Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,433 --> 00:01:41,934
1, 2, 3,
2
00:01:41,935 --> 00:01:43,936
4, 5,
3
00:01:43,937 --> 00:01:45,938
6, 7, 8,
4
00:01:45,939 --> 00:01:47,940
9, 10,
5
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
11, 12, 13,
6
00:01:50,444 --> 00:01:52,945
14, 15, 16.
7
00:01:52,946 --> 00:01:54,748
Ready or not, here i come!
8
00:02:09,262 --> 00:02:12,599
You're here, donny.
I know you're here.
9
00:02:26,480 --> 00:02:28,282
You might as well just give up!
10
00:02:28,283 --> 00:02:30,149
You know i'm gonna find you.
11
00:02:31,451 --> 00:02:32,953
Don't laugh, donny.
12
00:02:33,453 --> 00:02:34,955
Then i'll find you.
13
00:02:40,577 --> 00:02:42,579
You're gonna laugh, donny.
14
00:02:43,080 --> 00:02:44,832
You can't help it.
15
00:02:46,249 --> 00:02:48,751
You are so lame.
I found you already.
16
00:02:48,752 --> 00:02:51,003
Come on. come on out.
17
00:02:51,004 --> 00:02:52,922
I found you.
18
00:02:57,811 --> 00:02:59,812
Buck! buck!
19
00:02:59,813 --> 00:03:01,315
I've told you a hundred times,
20
00:03:01,316 --> 00:03:03,315
don't drink the bile
from the carton. get a glass.
21
00:03:03,316 --> 00:03:06,318
Emily! emily!
You leave your things all over the house.
22
00:03:06,319 --> 00:03:07,820
Dad, don't!
It could explode!
23
00:03:07,821 --> 00:03:10,322
What explode?
I'm doing an experiment. i'll get it.
24
00:03:10,323 --> 00:03:11,824
I don't want you doing
dangerous things
25
00:03:11,825 --> 00:03:13,826
with this chemistry set.
Ok, ok. chill out.
26
00:03:13,827 --> 00:03:15,828
Chill out? chill out?
Buck, chill out?
27
00:03:17,831 --> 00:03:19,281
This house is a mess,
young lady.
28
00:03:26,623 --> 00:03:29,125
Shoes. shoes.
You're forgetting your tenctonese.
29
00:03:29,126 --> 00:03:30,628
You should be practicing it
every day.
30
00:03:30,629 --> 00:03:32,128
Why? why do i need it for?
31
00:03:33,630 --> 00:03:35,631
We've got to assemble
this pod swing.
32
00:03:35,632 --> 00:03:37,634
I'm sick of looking at
that box lying around.
33
00:03:38,135 --> 00:03:40,136
Yes, all right,
but uncle moodri is in the guest room
34
00:03:40,137 --> 00:03:41,639
where we're going to put it.
35
00:03:41,640 --> 00:03:43,639
Could we talk about this later?
36
00:03:43,640 --> 00:03:45,641
What are we gonna name
our new baby sister?
37
00:03:45,642 --> 00:03:48,144
Well, there are
several possibilities. i like heidi.
38
00:03:48,145 --> 00:03:50,646
Yeah, uncle moodri says
that you should name a girl
39
00:03:50,647 --> 00:03:51,647
after the mother's mother.
40
00:03:51,648 --> 00:03:54,650
Vessna?
I hate that name.
41
00:03:54,651 --> 00:03:57,153
Why don't we call her
something pretty, like wilma.
42
00:03:57,154 --> 00:03:58,654
Or heidi.
43
00:03:58,655 --> 00:04:00,656
I agree with uncle.
You should name her vessna.
44
00:04:00,657 --> 00:04:02,658
Hey, em,
how do you say window in tenctonese?
45
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Oh, leave me alone.
46
00:04:04,661 --> 00:04:06,662
Susan,
we can't keep avoiding it,
47
00:04:06,663 --> 00:04:08,164
we've got to
discuss uncle moodri.
48
00:04:08,165 --> 00:04:10,668
Where are we going to put him
once the baby comes?
49
00:04:10,669 --> 00:04:12,668
Well, i've been thinking
we could observe tradition
50
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
and have him sleep in our room.
51
00:04:14,171 --> 00:04:15,673
Susan,
the adults in this society
52
00:04:15,674 --> 00:04:17,173
do not share communal bedrooms.
53
00:04:17,174 --> 00:04:20,177
In this society,
they put their elders in rest rooms.
54
00:04:20,677 --> 00:04:22,595
Rest homes.
55
00:04:22,596 --> 00:04:25,481
Well, whatever.
We can't ask uncle to leave.
56
00:04:26,683 --> 00:04:27,683
Uncle.
57
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
George, susan,
58
00:04:30,687 --> 00:04:32,354
i'm leaving.
59
00:04:32,355 --> 00:04:33,907
Uh, in a day or two.
60
00:04:34,407 --> 00:04:36,408
There's something
i have to do first.
61
00:04:36,409 --> 00:04:38,411
I'm not sure what it is yet.
62
00:04:39,412 --> 00:04:41,864
But the wall is disappearing.
63
00:04:42,365 --> 00:04:44,667
The wall? what wall?
64
00:04:44,668 --> 00:04:46,537
The wall.
65
00:04:51,208 --> 00:04:53,711
You know, i often
have a difficult time understanding him.
66
00:04:56,096 --> 00:04:58,097
And, uh, before we go out
to begin
67
00:04:58,098 --> 00:05:00,099
serving the community,
i have an announcement.
68
00:05:00,100 --> 00:05:02,101
It seems one of my flock
is a little tardy.
69
00:05:02,102 --> 00:05:03,602
Good morning.
70
00:05:03,603 --> 00:05:05,604
Well, better late than never.
71
00:05:05,605 --> 00:05:07,606
The division's been
approached by the local
72
00:05:07,607 --> 00:05:09,608
big brother association
for volunteers.
73
00:05:09,609 --> 00:05:12,111
They realized we have
a number of single officers.
74
00:05:12,112 --> 00:05:14,613
Officers with few
family obligations,
75
00:05:14,614 --> 00:05:16,115
with free time on their hands,
76
00:05:16,116 --> 00:05:18,617
officers who would make
excellent big brothers.
77
00:05:18,618 --> 00:05:20,119
Matthew,
you have lots of free time.
78
00:05:20,120 --> 00:05:22,121
Just think of the joy
you'll bring
79
00:05:22,122 --> 00:05:24,123
to the lives of
these needy kids.
80
00:05:24,124 --> 00:05:26,627
Think of the role you'll play
in shaping our future generation.
81
00:05:26,628 --> 00:05:28,127
Think of the great p.r.
82
00:05:28,128 --> 00:05:29,630
what about you, matt?
George...
83
00:05:30,130 --> 00:05:31,130
do i have any volunteers?
84
00:05:31,131 --> 00:05:32,633
Forget about it, bryon.
85
00:05:32,634 --> 00:05:34,633
Too bad, sikes, uh,
anybody who volunteers
86
00:05:34,634 --> 00:05:36,636
gets out of the mandatory
4-weekend seminar
87
00:05:37,137 --> 00:05:40,139
on evidence gathering
and presentation.
88
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
I volunteer.
89
00:05:41,141 --> 00:05:43,143
I knew you had a heart of gold.
90
00:05:43,643 --> 00:05:45,723
I'll arrange
for your qualifying exam this afternoon.
91
00:05:46,146 --> 00:05:48,649
Oh, and, uh, by the way,
you and francisco have got a new case.
92
00:05:48,650 --> 00:05:50,183
It's a 927d.
93
00:05:51,184 --> 00:05:53,686
This male newcomer's
been dead a long time,
94
00:05:53,687 --> 00:05:56,188
i'd guess about 5 years.
95
00:05:56,189 --> 00:05:59,191
It's difficult at this point
to determine the cause of death.
96
00:05:59,192 --> 00:06:00,693
I'll have to run some tests.
97
00:06:01,695 --> 00:06:03,830
Something bit me!
Was it a spider?
