:06:34,217
Where is she?
27
00:06:34,960 --> 00:06:36,153
Where is Eve?
28
00:06:40,327 --> 00:06:41,664
Charming.
29
00:06:50,174 --> 00:06:51,773
You're a fucking coward.
30
00:06:53,004 --> 00:06:54,287
You're trying
to convince yourself
31
00:06:54,311 --> 00:06:57,156
that fate absolves you
of your actions.
32
00:06:57,180 --> 00:06:59,754
- There are no choices.
- Yeah.
33
00:06:59,778 --> 00:07:02,325
Does that make
what you do any easier?
34
00:07:02,349 --> 00:07:04,016
It makes what I do...
35
00:07:05,220 --> 00:07:06,282
necessary.
36
00:07:15,726 --> 00:07:17,568
One bullet...
37
00:07:18,938 --> 00:07:19,938
well placed...
38
00:07:22,569 --> 00:07:24,366
can be a magical thing.
39
00:07:25,836 --> 00:07:26,836
It's neither good...
40
00:07:28,012 --> 00:07:29,012
nor evil.
41
00:07:30,511 --> 00:07:32,308
But how a man uses it
42
00:07:33,350 --> 00:07:35,146
reveals his true character.
43
00:07:39,586 --> 00:07:40,822
You wanted choices.
44
00:07:42,094 --> 00:07:43,253
Well, here they are.
45
00:07:44,096 --> 00:07:45,321
You kill yourself,
46
00:07:46,461 --> 00:07:47,664
and your daughter lives.
47
00:07:49,430 --> 00:07:50,773
Or kill me,
48
00:07:50,797 --> 00:07:53,670
and you and your daughter
die together.
49
00:07:57,075 --> 00:07:58,741
Choice is yours.
50
00:08:11,123 --> 00:08:13,025
You've got your choice.
51
00:08:13,049 --> 00:08:15,450
Now, do you have
the balls to do it?
52
00:08:26,234 --> 00:08:27,234
Papa!
53
00:09:28,665 --> 00:09:30,639
Hey, baby, look at me.
54
00:09:30,663 --> 00:09:32,197
It's okay.
55
00:09:36,005 --> 00:09:37,950
Come on.
56
00:10:06,906 --> 00:10:07,969
Come on.
57
00:10:44,240 --> 00:10:45,240
Papa.
58
00:10:47,609 --> 00:10:49,148
I'm sorry, honey.
59
00:10:49,172 --> 00:10:51,980
- I never wanted this for you.
- Papa.
60
00:10:53,943 --> 00:10:54,950
I'm sorry.
61
00:10:58,485 --> 00:10:59,485
Papa!
62
00:11:00,322 --> 00:11:01,322
Papa...
63
00:12:04,315 --> 00:12:07,726
Tchaikovsky. How lovely.
64
00:12:16,995 --> 00:12:18,071
At a time of loss,
65
00:12:18,095 --> 00:12:20,471
there's nothing easier than pity
66
00:12:20,495 --> 00:12:22,714
and nothing more difficult
than the truth,
67
00:12:22,738 --> 00:12:25,601
as there are no easy answers
for grief.
68
00:12:26,678 --> 00:12:28,505
I'd like to be honest with you.
69
00:12:30,173 --> 00:12:31,673
Would that be all right?
70
00:12:46,859 --> 00:12:48,932
Your father was a good man.
71
00:12:51,902 --> 00:12:55,598
He wanted a free
and open life for you.
72
00:12:57,501 --> 00:13:00,812
Not like the one that
he had to endure.
73
00:13:02,408 --> 00:13:06,081
But we all live
with the decisions we make.
74
00:13:08,950 --> 00:13:10,925
Now he's been taken from you.
75
00:13:10,949 --> 00:13:13,649
I can do nothing about that.
76
00:13:15,592 --> 00:13:17,125
But what I can do...
77
00:13:18,224 --> 00:13:20,392
is offer to take you
to his family.
78
00:13:21,565 --> 00:13:22,966
They will look after you
79
00:13:23,963 --> 00:13:26,332
and, hopefully...
80
00:13:27,299 --> 00:13:29,808
one day become your family, too.
81
00:14:47,950 --> 00:14:49,745
The Director will see you now.
82
00:15:01,128 --> 00:15:03,363
Does she know
who her parents really were?
83
00:15:18,879 --> 00:15:20,050
Come here. Sit.
84
00:15:25,853 --> 00:15:27,123
You dance, yes?
85
00:15:28,722 --> 00:15:29,732
Mmm-hmm.
86
00:15:29,756 --> 00:15:31,226
I run this theater,
87
00:15:32,689 --> 00:15:35,197
and I am always looking
for new recruits.
88
00:15:40,032 --> 00:15:41,038
I know you.
89
00:15:42,200 --> 00:15:44,246
I know your pain.
90
00:15:44,270 --> 00:15:47,242
What boils inside of you
under the surface.
91
00:15:49,915 --> 00:15:52,412
I can give you somewhere
to put that anger.
92
00:15:54,180 --> 00:15:56,190
Those men took your past.
93
00:15:56,214 --> 00:15:58,451
Don't let them
steal your future.
94
00:16:12,634 --> 00:16:14,306
Well?
95
00:16:14,330 --> 00:16:16,273
She says my path is now here
96
00:16:16,297 --> 00:16:17,833
with the Ruska Roma.
97
00:16:22,074 --> 00:16:23,113
Very well...
98
00:16:24,415 --> 00:16:25,415
Eve.
99
00:16:28,554 --> 00:16:30,324
Thank you, Mr. Winston.
100
00:16:30,348 --> 00:16:33,849
You are most welcome,
Miss MaCarro.
101
00:16:41,661 --> 00:16:45,003
And know that I will
always be at your service.
102
00:17:02,279 --> 00:17:04,564
My name is Nogi.
103
00:17:04,588 --> 00:17:05,947
Did you know my father?
104
00:17:06,985 --> 00:17:07,985
I did.
105
00:17:12,590 --> 00:17:15,528
Your father was Ruska Roma,
like me.
106
00:17:16,261 --> 00:17:17,629
Like you will be, too.
107
00:17:21,037 --> 00:17:23,470
He was what we call Kikimora.
108
00:17:24,301 --> 00:17:25,749
What is that?
109
00:17:25,773 --> 00:17:27,753
In Slavic mythology,
110
00:17:27,777 --> 00:17:30,681
the Kikimora is a kind of spirit
111
00:17:30,705 --> 00:17:34,190
to those with darkness
in their hearts.
112
00:17:34,214 --> 00:17:37,728
She can be vengeful
and destructive.
113
00:17:37,752 --> 00:17:40,355
Like the boogeyman?
114
00:17:41,624 --> 00:17:42,624
Yes.
115
00:17:44,322 --> 00:17:45,987
But to the innocent...
116
00:17:47,226 --> 00:17:48,858
she can be a protector.
117
00:17:54,967 --> 00:17:55,967
It is...
118
00:17:57,873 --> 00:17:59,110
two sides...
119
00:18:00,579 --> 00:18:01,904
to the one coin.
120
00:18:03,207 --> 00:18:04,214
To kill...
121
00:18:09,014 --> 00:18:10,014
To save.
122
00:18:13,054 --> 00:18:16,259
But, ultimately...
123
00:18:20,865 --> 00:18:23,101
it is up to you to choose.
124
00:19:28,329 --> 00:19:29,827
Are you finished?
125
00:19:31,428 --> 00:19:32,929
No.
