All language subtitles for 6 Underground (2019) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,669 --> 00:00:18,669 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:18,669 --> 00:00:23,669 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:23,669 --> 00:00:25,171 [man] What if I told you... 4 00:00:26,589 --> 00:00:28,466 I know what happens when you die? 5 00:00:29,842 --> 00:00:30,968 You become a ghost... 6 00:00:32,261 --> 00:00:33,929 trapped in a shadowland. 7 00:00:34,013 --> 00:00:35,681 [echoing clangs] 8 00:00:37,516 --> 00:00:39,268 A world of whispers, 9 00:00:40,061 --> 00:00:43,105 invisible except to other ghosts. 10 00:00:44,648 --> 00:00:45,608 Orphaned, 11 00:00:47,610 --> 00:00:49,695 unable to return to those you loved. 12 00:00:51,072 --> 00:00:52,323 [faint children's chatter] 13 00:00:58,829 --> 00:01:00,122 But with loneliness... 14 00:01:02,291 --> 00:01:03,626 {\an8}comes freedom... 15 00:01:03,709 --> 00:01:05,086 ["Dig Down" by Muse playing] 16 00:01:10,716 --> 00:01:12,176 ...to go where you please. 17 00:01:18,682 --> 00:01:19,975 Do what you want. 18 00:01:27,149 --> 00:01:30,027 Ghosts have one power above all others: 19 00:01:31,112 --> 00:01:32,488 to haunt the living. 20 00:01:35,866 --> 00:01:36,951 Haunt them... 21 00:01:37,993 --> 00:01:39,829 for what they've done. 22 00:01:39,912 --> 00:01:41,413 [plane engine drones] 23 00:01:41,497 --> 00:01:47,795 ♪ Dig down ♪ 24 00:01:52,341 --> 00:01:55,886 ♪ Find faith ♪ 25 00:01:55,970 --> 00:01:58,139 ♪ We won't let them divide... ♪ 26 00:01:58,264 --> 00:02:00,391 345-Tango-Tango. 27 00:02:00,474 --> 00:02:03,269 ♪ Never abide ♪ 28 00:02:03,352 --> 00:02:05,938 ♪ We will find a way ♪ 29 00:02:06,021 --> 00:02:08,023 Tango-Tango, we have engine failure. 30 00:02:10,776 --> 00:02:11,861 Shit, shit, shit! 31 00:02:11,944 --> 00:02:13,154 Mayday, mayday, mayday! 32 00:02:13,237 --> 00:02:14,363 Going down! 33 00:02:17,324 --> 00:02:18,409 [hatch opens] 34 00:02:26,917 --> 00:02:28,919 This is the day I died three years ago... 35 00:02:30,004 --> 00:02:31,463 as far as anyone else knows. 36 00:02:32,298 --> 00:02:33,883 There was no eulogy. No wake. 37 00:02:35,551 --> 00:02:37,219 I became a ghost. 38 00:02:37,761 --> 00:02:40,055 But this isn't where the story really starts. No, no. 39 00:02:40,598 --> 00:02:43,225 That was four months ago, on my team's first mission. 40 00:02:43,642 --> 00:02:46,770 And that was a glorious clusterfuck. 41 00:02:46,854 --> 00:02:50,024 -[woman 1] It didn't fucking work! -[woman 2] One? Five for One. 42 00:02:50,107 --> 00:02:51,692 God, I hate these numbers. 43 00:02:51,775 --> 00:02:53,777 -[man 1] They're for your own safety. -[man 2] Get in the car. 44 00:02:53,861 --> 00:02:55,571 She's, uh, she's bleeding. 45 00:02:55,654 --> 00:02:57,239 -[woman 2] I'm aware. -[woman 1] Drive! 46 00:02:57,323 --> 00:02:58,449 [engine starts] 47 00:02:58,532 --> 00:03:01,118 -[man 2] Gonna smoke these motherfuckers! -[engine revving] 48 00:03:01,827 --> 00:03:03,913 -[man shouting indistinctly] -[gunfire] 49 00:03:03,996 --> 00:03:05,331 [man 2] They're shooting at us! 50 00:03:05,414 --> 00:03:06,248 [engine roars] 51 00:03:07,499 --> 00:03:09,460 -[woman 1 groans] -[man 1] Go, go, go! 52 00:03:09,543 --> 00:03:10,711 [engine roars] 53 00:03:13,380 --> 00:03:16,383 -We're gonna need a hospital. -[man 1] Getting a little tense in here. 54 00:03:19,386 --> 00:03:21,388 {\an8}[bells tolling] 55 00:03:21,472 --> 00:03:23,224 [engine roars] 56 00:03:23,307 --> 00:03:24,266 [tires screech] 57 00:03:27,978 --> 00:03:29,396 Where did the guys come from? 58 00:03:29,480 --> 00:03:31,565 -You said you were covering the door. -I was covering the door. 59 00:03:31,649 --> 00:03:33,359 -You were shot through a window! -Such an amateur show. 60 00:03:33,442 --> 00:03:34,777 -Oh, an amateur show? -Yeah! 61 00:03:34,860 --> 00:03:37,571 I know, you got shot through the window. God, that's so bad. 62 00:03:37,655 --> 00:03:38,822 [woman 1] What lawyer has this many guards? 63 00:03:38,906 --> 00:03:39,782 You're definitely gonna die. 64 00:03:39,865 --> 00:03:41,909 I don't know, a lawyer with friends in high places. 65 00:03:41,992 --> 00:03:43,869 -Mafia friends or something. -[woman 2] Mafia? 66 00:03:43,953 --> 00:03:46,372 The point is we got this. That's all that matters. 67 00:03:46,455 --> 00:03:48,457 -Yeah. What's that? -It's... It's disturbing. 68 00:03:49,959 --> 00:03:51,043 Gonna hurt, okay? 69 00:03:51,126 --> 00:03:53,087 I'm gonna go in really deep and find that bullet. 70 00:03:53,170 --> 00:03:55,839 No, no, no. Don't. No, you're not gonna put that in her. 71 00:03:55,923 --> 00:03:58,550 -[woman 2] Oh, I'm in. Feel that? -[woman 1 exclaims] 72 00:03:58,634 --> 00:04:00,302 -[woman 2] Shit. -Oh, God. There it goes. 73 00:04:00,386 --> 00:04:02,179 Oh, that's so gross. 74 00:04:02,263 --> 00:04:03,973 -[man 2] Oh, I'm gonna yak. -We got a tail. 75 00:04:04,807 --> 00:04:06,892 Stop playing with your fucking gun, and let me work. 76 00:04:06,976 --> 00:04:09,061 [woman 1] Shut up. You wanna die? 77 00:04:09,687 --> 00:04:11,230 Hey, I think they got us. You wanna... 78 00:04:11,313 --> 00:04:12,523 Yeah, here we go. Hang on. 79 00:04:12,940 --> 00:04:14,525 -[engine roars] -Okay. 80 00:04:17,152 --> 00:04:18,737 -[tires screech] -[man yells] 81 00:04:18,821 --> 00:04:20,489 -It's a little tight. -[tires screech] 82 00:04:22,366 --> 00:04:23,742 [woman 1] Watch out! 83 00:04:32,001 --> 00:04:35,254 What did you guys do in there? Why are you covered in blood? 84 00:04:35,337 --> 00:04:38,757 The head, neck, and face are very vascular, so it's a lot of blood. 