98
00:06:05,832 --> 00:06:07,032
I hate spiders.
99
00:06:07,033 --> 00:06:09,034
Deputy ruiz tells me that
we're under what was
100
00:06:09,035 --> 00:06:11,537
the final approach
of your ship 5 years ago.
101
00:06:11,538 --> 00:06:14,041
Most likely this body
was thrown from it
102
00:06:14,042 --> 00:06:16,208
by the force
of one of the explosions.
103
00:06:16,209 --> 00:06:18,510
Uh, say,
do you have snakes up here?
104
00:06:18,511 --> 00:06:20,596
You should be wearing boots.
105
00:06:20,597 --> 00:06:23,349
The bottom line, i don't believe
we're looking at a homicide here.
106
00:06:23,350 --> 00:06:25,686
Great. let's get back
to civilization. come on.
107
00:06:25,687 --> 00:06:28,187
Wait. the skeleton's position,
it looks as if
108
00:06:28,188 --> 00:06:30,557
it were holding something,
protecting it against its body.
109
00:06:31,057 --> 00:06:32,141
I agree.
110
00:06:32,142 --> 00:06:34,476
You see this scrap?
111
00:06:34,477 --> 00:06:37,647
We can assume
whatever it was, it was wrapped in this.
112
00:06:40,150 --> 00:06:41,150
Cloth.
113
00:06:41,151 --> 00:06:44,153
It's used to cover
sacred ceremonial objects.
114
00:06:44,154 --> 00:06:45,656
Whatever it was,
someone took it.
115
00:06:45,657 --> 00:06:47,656
They broke the arm off
to get at it.
116
00:06:47,657 --> 00:06:48,992
Yes.
And it's a recent break.
117
00:06:49,409 --> 00:06:52,127
George, scavenger hunting
isn't a crime. we don't have a case here.
118
00:06:52,128 --> 00:06:53,129
Matt,
119
00:06:53,630 --> 00:06:55,132
this newcomer was protecting
something
120
00:06:55,133 --> 00:06:57,132
from the ship,
something very important.
121
00:06:57,133 --> 00:06:59,134
I want to know what that was.
122
00:06:59,135 --> 00:07:00,636
Does anyone live
in the vicinity?
123
00:07:00,637 --> 00:07:02,254
The kids were
camping with their family.
124
00:07:02,255 --> 00:07:05,424
Most of this area
is the national forest.
125
00:07:05,425 --> 00:07:07,560
There is one guy,
lives in a barn,
126
00:07:08,061 --> 00:07:09,311
kind of an oddball.
127
00:07:11,598 --> 00:07:13,850
The air, it's too clean.
128
00:07:14,351 --> 00:07:15,853
Why'd i let you
drag me out here?
129
00:07:15,854 --> 00:07:17,353
Oh, i love it out here.
130
00:07:17,354 --> 00:07:18,856
The great outdoors,
131
00:07:18,857 --> 00:07:21,323
plenty of natural u.v.
132
00:07:21,324 --> 00:07:23,325
let me tell you something,
george. it's dangerous out here.
133
00:07:23,326 --> 00:07:24,846
A lot of things in nature
can hurt you.
134
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
Hey, what the hell are you doing?
135
00:07:32,919 --> 00:07:35,921
Oh, uh, art, man.
What's it to you?
136
00:07:35,922 --> 00:07:38,040
Police.
You're blowing stuff up.
137
00:07:38,041 --> 00:07:39,174
Smells like primacord.
138
00:07:39,175 --> 00:07:40,676
Primacord, man.
139
00:09:33,807 --> 00:09:36,310
Why is uncle so interested
in that box?
140
00:09:36,311 --> 00:09:39,027
I just mentioned it to him,
he insisted on coming.
141
00:09:39,028 --> 00:09:42,030
He says the elders
have been searching for it since the crash.
142
00:09:42,031 --> 00:09:44,032
Dad, we have to get it.
143
00:09:44,033 --> 00:09:46,035
Buck, these things
can be very expensive.
144
00:09:48,037 --> 00:09:50,038
Interesting piece, isn't it?
145
00:09:50,039 --> 00:09:51,540
This belongs to our people.
146
00:09:51,541 --> 00:09:53,043
It belongs to
the highest bidder.
147
00:09:53,543 --> 00:09:54,543
Oh, you mustn't sell this.
148
00:09:54,544 --> 00:09:56,545
You must give it to me.
149
00:09:56,546 --> 00:09:58,046
I'm an elder.
150
00:09:58,047 --> 00:10:01,551
If i gave things away,
i couldn't stay in business, would i?
151
00:10:04,554 --> 00:10:07,055
Uncle, you know this box.
152
00:10:07,056 --> 00:10:08,096
What's inside? what is it?
153
00:10:11,511 --> 00:10:13,979
Ladies and gentlemen,
shall we begin?
154
00:10:15,982 --> 00:10:17,484
Well, maybe it won't go
too high.
155
00:10:17,984 --> 00:10:19,485
Maybe we can get it.
156
00:10:19,486 --> 00:10:20,988
I don't understand,
157
00:10:20,989 --> 00:10:23,489
all these artifacts of slavery,
158
00:10:23,490 --> 00:10:24,992
why would people collect them?
159
00:10:24,993 --> 00:10:27,493
Dad, humans collect
nazi helmets.
160
00:10:27,494 --> 00:10:28,996
Go figure.
161
00:10:33,082 --> 00:10:35,083
The box is here.
How high can i go?
162
00:10:35,084 --> 00:10:37,586
The sky's the limit. get it.
163
00:10:37,587 --> 00:10:39,089
All right.
164
00:10:40,373 --> 00:10:42,424
Lot number 16.
165
00:10:42,425 --> 00:10:45,294
A sleeping pallet
with shackles intact.
166
00:10:45,295 --> 00:10:48,014
Only partially seared
from the explosion.
167
00:10:48,515 --> 00:10:50,434
We shall start
the bidding at $700.
168
00:10:51,434 --> 00:10:53,769
$750? $750.
169
00:10:53,770 --> 00:10:56,056
Do i hear $800? $800.
170
00:10:56,472 --> 00:10:57,856
$850?
171
00:10:57,857 --> 00:10:59,308
Oh!
172
00:10:59,309 --> 00:11:00,811
This is a very unusual piece.
173
00:11:00,812 --> 00:11:03,228
With additional leg restraints.
174
00:11:03,229 --> 00:11:06,064
$850, come now, $850.
175
00:11:06,065 --> 00:11:09,068
Going $900.
Do i hear $900? $900, $900.
176
00:11:09,569 --> 00:11:11,570
$850 once, twice.
177
00:11:11,571 --> 00:11:15,075
Sold to the gentleman, 0593.
178
00:11:15,542 --> 00:11:20,412
Lot number 17
is a very special piece of tenctoniana.
179
00:11:20,413 --> 00:11:22,381
To our knowledge, unique.
180
00:11:22,382 --> 00:11:24,167
Among the
government-sanctioned items
181
00:11:24,667 --> 00:11:26,418
available to the public.
182
00:11:26,419 --> 00:11:28,420
It is a ceremonial box,
183
00:11:28,421 --> 00:11:31,924
perhaps of
religious significance.
184
00:11:31,925 --> 00:11:34,226
With beautiful metal
and stone inlay,
185
00:11:34,227 --> 00:11:36,012
still sealed.
186
00:11:36,512 --> 00:11:39,681
The box's contents
are unknown, adding to the mystery
187
00:11:39,682 --> 00:11:42,651
and value of this
delightful piece.
188
00:11:42,652 --> 00:11:46,405
We shall begin
the bidding at $8,000.
189
00:11:48,741 --> 00:11:51,994
Do i hear $8,000, $9,000?
190
00:11:51,995 --> 00:11:55,080
$10,000, $11,000, $12,000.
191
00:11:55,081 --> 00:11:56,665
What are you doing?
$13,000.
192
00:11:56,666 --> 00:11:59,201
$14,000, $15,000, $16,000.
193
00:11:59,202 --> 00:12:01,453
Put that down!