126
00:19:33,472 --> 00:19:34,502
Good.
127
00:19:35,335 --> 00:19:37,314
That will be all for today.
128
00:19:37,338 --> 00:19:39,809
Tend to your wounds
before you get sepsis,
129
00:19:39,833 --> 00:19:41,886
and we have to
cut off your feet.
130
00:19:41,910 --> 00:19:43,973
Tell Tatiana she's next.
131
00:20:13,872 --> 00:20:15,972
"Her Majesty" says you're up.
132
00:20:17,013 --> 00:20:18,513
That woman hates me.
133
00:20:19,983 --> 00:20:21,384
She hates everybody.
134
00:20:27,452 --> 00:20:29,100
Christ, Eve.
135
00:20:29,124 --> 00:20:31,185
Why do you
push yourself like this?
136
00:20:32,732 --> 00:20:33,990
I want to be ready.
137
00:20:35,030 --> 00:20:36,030
Ready for what?
138
00:20:39,695 --> 00:20:41,077
You know what's funny?
139
00:20:41,101 --> 00:20:42,313
When I was a little girl,
140
00:20:42,337 --> 00:20:44,113
I actually did want
to be a real ballerina.
141
00:20:44,137 --> 00:20:46,101
You are a real ballerina.
142
00:20:47,308 --> 00:20:49,815
You're the best dancer here.
143
00:20:49,839 --> 00:20:51,744
That other shit,
you'll learn with training.
144
00:21:12,068 --> 00:21:13,227
Fire!
145
00:21:16,335 --> 00:21:17,473
One bullet,
146
00:21:18,007 --> 00:21:19,181
well placed,
147
00:21:19,205 --> 00:21:21,444
can change the world.
148
00:21:27,881 --> 00:21:31,916
The Kikimora's purpose is
to stop that bullet.
149
00:21:40,030 --> 00:21:41,030
Time's up!
150
00:21:46,064 --> 00:21:51,314
To become Kikimora
you must become the assassin.
151
00:21:51,338 --> 00:21:53,820
You must learn to move like him
152
00:21:53,844 --> 00:21:55,676
and think like him.
153
00:21:59,082 --> 00:22:00,785
For this next exercise,
154
00:22:00,809 --> 00:22:04,027
we will be using
simulated rounds.
155
00:22:04,051 --> 00:22:05,394
What are the rules?
156
00:22:05,418 --> 00:22:08,920
Protect your ward at all costs.
157
00:22:10,126 --> 00:22:12,330
That is the only rule.
158
00:22:45,964 --> 00:22:47,123
Why did you fail?
159
00:22:47,932 --> 00:22:49,206
He's too strong.
160
00:22:49,230 --> 00:22:50,670
Do you really believe
161
00:22:50,694 --> 00:22:52,275
that strength has anything to do
162
00:22:52,299 --> 00:22:54,012
with whether you win or lose?
163
00:22:54,036 --> 00:22:56,165
You will always be weaker.
164
00:22:57,707 --> 00:23:00,477
You will always be smaller
and at a disadvantage.
165
00:23:02,277 --> 00:23:03,517
He is beating you
166
00:23:03,541 --> 00:23:04,883
because you are allowing him
167
00:23:04,907 --> 00:23:07,308
to define the terms
of the contest.
168
00:23:08,183 --> 00:23:09,244
You want to win?
169
00:23:12,782 --> 00:23:15,019
Change the terms.
170
00:23:16,687 --> 00:23:19,727
Improvise, adapt, cheat.
171
00:23:20,560 --> 00:23:23,401
Lean into your strengths,
172
00:23:23,999 --> 00:23:25,062
not his.
173
00:23:29,799 --> 00:23:31,035
Fight like a girl.
174
00:23:36,242 --> 00:23:37,419
Begin.
175
00:24:14,214 --> 00:24:15,310
Good.
176
00:24:38,141 --> 00:24:39,141
Where is she?
177
00:24:41,141 --> 00:24:43,910
Tatiana's things are gone.
Did something happen to her?
178
00:24:47,918 --> 00:24:48,918
Sit.
179
00:24:55,758 --> 00:24:58,501
Tatiana did not have
the qualities required
180
00:24:58,525 --> 00:25:00,454
to continue with the Ruska Roma.
181
00:25:02,398 --> 00:25:04,509
What are you talking about?
182
00:25:04,533 --> 00:25:06,801
She lacked the killer instinct
I see in you.
183
00:25:07,634 --> 00:25:09,133
Your childhood was taken.
184
00:25:10,242 --> 00:25:12,301
This pain is what drives you.
185
00:25:13,439 --> 00:25:14,912
Tatiana...
186
00:25:14,936 --> 00:25:17,914
there is sadness, not pain.
187
00:25:17,938 --> 00:25:19,374
There's a difference.
188
00:25:20,748 --> 00:25:22,652
You two are now
on different paths.
189
00:25:23,684 --> 00:25:25,622
Then why are you
holding me back?
190
00:25:28,355 --> 00:25:29,384
I'm ready.
191
00:25:31,195 --> 00:25:32,387
Perhaps you are right.
192
00:25:37,596 --> 00:25:38,668
It is time.
193
00:25:45,840 --> 00:25:48,403
This is the final stage
of your training.
194
00:26:11,663 --> 00:26:12,900
Oh, my God.
195
00:26:14,734 --> 00:26:16,332
Are you fucking kidding me?
196
00:26:17,373 --> 00:26:19,104
I'm a fucking test?
197
00:26:20,344 --> 00:26:22,404
How the mighty have fallen.
198
00:26:29,583 --> 00:26:31,050
Do you know who I am?
199
00:26:32,550 --> 00:26:33,550
No.
200
00:26:34,993 --> 00:26:35,993
I'm you...
201
00:26:37,261 --> 00:26:39,388
in ten fucking years.
202
00:27:53,562 --> 00:27:56,009
Somehow you managed to get out,
203
00:27:56,033 --> 00:27:58,533
but here you are back
where you began.
204
00:28:01,279 --> 00:28:02,603
All of this for what?
205
00:28:21,764 --> 00:28:23,571
With this, Jardani,
206
00:28:23,595 --> 00:28:25,296
your ticket is torn.
207
00:28:32,942 --> 00:28:34,745
You can never come home again.
208
00:28:36,777 --> 00:28:38,507
Take him to the lifeboat.
209
00:28:40,614 --> 00:28:41,752
Do svidanya.
210
00:28:45,223 --> 00:28:46,856
Das vedanya.
211
00:28:55,530 --> 00:28:56,530
You're him.
212
00:28:57,866 --> 00:28:59,770
The one they call the Baba Yaga.
213
00:29:08,305 --> 00:29:10,407
The students all talk about you.
214
00:29:14,913 --> 00:29:16,215
How do I get outta here?
215
00:29:18,313 --> 00:29:20,450
The front door is unlocked.
216
00:29:21,853 --> 00:29:23,436
No. I mean...
217
00:29:23,460 --> 00:29:26,555
how do I start doing
what you do?
218
00:29:29,533 --> 00:29:31,296
Looks like you already have.
219
00:29:32,495 --> 00:29:35,676
That door will lock sooner
than you think.
220
00:29:35,700 --> 00:29:37,104
You can still leave.
221
00:29:38,343 --> 00:29:39,975
You still have a choice.
222
00:29:44,008 --> 00:29:45,574
Why didn't you leave?
223
00:29:48,452 --> 00:29:49,710
I'm working on it.