85 00:04:39,633 --> 00:04:42,928 [man 2] Oh, please tell me you didn't kill a mafia guy in Italy! 86 00:04:43,345 --> 00:04:44,930 Fuck... off. 87 00:04:45,848 --> 00:04:46,849 No. 88 00:04:47,516 --> 00:04:48,976 I'm trying to help you here. 89 00:04:49,059 --> 00:04:54,231 And anything beyond a simple "yes" is gonna just super suck for your face. 90 00:04:54,648 --> 00:04:58,027 Look, your client is a half-wit, fuckstain war criminal. 91 00:04:58,110 --> 00:04:59,153 Why are you protecting him? 92 00:04:59,236 --> 00:05:01,739 My client has never ordered any gas attacks. 93 00:05:01,822 --> 00:05:05,367 No, he's ordered the four generals that work for him to order the gas attacks. 94 00:05:05,451 --> 00:05:06,785 Just get him on the phone. 95 00:05:07,286 --> 00:05:08,829 Let's just fucking get nuts. 96 00:05:08,912 --> 00:05:09,872 What do you say? 97 00:05:09,955 --> 00:05:11,749 -Client privilege. -[laughs] 98 00:05:11,832 --> 00:05:13,500 You're gonna be a pirate. 99 00:05:14,418 --> 00:05:16,503 -[man 2] This is getting blood on my car. -Shut up! 100 00:05:16,587 --> 00:05:17,755 There's a BMW chasing us. 101 00:05:17,838 --> 00:05:19,465 [rotor blades whirring] 102 00:05:19,548 --> 00:05:21,175 [police radio chatter in Italian] 103 00:05:24,428 --> 00:05:25,429 [tires screech] 104 00:05:26,722 --> 00:05:28,349 [man 2] Can I take a moment to thank you? 105 00:05:28,974 --> 00:05:31,352 There is nothing else I'd rather be doing with my life. 106 00:05:31,435 --> 00:05:32,686 I don't care. 107 00:05:34,605 --> 00:05:35,606 Go, go! 108 00:05:38,567 --> 00:05:39,693 [tires screech] 109 00:05:42,654 --> 00:05:44,615 [slowed scream] 110 00:05:51,789 --> 00:05:53,540 -Whoo! -[engine roars] 111 00:06:00,172 --> 00:06:02,132 -[man 2] Oh, nuns, of course. -[nuns scream] 112 00:06:02,841 --> 00:06:03,759 They'll forgive me. 113 00:06:03,842 --> 00:06:05,594 What the fuck? 114 00:06:06,595 --> 00:06:07,930 Watch out for that-- 115 00:06:09,723 --> 00:06:12,643 {\an8}[slowed] Ohhh... 116 00:06:12,726 --> 00:06:15,521 Oh, I so had the right of way. 117 00:06:16,313 --> 00:06:18,148 You hit one more person, and I'm walking. 118 00:06:18,232 --> 00:06:20,526 -You hear that? -A lot of backseat-driving going on. 119 00:06:21,819 --> 00:06:22,986 [women scream] 120 00:06:23,070 --> 00:06:24,696 [tense electronic music playing] 121 00:06:30,411 --> 00:06:32,037 Nice call on the Day-Glo green. 122 00:06:32,121 --> 00:06:35,332 -[Six] Is it too flashy? -Blends into the Italian architecture. 123 00:06:35,416 --> 00:06:37,418 -[Six] What, you don't like this color? -Baby, baby! 124 00:06:37,501 --> 00:06:40,003 [echoing] Baby... Baby... Baby... 125 00:06:40,087 --> 00:06:43,465 [slowed scream] 126 00:06:48,595 --> 00:06:51,515 [slowed] No, no, no, no! Puppies! 127 00:06:52,933 --> 00:06:55,561 [slowed] Fuck! 128 00:06:57,479 --> 00:06:58,689 [ping] 129 00:07:00,607 --> 00:07:02,234 She's fine. She's fine. 130 00:07:05,070 --> 00:07:06,155 [car horn blaring] 131 00:07:11,034 --> 00:07:11,910 Uh, he's got a gun. 132 00:07:17,416 --> 00:07:18,834 [echoing breath] 133 00:07:21,670 --> 00:07:22,754 -Move! -What? 134 00:07:24,173 --> 00:07:26,592 -Jesus! Shoot him! -Go get him! 135 00:07:29,470 --> 00:07:30,387 [Six] Do it! 136 00:07:42,816 --> 00:07:43,650 She okay? 137 00:07:45,068 --> 00:07:47,488 -She's lost a shit ton of blood. -This isn't a shit ton. 138 00:07:47,571 --> 00:07:49,031 [Six] Oh, it's leaking under my seat! 139 00:07:49,114 --> 00:07:52,910 I am judge of what's a shit ton. You see? Blood. Red. 140 00:07:52,993 --> 00:07:56,079 Can you just staunch it or whatever the fuck you call it? 141 00:07:56,163 --> 00:07:57,956 I can actually hear it pumping out. 142 00:07:58,415 --> 00:07:59,583 [Two exclaims in pain] 143 00:08:00,292 --> 00:08:01,627 She squirted. 144 00:08:01,710 --> 00:08:03,921 -That was literal... She squirted. -That's a lot of blood! 145 00:08:04,004 --> 00:08:05,464 Tell me that didn't go in your mouth. 146 00:08:11,803 --> 00:08:14,014 Guess this happens when you try to steal a whole country. Right, One? 147 00:08:14,097 --> 00:08:15,891 Yeah, we could have used a warm-up mission. 148 00:08:15,974 --> 00:08:18,310 Yeah, that's my problem. I'm just getting warmed up. 149 00:08:29,738 --> 00:08:30,989 [One] Oh! Fuck! 150 00:08:31,073 --> 00:08:31,907 Oh! 151 00:08:33,158 --> 00:08:35,118 Why is everyone on a fucking Vespa? 152 00:08:40,582 --> 00:08:42,251 -[woman moans seductively] -[Six] Whoa. 153 00:08:42,334 --> 00:08:43,502 God, I love Italy. 154 00:08:43,585 --> 00:08:45,254 ["Glory" by The Score playing] 155 00:08:51,760 --> 00:08:52,970 I'm starting to feel it. 156 00:08:54,680 --> 00:08:56,974 I'm feeling fucking carsick. 157 00:08:59,434 --> 00:09:01,436 ♪ This is not another story ♪ 158 00:09:02,271 --> 00:09:04,773 ♪ This is not another drill ♪ 159 00:09:06,316 --> 00:09:07,734 One for Four? 160 00:09:07,818 --> 00:09:08,986 [man] Yeah, go for Four. 161 00:09:09,069 --> 00:09:09,903 [One] We need you. 162 00:09:10,320 --> 00:09:11,446 [Four] 'Course you need me. 163 00:09:11,530 --> 00:09:12,531 I'm here. 164 00:09:12,614 --> 00:09:14,950 Remind me, where the fuck is "here?" 165 00:09:15,033 --> 00:09:16,326 [Four] "Here" here. Like, here? 166 00:09:16,410 --> 00:09:17,703 Specificity. 167 00:09:17,786 --> 00:09:19,246 ♪ ...the greatest ever now Watch out ♪ 168 00:09:19,329 --> 00:09:21,331 ♪ I'm a force that you will fear ♪ 169 00:09:26,878 --> 00:09:29,256 Here. Right effin' here! 170 00:09:29,339 --> 00:09:31,091 Top of the Duomo, like we talked about. 171 00:09:32,009 --> 00:09:33,051 Look up. 172 00:09:35,137 --> 00:09:36,054 Where you going? 