I'll have to pay for this!
194
00:12:01,454 --> 00:12:03,705
$18,000. $18,000.
195
00:12:03,706 --> 00:12:04,706
Are you bidding, sir?
196
00:12:04,707 --> 00:12:06,041
$19,000!
197
00:12:06,042 --> 00:12:07,209
$19,000.
198
00:12:07,210 --> 00:12:08,710
No, no, no.
199
00:12:08,711 --> 00:12:09,928
He-he's not bidding.
200
00:12:09,929 --> 00:12:11,129
$20,000. $21,000.
201
00:12:11,130 --> 00:12:13,966
Stop it!
He doesn't have any money.
202
00:12:13,967 --> 00:12:15,968
Just a moment,
ladies and gentlemen.
203
00:12:15,969 --> 00:12:18,437
Do you have
a line of credit here, sir? $22,000.
204
00:12:18,438 --> 00:12:21,023
I'm sorry, sir,
but your bids are invalid.
205
00:12:21,024 --> 00:12:23,809
We stand at $20,000.
$21,000.
206
00:12:23,810 --> 00:12:25,277
It belongs to us!
207
00:12:25,278 --> 00:12:27,896
$22,000, $23,000, $24,000.
208
00:12:27,897 --> 00:12:29,398
The tenctonese must have it.
209
00:12:29,399 --> 00:12:31,033
$25,000.
210
00:12:31,034 --> 00:12:33,986
$25,000 once, twice.
211
00:12:33,987 --> 00:12:36,990
Sold to the gentleman,
number 1560.
212
00:12:37,457 --> 00:12:39,992
Uncle! uncle!
213
00:12:39,993 --> 00:12:42,496
The box belongs to the elders,
to the tenctonese!
214
00:12:42,996 --> 00:12:43,996
Remove that man.
215
00:12:43,997 --> 00:12:45,914
We'll take care of this!
Uncle, please!
216
00:12:45,915 --> 00:12:47,916
You can't take the box!
Help me get him out of here.
217
00:12:47,917 --> 00:12:50,502
If you open it, you will die!
218
00:12:50,503 --> 00:12:52,304
You will die!
219
00:12:54,057 --> 00:12:55,559
You will die!
220
00:13:55,601 --> 00:13:58,103
George, what's that kid
doing at my desk?
221
00:13:58,104 --> 00:14:00,106
Oh, that's your little brother.
222
00:14:00,606 --> 00:14:02,107
Very funny.
You doing stand-up now?
223
00:14:02,108 --> 00:14:03,610
No, that is your little brother.
224
00:14:03,611 --> 00:14:05,610
You volunteered, remember?
225
00:14:05,611 --> 00:14:07,612
You passed the test.
226
00:14:07,613 --> 00:14:09,114
That little brother.
227
00:14:09,115 --> 00:14:10,617
He's a very nice young man.
228
00:14:10,618 --> 00:14:13,618
You should introduce yourself.
229
00:14:13,619 --> 00:14:16,121
I have to go see capt. grazer.
230
00:14:21,127 --> 00:14:22,128
Hey, kid.
231
00:14:22,628 --> 00:14:24,629
Hi. i'm detective sikes,
matt sikes.
232
00:14:24,630 --> 00:14:25,630
Hi, i'm sydney foley.
233
00:14:25,631 --> 00:14:26,631
Hi.
234
00:14:26,632 --> 00:14:28,134
This place is really great.
235
00:14:29,635 --> 00:14:32,637
Uh, sydney, shouldn't you be
in school or something?
236
00:14:32,638 --> 00:14:33,638
They let me out early.
237
00:14:33,890 --> 00:14:35,390
My social worker
brought me over here
238
00:14:35,391 --> 00:14:36,892
so i could meet you
before saturday.
239
00:14:36,893 --> 00:14:38,778
She was supposed to call.
240
00:14:42,281 --> 00:14:44,784
I should check
my messages more often, huh?
241
00:14:45,785 --> 00:14:47,285
So, sydney,
242
00:14:47,286 --> 00:14:48,787
how old are you?
9.
243
00:14:48,788 --> 00:14:51,289
9, big guy, huh?
That's great.
244
00:14:51,290 --> 00:14:52,541
Hello, sydney.
245
00:14:52,542 --> 00:14:54,543
So, how do you like
your big brother?
246
00:14:54,544 --> 00:14:55,544
Great.
247
00:14:55,545 --> 00:14:57,546
Oh, he's a real cool dude,
isn't he?
248
00:14:57,547 --> 00:14:58,798
A real hep cat.
249
00:14:59,132 --> 00:15:00,634
George, what did grazer want?
250
00:15:00,635 --> 00:15:02,884
Oh, we have a case,
a possible 187.
251
00:15:02,885 --> 00:15:04,887
That man i mentioned
the one who bought that box
252
00:15:05,388 --> 00:15:07,389
at the auction yesterday,
a phillip dunaway,
253
00:15:07,390 --> 00:15:08,892
they found him this morning,
254
00:15:09,392 --> 00:15:10,892
d-e-a-d.
255
00:15:10,893 --> 00:15:12,478
Murdered?
256
00:15:13,479 --> 00:15:15,431
We don't know for sure yet.
257
00:15:17,850 --> 00:15:20,352
So, sydney, you probably want
to be getting home
258
00:15:20,353 --> 00:15:21,353
and doing your homework, huh?
259
00:15:21,354 --> 00:15:22,856
I'm not supposed to go home.
260
00:15:22,857 --> 00:15:25,357
No one's there,
my grandma's at work.
261
00:15:25,358 --> 00:15:27,492
Well, see,
i got to go to work, too.
262
00:15:27,493 --> 00:15:28,910
I'll come with you.
263
00:15:28,911 --> 00:15:31,413
No. y-y-you can't do that.
264
00:15:31,414 --> 00:15:33,166
Then i'll stay here.
265
00:15:33,666 --> 00:15:36,169
There's lots of
interesting people to look at.
266
00:15:36,669 --> 00:15:37,670
Yeah.
267
00:15:38,171 --> 00:15:40,172
Well, ok.
268
00:15:40,173 --> 00:15:44,676
Uh, you want something
to read here. we got, uh, cars,
269
00:15:44,677 --> 00:15:47,680
motorcycles,
you don't want that.
270
00:15:48,681 --> 00:15:51,183
Ok, all right?
271
00:15:51,184 --> 00:15:52,686
Come on, george.
272
00:15:53,186 --> 00:15:54,186
Wait.
273
00:15:54,187 --> 00:15:56,690
We got some vending machines
in the back, ok?
274
00:16:00,693 --> 00:16:04,446
Don't... don't just
buy candy now, get something nutritious,
275
00:16:04,447 --> 00:16:06,064
corn chips or something, ok?
276
00:16:06,065 --> 00:16:07,065
Sure. thanks.
277
00:16:07,066 --> 00:16:08,568
Ok.
278
00:16:09,068 --> 00:16:10,570
Let's hit it.
279
00:16:16,125 --> 00:16:18,627
I've been a medical examiner
for 10 years
280
00:16:18,628 --> 00:16:21,131
and i've never seen
anything like this.
281
00:16:21,132 --> 00:16:23,633
He was exposed
to some intense source of heat.
282
00:16:24,133 --> 00:16:27,135
Originating about here.
283
00:16:27,136 --> 00:16:28,554
And he died instantly.
284
00:16:29,055 --> 00:16:30,555
Flamethrower, blowtorch?
285
00:16:30,556 --> 00:16:31,840
A blowtorch
couldn't have covered
286
00:16:31,841 --> 00:16:33,842
such a large area so quickly.
287
00:16:33,843 --> 00:16:36,346
And we'd expect some
signs of a struggle.
288
00:16:36,347 --> 00:16:38,848
A flamethrower would have
destroyed the room.
289
00:16:40,349 --> 00:16:41,817
Time of death?
290
00:16:42,318 --> 00:16:43,903
1:23 a.m.
291
00:16:46,656 --> 00:16:47,991
oh, look at this.