224
00:29:55,892 --> 00:29:57,798
The Director feels you are ready
225
00:29:57,822 --> 00:29:59,423
for your first contract.
226
00:30:01,466 --> 00:30:03,559
You will protect this woman.
227
00:30:04,368 --> 00:30:05,435
Katla Park.
228
00:30:05,459 --> 00:30:08,438
Her father is
our primary charge.
229
00:30:08,462 --> 00:30:10,981
He is concerned that
his competitors
230
00:30:11,005 --> 00:30:14,677
may try to get to him
by ransoming his daughter.
231
00:30:14,701 --> 00:30:17,672
Your job is to make sure
they don't get the chance.
232
00:30:18,582 --> 00:30:19,891
To infiltrate past security,
233
00:30:19,915 --> 00:30:24,663
you'll be using a modified
3D printed Glock 43X
234
00:30:24,687 --> 00:30:27,398
with reinforced
carbon fiber barrel,
235
00:30:27,422 --> 00:30:28,749
and polymer rounds.
236
00:30:32,924 --> 00:30:34,029
Rubber bullets?
237
00:30:34,924 --> 00:30:35,932
Problem?
238
00:30:38,504 --> 00:30:40,509
- No.
- You'll find Miss Park
239
00:30:40,533 --> 00:30:42,202
at Minus Eleven.
240
00:31:58,581 --> 00:31:59,581
In position.
241
00:32:00,352 --> 00:32:01,352
Copy.
242
00:32:02,247 --> 00:32:03,921
I have the principal in sight.
243
00:32:06,250 --> 00:32:07,848
Hold your position.
244
00:32:09,493 --> 00:32:10,493
She can dance.
245
00:32:21,838 --> 00:32:23,941
I got movement at ten o'clock.
246
00:32:25,410 --> 00:32:26,537
A threat?
247
00:32:27,774 --> 00:32:29,111
Stand by.
248
00:32:35,717 --> 00:32:37,286
Hey!
249
00:32:37,310 --> 00:32:38,813
Definitely a threat.
250
00:32:58,138 --> 00:33:00,351
You should get out of the way.
251
00:33:00,375 --> 00:33:01,440
I can't.
252
00:33:03,778 --> 00:33:05,609
I understand.
253
00:35:01,894 --> 00:35:02,894
Hey!
254
00:36:39,422 --> 00:36:41,040
No, no, no.
255
00:36:41,064 --> 00:36:42,773
I don't want anyone
to touch me right now.
256
00:36:42,797 --> 00:36:44,531
Hey, hey. It's okay.
257
00:36:45,430 --> 00:36:46,510
You're safe now, it's fine.
258
00:36:47,872 --> 00:36:49,030
Let's get you out of here.
259
00:38:46,982 --> 00:38:49,394
Hey, what the hell is
goin' on up there?
260
00:38:49,418 --> 00:38:50,690
Somebody respond.
261
00:39:17,418 --> 00:39:18,722
Were you stuck in the elevator?
262
00:39:20,384 --> 00:39:22,623
Yes. It was very scary.
263
00:41:49,770 --> 00:41:52,674
Miss, something's leaking
from your bag.
264
00:41:56,310 --> 00:41:57,416
Yes. Thank you.
265
00:41:57,440 --> 00:41:58,548
No problem.
266
00:42:05,689 --> 00:42:08,593
Is there a reason you've
brought me a severed hand?
267
00:42:08,617 --> 00:42:09,691
Look at the scar.
268
00:42:12,987 --> 00:42:14,157
I've seen this before.
269
00:42:14,923 --> 00:42:16,241
That's the same scar
270
00:42:16,265 --> 00:42:18,242
as the man
who murdered my father.
271
00:42:18,266 --> 00:42:20,441
It was a mark from a tribe.
272
00:42:20,465 --> 00:42:22,441
You knew who they were.
273
00:42:22,465 --> 00:42:23,573
How dare you?
274
00:42:24,439 --> 00:42:26,175
I have been protecting you.
275
00:42:26,199 --> 00:42:29,078
Why didn't you tell me
who they were?
276
00:42:29,102 --> 00:42:31,518
My child, you do not understand.
277
00:42:31,542 --> 00:42:33,118
People with that mark,
278
00:42:33,142 --> 00:42:37,121
they have no rules,
no consequence, no mercy.
279
00:42:37,145 --> 00:42:38,957
They do not interfere
with our business,
280
00:42:38,981 --> 00:42:41,026
and we do not interfere
with theirs.
281
00:42:41,050 --> 00:42:44,534
This is a pact as old as
the Ruska Roma itself.
282
00:42:44,558 --> 00:42:47,039
All these rules,
who are they serving?
283
00:42:47,063 --> 00:42:49,371
When you deal in blood,
284
00:42:49,395 --> 00:42:50,600
there must be rules...
285
00:42:51,732 --> 00:42:54,039
or nothing survives.
286
00:42:54,063 --> 00:42:56,212
Why would a tribe
try to kidnap a child?
287
00:42:56,236 --> 00:42:57,973
I am warning you,
288
00:42:57,997 --> 00:42:59,913
you will not find them,
289
00:42:59,937 --> 00:43:02,878
and hunting for them
will only bring chaos.
290
00:43:02,902 --> 00:43:05,155
I'm ordering you,
291
00:43:05,179 --> 00:43:07,422
do not pursue this.
292
00:43:07,446 --> 00:43:09,586
Do I make myself clear?
293
00:43:19,427 --> 00:43:20,427
Please...
294
00:43:22,396 --> 00:43:23,556
take your hand.
295
00:44:03,274 --> 00:44:04,378
Welcome to the Continental.
296
00:44:04,402 --> 00:44:05,946
Checking in?
297
00:44:05,970 --> 00:44:09,186
No. I'd like to speak
with the manager.
298
00:44:09,210 --> 00:44:10,989
Is he expecting you?
299
00:44:11,013 --> 00:44:12,286
No, he's not.
300
00:44:12,310 --> 00:44:13,854
I see.
301
00:44:13,878 --> 00:44:15,509
And what, may I ask,
is your name?
302
00:44:16,646 --> 00:44:17,655
Eve.
303
00:44:17,679 --> 00:44:18,919
Eve MaCarro.
304
00:44:23,118 --> 00:44:24,896
Let me see what I can do.
305
00:44:38,904 --> 00:44:41,518
Eve MaCarro of the Ruska Roma.
306
00:44:41,542 --> 00:44:44,340
What a pleasure
to see you again.
307
00:44:47,116 --> 00:44:48,116
Please.
308
00:44:57,251 --> 00:44:58,893
So, what brings you here?
309
00:45:01,491 --> 00:45:04,276
I'm looking for the tribe
that killed my father.
310
00:45:04,300 --> 00:45:07,172
And if I suggested you didn't?
311
00:45:07,196 --> 00:45:10,333
I would smile and nod
and then ignore you.
312
00:45:11,008 --> 00:45:13,013
Ah.
313
00:45:13,037 --> 00:45:15,251
The Director has already
warned me about them
314
00:45:15,275 --> 00:45:17,082
and the rules.
315
00:45:17,106 --> 00:45:18,883
So, I can appreciate
your reluctance.
316
00:45:18,907 --> 00:45:20,758
That's very kind of you,
317
00:45:20,782 --> 00:45:24,861
but a few words of advice,
if I may, Miss MaCarro.
318
00:45:24,885 --> 00:45:27,556
Whatever information
you think these people have,
319
00:45:27,580 --> 00:45:31,354
it might not be in your
best interests to know it.