173 00:09:36,138 --> 00:09:37,097 [tires screech] 174 00:09:37,180 --> 00:09:39,349 ♪ I will never be too afraid to bleed Giving all of me ♪ 175 00:09:39,433 --> 00:09:40,976 ♪ Even when it's hard ♪ 176 00:09:41,685 --> 00:09:42,894 ♪ Ooh ♪ 177 00:09:43,604 --> 00:09:44,479 Oh, shit. 178 00:09:45,022 --> 00:09:45,981 Coming down. 179 00:09:46,064 --> 00:09:48,442 ♪ I do it for the glory ♪ 180 00:09:48,525 --> 00:09:50,402 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 181 00:09:51,028 --> 00:09:54,281 -♪Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ -♪ I do it for the glory ♪ 182 00:09:54,364 --> 00:09:56,033 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 183 00:09:56,742 --> 00:09:59,703 -♪ Whoa-oh ♪ -♪ I do it for the glory ♪ 184 00:09:59,786 --> 00:10:02,039 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 185 00:10:05,375 --> 00:10:07,002 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 186 00:10:07,085 --> 00:10:08,295 I see you. 187 00:10:08,378 --> 00:10:09,630 Punch up. Pit maneuver! 188 00:10:10,213 --> 00:10:11,173 [tires screech] 189 00:10:12,716 --> 00:10:14,384 ♪ I do it for the glory ♪ 190 00:10:14,468 --> 00:10:16,470 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 191 00:10:17,679 --> 00:10:20,557 -[police radio chatter in Italian] -♪ I do it for the glory ♪ 192 00:10:20,641 --> 00:10:22,059 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 193 00:10:22,142 --> 00:10:24,102 [women scream] 194 00:10:26,772 --> 00:10:27,606 Right over you! 195 00:10:29,358 --> 00:10:31,360 [slowed breath] 196 00:10:36,239 --> 00:10:39,409 Coming north. Down on Via de... Via de... 197 00:10:39,951 --> 00:10:41,536 There's so many fucking vias in Italy. 198 00:10:42,621 --> 00:10:43,705 Wrong way! 199 00:10:44,665 --> 00:10:45,791 Come back. I've got an idea. 200 00:10:50,879 --> 00:10:52,547 [jovial chatter] 201 00:10:53,215 --> 00:10:54,049 Round the corner. 202 00:10:57,135 --> 00:10:58,887 That's it. Keep coming, keep coming. 203 00:10:58,970 --> 00:11:00,347 [engine roars] 204 00:11:09,815 --> 00:11:10,899 [women screaming] 205 00:11:12,234 --> 00:11:14,653 -Six, you see that? -[woman speaking in Italian] 206 00:11:14,736 --> 00:11:16,613 -That's called "skill." -[in disgust] Oh! 207 00:11:17,030 --> 00:11:18,782 Who knew the optic nerve was so long? 208 00:11:18,865 --> 00:11:20,951 Surprised his asshole didn't come with it. 209 00:11:21,702 --> 00:11:23,620 This isn't gonna work. Pull over there. 210 00:11:23,704 --> 00:11:25,122 -[engine roars] -[tires screech] 211 00:11:30,794 --> 00:11:32,838 [Six yelps] Ah! What the fuck, dude? 212 00:11:32,921 --> 00:11:35,173 -Aargh! No! -Okay. Don't... 213 00:11:35,257 --> 00:11:36,425 [yells in disgust] 214 00:11:37,300 --> 00:11:39,302 Don't you squish it, you motherfucker! 215 00:11:43,890 --> 00:11:45,559 -[automatic gunfire] -[shouts] 216 00:11:45,642 --> 00:11:47,185 -Grab it! Got it? -I'm fucking serious! 217 00:11:47,269 --> 00:11:49,438 -You squish it, the mission's over! -Get it! 218 00:11:50,439 --> 00:11:51,732 -Dude, come on! -Got it! 219 00:11:51,815 --> 00:11:53,316 -Oh, fuck me! -Got it! 220 00:11:53,400 --> 00:11:55,902 -Toss it! Toss it! -Keep your goddamn eye on the road! 221 00:11:56,987 --> 00:11:58,321 This is so stressful. 222 00:11:58,405 --> 00:11:59,531 [approaching police siren] 223 00:12:05,036 --> 00:12:07,622 -[Six] Whose eye is that? -It's-- It's the lawyer's. 224 00:12:08,165 --> 00:12:12,127 -[Six] Did you just scoop it out, or-- -God, no! I didn't scoop it out. 225 00:12:12,210 --> 00:12:13,420 -Two did. -[beeping] 226 00:12:13,503 --> 00:12:15,046 [One] Okay, here we go. 227 00:12:15,922 --> 00:12:17,007 All right. 228 00:12:18,508 --> 00:12:20,594 [pigeon coos, wings flapping] 229 00:12:23,638 --> 00:12:25,849 Okay. All of Rovach's transmissions. 230 00:12:26,308 --> 00:12:27,976 Gonna lead us straight to the four generals. 231 00:12:29,102 --> 00:12:30,520 [approaching police siren] 232 00:12:31,438 --> 00:12:33,732 -I'm getting light-headed. -You're not the one holding it. 233 00:12:33,815 --> 00:12:35,859 [Six] You got the generals? Can I go? 234 00:12:35,942 --> 00:12:37,569 -[siren whoops] -Cop. 235 00:12:37,652 --> 00:12:39,237 -Cop. -Don't you move. 236 00:12:39,321 --> 00:12:41,490 -[Five] There's a cop looking right at us. -[beep] 237 00:12:42,532 --> 00:12:44,159 -Go, guy. Go, go, go, go! -[engine roars] 238 00:12:48,163 --> 00:12:49,873 [police radio chatter in Italian] 239 00:12:52,417 --> 00:12:53,794 You gotta lose that police chopper. 240 00:12:54,294 --> 00:12:55,128 {\an8}[In Italian] 241 00:13:01,176 --> 00:13:03,887 [slowed laugh] 242 00:13:03,970 --> 00:13:05,222 [gunshot] 243 00:13:08,517 --> 00:13:09,810 Buongiorno, Uno. 244 00:13:09,893 --> 00:13:12,103 [in English] Yeah, hey. Shit's gone... We're super fucked. 245 00:13:12,521 --> 00:13:14,231 Well, I could probably point you to il bagno. 246 00:13:14,314 --> 00:13:16,274 Whatever. Four needs an Uber. 247 00:13:16,358 --> 00:13:17,526 Way ahead of you, papi. 248 00:13:17,609 --> 00:13:19,611 [police siren wailing] 249 00:13:21,613 --> 00:13:22,989 Buongiorno, Quattro. 250 00:13:23,073 --> 00:13:24,074 Go, go, go! 251 00:13:27,118 --> 00:13:28,620 [One] I'm gonna send new exfil. 252 00:13:28,703 --> 00:13:31,540 As soon as we get clear, lose the chopper. Can you do that? 253 00:13:31,623 --> 00:13:34,251 -Lose the chopper? -"Can I lose the chopper?" 254 00:13:40,257 --> 00:13:41,091 Go, go, go, go, go! 255 00:13:41,174 --> 00:13:43,802 [horns blaring] 256 00:13:48,056 --> 00:13:49,641 -Shit! Shit! -Fucking drive! 257 00:13:49,724 --> 00:13:50,725 You fucking drive! 