292
00:16:49,525 --> 00:16:51,493
It's very strange.
293
00:16:51,494 --> 00:16:52,996
Something else strange.
294
00:16:52,997 --> 00:16:56,282
The intense heat branded
these tenctonese letters into the table.
295
00:16:57,283 --> 00:16:59,534
Yes, that's the writing
that was on the box.
296
00:16:59,535 --> 00:17:01,786
It's very old,
archaic tenctonese.
297
00:17:01,787 --> 00:17:04,089
I'm not positive,
but i think it says:
298
00:17:04,090 --> 00:17:06,593
"there is only one way
between the clear eye
299
00:17:06,594 --> 00:17:09,511
"and the pure hearts.
300
00:17:09,512 --> 00:17:12,013
All else is death."
301
00:17:12,014 --> 00:17:14,132
perhaps something
in the box killed dunaway.
302
00:17:14,133 --> 00:17:16,134
Or somebody
wanted us to think so.
303
00:17:16,135 --> 00:17:19,354
Nice dramatic touch,
stopping the clock.
304
00:17:19,355 --> 00:17:21,356
Matt, i know
you don't like to admit it,
305
00:17:21,357 --> 00:17:23,975
but the box did come from a
technologically advanced civilization.
306
00:17:23,976 --> 00:17:25,977
Yeah, yeah, yeah, flash gordon.
307
00:17:25,978 --> 00:17:27,979
So what happened to it?
Where did it go?
308
00:17:27,980 --> 00:17:29,564
Officers?
309
00:17:34,954 --> 00:17:36,906
I'm henryk glass,
310
00:17:37,406 --> 00:17:39,207
my colleague, howard thayer.
311
00:17:39,208 --> 00:17:42,127
Phillip dunaway bought
the box on our behalf.
312
00:17:42,128 --> 00:17:44,129
You two collectors?
What?
313
00:17:44,130 --> 00:17:46,631
Uh, no,
we're with laybrook energy.
314
00:17:46,632 --> 00:17:47,833
This is our receipt.
315
00:17:48,334 --> 00:17:49,968
Perhaps you can tell us
what was in the box, then.
316
00:17:49,969 --> 00:17:52,971
We don't know.
We didn't have a chance to examine it.
317
00:17:52,972 --> 00:17:54,973
Then why did you buy it?
318
00:17:54,974 --> 00:17:57,976
We have a foundation
dedicated to preserving tenctonese art.
319
00:17:57,977 --> 00:18:01,479
We hope one day
to build a museum.
320
00:18:01,480 --> 00:18:04,349
Our company isn't
solely interested in profit.
321
00:18:04,350 --> 00:18:06,151
"research and development?"
322
00:18:06,152 --> 00:18:08,653
i wear, as they say,
several hats.
323
00:18:08,654 --> 00:18:11,156
That box is an important
tenctonese artifact.
324
00:18:11,157 --> 00:18:13,158
We paid a large sum for it.
325
00:18:13,159 --> 00:18:14,659
We want it back.
326
00:18:14,660 --> 00:18:17,496
Do you have any idea
who might've taken it?
327
00:18:20,232 --> 00:18:22,901
On the ship, the elders were
like a secret government in exile.
328
00:18:23,402 --> 00:18:24,903
In the face of slavery,
they maintained
329
00:18:24,904 --> 00:18:26,406
a sense of order and community.
330
00:18:26,407 --> 00:18:28,740
Looks like the elks club to me.
331
00:18:28,741 --> 00:18:31,209
It's true they've become
a kind of social society.
332
00:18:31,210 --> 00:18:32,794
But the elders
are still respected.
333
00:18:32,795 --> 00:18:34,296
Even now, many tenctonese
334
00:18:34,297 --> 00:18:36,298
come to them for
advice and guidance.
335
00:18:36,299 --> 00:18:39,302
Uh, you come to uncle moodri
for guidance?
336
00:18:39,585 --> 00:18:41,470
I said many, not all.
337
00:18:42,471 --> 00:18:43,839
Uncle moodri.
338
00:18:45,808 --> 00:18:47,810
You let that
man take the box. no.
339
00:18:48,811 --> 00:18:51,314
The man, dunaway,
340
00:18:51,814 --> 00:18:53,181
he's dead, isn't he?
341
00:18:53,182 --> 00:18:54,182
Extremely.
342
00:18:54,183 --> 00:18:55,684
We're collecting money.
343
00:18:55,685 --> 00:18:57,686
We'll buy the box
from his family.
344
00:18:57,687 --> 00:18:59,906
That's gonna be
a little hard to do. somebody stole it.
345
00:18:59,907 --> 00:19:01,657
Stole it?
Uncle, you threatened dunaway.
346
00:19:02,158 --> 00:19:03,658
Now he's dead
and the box is missing.
347
00:19:03,659 --> 00:19:05,193
That makes you
look like a suspect.
348
00:19:05,194 --> 00:19:06,912
You have to get the box back.
349
00:19:07,246 --> 00:19:08,747
What the hell is this box?
350
00:19:08,748 --> 00:19:09,916
Why does everybody want it?
351
00:19:18,507 --> 00:19:20,509
It is the heart of our planet,
352
00:19:21,510 --> 00:19:23,629
the heart of tencton.
353
00:19:24,130 --> 00:19:25,630
Well,
that clears up that mystery.
354
00:19:25,631 --> 00:19:27,132
I understand that
it's important to you.
355
00:19:27,133 --> 00:19:29,467
But it's just a relic,
an artifact.
356
00:19:29,468 --> 00:19:34,939
It is unique in the universe
and crucial to the future of our people.
357
00:19:34,940 --> 00:19:36,441
Uncle, please you really have to...
358
00:19:36,442 --> 00:19:37,443
when you find it,
359
00:19:37,943 --> 00:19:39,194
you must bring it here.
360
00:19:39,195 --> 00:19:40,980
It doesn't belong to you.
361
00:19:45,484 --> 00:19:47,786
It belongs to us, george.
362
00:19:50,623 --> 00:19:51,624
All of us.
363
00:19:56,328 --> 00:19:58,830
It is evidence in
a police investigation.
364
00:19:58,831 --> 00:20:01,833
You can make your claim
to the box through proper channels,
365
00:20:01,834 --> 00:20:03,969
if and when we find it.
366
00:20:06,138 --> 00:20:09,140
Ok, we're gonna need
statements from all of you,
367
00:20:09,141 --> 00:20:11,142
accounting to your
whereabouts this morning
368
00:20:11,143 --> 00:20:13,144
from 12:00 midnight
to 2:00 a.m.
369
00:20:13,145 --> 00:20:14,263
who's first?
370
00:20:17,316 --> 00:20:19,317
Uh, guys,
371
00:20:19,318 --> 00:20:21,319
you two solved this case yet?
372
00:20:21,320 --> 00:20:22,821
Hey, we just got it.
373
00:20:22,822 --> 00:20:24,322
Well, chief amburgey's
on my ass.
374
00:20:24,323 --> 00:20:26,003
The guys from laybrook
want their box back.
375
00:20:26,325 --> 00:20:27,826
Everybody's
calling in their markers.
376
00:20:27,827 --> 00:20:29,828
For that thing?
What's the big deal?
377
00:20:29,829 --> 00:20:30,829
It's not the mona lisa.
378
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
Don't be so scornful.
379
00:20:31,831 --> 00:20:33,333
You don't know
the value of that box.
380
00:20:33,334 --> 00:20:35,333
George,
you sound like uncle moodri.
381
00:20:35,334 --> 00:20:39,337
Debate this some other time.
Just find me that box.
382
00:20:39,338 --> 00:20:42,841
Matt, i think laybrook knows
something about the box we don't.
383
00:20:42,842 --> 00:20:44,344
Maybe, george. maybe.
384
00:20:46,962 --> 00:20:48,013
Oh, no.
385
00:20:49,014 --> 00:20:51,016
I'll see you tomorrow.
386
00:20:57,523 --> 00:20:58,974
Hey, sydney.
387
00:20:59,475 --> 00:21:00,475
Hi.