320
00:45:32,219 --> 00:45:33,737
I still need to know.
321
00:45:33,761 --> 00:45:36,208
"Needing to know"
is what got us banished
322
00:45:36,232 --> 00:45:37,591
from the Garden of Eden.
323
00:45:38,801 --> 00:45:42,365
Are you prepared
to be cast out again, Eve?
324
00:45:52,412 --> 00:45:53,412
Please.
325
00:45:59,684 --> 00:46:00,684
Very well.
326
00:46:03,388 --> 00:46:07,131
I'll give you this.
It's not a tribe, it's a cult.
327
00:46:07,155 --> 00:46:10,108
That kills
not just for business,
328
00:46:10,132 --> 00:46:12,139
but for sport.
329
00:46:12,163 --> 00:46:15,476
While we live among
so-called polite society,
330
00:46:15,500 --> 00:46:16,611
they do not.
331
00:46:16,635 --> 00:46:18,648
Where can I find them?
332
00:46:18,672 --> 00:46:22,645
The precise location is unknown.
333
00:46:22,669 --> 00:46:25,590
But we do monitor them
when they stay at our hotels.
334
00:46:25,614 --> 00:46:27,684
They have access
to the Continentals?
335
00:46:27,708 --> 00:46:32,022
Oh, yes. Better to have them
inside the tent, pissing out,
336
00:46:32,046 --> 00:46:35,425
than outside, pissing in.
337
00:46:35,449 --> 00:46:38,429
And, yes, there is a man
who bears that mark
338
00:46:38,453 --> 00:46:41,339
staying at one of our hotels
at the present...
339
00:46:41,363 --> 00:46:42,966
in Prague, I believe.
340
00:46:42,990 --> 00:46:44,658
On what business?
341
00:46:51,274 --> 00:46:52,435
Shall we?
342
00:47:07,588 --> 00:47:08,629
Hello, my dear.
343
00:47:08,653 --> 00:47:10,163
Muriel, be a darling
344
00:47:10,187 --> 00:47:12,732
and bring up the latest
Blackwire submissions
345
00:47:12,756 --> 00:47:14,490
on a Daniel Pine.
346
00:47:17,763 --> 00:47:19,368
Daniel Pine...
347
00:47:19,392 --> 00:47:21,337
Contract submitted
three days ago.
348
00:47:21,361 --> 00:47:23,311
His bounty is set
at two million.
349
00:47:23,335 --> 00:47:25,513
He's currently holed up inside
the Prague Continental...
350
00:47:25,537 --> 00:47:27,877
room 3-1-5.
351
00:47:29,273 --> 00:47:32,153
No outside calls
have been logged,
352
00:47:32,177 --> 00:47:35,775
and he's purchased
a shitload of room service.
353
00:47:36,585 --> 00:47:37,612
Mostly ice cream.
354
00:47:38,521 --> 00:47:39,779
Sweet tooth, hmm?
355
00:47:40,787 --> 00:47:41,787
Hard copy, please.
356
00:47:54,965 --> 00:47:55,971
Sir...
357
00:47:56,869 --> 00:47:57,973
there is a call for you.
358
00:47:58,772 --> 00:48:00,239
From The Director.
359
00:49:10,538 --> 00:49:12,707
Checking in.
360
00:49:13,350 --> 00:49:14,518
Certainly.
361
00:49:14,542 --> 00:49:17,020
And how long
will you be staying with us?
362
00:49:17,044 --> 00:49:18,251
Just the night.
363
00:49:20,381 --> 00:49:22,816
Room 314, please.
364
00:49:45,950 --> 00:49:47,624
Still no movement from Pine.
365
00:49:47,648 --> 00:49:49,451
What are my orders?
366
00:49:49,475 --> 00:49:51,122
Keep your eyes on Pine.
367
00:49:51,146 --> 00:49:52,450
We may have a taker.
368
00:50:08,638 --> 00:50:09,908
You're right.
369
00:50:09,932 --> 00:50:12,143
We have a taker.
370
00:50:12,167 --> 00:50:14,835
A woman, young, dark hair.
371
00:50:18,107 --> 00:50:19,477
She's in.
372
00:50:45,608 --> 00:50:46,608
Who are you?
373
00:50:49,005 --> 00:50:50,855
Shit.
374
00:50:50,879 --> 00:50:53,049
You're not supposed
to say that word.
375
00:50:54,815 --> 00:50:56,481
Right. Sorry.
376
00:50:57,512 --> 00:50:59,649
- What's your name?
- Ella.
377
00:51:00,280 --> 00:51:01,867
I'm Eve.
378
00:51:01,891 --> 00:51:04,225
You're not here
to hurt my daddy, are you?
379
00:51:06,728 --> 00:51:07,728
Your father?
380
00:51:23,206 --> 00:51:25,053
Ella, come here.
381
00:51:25,077 --> 00:51:26,321
Everything's gonna be all right.
382
00:51:26,345 --> 00:51:28,185
Why don't you come
stand behind me, sweetheart?
383
00:51:32,920 --> 00:51:33,947
What do you want?
384
00:51:36,594 --> 00:51:37,627
When I was a child,
385
00:51:37,651 --> 00:51:39,953
men with your mark
murdered my father.
386
00:51:41,328 --> 00:51:43,055
I just want to know
where to find them.
387
00:51:46,831 --> 00:51:49,303
You have no idea what you
just walked into, do you?
388
00:51:55,845 --> 00:51:57,476
No business being conducted.
389
00:51:58,243 --> 00:51:59,313
They're just talking.
390
00:52:06,548 --> 00:52:07,651
Contract services.
391
00:52:08,516 --> 00:52:09,632
How can I help you?
392
00:52:09,656 --> 00:52:11,952
Account 8-6-5-1.
393
00:52:12,630 --> 00:52:13,954
Name on contract?
394
00:52:15,291 --> 00:52:16,660
Daniel Pine.
395
00:52:19,032 --> 00:52:20,059
Double the contract.
396
00:52:48,161 --> 00:52:49,363
Fuck.
397
00:52:50,628 --> 00:52:53,505
You just made everything
a whole lot worse.
398
00:52:53,529 --> 00:52:55,541
Those people that
you're looking for?
399
00:52:55,565 --> 00:52:57,974
They're surrounding
this hotel right now,
400
00:52:57,998 --> 00:53:01,044
hoping somebody breaks
the rules and takes the bait.
401
00:53:01,068 --> 00:53:03,851
I think they were hoping that
somebody was gonna be you.
402
00:53:07,841 --> 00:53:09,350
Now, you've just made 'em antsy.
403
00:53:15,421 --> 00:53:17,265
Why would they be at the hotel?
404
00:53:17,289 --> 00:53:18,729
They just want me dead
to get to her.
405
00:53:34,711 --> 00:53:36,509
Baby, stay down!
406
00:53:53,160 --> 00:53:54,240
Ella, come on.
407
00:54:00,064 --> 00:54:01,064
Come on.
408
00:54:04,533 --> 00:54:06,506
He's moving. Hallway.
409
00:54:42,678 --> 00:54:43,873
Damn it!
410
00:54:45,043 --> 00:54:46,086
Come on.
411
00:54:52,584 --> 00:54:54,147
Back, back,
back the other way. Go!
412
00:54:55,684 --> 00:54:56,985
Wait, wait. Get behind me.
413
00:54:58,056 --> 00:54:59,119
Come on.
414
00:55:40,497 --> 00:55:41,502
Ella, honey...