258 00:13:54,271 --> 00:13:55,146 [Two] Get down. 259 00:14:02,237 --> 00:14:04,656 -Is your arm hurt? -What? You wanna fucking shoot? 260 00:14:04,739 --> 00:14:06,950 Then can you use it to shoot back? 261 00:14:07,868 --> 00:14:10,036 -You seeing that? You seeing that? -Yes! Yes! 262 00:14:10,120 --> 00:14:11,830 [horn blaring] 263 00:14:13,456 --> 00:14:14,666 Don't tell me my job. 264 00:14:17,586 --> 00:14:19,838 -[gunfire] -[driver speaking in Italian] 265 00:14:21,006 --> 00:14:23,216 -Hey, remember the Uffizi? -Fuck, no. 266 00:14:23,300 --> 00:14:25,385 It's the museum next to where we got those mochaccinos. 267 00:14:25,468 --> 00:14:28,096 I remember the mochaccinos! I'm saying fuck, no! 268 00:14:32,517 --> 00:14:33,685 [man screaming] 269 00:14:39,441 --> 00:14:41,484 [horn blaring] 270 00:14:47,240 --> 00:14:48,408 Punch him. 271 00:14:58,585 --> 00:15:00,837 -[Six breathing rapidly] -Sorry for yelling. 272 00:15:01,963 --> 00:15:03,423 Mind if I turn on some music? 273 00:15:03,506 --> 00:15:05,675 ♪ If you wanna be my lover ♪ 274 00:15:05,759 --> 00:15:07,761 ♪ You gotta get with my friends-- ♪ 275 00:15:07,844 --> 00:15:09,471 [music stops abruptly] 276 00:15:10,472 --> 00:15:12,849 [police radio chatter in Italian] 277 00:15:14,351 --> 00:15:16,895 -["The Fear" by The Score playing] -[people screaming] 278 00:15:19,314 --> 00:15:21,107 [One] Just watch out for the people! 279 00:15:22,525 --> 00:15:25,362 Okay, where in the fuck is the front door? 280 00:15:30,033 --> 00:15:30,909 [woman screams] 281 00:15:30,992 --> 00:15:32,160 [horn honks] 282 00:15:33,078 --> 00:15:34,913 Gun! Gun, gun, gun, gun! 283 00:15:42,003 --> 00:15:44,130 -♪ It's time to stand up, stand up ♪ -Two! 284 00:15:44,214 --> 00:15:45,966 ♪ Show me what you're made of ♪ 285 00:15:46,049 --> 00:15:48,134 ♪ Hands up, hands up ♪ 286 00:15:49,886 --> 00:15:52,430 ♪ Fight the fear Rise up from the ground ♪ 287 00:15:52,514 --> 00:15:55,016 ♪ Gonna make you a believer ♪ 288 00:15:59,104 --> 00:16:00,271 [softly] Oh, fuck! 289 00:16:00,355 --> 00:16:01,606 [approaching police sirens] 290 00:16:03,316 --> 00:16:04,359 Glad you're on the team. 291 00:16:04,901 --> 00:16:05,860 Me too. 292 00:16:09,739 --> 00:16:12,993 [Six] You said whatever I need to do, right? So, I'm just gonna do it. 293 00:16:13,702 --> 00:16:16,621 -We're definitely gonna be on the news. -No shit. Hang on. 294 00:16:16,705 --> 00:16:17,789 [engine roars] 295 00:16:18,623 --> 00:16:21,501 ["O Fortuna" by The Spiritual Project playing] 296 00:16:29,384 --> 00:16:30,468 [tires screech] 297 00:16:30,552 --> 00:16:32,554 [horn blaring] 298 00:16:33,263 --> 00:16:34,764 [people screaming] 299 00:16:34,848 --> 00:16:35,765 Shit! 300 00:16:35,849 --> 00:16:37,100 Ah, shit! 301 00:16:40,812 --> 00:16:41,938 No, no, no, no, no! 302 00:16:42,397 --> 00:16:44,065 That was Apollo and Daphne! 303 00:16:51,614 --> 00:16:54,451 You see any choppers? I don't see any choppers. 304 00:16:55,910 --> 00:16:57,287 Three, lost the chopper. 305 00:16:57,370 --> 00:16:59,622 Not the David. No! Not the David, not the David, not the-- 306 00:16:59,706 --> 00:17:02,250 [Six] Is the David the one with the really small... 307 00:17:02,333 --> 00:17:03,460 Yep, that's it. 308 00:17:03,918 --> 00:17:06,546 You wanna get out and compare, or should we maybe think about going? 309 00:17:06,629 --> 00:17:07,881 -No. I'm good. -Yep. Let's go. 310 00:17:07,964 --> 00:17:09,007 Go! 311 00:17:12,761 --> 00:17:15,388 Oh, shit! Two black Suburbans coming your way. 312 00:17:16,014 --> 00:17:18,099 Six, fake 'em out. I'm coming to you. 313 00:17:19,517 --> 00:17:21,478 [engine roars] 314 00:17:24,522 --> 00:17:25,982 Go, go, go, go, go! 315 00:17:32,197 --> 00:17:33,448 They're expecting, "Go, go, go!" 316 00:18:00,683 --> 00:18:02,435 [Six] You got a superhero on the squad! 317 00:18:04,020 --> 00:18:05,897 ["Legend" by The Score playing] 318 00:18:07,690 --> 00:18:09,317 ♪ Here we go, here we go ♪ 319 00:18:09,859 --> 00:18:12,195 -♪ It's about time that we set it off ♪ -[speaking French] 320 00:18:14,280 --> 00:18:15,406 {\an8}[in English] I don't speak that. 321 00:18:15,907 --> 00:18:17,826 ♪ Red lights, I could never stop ♪ 322 00:18:19,077 --> 00:18:20,453 [Six] Shit's about to get crazy. 323 00:18:20,537 --> 00:18:22,622 Now? I'm conducting surgery. 324 00:18:22,705 --> 00:18:25,166 -I'm trying to lose a thousand cars. -She's gonna die, you know? 325 00:18:25,250 --> 00:18:27,585 You can live for days with a gunshot wound in the stomach. 326 00:18:27,669 --> 00:18:29,170 -She'll be fine. -[yelling in Spanish] 327 00:18:29,254 --> 00:18:30,588 No. Don't speak that either. 328 00:18:32,715 --> 00:18:33,550 Up top! 329 00:18:38,680 --> 00:18:39,806 [man screams] 330 00:18:40,515 --> 00:18:42,642 -Oh, oh, oh, oh! -Whoa. 331 00:18:43,768 --> 00:18:45,395 [Five] Oh, I feel it, I feel it. 332 00:18:46,187 --> 00:18:47,605 I got it, I got it. 333 00:18:47,689 --> 00:18:48,690 Yeah! 334 00:18:48,773 --> 00:18:50,942 [Two] Oh, I feel so much better now. 335 00:18:51,025 --> 00:18:52,193 [Five] I got it, baby! 336 00:18:53,903 --> 00:18:56,447 ♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪ 337 00:18:56,531 --> 00:18:59,159 ♪ Till all my scars bleed gold ♪ 338 00:18:59,242 --> 00:19:01,744 ♪ Whoa, whoa ♪ 339 00:19:02,245 --> 00:19:05,206 ♪ Blood, sweat, I'll break my bones ♪ 340 00:19:05,790 --> 00:19:08,376 Yes! Now, that's driving! That's driving! 