388
00:21:00,476 --> 00:21:01,978
Hi, sergeant sikes.
389
00:21:01,979 --> 00:21:03,478
Matt. call me matt.
390
00:21:03,479 --> 00:21:05,982
Uh, listen, i'm... i'm sorry
about this afternoon.
391
00:21:06,482 --> 00:21:08,483
Oh, it's ok.
I read all the magazines
392
00:21:08,484 --> 00:21:10,987
and i looked at
the pictures in that mug book.
393
00:21:10,988 --> 00:21:13,988
And they brought in this guy,
and he vomited right over there.
394
00:21:13,989 --> 00:21:14,989
Terrific.
395
00:21:14,990 --> 00:21:16,492
Do people vomit in here a lot?
396
00:21:18,494 --> 00:21:21,379
Oh, there's grandma.
She's picking me up.
397
00:21:21,380 --> 00:21:23,381
Hi, sydney.
Hi.
398
00:21:23,382 --> 00:21:24,884
Grandma,
this is my big brother, matt.
399
00:21:25,384 --> 00:21:28,386
How do you do?
Oh, i'm so pleased to meet you.
400
00:21:28,387 --> 00:21:30,889
This is wonderful for sydney.
401
00:21:30,890 --> 00:21:34,227
Our neighborhood is so rough,
i don't let him out much.
402
00:21:35,094 --> 00:21:37,095
And a police officer,
403
00:21:37,096 --> 00:21:40,014
what a good example for him.
404
00:21:40,015 --> 00:21:43,017
I had a great time.
I'll tell you all about it.
405
00:21:43,018 --> 00:21:45,987
What time should grandma
bring me over tomorrow?
406
00:21:45,988 --> 00:21:46,939
Tomorrow?
407
00:21:46,940 --> 00:21:48,741
Yeah, it's our
first official saturday.
408
00:21:49,742 --> 00:21:51,242
Right.
409
00:21:51,243 --> 00:21:53,528
Um, let's say, noonish?
410
00:21:53,529 --> 00:21:55,530
Oh, thank you, sergeant.
411
00:21:55,531 --> 00:21:57,248
Ready?
Uh-huh.
412
00:21:57,249 --> 00:21:58,249
See you tomorrow, matt.
413
00:21:58,250 --> 00:21:59,251
Yeah.
414
00:22:10,012 --> 00:22:11,012
What?
415
00:22:11,013 --> 00:22:12,514
Matt, it's george.
416
00:22:14,016 --> 00:22:15,016
It's also saturday.
417
00:22:15,017 --> 00:22:17,018
Yes, i know, but given
the pressure we're under
418
00:22:17,019 --> 00:22:19,971
i thought you'd like to know what
s.i.d. found at dunaway's house.
419
00:22:19,972 --> 00:22:22,023
You already got me up, george.
Go ahead.
420
00:22:22,024 --> 00:22:25,276
Carpet samples revealed
traces of an explosive, p.t.t.n.2.
421
00:22:25,277 --> 00:22:27,061
Is that what killed dunaway?
422
00:22:27,062 --> 00:22:29,898
No. but someone entered
the room with traces of it on their shoes.
423
00:22:29,899 --> 00:22:32,901
Matt, p.t.t.n.2 is
the explosive in primacord.
424
00:22:32,902 --> 00:22:35,822
It's also what lowell bratigan uses
to make his copper engravings.
425
00:22:35,823 --> 00:22:38,824
Ok, i'll meet you
at the station. we'll get a search warrant.
426
00:22:43,329 --> 00:22:44,829
Uncle,
427
00:22:44,830 --> 00:22:47,832
please understand,
i must follow the rules of my profession.
428
00:22:47,833 --> 00:22:49,834
We take different paths,
429
00:22:49,835 --> 00:22:52,303
but the humans
have an expression i like:
430
00:22:52,304 --> 00:22:54,807
"all roads lead to rome."
431
00:23:04,316 --> 00:23:06,818
Right in a pile of...
432
00:23:06,819 --> 00:23:09,322
jesus, they sure have
big dogs around here.
433
00:23:09,323 --> 00:23:11,323
I believe that's from a horse.
434
00:23:11,824 --> 00:23:13,326
I'll check the barn.
435
00:23:58,203 --> 00:24:00,038
Mr. bratigan,
you are under arrest.
436
00:24:06,211 --> 00:24:08,046
You're fast, roadrunner.
Well...
437
00:24:08,047 --> 00:24:10,331
what'd you do that for, huh?
438
00:24:10,332 --> 00:24:13,335
Look, i got this stuff all over me.
What if it's poison ivy?
439
00:24:13,585 --> 00:24:16,471
Poison oak.
Poison ivy's indigenous to the east coast.
440
00:24:16,472 --> 00:24:18,923
I didn't kill him, man
you have the right to remain silent.
441
00:24:18,924 --> 00:24:20,926
I stole the box,
but i didn't kill the guy, man.
442
00:24:21,427 --> 00:24:23,428
He was dead when i broke in,
i swear to god.
443
00:24:23,429 --> 00:24:25,063
C'mon.
You know who killed him?
444
00:24:25,064 --> 00:24:27,565
I'll tell you who killed him.
It was the box.
445
00:24:27,566 --> 00:24:28,566
The box killed him, man.
446
00:24:28,567 --> 00:24:30,101
It was still hot
and it burned my hands.
447
00:24:30,102 --> 00:24:31,903
They are burned, matt.
448
00:24:31,904 --> 00:24:34,407
Come on back to my place
and i'll show you.
449
00:24:34,408 --> 00:24:35,908
That box is evil, man.
450
00:24:42,948 --> 00:24:43,948
Who's that?
451
00:24:43,949 --> 00:24:45,501
I don't know, man.
452
00:24:47,002 --> 00:24:49,872
George, check on the box.
I got a bad feeling.
453
00:24:57,713 --> 00:24:58,714
Damn!
454
00:25:00,215 --> 00:25:02,634
Matt, the box is gone.
455
00:25:09,808 --> 00:25:12,276
That auction guy pays me
$200 for the box, man,
456
00:25:12,277 --> 00:25:16,281
and then turns around
and sells it for $25,000.
457
00:25:16,782 --> 00:25:18,284
I was ripped off, man.
458
00:25:18,285 --> 00:25:21,285
So you figure
you'll put things right and steal it back.
459
00:25:21,286 --> 00:25:23,004
Like i said, i was ripped off!
460
00:25:23,005 --> 00:25:25,006
I break into dunaway's place,
461
00:25:25,007 --> 00:25:27,008
and there he is sittin'
in front of that box, man,
462
00:25:27,009 --> 00:25:29,010
looking like
one of my portraits.
463
00:25:29,011 --> 00:25:31,129
Oh, you talk about
a bad trip, man.
464
00:25:31,130 --> 00:25:32,515
So you took the box?
465
00:25:33,015 --> 00:25:34,382
What could i do,
give him c.p.r.?
466
00:25:34,383 --> 00:25:36,384
D.a.'s office ain't gonna
buy this, lowell.
467
00:25:36,385 --> 00:25:38,386
They're gonna pack you away
and go home early.
468
00:25:38,387 --> 00:25:41,389
Check out that box, man,
you'll see it wasn't me that offed him.
469
00:25:41,390 --> 00:25:42,892
No can do. no box.
470
00:25:43,892 --> 00:25:45,643
I think i know where it is.
471
00:25:45,644 --> 00:25:49,615
Look, i'll help you out if you can
get the burglary charges dropped?
472
00:25:50,616 --> 00:25:52,533
It's fair.
473
00:25:52,534 --> 00:25:54,819
Where's the box, lowell?
474
00:25:54,820 --> 00:25:57,822
I was gonna sell it
to laybrook for some decent bread, man.
475
00:25:57,823 --> 00:26:01,126
Bet they're the ones that took it.
They are such capitalist pigs, man.
476
00:26:01,994 --> 00:26:03,496
Oh, man.
477
00:26:11,170 --> 00:26:14,338
I assure you, laybrook
does not have the box,
478
00:26:14,339 --> 00:26:16,340
we are not thieves.