415
00:55:43,069 --> 00:55:44,069
let's go.
416
00:55:50,838 --> 00:55:51,941
Why do they want her?
417
00:55:52,981 --> 00:55:53,981
It's a cult.
418
00:55:54,950 --> 00:55:55,950
No one gets out.
419
00:55:56,785 --> 00:55:57,785
Ever.
420
00:56:03,359 --> 00:56:05,697
You gotta help me
get Ella outta here.
421
00:56:05,721 --> 00:56:07,433
She deserves
a better life than this.
422
00:56:07,457 --> 00:56:09,024
I can't.
That's not why I'm here.
423
00:56:09,833 --> 00:56:11,290
You're Kikimora.
424
00:56:12,166 --> 00:56:13,325
Isn't that what you do?
425
00:56:14,168 --> 00:56:16,037
Help me protect her.
426
00:56:16,061 --> 00:56:17,637
I'll tell you
where to find them.
427
00:56:20,138 --> 00:56:21,138
Please?
428
00:56:22,505 --> 00:56:23,511
Daddy...
429
00:56:24,772 --> 00:56:26,415
are we going to die?
430
00:56:26,439 --> 00:56:27,724
No.
431
00:56:27,748 --> 00:56:28,813
No, baby.
432
00:56:29,479 --> 00:56:30,584
No, not today.
433
00:56:33,319 --> 00:56:34,720
You can trust her.
434
00:57:15,393 --> 00:57:16,393
- Hi.
- Huh?
435
00:57:20,761 --> 00:57:21,800
It's okay.
436
00:57:27,210 --> 00:57:28,577
- Hey.
- How many left?
437
00:57:28,601 --> 00:57:29,947
Two. Maybe ten.
438
00:57:29,971 --> 00:57:31,856
Oh, fuck it.
439
00:57:55,867 --> 00:57:58,331
Daddy!
440
00:58:54,831 --> 00:58:55,831
Yes?
441
00:58:56,628 --> 00:58:57,698
We have the girl.
442
00:58:58,693 --> 00:59:00,344
Good.
443
00:59:00,368 --> 00:59:02,362
Sir, there was
someone else there.
444
00:59:03,664 --> 00:59:04,672
Who?
445
00:59:04,696 --> 00:59:05,871
A woman.
446
00:59:06,802 --> 00:59:08,513
For the contract?
447
00:59:08,537 --> 00:59:09,783
I don't think so.
448
00:59:09,807 --> 00:59:11,855
I think she might
have been after Ella.
449
00:59:11,879 --> 00:59:12,911
Really?
450
00:59:14,380 --> 00:59:15,848
Do we, uh...
451
00:59:17,043 --> 00:59:18,587
Do we know who she is?
452
00:59:18,611 --> 00:59:19,759
Not yet.
453
00:59:19,783 --> 00:59:22,217
I left her
for Continental security.
454
00:59:33,730 --> 00:59:34,867
They started this.
455
00:59:35,632 --> 00:59:36,770
That's bullshit.
456
00:59:38,307 --> 00:59:40,037
I did not break any rules.
457
00:59:41,502 --> 00:59:44,008
- You broke my fuckin' jaw.
- You're still using it.
458
00:59:45,643 --> 00:59:47,506
I didn't kill anyone.
459
00:59:58,219 --> 01:00:00,420
You're going to need
to check out.
460
01:00:02,329 --> 01:00:03,329
Understood.
461
01:00:26,852 --> 01:00:28,172
And what will it be today, madam?
462
01:00:32,085 --> 01:00:33,420
I'd like to go hunting.
463
01:00:36,128 --> 01:00:38,557
Have you ever done business
with these people?
464
01:00:41,368 --> 01:00:42,374
I have not.
465
01:00:44,029 --> 01:00:46,340
But you know of them.
466
01:00:46,364 --> 01:00:48,644
You know more than me,
I assure you.
467
01:00:50,444 --> 01:00:51,812
May I be "frank"?
468
01:00:53,917 --> 01:00:54,917
Mmm-hmm.
469
01:00:56,243 --> 01:00:57,653
I prefer to keep it that way.
470
01:00:58,955 --> 01:01:00,024
Hmm.
471
01:01:00,048 --> 01:01:01,696
Are we just
window shopping today,
472
01:01:01,720 --> 01:01:03,582
or would you like
to make a purchase?
473
01:01:04,888 --> 01:01:06,453
Depends on the merchandise.
474
01:01:19,308 --> 01:01:20,368
After you, madam.
475
01:01:32,187 --> 01:01:33,187
Pardon me.
476
01:01:37,961 --> 01:01:39,504
So...
477
01:01:39,528 --> 01:01:42,126
will this be a large
or small game hunt?
478
01:01:44,660 --> 01:01:45,660
Large.
479
01:01:47,161 --> 01:01:49,741
The V Seven Harbinger TTI.
480
01:01:49,765 --> 01:01:51,210
Thirty rounds of .308.
481
01:01:51,234 --> 01:01:54,412
It's got a Trijicon AccuPoint
1-to-6 optical on top,
482
01:01:54,436 --> 01:01:57,579
and in case you wanna get
up close and make it personal,
483
01:01:57,603 --> 01:02:01,085
you've got a side RMR
for the faster, dirtier stuff.
484
01:02:01,109 --> 01:02:04,387
TTI custom Benelli
M2 21-inch fin grip.
485
01:02:04,411 --> 01:02:08,223
Oversized charging handle,
oversized bolt release.
486
01:02:08,247 --> 01:02:09,527
This will take
a bear's head off.
487
01:02:09,993 --> 01:02:10,993
Easily.
488
01:02:13,993 --> 01:02:16,031
Oh, this is
a personal favorite of mine.
489
01:02:16,055 --> 01:02:18,195
This...
490
01:02:27,704 --> 01:02:29,152
Ah! Fuck!
491
01:02:29,176 --> 01:02:30,240
Bastards! Fuck!
492
01:05:23,386 --> 01:05:24,546
Motherfuckers.
493
01:05:29,084 --> 01:05:30,831
All right...
494
01:05:30,855 --> 01:05:32,422
you didn't hear this from me.
495
01:05:37,924 --> 01:05:40,172
Their precise location
has never been confirmed,
496
01:05:40,196 --> 01:05:41,940
since anyone
who's ever gone looking
497
01:05:41,964 --> 01:05:43,367
has also gone missing.
498
01:05:44,033 --> 01:05:45,237
That's bad math.
499
01:05:45,901 --> 01:05:47,015
However,
500
01:05:47,039 --> 01:05:48,650
whispers suggest
they've been known to gather
501
01:05:48,674 --> 01:05:50,316
somewhere in these peaks,
502
01:05:50,340 --> 01:05:53,245
deep in the mountains
past Abersee and Feldkirk.
503
01:05:54,384 --> 01:05:55,349
It's not much.
504
01:05:55,373 --> 01:05:57,084
It's more than I had.
505
01:05:57,848 --> 01:05:58,848
Thank you.
506
01:06:01,920 --> 01:06:03,255
Sorry about your shop.
507
01:06:07,221 --> 01:06:08,227
I need a car.
508
01:07:05,856 --> 01:07:08,062
Did you think
I would not find out?
509
01:07:08,086 --> 01:07:10,567
That you expressly
disobeyed my orders?
510
01:07:10,591 --> 01:07:12,034
Then tell me who they are.
511
01:07:12,058 --> 01:07:14,335
I told you,
we do not engage with them.