341 00:19:08,459 --> 00:19:10,795 ♪ My name's forever known ♪ 342 00:19:10,879 --> 00:19:11,713 ♪ Whoa-oh... ♪ 343 00:19:11,796 --> 00:19:12,839 What the heck? 344 00:19:13,715 --> 00:19:16,176 ♪ Bang, bang Won't stop till we're legend ♪ 345 00:19:16,259 --> 00:19:17,260 I can't see! 346 00:19:19,929 --> 00:19:21,055 Whoa, shit! 347 00:19:21,931 --> 00:19:23,433 Oh, shit! 348 00:19:24,601 --> 00:19:25,643 [both scream] 349 00:19:27,562 --> 00:19:29,856 [Five, Two breathing shakily] 350 00:19:29,939 --> 00:19:30,982 [exhales forcefully] 351 00:19:34,861 --> 00:19:35,820 [One] Okay. 352 00:19:38,531 --> 00:19:39,532 Okay. 353 00:19:39,616 --> 00:19:40,575 Come on. 354 00:19:41,159 --> 00:19:42,660 Go, go, go! 355 00:19:46,623 --> 00:19:47,790 Where's-- 356 00:19:59,719 --> 00:20:01,721 [somber electronic music playing] 357 00:20:09,145 --> 00:20:11,731 [Three] Here's a toast to a kid I liked. 358 00:20:12,440 --> 00:20:13,483 Are you crying? 359 00:20:14,692 --> 00:20:16,527 [Three] We didn't even know his name. 360 00:20:16,861 --> 00:20:18,363 [Two] We don't know any names. 361 00:20:18,780 --> 00:20:19,989 What was his name? 362 00:20:21,574 --> 00:20:22,617 It doesn't matter. 363 00:20:24,244 --> 00:20:25,453 He was a good man. 364 00:20:27,747 --> 00:20:29,415 [One groans wearily] 365 00:20:36,839 --> 00:20:38,758 Thought I managed the risk. I'm sorry. 366 00:20:40,969 --> 00:20:42,178 Did he have a family? 367 00:20:43,179 --> 00:20:44,722 I think you're looking at it. 368 00:20:45,306 --> 00:20:46,474 All of us. 369 00:20:51,813 --> 00:20:53,273 We're not a family. 370 00:20:54,857 --> 00:20:56,401 Not the Cleavers. 371 00:20:56,859 --> 00:20:57,735 What? 372 00:20:57,819 --> 00:20:58,903 The Cleavers. 373 00:20:59,696 --> 00:21:01,197 Ward, June? 374 00:21:01,281 --> 00:21:02,699 -What? No. -[One] Leave It to Beaver. 375 00:21:02,782 --> 00:21:04,534 -[Two] Leave It to Beaver? -[One] Jerry Mathers? 376 00:21:04,993 --> 00:21:05,868 -No. -[One] Tony Dow? 377 00:21:05,952 --> 00:21:08,204 -No. -Barbara Billingsley, Hugh Beaumont? 378 00:21:08,288 --> 00:21:10,665 -[Two] Never heard of it. -No? Nobody watches Nick at Nite? 379 00:21:10,748 --> 00:21:13,126 [Two] The French don't watch shit like that. 380 00:21:13,209 --> 00:21:15,837 [One] Millennials, French people. Let's just grab the head. 381 00:21:15,920 --> 00:21:17,422 [Four] What does this mean? 382 00:21:17,630 --> 00:21:19,966 It means we find a Seven. 383 00:21:22,385 --> 00:21:24,012 [slowed rotor blades whirring] 384 00:21:25,805 --> 00:21:27,348 [menacing electronic music playing] 385 00:21:35,106 --> 00:21:36,524 [man 1] Central, Aid and Base. 386 00:21:36,607 --> 00:21:39,527 [man 2] Aid and Base, this is Central. The net is yours. 387 00:21:42,238 --> 00:21:44,198 [rotor blades whirring] 388 00:22:00,923 --> 00:22:03,009 [echoing] Jackpot. 389 00:22:06,804 --> 00:22:08,806 {\an8}[indistinct chatter on TV] 390 00:22:09,807 --> 00:22:10,850 [exhales] 391 00:22:11,434 --> 00:22:13,644 Don't be afraid now, I'm gonna put my foot... 392 00:22:13,728 --> 00:22:15,855 [man chuckles] 393 00:22:17,648 --> 00:22:19,359 -Whoa! -We'll be quiet for a second. 394 00:22:19,442 --> 00:22:20,860 Do you hear any noise? [echoing] 395 00:22:20,943 --> 00:22:22,070 -Zero. -Zero. 396 00:22:27,742 --> 00:22:29,077 [man] Hey. Whoa! 397 00:22:29,160 --> 00:22:30,661 Whoa, hey, hey! 398 00:22:31,454 --> 00:22:33,414 [man 1] We got a van stepping out. United Nations. 399 00:22:33,498 --> 00:22:35,249 [man 2] ISR is approaching coordinates. 400 00:22:35,333 --> 00:22:37,085 [man 3] Black Hawk, got eyes on the white van? 401 00:22:38,461 --> 00:22:40,671 He looks agitated, man. Something's wrong. 402 00:22:40,755 --> 00:22:42,590 He's headed for my guys, and I don't like it. 403 00:22:42,673 --> 00:22:44,509 I said he is headed for my guys. 404 00:22:44,592 --> 00:22:47,345 My guys... [echoing] 405 00:22:53,643 --> 00:22:55,478 Looks like the letters are backwards. 406 00:22:56,979 --> 00:23:00,566 I said the UN is backwards. Request permission to fire. 407 00:23:00,650 --> 00:23:02,777 [man 4] Maybe you haven't heard, we're spectators here. 408 00:23:02,860 --> 00:23:04,404 -[sniper] Commander-- -[man 4] Unless you wanna 409 00:23:04,862 --> 00:23:08,408 suck on a court-martial, I suggest you pull up a chair and spectate. 410 00:23:08,908 --> 00:23:10,368 [soldier] The van! The van! 411 00:23:10,451 --> 00:23:11,869 RPG! 412 00:23:21,629 --> 00:23:22,755 [men screaming] 413 00:23:36,310 --> 00:23:38,312 [mournful piano music playing] 414 00:23:44,235 --> 00:23:45,486 [sniper] Dear mister and missus, 415 00:23:47,321 --> 00:23:48,865 you may not know me, 416 00:23:49,323 --> 00:23:52,952 but Johnny's one of my Delta brothers; a friend. 417 00:23:54,203 --> 00:23:56,205 [tense electronic music building] 418 00:23:59,834 --> 00:24:00,668 [sniffles] 419 00:24:01,752 --> 00:24:03,171 [One] Welcome home, Blaine. 420 00:24:03,254 --> 00:24:04,881 [music stops] 421 00:24:06,549 --> 00:24:09,427 We've been looking for a special operator like you for a while. 422 00:24:12,847 --> 00:24:14,015 Who are you? 423 00:24:15,391 --> 00:24:17,435 I'm somebody who'd have let you pull the trigger. 424 00:24:17,935 --> 00:24:18,895 Excuse me? 425 00:24:22,815 --> 00:24:23,983 I listened to your call. 426 00:24:24,609 --> 00:24:25,776 Never mind how. 427 00:24:27,111 --> 00:24:28,988 I would've let you pull that trigger. 428 00:24:32,158 --> 00:24:33,326 Can I come in? 429 00:24:37,497 --> 00:24:38,706 [Blaine exhales] 430 00:24:40,166 --> 00:24:41,167 Thank you. 431 00:24:44,086 --> 00:24:45,838 Nobody's gonna save the world. 432 00:24:46,631 --> 00:24:47,798 [Blaine sighs] 433 00:24:48,508 --> 00:24:51,886 But we can make it a little less shitty, you know? 434 00:24:54,263 --> 00:24:56,265 And I'm the guy who can help you do that. 435 00:24:59,477 --> 00:25:00,728 You wonder what it would be like 436 00:25:00,811 --> 00:25:03,523 if you could do the job that you were put on this Earth to do? 437 00:25:04,148 --> 00:25:04,982 Hmm? 438 00:25:06,359 --> 00:25:10,071 You could take out some truly evil people. 