479
00:26:16,341 --> 00:26:18,342
But you were willing
to buy it back from one.
480
00:26:18,343 --> 00:26:20,344
That's the extent of
our situational ethics,
481
00:26:20,345 --> 00:26:22,346
and believe me,
i didn't approve.
482
00:26:22,347 --> 00:26:24,849
Someone in your company wants
the box very badly.
483
00:26:24,850 --> 00:26:27,853
They lit a fire under our collective ass.
484
00:26:28,854 --> 00:26:30,855
It's quite clear.
485
00:26:30,856 --> 00:26:34,859
That box is more than just some exhibit
for your museum, isn't it?
486
00:26:34,860 --> 00:26:37,028
We might not have been
entirely forthcoming.
487
00:26:37,029 --> 00:26:39,031
But corporations are
like governments, gentlemen,
488
00:26:39,531 --> 00:26:40,998
they have their secrets
to protect.
489
00:26:40,999 --> 00:26:43,501
In this case it's called
obstruction of justice.
490
00:26:43,502 --> 00:26:45,204
You better start
opening up, my friend.
491
00:26:45,537 --> 00:26:46,537
Henryk.
492
00:26:48,874 --> 00:26:51,377
I heard rumors of this box
on the ship,
493
00:26:51,378 --> 00:26:53,711
that it had tremendous power.
494
00:26:53,712 --> 00:26:56,214
Dunaway's death indicates
those rumors might be true.
495
00:26:56,215 --> 00:26:59,467
The box could contain
an unknown, alternative source of energy.
496
00:26:59,468 --> 00:27:01,969
Something cheap,
environmentally safe,
497
00:27:01,970 --> 00:27:03,387
that we could
duplicate on earth.
498
00:27:03,388 --> 00:27:06,724
When we get it, we're going to
analyze that box piece by piece
499
00:27:06,725 --> 00:27:08,726
and find out the source
of its power.
500
00:27:08,727 --> 00:27:12,230
Take it apart?
But you'll destroy the box.
501
00:27:12,231 --> 00:27:14,233
What about
its cultural significance to our people?
502
00:27:14,733 --> 00:27:16,234
Cultural significance?
503
00:27:16,235 --> 00:27:19,035
The elders believe it's the heart
of tencton that it must be preserved.
504
00:27:19,454 --> 00:27:21,873
The elders are a bunch
of old fools.
505
00:27:22,875 --> 00:27:24,876
The elders preserved
our identity.
506
00:27:24,877 --> 00:27:26,545
They kept us together
on the ship.
507
00:27:27,045 --> 00:27:30,665
They're an embarrassment,
with their slave mentality voodoo.
508
00:27:30,666 --> 00:27:34,836
The heart of tencton.
In a box?
509
00:27:34,837 --> 00:27:37,338
Do you believe that, detective?
510
00:27:37,339 --> 00:27:41,176
Is that the kind of cultural heritage
you really want to preserve?
511
00:27:54,273 --> 00:27:56,274
You ready, uncle?
Just a moment.
512
00:27:56,275 --> 00:27:58,778
Ok, i'll just put
these boxes in the car.
513
00:27:58,779 --> 00:28:00,779
Uh, wait. come here, buck.
514
00:28:03,782 --> 00:28:04,782
What's that?
515
00:28:04,783 --> 00:28:06,784
A semya chain.
516
00:28:06,785 --> 00:28:09,788
It's an old tradition
among tenctonese men.
517
00:28:10,289 --> 00:28:12,792
They pass it down from
generation to generation,
518
00:28:13,292 --> 00:28:16,295
like human woman
pass crystal or jewelry.
519
00:28:18,297 --> 00:28:20,716
This came from my father,
520
00:28:21,216 --> 00:28:24,219
and his father before him,
each adding a link.
521
00:28:25,721 --> 00:28:29,225
This chain goes back
over 14 generations.
522
00:28:33,228 --> 00:28:34,228
This is me,
523
00:28:35,731 --> 00:28:37,233
Another link.
524
00:28:39,234 --> 00:28:40,235
Take it.
525
00:28:42,237 --> 00:28:43,739
Give it to your father.
526
00:28:44,239 --> 00:28:46,240
Why now?
Don't you want to keep it with you?
527
00:28:46,241 --> 00:28:48,542
No, finiksa,
i have everything i need.
528
00:28:48,543 --> 00:28:51,546
Your father will
continue the chain for me.
529
00:28:54,049 --> 00:28:56,084
Give it to him when he's ready.
530
00:28:57,085 --> 00:28:58,336
When he's ready?
531
00:28:59,671 --> 00:29:01,173
You'll know.
532
00:29:11,183 --> 00:29:12,183
There we go.
533
00:29:18,357 --> 00:29:22,743
Look, sydney,
i'm sorry i'm so late.
534
00:29:22,744 --> 00:29:24,245
Just 2 hours.
I told my grandma
535
00:29:24,246 --> 00:29:26,247
you were on
a real important case.
536
00:29:26,248 --> 00:29:28,616
These fries are great.
537
00:29:28,617 --> 00:29:31,120
You better have
some vegetables with those.
538
00:29:33,121 --> 00:29:35,123
Wow, isn't that pretty?
539
00:29:35,624 --> 00:29:36,625
What?
540
00:29:37,626 --> 00:29:39,627
The flowers, the trees.
541
00:29:39,628 --> 00:29:41,630
Looks like the woods.
542
00:29:42,631 --> 00:29:44,131
It does?
543
00:29:44,132 --> 00:29:45,292
I've never been to the woods,
544
00:29:45,634 --> 00:29:47,468
but i've seen lots of pictures.
545
00:29:47,469 --> 00:29:49,971
You've never been to the woods?
546
00:29:49,972 --> 00:29:50,973
Wow.
547
00:29:51,473 --> 00:29:53,774
I was born in detroit,
but i've been to the woods.
548
00:29:53,775 --> 00:29:55,777
Maybe sometime, you and me,
549
00:29:56,778 --> 00:29:57,778
we'll go camping.
550
00:29:57,779 --> 00:29:59,780
That's what
i'd really like to do.
551
00:29:59,781 --> 00:30:02,783
Bears, big rocks, waterfalls.
552
00:30:02,784 --> 00:30:05,904
Oh, sydney, the woods can be
a very dangerous place.
553
00:30:06,905 --> 00:30:08,906
They have poison ivy,
554
00:30:08,907 --> 00:30:10,908
uh, poison oak, spiders,
555
00:30:10,909 --> 00:30:13,078
and you can fall off
those big rocks.
556
00:30:13,578 --> 00:30:15,079
You've been camping?
557
00:30:15,080 --> 00:30:17,081
No, no. not personally.
558
00:30:17,082 --> 00:30:20,251
But i knew this guy
who broke his leg in the angeles forest,
559
00:30:20,252 --> 00:30:22,253
he had to spend
the whole night there alone,
560
00:30:22,254 --> 00:30:24,255
no food or water.
561
00:30:24,256 --> 00:30:26,258
He could've died
if the cub scouts hadn't come by
562
00:30:26,758 --> 00:30:27,808
and found him the next day.
563
00:30:27,809 --> 00:30:29,177
Whoa!
564
00:30:30,178 --> 00:30:32,179
Look, sydney,
i... i got to do some errands.
565
00:30:32,180 --> 00:30:33,398
Let's go.
566
00:30:39,237 --> 00:30:41,739
Well, your grandmother
should be here any minute.
567
00:30:41,740 --> 00:30:43,242
Matt, i had a great day.
568
00:30:43,243 --> 00:30:45,744
That hardware store
had lots of neat stuff.
569
00:30:46,244 --> 00:30:47,244
Yeah.
570
00:30:47,245 --> 00:30:49,246
And thanks for letting me
stay in the car
571
00:30:49,247 --> 00:30:50,948
when it went
through the car wash.
572
00:30:50,949 --> 00:30:53,334
And i like the man
who cleans your clothes.