512
01:07:14,359 --> 01:07:17,574
You risk the destruction
of our family, and for what?
513
01:07:17,598 --> 01:07:19,239
Your own selfish reasons.
514
01:07:19,263 --> 01:07:22,334
Return at once
or I will have no choice.
515
01:08:45,182 --> 01:08:46,484
Can I get you anything?
516
01:08:51,858 --> 01:08:53,084
Just a coffee.
517
01:09:04,466 --> 01:09:05,767
Come, let's go.
518
01:10:23,444 --> 01:10:24,422
It's Agnetha!
519
01:10:24,446 --> 01:10:26,045
Send somebody to the restaurant!
520
01:10:26,489 --> 01:10:27,489
Hurry!
521
01:11:15,660 --> 01:11:16,799
Go around the back.
522
01:11:17,730 --> 01:11:18,905
Don't let her escape!
523
01:11:36,683 --> 01:11:37,820
I'm not gonna hurt you.
524
01:12:34,941 --> 01:12:36,879
The fuck?
525
01:14:37,029 --> 01:14:38,297
Chancellor, this is The Eye.
526
01:14:40,404 --> 01:14:42,186
What is it?
527
01:14:42,210 --> 01:14:44,435
The outsider
has not been contained.
528
01:14:45,975 --> 01:14:47,482
Engage full protocols.
529
01:16:10,131 --> 01:16:11,131
Find her!
530
01:17:20,969 --> 01:17:22,038
Ah.
531
01:17:22,062 --> 01:17:23,902
You're having
a little tea party.
532
01:17:27,743 --> 01:17:30,568
Aren't you going to say hello
to your grandfather?
533
01:17:31,245 --> 01:17:32,549
Where is Daddy?
534
01:17:32,573 --> 01:17:33,813
Is he okay?
535
01:17:37,047 --> 01:17:40,897
You have no idea, Ella,
how worried I was.
536
01:17:40,921 --> 01:17:41,986
All of us.
537
01:17:47,492 --> 01:17:48,861
Your father...
538
01:17:49,727 --> 01:17:53,035
well, he broke our customs.
539
01:17:53,059 --> 01:17:54,966
He was trying to take you away.
540
01:17:55,764 --> 01:17:57,708
Away from me.
541
01:17:57,732 --> 01:17:59,300
Away from your family.
542
01:17:59,966 --> 01:18:01,302
I hate you.
543
01:18:03,612 --> 01:18:06,715
That hate will make
you strong, Ella.
544
01:18:06,739 --> 01:18:08,342
I hate you.
545
01:18:11,484 --> 01:18:12,484
Chancellor.
546
01:18:17,984 --> 01:18:19,056
We got her.
547
01:18:20,195 --> 01:18:21,195
Is she dead?
548
01:18:22,957 --> 01:18:24,127
She's Ruska Roma.
549
01:18:24,761 --> 01:18:26,327
She has their mark.
550
01:18:57,226 --> 01:18:59,591
You know,
I met your Director once.
551
01:19:00,635 --> 01:19:02,429
It was many years ago in Moscow.
552
01:19:04,032 --> 01:19:06,079
Not a very pleasant lady.
553
01:19:06,103 --> 01:19:10,986
But we did have a respectful
conversation, nonetheless.
554
01:19:11,010 --> 01:19:15,418
A shared understanding of
the roles that we both play...
555
01:19:15,442 --> 01:19:18,560
and, more importantly,
the roles that we don't play.
556
01:19:18,584 --> 01:19:20,454
The Director
didn't send me here.
557
01:19:20,478 --> 01:19:22,416
The Ruska Roma
has nothing to do with this.
558
01:19:23,688 --> 01:19:25,254
Well, it does now.
559
01:19:33,159 --> 01:19:34,159
Why are you here?
560
01:19:36,004 --> 01:19:38,465
If you've come for the girl,
you are gravely mistaken.
561
01:19:39,441 --> 01:19:41,517
Ella is my granddaughter.
562
01:19:41,541 --> 01:19:44,878
Someday,
all of this will be hers.
563
01:19:45,377 --> 01:19:46,737
My son,
564
01:19:47,610 --> 01:19:48,988
well...
565
01:19:49,012 --> 01:19:51,951
he tried to deprive her
of her true heritage.
566
01:19:53,083 --> 01:19:55,548
You put a contract
on your own son?
567
01:19:57,220 --> 01:19:59,162
You may have noticed
we don't take well
568
01:19:59,186 --> 01:20:00,993
to outsiders
meddling in our town.
569
01:20:02,689 --> 01:20:06,658
This is where people
like yourself come to live,
570
01:20:07,402 --> 01:20:09,331
to have real lives.
571
01:20:10,273 --> 01:20:12,169
To raise families.
572
01:20:14,972 --> 01:20:17,768
Would you not like to someday
573
01:20:18,744 --> 01:20:20,243
have a family of your own?
574
01:20:20,810 --> 01:20:22,389
I had a family!
575
01:20:22,413 --> 01:20:24,155
I was a child.
576
01:20:24,179 --> 01:20:27,359
Men came into my house.
Men from your tribe.
577
01:20:27,383 --> 01:20:28,526
Ah.
578
01:20:28,550 --> 01:20:29,615
I see.
579
01:20:31,118 --> 01:20:32,962
This is about vengeance.
580
01:20:32,986 --> 01:20:34,700
They killed my father
581
01:20:34,724 --> 01:20:36,358
and tried to take me.
582
01:20:39,896 --> 01:20:41,198
Tried to take you?
583
01:20:49,941 --> 01:20:52,704
Fate is a very humbling thing.
584
01:21:13,269 --> 01:21:14,568
What is it?
585
01:21:14,592 --> 01:21:17,696
Well, she...
she wasn't working for Pine.
586
01:21:19,841 --> 01:21:22,352
She's here because
I killed her father
587
01:21:22,376 --> 01:21:23,911
when she was a child.
588
01:21:26,844 --> 01:21:28,047
She's your sister.
589
01:21:29,976 --> 01:21:31,461
No.
590
01:21:31,485 --> 01:21:33,844
For God's sake!
591
01:21:42,456 --> 01:21:43,816
What are you doing?
592
01:21:47,125 --> 01:21:48,125
Lena!
593
01:22:38,744 --> 01:22:40,779
All this time,
I thought you were dead.
594
01:22:42,415 --> 01:22:43,815
What are you talkin' about?
595
01:22:48,092 --> 01:22:49,821
You don't remember me, do you?
596
01:22:53,634 --> 01:22:55,134
You were born here, Eve.
597
01:22:56,471 --> 01:22:57,631
We both were.
598
01:22:59,774 --> 01:23:02,339
My little sister has come home.
599
01:23:05,881 --> 01:23:07,839
When I was younger,
I used to wonder...
600
01:23:09,477 --> 01:23:12,356
"Why did he take you
and not me?"
601
01:23:12,380 --> 01:23:15,960
I mean, later I realized
it was too late for me.
602
01:23:15,984 --> 01:23:17,618
I'd already taken a life.
603
01:23:19,823 --> 01:23:20,823
But you...
604
01:23:23,129 --> 01:23:24,805
He thought he could raise you
605
01:23:24,829 --> 01:23:26,574
with no memory of this place,
606
01:23:26,598 --> 01:23:28,365
of your true home.
607
01:23:29,929 --> 01:23:31,809
But I guess it never
leaves your blood, does it?
608
01:23:32,639 --> 01:23:33,639
In the end,
609
01:23:34,609 --> 01:23:35,979
we are who we are.