439 00:25:12,406 --> 00:25:14,325 Not people that the government tells you are evil, 440 00:25:14,408 --> 00:25:17,828 because based on, you know, policies or politics and bureaucracy 441 00:25:17,912 --> 00:25:19,580 or trade relations or any of that shit. 442 00:25:19,664 --> 00:25:26,087 No, I'm talking truly world-class evil motherfuckers. 443 00:25:28,631 --> 00:25:30,758 I can help you go after those guys. 444 00:25:32,260 --> 00:25:36,180 And I will never tell you to not pull that trigger. 445 00:25:38,349 --> 00:25:39,767 What would you say to that? 446 00:25:42,228 --> 00:25:46,607 [ominous instrumental music playing] 447 00:25:56,951 --> 00:25:58,160 [man, echoing] Hey, kid! 448 00:26:03,749 --> 00:26:06,002 -[man 1] Hey, what's that guy doing? -[man 2] Don't do it! 449 00:26:06,085 --> 00:26:06,919 Hey! 450 00:26:08,754 --> 00:26:10,089 [echoing] Man overboard! 451 00:26:18,014 --> 00:26:19,765 [man] Blaine was a born operator, 452 00:26:21,267 --> 00:26:22,893 a fourth-generation soldier. 453 00:26:23,561 --> 00:26:27,273 As a matter of fact, his family fought for us since the Second World War. 454 00:26:27,356 --> 00:26:30,234 And like those before him, Blaine believed in right and wrong, 455 00:26:30,318 --> 00:26:33,362 in knowing the difference and then doing something about it. 456 00:26:35,281 --> 00:26:36,991 [through earpiece] He told me stories... 457 00:26:38,534 --> 00:26:40,745 he heard as a kid about his grandfather. 458 00:26:41,787 --> 00:26:44,957 A Tuskegee airman killed in action in 1944. 459 00:26:45,791 --> 00:26:47,209 He would like that we're here, 460 00:26:48,377 --> 00:26:50,087 placing these photos together... 461 00:26:50,755 --> 00:26:52,590 -[bell tolling] -...at his hero's grave. 462 00:26:54,675 --> 00:26:57,094 [man 2, through earpiece] And he damn sure loved his country, 463 00:26:57,178 --> 00:26:59,555 like Captain America. [chuckles] 464 00:27:00,056 --> 00:27:02,516 And none of us know how we would react 465 00:27:02,600 --> 00:27:04,727 if we were put in the same position he was. 466 00:27:05,186 --> 00:27:06,771 [through earpiece] The fear, the noise. 467 00:27:07,355 --> 00:27:08,606 But if I was Blaine, 468 00:27:09,315 --> 00:27:12,401 I would've shot the motherfuckers. I would've blown their fucking heads off. 469 00:27:12,485 --> 00:27:13,611 That's just me. 470 00:27:13,694 --> 00:27:16,656 I would've been the last man standing. 471 00:27:17,156 --> 00:27:20,660 And I don't have any military background, but I'm like a mother duck. 472 00:27:20,743 --> 00:27:22,328 You get in the way of my ducklings-- 473 00:27:22,745 --> 00:27:24,121 -[sobs] -[man 3] Man, just sit down. 474 00:27:24,205 --> 00:27:25,539 Just... Just sit down. 475 00:27:25,623 --> 00:27:28,542 -[sobbing through earpiece] -You should have seen him watching Coco. 476 00:27:29,126 --> 00:27:30,169 Puddle of tears. 477 00:27:31,170 --> 00:27:32,922 It's an emotional movie. 478 00:27:33,547 --> 00:27:35,007 [Blaine] He's really heaving. 479 00:27:35,091 --> 00:27:36,634 God, that's hard to watch. Okay. 480 00:27:37,885 --> 00:27:39,679 I think we've seen enough. 481 00:27:40,221 --> 00:27:41,889 ["The Handler" by Muse playing] 482 00:27:41,972 --> 00:27:44,183 From now on, you will be known as Seven. 483 00:27:44,850 --> 00:27:45,810 I'm One. 484 00:27:46,310 --> 00:27:47,520 So, there's seven of us. 485 00:27:47,603 --> 00:27:49,188 No, six. 486 00:27:51,440 --> 00:27:53,401 ♪ You ♪ 487 00:27:54,443 --> 00:27:58,489 ♪ Were my oppressor ♪ 488 00:27:58,614 --> 00:28:01,117 ♪ And I ♪ 489 00:28:01,867 --> 00:28:03,411 {\an8}♪ And I have been programmed... ♪ 490 00:28:03,494 --> 00:28:06,372 [One] There's this trick that we all do to get through our day. 491 00:28:06,455 --> 00:28:10,710 {\an8}We take a box and into that box, we place all the horrors of the world, 492 00:28:10,793 --> 00:28:13,421 all the wrongs humans do to one another. 493 00:28:13,921 --> 00:28:16,882 And then we close the box and pretend it doesn't exist. 494 00:28:18,509 --> 00:28:21,637 Only some of us spend too much time inside the box. 495 00:28:22,096 --> 00:28:24,390 We've lost our ability to pretend. 496 00:28:24,932 --> 00:28:26,851 We know there's too much unfinished business 497 00:28:26,934 --> 00:28:28,060 in this fucked-up world. 498 00:28:29,270 --> 00:28:33,190 Our job as ghosts is to do the dirty work the living can't or won't. 499 00:28:34,775 --> 00:28:36,444 And we do it from here. 500 00:28:37,153 --> 00:28:39,113 This is our haunted house. 501 00:28:39,739 --> 00:28:43,159 It's a lot like the Batcave, except it's nothing like the Batcave. 502 00:28:43,242 --> 00:28:44,493 Seven, you're dead. 503 00:28:45,411 --> 00:28:48,205 You're gonna be restricted to cities that you've never visited before. 504 00:28:48,289 --> 00:28:49,457 People that you've never met. 505 00:28:49,540 --> 00:28:51,709 All, of course, except your fellow ghosts. 506 00:28:51,792 --> 00:28:55,087 None of whom you'll know by name, only number, for safety, 507 00:28:56,088 --> 00:28:57,673 and so no one gets too close. 508 00:28:58,758 --> 00:28:59,717 Walk over here. 509 00:29:01,093 --> 00:29:02,636 This is our target hit board. 510 00:29:03,095 --> 00:29:07,308 These nine men have been placing too much shit inside the box. 511 00:29:07,725 --> 00:29:08,976 So, now, they answer to us. 512 00:29:11,771 --> 00:29:13,898 Target number one: this prick. 