573
00:30:53,335 --> 00:30:55,786
Too bad they couldn't get
that wine stain out of your shirt.
574
00:30:55,787 --> 00:30:59,290
Yeah, well, maybe next time
we'll go to the movies or something.
575
00:30:59,291 --> 00:31:00,291
Come on.
576
00:31:03,261 --> 00:31:04,261
Sydney, hi!
577
00:31:04,262 --> 00:31:05,764
Hi, grandma!
578
00:31:10,268 --> 00:31:11,269
Hi, sergeant.
579
00:31:11,770 --> 00:31:13,270
Hi.
580
00:31:13,271 --> 00:31:16,440
So, how was disneyland?
581
00:31:16,441 --> 00:31:17,942
Uh...
it was fantastic!
582
00:31:17,943 --> 00:31:19,443
I loved space mountain.
583
00:31:19,444 --> 00:31:20,945
And the pirates
of the caribbean.
584
00:31:20,946 --> 00:31:23,449
Oh, sergeant sikes,
i can't thank you enough.
585
00:31:23,949 --> 00:31:27,453
Sydney told me about the lakers
game yesterday and the bowling.
586
00:31:27,454 --> 00:31:30,455
He's never had a chance
to do things like this before.
587
00:31:30,956 --> 00:31:32,458
Uh, you're welcome.
588
00:31:32,459 --> 00:31:33,791
Can i give you a lift home?
589
00:31:33,792 --> 00:31:37,661
Oh, no, thank you,
we're on our way to the store.
590
00:31:37,662 --> 00:31:39,164
Ok?
Just a second, grandma.
591
00:31:41,666 --> 00:31:42,666
Sydney...
592
00:31:42,667 --> 00:31:44,168
please don't be mad at me.
593
00:31:44,169 --> 00:31:46,670
See, grandma gets
worried about me.
594
00:31:46,671 --> 00:31:50,174
She says i'm not having
a happy childhood. but i am.
595
00:31:50,175 --> 00:31:52,810
Especially with you
being my big brother.
596
00:31:52,811 --> 00:31:54,812
I really did like
that hardware store,
597
00:31:54,813 --> 00:31:56,815
and all those
different kinds of nails.
598
00:31:58,817 --> 00:32:00,317
Oh, ok... ok.
599
00:32:00,318 --> 00:32:03,320
But, look, i don't want you
lying to your grandma.
600
00:32:03,321 --> 00:32:06,323
Ok, i won't anymore, i promise.
601
00:32:06,324 --> 00:32:09,827
Are we still gonna
get together next saturday?
602
00:32:09,828 --> 00:32:12,114
Yeah, sure.
Sure. i'll see you.
603
00:32:12,414 --> 00:32:14,416
Thanks, matt. see you.
604
00:32:15,367 --> 00:32:17,369
Bye, sergeant.
605
00:32:41,810 --> 00:32:45,063
Screw pod girdle a
into bracket b of frame support c.
606
00:32:47,065 --> 00:32:50,068
Where's the pod girdle?
We haven't assembled that yet.
607
00:32:51,570 --> 00:32:54,073
Have you and mom decided
on a name for the baby?
608
00:32:54,074 --> 00:32:56,074
Well, it's not going to
be vessna.
609
00:32:58,577 --> 00:33:01,080
I don't think
we have enough parts here.
610
00:33:09,421 --> 00:33:11,422
Hello.
Look, george, it's me.
611
00:33:11,423 --> 00:33:13,390
Uh, i'm being tailed.
612
00:33:13,391 --> 00:33:14,676
Take a look out your window.
613
00:33:18,180 --> 00:33:19,765
I don't see anything.
614
00:33:19,766 --> 00:33:21,765
Wait, i saw a car there earlier.
615
00:33:21,766 --> 00:33:24,652
Wait. buck says
he saw a car earlier.
616
00:33:24,653 --> 00:33:26,605
How's he know what
we're talking about?
617
00:33:27,072 --> 00:33:28,239
I can hear you.
618
00:33:28,240 --> 00:33:30,441
Oh, yeah, i forgot,
you guys got bionic ears.
619
00:33:30,442 --> 00:33:32,444
When i took moodri
to the elders, i saw a car.
620
00:33:32,944 --> 00:33:34,745
I remember because
it pulled out when we did.
621
00:33:34,746 --> 00:33:37,248
George, was your uncle around
when you told me
622
00:33:37,249 --> 00:33:39,250
about lowell bratigan
taking the box?
623
00:33:39,251 --> 00:33:40,586
Yes. yes, he was.
624
00:33:41,036 --> 00:33:43,037
Then he could've overheard.
625
00:33:43,038 --> 00:33:44,538
It could be moodri
and his friends
626
00:33:44,539 --> 00:33:45,859
who took the box
back from lowell.
627
00:33:46,208 --> 00:33:47,448
And if moodri's being followed,
628
00:33:47,709 --> 00:33:49,711
we're not the only ones
who suspect he has it.
629
00:33:52,180 --> 00:33:54,181
Come on, open that door,
we know you're in there.
630
00:33:54,182 --> 00:33:55,683
Come on, old man, it's no use.
631
00:33:55,684 --> 00:33:58,686
Open the door!
Come on, give us the box.
632
00:33:58,687 --> 00:34:01,690
I said, open the door
and give us that box, old man.
633
00:34:03,692 --> 00:34:06,195
Old man if you don't open up
we're coming in.
634
00:34:44,182 --> 00:34:46,183
What happened here?
Are you all right?
635
00:34:46,184 --> 00:34:47,184
They took the box.
636
00:34:47,185 --> 00:34:49,154
Moodri tried to stop them.
637
00:34:51,573 --> 00:34:54,325
They hit him. he fell.
638
00:34:54,326 --> 00:34:55,828
This is 1-william-1-52.
639
00:34:55,829 --> 00:35:00,080
We need an ambulance stat
for a newcomer at 3521 south normandie.
640
00:35:00,081 --> 00:35:03,083
Roger 52. george
641
00:35:03,084 --> 00:35:06,086
promise me you'll
bring the box back here.
642
00:35:06,087 --> 00:35:07,588
Lie still.
643
00:35:07,589 --> 00:35:09,091
Promise me.
644
00:35:10,091 --> 00:35:11,593
For our children.
645
00:35:13,094 --> 00:35:14,595
I promise.
646
00:35:14,596 --> 00:35:16,130
But you're going to
be all right, uncle.
647
00:35:16,131 --> 00:35:17,883
I've been home, george.
648
00:35:19,684 --> 00:35:21,186
I've been home.
649
00:35:24,222 --> 00:35:25,723
Uncle.
650
00:35:25,724 --> 00:35:27,559
It's all right.
651
00:35:29,477 --> 00:35:31,980
My hearts are full of happiness.
652
00:35:33,982 --> 00:35:36,985
We wandered
the galaxy as slaves.
653
00:35:38,486 --> 00:35:40,989
Now our people are free.
654
00:35:42,490 --> 00:35:45,410
I can die a free man.
655
00:35:46,411 --> 00:35:47,913
No,
656
00:35:49,414 --> 00:35:51,048
you're not going to die.
657
00:35:51,049 --> 00:35:52,551
The wall, george.
658
00:35:54,552 --> 00:35:56,554
The wall is gone.
659
00:36:01,509 --> 00:36:03,011
I can see now.
660
00:36:06,014 --> 00:36:07,516
So
661
00:36:08,516 --> 00:36:09,517
Beautiful.
662
00:36:26,584 --> 00:36:28,086
Uncle?
663
00:36:40,765 --> 00:36:41,766
Emily?
664
00:36:46,020 --> 00:36:50,024
I remember when uncle moodri
told me bedtime stories of tencton.
665
00:36:57,615 --> 00:36:58,616
Buck?
666
00:37:00,869 --> 00:37:02,371
I remember when
uncle moodri took me
667
00:37:02,871 --> 00:37:04,873
to the sea, and it gave me hope.
668
00:37:11,463 --> 00:37:12,965
I really miss him.
669
00:37:19,387 --> 00:37:20,387
George?