610
01:23:36,003 --> 01:23:37,308
We are not the same.
611
01:23:39,140 --> 01:23:40,377
Your people...
612
01:23:41,781 --> 01:23:43,084
killed my father.
613
01:23:43,108 --> 01:23:44,350
Our father. Yes.
614
01:23:44,374 --> 01:23:45,862
For betraying us.
615
01:23:45,886 --> 01:23:49,361
And then our mother
had to pay the price.
616
01:23:49,385 --> 01:23:51,619
The Chancellor was trying
to save you that night.
617
01:23:52,928 --> 01:23:54,229
He was trying
to bring you back home,
618
01:23:54,253 --> 01:23:55,499
as he would with anyone.
619
01:23:55,523 --> 01:23:58,197
My father was trying
to give me a normal life!
620
01:23:59,864 --> 01:24:01,778
Well, he would be very proud.
621
01:24:01,802 --> 01:24:03,107
You're forcing children
into this life!
622
01:24:03,131 --> 01:24:05,071
As Ruska Roma has with you.
623
01:24:05,095 --> 01:24:06,409
No!
624
01:24:06,433 --> 01:24:08,747
She gave me a choice!
I chose this!
625
01:24:08,771 --> 01:24:09,868
Oh, did you?
626
01:24:11,970 --> 01:24:14,345
Or did fate just find
another path for you?
627
01:24:21,716 --> 01:24:24,322
At least here we're honest
about who we are.
628
01:24:25,286 --> 01:24:26,885
No Kikimora lies.
629
01:24:31,226 --> 01:24:32,396
We've got eyes on her.
630
01:24:34,899 --> 01:24:35,899
Cabin 83.
631
01:24:38,797 --> 01:24:40,899
She's inside
with Lena, sir, talking.
632
01:24:44,513 --> 01:24:45,673
Take them out.
633
01:24:46,579 --> 01:24:47,579
Sir?
634
01:24:51,014 --> 01:24:52,119
Kill them both.
635
01:24:57,717 --> 01:24:59,588
You heard The Chancellor.
Blow it.
636
01:25:42,237 --> 01:25:45,238
I was only nine when they
told us you were dead.
637
01:25:46,103 --> 01:25:47,273
Save your breath.
638
01:25:50,403 --> 01:25:51,937
I missed you.
639
01:26:10,756 --> 01:26:12,236
Everyone, move in.
640
01:26:22,502 --> 01:26:23,672
Check for survivors.
641
01:26:56,439 --> 01:26:58,084
Strike team...
642
01:26:58,108 --> 01:27:00,544
Strike team, do you copy?
643
01:27:05,214 --> 01:27:06,253
Is it done?
644
01:27:16,163 --> 01:27:17,990
This isn't done
until you're dead.
645
01:27:32,910 --> 01:27:34,318
Yes?
646
01:27:34,342 --> 01:27:37,350
We have a problem, you and I.
647
01:27:39,020 --> 01:27:41,061
And what problem might that be?
648
01:27:41,085 --> 01:27:42,592
That a member of your tribe
649
01:27:42,616 --> 01:27:45,662
has contravened
a centuries old truce.
650
01:27:45,686 --> 01:27:49,087
The Ruska Roma
have no desire for a war.
651
01:27:50,997 --> 01:27:53,098
Especially not with you.
652
01:27:53,122 --> 01:27:54,568
Whether you sent her or not
653
01:27:54,592 --> 01:27:56,408
is of no interest to me.
654
01:27:56,432 --> 01:27:58,274
You will accept
full consequences
655
01:27:58,298 --> 01:27:59,515
of her actions.
656
01:27:59,539 --> 01:28:00,981
Which are?
657
01:28:01,005 --> 01:28:02,910
The end of your tribe.
658
01:28:02,934 --> 01:28:05,873
Your students,
your fucking pets, everything.
659
01:28:06,847 --> 01:28:09,114
Call her off.
660
01:28:09,138 --> 01:28:11,288
Chancellor, she's operating
661
01:28:11,312 --> 01:28:13,953
against Ruska Roma.
662
01:28:13,977 --> 01:28:16,455
I could not call her off
if I tried.
663
01:28:17,782 --> 01:28:20,151
Then war it shall be.
664
01:28:22,020 --> 01:28:25,174
Perhaps an agreement
could be struck.
665
01:28:25,198 --> 01:28:27,631
I can send someone
to solve the problem.
666
01:28:29,034 --> 01:28:30,603
Someone capable.
667
01:28:30,627 --> 01:28:31,965
No more bloodshed.
668
01:28:33,106 --> 01:28:34,713
If you agree to this,
669
01:28:34,737 --> 01:28:38,846
you must also agree
that your men will not engage.
670
01:28:38,870 --> 01:28:41,520
If come midnight
she still breathes,
671
01:28:41,544 --> 01:28:44,978
retaliation will be
inevitable and total.
672
01:28:46,078 --> 01:28:49,395
And if the problem
is taken care of?
673
01:28:49,419 --> 01:28:53,921
Then I will reconsider
my response.
674
01:28:55,161 --> 01:28:57,404
Very well.
675
01:28:57,428 --> 01:28:59,828
I will, of course,
need your location.
676
01:29:02,260 --> 01:29:05,097
A secret I assure
you will die with me.
677
01:29:12,914 --> 01:29:15,718
Madam, she is family.
678
01:29:15,742 --> 01:29:17,615
She has made her choice.
679
01:30:21,542 --> 01:30:22,779
The Baba Yaga.
680
01:30:31,320 --> 01:30:34,063
Citizens of Hallstatt...
681
01:30:34,087 --> 01:30:38,355
this order stays in effect
until the bells ring out.
682
01:30:39,266 --> 01:30:43,138
As of now, you do not engage.
683
01:30:43,162 --> 01:30:46,277
Anyone who feels compelled
to go against this order
684
01:30:46,301 --> 01:30:47,738
will be cast out.
685
01:30:49,033 --> 01:30:51,445
Leave the wolf to its prey.
686
01:31:50,997 --> 01:31:52,638
She sent you here to kill me?
687
01:31:54,570 --> 01:31:56,004
That's up to you.
688
01:31:57,738 --> 01:31:58,738
Or you can leave.
689
01:32:01,312 --> 01:32:02,312
Your choice.
690
01:32:07,682 --> 01:32:09,017
Do you remember me?
691
01:32:10,817 --> 01:32:11,888
From the theater?
692
01:32:15,428 --> 01:32:17,025
Remember what you said to me?
693
01:32:18,595 --> 01:32:20,669
You told me I could leave,
694
01:32:20,693 --> 01:32:21,997
that it was my choice.
695
01:32:25,105 --> 01:32:26,639
It still is.
696
01:32:37,777 --> 01:32:39,146
I'm not leaving.
697
01:32:53,795 --> 01:32:55,767
You don't have to do this.
698
01:33:18,158 --> 01:33:20,022
Just leave.
699
01:33:35,765 --> 01:33:36,808
Leave.
700
01:34:13,246 --> 01:34:15,814
Just... go.
701
01:34:21,420 --> 01:34:22,854
He killed my father.
702
01:34:24,618 --> 01:34:25,857
I know.
703
01:34:33,597 --> 01:34:35,031
Let me finish this.
704
01:34:47,312 --> 01:34:48,440
Midnight.
705
01:34:49,745 --> 01:34:51,542
If it isn't done...
706
01:34:53,845 --> 01:34:54,853
Rules.