513 00:29:15,065 --> 00:29:16,233 First mission: 514 00:29:16,984 --> 00:29:20,488 the dictator of Turgistan, Rovach Alimov. 515 00:29:21,030 --> 00:29:22,990 When you're dead, you get to stop all the bullshit. 516 00:29:23,073 --> 00:29:26,035 No more DMV lines, no more shopping Christmas... 517 00:29:26,118 --> 00:29:27,411 Or backstabbing girlfriends. 518 00:29:27,495 --> 00:29:30,122 [Five] They should make an "Out of Office" reply for dead people. 519 00:29:30,206 --> 00:29:31,874 "Sorry I'm away from the planet right now. 520 00:29:32,333 --> 00:29:33,292 I'm fucking dead." 521 00:29:33,375 --> 00:29:36,045 No more tax, no more criminal records, 522 00:29:36,128 --> 00:29:40,341 no more getting arrested by the pigs just for being naked or just usual stuff. 523 00:29:40,424 --> 00:29:42,718 You know, being naked, getting drunk. Casual stuff. 524 00:29:43,219 --> 00:29:44,845 [Five] Know the best part about being dead? 525 00:29:44,929 --> 00:29:47,139 -[Four] Mm. -[Five] No more immigration lines. 526 00:29:47,723 --> 00:29:49,767 Don't look at me like that. I'm fucking American. 527 00:29:49,850 --> 00:29:51,060 I'm illegal. 528 00:29:51,602 --> 00:29:52,937 You guys sure are cynical. 529 00:29:53,020 --> 00:29:54,271 How about high blood pressure? 530 00:29:54,355 --> 00:29:56,857 Fuck you, high blood pressure. I'll eat whatever the fuck I want. 531 00:29:56,941 --> 00:29:58,275 Thank you very much. 532 00:29:58,359 --> 00:30:00,486 You realize you're actually still alive, right? 533 00:30:03,322 --> 00:30:04,448 [electrical hum] 534 00:30:08,494 --> 00:30:10,162 Fuck you, too, technology. 535 00:30:10,704 --> 00:30:12,581 {\an8}[One] What they don't know is I've been making magnets 536 00:30:12,665 --> 00:30:14,708 since my seventh grade science fair project, 537 00:30:15,334 --> 00:30:16,919 which I completely dominated, by the way. 538 00:30:17,753 --> 00:30:19,713 I figured out how to take big stuff like this... 539 00:30:19,797 --> 00:30:20,923 This is pure shit. 540 00:30:21,006 --> 00:30:22,007 ...into this. 541 00:30:22,591 --> 00:30:25,386 I came up with neodymium, micro magnets. 542 00:30:25,469 --> 00:30:27,388 Equal vibrating phones, ten million cell phones... 543 00:30:27,471 --> 00:30:29,974 -[cell phone ringing] -...Priuses, Teslas, all use my ingenuity. 544 00:30:30,057 --> 00:30:33,102 And someday, this will make me very, very rich. 545 00:30:33,185 --> 00:30:34,228 [girl laughs] 546 00:30:35,437 --> 00:30:38,190 You guys, you got it all wrong, you know. 547 00:30:38,941 --> 00:30:40,526 Best thing about being dead... 548 00:30:41,443 --> 00:30:42,444 is the freedom. 549 00:30:44,071 --> 00:30:45,739 I mean, we're all gonna die. 550 00:30:46,615 --> 00:30:49,159 May as well do it while we're alive, right? 551 00:30:49,618 --> 00:30:52,830 When you're young, you lock yourselves into all of these bad decisions. 552 00:30:52,913 --> 00:30:55,875 You know, marriages and mortgages, and all that kind of stuff. 553 00:30:55,958 --> 00:30:56,959 But you die... 554 00:30:58,961 --> 00:31:00,421 it's all erased. 555 00:31:01,797 --> 00:31:03,549 Poof! Gone. 556 00:31:04,341 --> 00:31:09,263 From that point forward, all that matters is what you choose. 557 00:31:10,723 --> 00:31:13,183 The point is that we should bring Seven behind the curtain. 558 00:31:13,267 --> 00:31:15,185 You wanna hand me those over there? 559 00:31:15,644 --> 00:31:19,398 Here we go. All right, a little demonstration, no technology. 560 00:31:19,481 --> 00:31:24,570 This is how to stage a coup in three not-so-easy steps. 561 00:31:24,653 --> 00:31:27,448 All right, you got a country, Turgistan, yeah? 562 00:31:27,531 --> 00:31:30,576 These are the people, nice people, going about, doing their thing. 563 00:31:31,243 --> 00:31:35,664 Then you got the four generals, cuatro cunts, very bad guys. 564 00:31:35,748 --> 00:31:37,249 But there's one worse guy. 565 00:31:38,208 --> 00:31:39,627 That's the piece-of-shit dictator. 566 00:31:40,294 --> 00:31:41,629 Right there at the top. 567 00:31:41,712 --> 00:31:43,005 Don't forget his brother. 568 00:31:43,088 --> 00:31:44,715 [Three] Democracy-loving brother. 569 00:31:45,299 --> 00:31:46,508 He's the key. 570 00:31:47,384 --> 00:31:50,804 So, we're gonna hit the four generals. They're gonna lead us to the brother. 571 00:31:50,888 --> 00:31:54,141 You kill top generals, you fuck a dictator's day. 572 00:31:54,224 --> 00:31:56,226 The second thing we're gonna do is free the brother. 573 00:31:56,310 --> 00:31:59,480 The last thing that we're gonna do is we're gonna say goodbye 574 00:31:59,563 --> 00:32:03,859 to piece-of-shit dictator and hello to democracy-loving brother. 575 00:32:04,610 --> 00:32:07,154 It all goes down in four months. 576 00:32:07,237 --> 00:32:10,491 El Día de los Muertos. The Day of the Dead. 577 00:32:14,203 --> 00:32:15,287 Oh, that's it? 578 00:32:16,205 --> 00:32:18,457 Oh, well, that's pretty simple, you know? 579 00:32:20,209 --> 00:32:21,043 It's cups. 580 00:32:22,336 --> 00:32:24,964 [sucks teeth] So, we're all gonna die? 581 00:32:25,756 --> 00:32:26,799 Not me. 582 00:32:27,216 --> 00:32:29,134 She's not. We all are. 583 00:32:30,219 --> 00:32:32,262 -Painfully. -[Seven] Yeah, y'all are funny. 584 00:32:32,346 --> 00:32:35,724 So, what else can you tell me about this guy Rovach in Turgistan? 585 00:32:37,559 --> 00:32:38,978 [ticking] 586 00:32:39,061 --> 00:32:41,063 [ticking slows, stops] 587 00:32:41,814 --> 00:32:43,273 [reporter 1] On the Turgistan border, 588 00:32:43,357 --> 00:32:46,110 {\an8}hundreds of thousands are fleeing Rovach's reign-- 589 00:32:46,193 --> 00:32:47,820 {\an8}[reporter 2] Military targets the aid work-- 590 00:32:47,903 --> 00:32:50,864 [reporter 3] Rovach's military targets these secret hospitals. 