670
00:37:26,277 --> 00:37:29,780
I remember moodri's love
for his people and tradition.
671
00:37:29,781 --> 00:37:32,284
And his hope for our future.
672
00:37:41,126 --> 00:37:42,626
Yes, hello.
673
00:37:42,627 --> 00:37:44,128
George, uh, i'm sorry to bother you.
674
00:37:44,129 --> 00:37:45,631
Oh, matt, it's all right.
675
00:37:45,632 --> 00:37:47,916
We're in the middle of our
pokhorona for moodri.
676
00:37:48,216 --> 00:37:49,718
I thought you'd want to know,
677
00:37:49,719 --> 00:37:52,219
we ran a license plate
we got from a witness.
678
00:37:52,220 --> 00:37:55,339
Car belonged to
a richard ballard.
679
00:37:55,340 --> 00:37:58,226
He's an arm-breaker,
got a record a mile long.
680
00:37:58,726 --> 00:38:01,678
Anyway, 3 years ago he worked
for the power company.
681
00:38:01,679 --> 00:38:05,265
His supervisor was
a newcomer named glass.
682
00:38:05,266 --> 00:38:07,851
Henryk glass.
683
00:38:07,852 --> 00:38:10,237
There's some kind of shielding.
684
00:38:10,238 --> 00:38:12,240
The scanner's not
picking anything up.
685
00:38:12,740 --> 00:38:15,243
How'd you get the box?
Where was it?
686
00:38:15,743 --> 00:38:16,744
Does it matter?
687
00:38:17,245 --> 00:38:18,246
And who is that?
688
00:38:19,247 --> 00:38:21,748
Ballard's my assistant.
689
00:38:21,749 --> 00:38:23,250
I'm going to take it apart.
690
00:38:23,251 --> 00:38:25,285
Do the police
know you have it? no.
691
00:38:25,286 --> 00:38:26,787
And they never will.
692
00:38:26,788 --> 00:38:28,732
As soon as we analyze it,
i'm going to destroy it.
693
00:38:28,756 --> 00:38:30,958
Henryk, was there
some kind of trouble?
694
00:38:30,959 --> 00:38:32,461
Don't you realize
what we have here?
695
00:38:32,961 --> 00:38:34,441
How valuable this could be?
The power?
696
00:38:34,762 --> 00:38:38,932
You should never
have brought it here. i need the equipment!
697
00:38:38,933 --> 00:38:41,936
Let me do my work
and i'll get rid of it.
698
00:38:43,438 --> 00:38:45,889
I wouldn't stand here, howard.
699
00:38:45,890 --> 00:38:47,391
Ballard,
behind the safety screen.
700
00:38:47,392 --> 00:38:49,394
This could be dangerous.
701
00:39:06,661 --> 00:39:09,464
Police! freeze!
Up against the wall!
702
00:40:11,893 --> 00:40:14,695
I had no idea
anyone was hurt, much less killed.
703
00:40:14,696 --> 00:40:16,697
You'll get your day
in court, pal.
704
00:40:16,698 --> 00:40:19,700
George, i called for backup.
You ok?
705
00:40:19,701 --> 00:40:23,203
Yes. we need a coroner.
706
00:40:23,204 --> 00:40:25,205
Glass is dead, like dunaway.
707
00:40:25,206 --> 00:40:28,710
He opened the box.
It emitted some kind of powerful beam.
708
00:40:30,211 --> 00:40:32,213
Take these two downtown.
709
00:40:35,216 --> 00:40:37,501
No, that... that box stays here.
It belongs to us.
710
00:40:37,502 --> 00:40:40,255
It belongs to my people.
It goes to them.
711
00:40:40,555 --> 00:40:42,235
You have no right.
We purchased it legally.
712
00:40:42,507 --> 00:40:44,009
Then you killed
an old man for it.
713
00:40:44,010 --> 00:40:47,511
Great p.r. for laybrook.
"the company that'll go to any lengths,"
714
00:40:47,512 --> 00:40:50,315
including murder,
to bring you a better world."
715
00:40:50,648 --> 00:40:53,651
i know a reporter
who'd love that story. what do you say?
716
00:40:55,403 --> 00:40:56,905
Take him out of here.
717
00:40:59,907 --> 00:41:01,409
Matt,
718
00:41:02,410 --> 00:41:04,913
there was nothing in the box.
It's empty.
719
00:41:06,414 --> 00:41:08,917
Moodri died for an empty box.
720
00:41:19,010 --> 00:41:21,011
Thank you.
721
00:41:21,012 --> 00:41:22,512
Was it worth it?
722
00:41:22,513 --> 00:41:24,348
Moodri's death? for that.
723
00:41:24,799 --> 00:41:26,299
He felt it was.
724
00:41:26,300 --> 00:41:27,684
The box is empty.
725
00:41:27,685 --> 00:41:29,636
A power source,
some kind of weapon,
726
00:41:29,637 --> 00:41:32,055
that's all.
It is meaningless!
727
00:41:32,056 --> 00:41:33,808
Yet you brought it back.
728
00:41:34,809 --> 00:41:36,311
Yes.
729
00:41:36,811 --> 00:41:39,529
I promised moodri.
I did it for him.
730
00:41:39,530 --> 00:41:41,532
You did it for your people.
731
00:41:42,033 --> 00:41:43,153
For the generations to come.
732
00:41:43,534 --> 00:41:46,536
And what good is an empty box
for generations to come?
733
00:41:46,537 --> 00:41:50,040
With this, we will build
a temple here on earth.
734
00:41:50,041 --> 00:41:51,543
Build a temple?
735
00:41:52,543 --> 00:41:55,046
Based on superstitions and lies?
736
00:41:56,047 --> 00:41:58,498
That is our heritage?
737
00:41:58,499 --> 00:41:59,800
Come on, george.
Let's go.
738
00:41:59,801 --> 00:42:01,086
Wait.
739
00:42:01,502 --> 00:42:04,005
You deserve to know
what your uncle died for.
740
00:42:13,347 --> 00:42:16,349
The power you mentioned
is merely a device
741
00:42:16,350 --> 00:42:18,351
to protect what is
inside the box.
742
00:42:18,352 --> 00:42:20,937
What you could not see.
Because the box was opened
743
00:42:20,938 --> 00:42:23,157
by someone who
didn't know the way.
744
00:42:32,116 --> 00:42:33,951
There is only one way
745
00:42:34,952 --> 00:42:36,337
between the clear eye
746
00:42:38,589 --> 00:42:40,374
and the pure hearts.
747
00:42:42,009 --> 00:42:45,513
This is what moodri
wanted for our children.
748
00:42:47,014 --> 00:42:49,015
When they come to the temple,
749
00:42:49,016 --> 00:42:51,518
they will see
the heart of tencton.
750
00:42:51,519 --> 00:42:54,022
They will see home.
751
00:43:26,854 --> 00:43:28,356
Tencton.
752
00:44:03,124 --> 00:44:06,427
A generation comes,
a generation goes.
753
00:44:07,428 --> 00:44:10,932
Yet this memory remains forever.
754
00:44:23,311 --> 00:44:26,813
We are all stardust, scattered
755
00:44:26,814 --> 00:44:31,319
drifting,
yet united by one voice.
756
00:44:42,330 --> 00:44:43,331
He knew,
757
00:44:45,333 --> 00:44:47,335
he knew he was going to die.
758
00:44:49,337 --> 00:44:51,339
Your mother and i have decided
759
00:44:52,840 --> 00:44:54,842
we're going to
name the baby vessna.
760
00:44:59,847 --> 00:45:02,850
Uncle moodri wanted me
to give you this.
761
00:45:26,791 --> 00:45:29,793
After this,
we can tell scary stories,
762
00:45:29,794 --> 00:45:31,044
and sing some songs.
763
00:45:31,045 --> 00:45:32,796
Yeah.
764
00:45:36,250 --> 00:45:41,054
Tomorrow we can go hiking
and look for rocks.
765
00:45:41,055 --> 00:45:49,055
Matt, this is the best time
i've ever had.
55025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.