707
01:34:56,983 --> 01:34:59,055
And consequences.
708
01:36:25,804 --> 01:36:29,482
Sir, he's let her go
and she's on the attack.
709
01:36:29,506 --> 01:36:31,917
I recommend
we re-engage full protocols.
710
01:36:37,389 --> 01:36:38,757
Attention.
711
01:36:38,781 --> 01:36:42,059
Every citizen is now being
called to hunt the outsider.
712
01:36:47,202 --> 01:36:48,230
Let's go.
713
01:36:55,740 --> 01:36:56,860
Let's move it, move it!
714
01:36:59,271 --> 01:37:00,440
Check the boathouse.
715
01:37:03,945 --> 01:37:04,950
You see anything?
716
01:38:39,711 --> 01:38:40,719
She's here!
717
01:38:40,743 --> 01:38:42,113
Hurry up! With me.
718
01:38:42,911 --> 01:38:44,493
Be on alert.
719
01:38:44,517 --> 01:38:46,018
Make sure everything is clear.
720
01:39:41,033 --> 01:39:42,033
Cool.
721
01:39:43,336 --> 01:39:44,379
Attention.
722
01:39:44,403 --> 01:39:47,348
The outsider
has entered the armory.
723
01:39:47,372 --> 01:39:49,774
All teams proceed to the armory.
724
01:39:51,452 --> 01:39:52,645
She wants me...
725
01:39:54,280 --> 01:39:55,285
and she wants Ella.
726
01:39:56,818 --> 01:39:57,830
Orders?
727
01:39:57,854 --> 01:39:59,256
You find her...
728
01:40:00,451 --> 01:40:02,655
and you destroy her.
729
01:40:04,795 --> 01:40:05,837
Come on.
730
01:40:05,861 --> 01:40:07,140
Keep your eyes open.
731
01:40:07,164 --> 01:40:09,043
Two men down
at the armory entrance.
732
01:40:09,067 --> 01:40:11,579
I repeat, two men down
at the armory entrance.
733
01:40:11,603 --> 01:40:12,962
Hold there. Hold.
734
01:40:20,411 --> 01:40:21,476
Go! Go!
735
01:40:33,520 --> 01:40:35,164
Requesting all citizens
736
01:40:35,188 --> 01:40:36,871
to the tunnels immediately.
737
01:40:36,895 --> 01:40:39,266
All citizens proceed
to the tunnels.
738
01:40:39,290 --> 01:40:41,331
Move in. I got your six.
739
01:40:59,519 --> 01:41:01,747
Oh, shit.
740
01:41:42,728 --> 01:41:43,734
Over there!
741
01:42:30,543 --> 01:42:31,837
Go, go!
742
01:43:56,324 --> 01:43:57,324
She's there!
743
01:44:25,986 --> 01:44:28,000
We have
lost sight of the outsider.
744
01:44:28,024 --> 01:44:30,071
All teams be on alert.
745
01:44:30,095 --> 01:44:33,166
Continue to patrol
the perimeter.
746
01:44:33,190 --> 01:44:36,139
We're on the square.
Eye, report back. Report back.
747
01:44:36,163 --> 01:44:37,435
We're on the square.
748
01:44:47,173 --> 01:44:49,282
Alpha Team, halt!
749
01:44:51,543 --> 01:44:52,826
She has exited the tunnels.
750
01:44:52,850 --> 01:44:53,913
Check behind you.
751
01:45:38,329 --> 01:45:39,992
Sir.
752
01:45:41,796 --> 01:45:43,798
In the interest
of Hallstatt's survival,
753
01:45:44,929 --> 01:45:47,214
it would be best
to relocate you.
754
01:45:47,238 --> 01:45:50,381
In 200 years,
no leader of Hallstatt
755
01:45:50,405 --> 01:45:52,379
has ever left the seat of power
756
01:45:52,403 --> 01:45:54,204
to seek shelter.
757
01:45:55,640 --> 01:45:57,258
I understand.
758
01:45:57,282 --> 01:46:00,452
But, sir, we've also
lost track of John Wick.
759
01:46:06,926 --> 01:46:08,152
Let go!
760
01:46:09,324 --> 01:46:10,561
Let go of me.
761
01:48:26,964 --> 01:48:29,004
Attention.
Requesting all citizens...
762
01:49:16,981 --> 01:49:19,226
This is suicide.
It's fucking John Wick.
763
01:49:19,250 --> 01:49:20,652
Come on. He's only one man.
764
01:49:35,827 --> 01:49:37,229
Cut across here.
765
01:50:31,018 --> 01:50:32,581
Don't you think
we've had enough?
766
01:50:35,730 --> 01:50:39,170
Do you really think you're
going to save her from me?
767
01:50:39,194 --> 01:50:40,272
From...
768
01:50:40,296 --> 01:50:41,557
From all of this?
769
01:50:44,127 --> 01:50:45,935
Whatever happens here...
770
01:50:47,065 --> 01:50:49,466
nothing is going to change.
771
01:50:51,541 --> 01:50:53,353
The village will remain,
772
01:50:53,377 --> 01:50:55,148
the children will be raised,
773
01:50:55,172 --> 01:50:58,050
and the system
will continue as it has
774
01:50:58,074 --> 01:50:59,916
for the last thousand years.
775
01:51:00,813 --> 01:51:02,860
Look at you.
776
01:51:02,884 --> 01:51:05,329
You know that you don't choose
to be a killer,
777
01:51:05,353 --> 01:51:06,791
you are chosen.
778
01:51:07,923 --> 01:51:10,997
Just like your sister
was chosen.
779
01:51:11,021 --> 01:51:13,028
Just like Ella has been chosen.
780
01:51:14,794 --> 01:51:17,178
It is your fate
781
01:51:17,202 --> 01:51:19,811
and you cannot change it.
782
01:51:19,835 --> 01:51:21,707
The only person
you're fighting is yourself...
783
01:52:10,882 --> 01:52:11,889
It's okay.
784
01:52:15,689 --> 01:52:16,689
Let's go.
785
01:52:17,657 --> 01:52:18,657
Hmm?
786
01:52:31,672 --> 01:52:33,219
Jardani?
787
01:52:38,485 --> 01:52:40,247
So, she is dead?
788
01:52:42,013 --> 01:52:43,349
He is dead.
789
01:52:50,063 --> 01:52:51,063
Fine.
790
01:53:25,692 --> 01:53:26,964
Daddy?
791
01:53:34,703 --> 01:53:35,703
Hey, sweetie.
792
01:53:38,640 --> 01:53:39,640
Come here.
793
01:53:40,973 --> 01:53:41,979
Get up here.
794
01:53:49,255 --> 01:53:50,779
Room 814.
795
01:53:51,986 --> 01:53:54,288
I trust the talk went well?
796
01:53:56,429 --> 01:53:57,429
Checking in, hmm?
797
01:53:58,494 --> 01:53:59,494
Yes.
798
01:54:00,632 --> 01:54:03,000
Safe haven, Miss MaCarro.
799
01:54:05,266 --> 01:54:07,745
You may have cut
the snake's head,
800
01:54:07,769 --> 01:54:10,634
but the body still lives.
801
01:54:12,172 --> 01:54:14,480
They'll be looking for you.
802
01:54:52,511 --> 01:54:54,955
Contract services.
How may I help you?
803
01:54:54,979 --> 01:54:56,383
Name on the account?
804
01:54:59,491 --> 01:55:00,491
Processing.
48510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.