591 00:32:50,948 --> 00:32:52,950 [reporter 4] As the world sits on the sideline-- 592 00:32:54,159 --> 00:32:55,577 [wind blowing] 593 00:33:06,505 --> 00:33:07,715 [inaudible] 594 00:33:09,174 --> 00:33:11,844 A million people have been displaced since the conflict began. 595 00:33:11,927 --> 00:33:14,972 We have over 80,000 in this camp alone, nearly half of them children. 596 00:33:15,055 --> 00:33:16,765 -Heartbreaking. God. -Yeah. 597 00:33:16,849 --> 00:33:18,976 I'd love to show you the hospital we just built. 598 00:33:19,059 --> 00:33:20,519 We're not gonna go to the hospital. 599 00:33:20,602 --> 00:33:22,479 I'm a little behind on my malaria pills, but-- 600 00:33:22,563 --> 00:33:24,106 Malaria's not an issue in this part. 601 00:33:24,189 --> 00:33:25,315 I'll be the judge of that. 602 00:33:25,399 --> 00:33:27,568 Here's what we're gonna do, though. Okay, I'm gonna... 603 00:33:28,193 --> 00:33:30,195 -What's your name again? -Oliver. 604 00:33:30,279 --> 00:33:33,407 Oliver. Oliver here is gonna take a picture of us right there, 605 00:33:33,490 --> 00:33:36,869 and then I am going to take some shots of some kids, hopefully not too sick, 606 00:33:36,952 --> 00:33:38,829 nothing too depressing, no amputees. 607 00:33:38,912 --> 00:33:41,331 -Then I'm gonna carry some... -[shutter clicks] 608 00:33:41,415 --> 00:33:43,167 ...you know, water jugs around, 609 00:33:43,250 --> 00:33:46,503 and then I'm gonna cut your foundation a giant check. 610 00:33:46,587 --> 00:33:48,213 -Okay, what's your name again? -Mike. 611 00:33:48,297 --> 00:33:50,382 Yeah, okay. Thank you, Mike. 612 00:33:52,843 --> 00:33:54,053 Watch out there. 613 00:33:54,136 --> 00:33:55,888 -Please, let me help you. -It's balanced. 614 00:33:55,971 --> 00:33:56,805 If I dropped one, 615 00:33:56,889 --> 00:33:59,058 -I'd just walk around in circles. -[shutter clicks] 616 00:33:59,308 --> 00:34:01,101 What's that rich guy doing here? 617 00:34:01,185 --> 00:34:03,312 [man] I don't know. Photo op for social media? 618 00:34:03,395 --> 00:34:04,354 Showing he cares? 619 00:34:05,272 --> 00:34:07,733 I should've been a soccer player. I could've gone pro. 620 00:34:07,816 --> 00:34:09,234 -Get out of here. We're good. -[laughs] 621 00:34:09,318 --> 00:34:11,320 [police siren wailing] 622 00:34:11,403 --> 00:34:13,405 [jet engine rumbling] 623 00:34:17,659 --> 00:34:18,702 [approaching jet engine] 624 00:34:18,786 --> 00:34:21,872 -[man shouting indistinctly] -[jet engine roars overhead] 625 00:34:23,332 --> 00:34:25,334 [menacing electronic music playing] 626 00:34:26,668 --> 00:34:28,921 [panicked voices, yelling] 627 00:34:30,422 --> 00:34:32,424 -They're gonna hit us! -What's going on? 628 00:34:35,302 --> 00:34:36,845 Come with us! We gotta get the masks! 629 00:34:45,104 --> 00:34:47,648 -Get the masks! -Gas! Gas! 630 00:34:47,731 --> 00:34:48,649 -Get the masks! -Gas! 631 00:34:56,448 --> 00:34:57,324 {\an8}[in Turkmen] 632 00:34:58,784 --> 00:35:01,078 -[One, in English] Go open the boxes. -[man] Pass them out. 633 00:35:01,578 --> 00:35:03,789 [inaudible] 634 00:35:14,424 --> 00:35:16,343 -[man exclaims] -[woman screams] 635 00:35:16,426 --> 00:35:17,845 [all coughing] 636 00:35:18,428 --> 00:35:19,555 [explosion] 637 00:35:19,638 --> 00:35:21,140 [coughs, grunts] 638 00:35:24,143 --> 00:35:25,853 [heartbeat] 639 00:35:31,692 --> 00:35:33,944 -[jet engines passing overhead] -[woman screams] 640 00:35:35,070 --> 00:35:37,281 -[muffled panicked breathing] -[heartbeat continuing] 641 00:35:37,364 --> 00:35:38,407 [screaming] 642 00:35:49,918 --> 00:35:51,253 [One] Put that on. Put this on. 643 00:35:51,336 --> 00:35:54,464 [heartbeat pace increasing] 644 00:36:01,096 --> 00:36:03,140 [muffled panicked breathing] 645 00:36:04,516 --> 00:36:06,518 [mournful instrumental music playing] 646 00:37:37,776 --> 00:37:40,862 [man] We're in the Louvre. In the most beautiful place in the world. 647 00:37:40,946 --> 00:37:41,947 Shut it off. 648 00:37:42,030 --> 00:37:43,073 But, sir... 649 00:37:43,156 --> 00:37:45,659 -Where did you find this? -Social media, sir. 650 00:37:45,742 --> 00:37:48,954 It's everywhere. News outlets and foreign governments are greeting it 651 00:37:49,037 --> 00:37:50,455 with universal condemnation. 652 00:37:50,539 --> 00:37:52,958 [reporter] He is a war criminal that no one holds accountable. 653 00:37:53,041 --> 00:37:57,045 His worst atrocities involve banned chemical weapons. 654 00:37:57,462 --> 00:37:58,422 Such a fuss. 655 00:37:59,298 --> 00:38:00,924 It's all perfectly bloodless. 656 00:38:01,550 --> 00:38:02,968 Who do you think shot it? 657 00:38:03,468 --> 00:38:04,594 Impress me. 658 00:38:05,887 --> 00:38:06,972 You shot it, 659 00:38:07,472 --> 00:38:09,224 had it shot and leaked, 660 00:38:09,933 --> 00:38:12,853 to communicate resolve, inspire fear. 661 00:38:17,607 --> 00:38:20,861 Show my enemies what's in store for them and for those they love. 662 00:38:21,361 --> 00:38:22,612 It's only the beginning. 663 00:38:26,491 --> 00:38:29,369 {\an8}[woman] Thou wast provoked by thy foul mind, 664 00:38:29,995 --> 00:38:33,457 which never dreamt on aught but butcheries. 665 00:38:33,540 --> 00:38:35,500 Say that I slew them not. 666 00:38:35,584 --> 00:38:38,628 But dead they are, and devilish slain by thee. 667 00:38:41,965 --> 00:38:43,508 [male actor] Why dost thou spit at me? 668 00:38:43,592 --> 00:38:46,303 [female actor] Would it were mortal poison, for thy sake. 669 00:38:46,928 --> 00:38:49,973 [male actor] Never came poison from so sweet a place. 670 00:38:50,057 --> 00:38:53,018 [female actor] Never hung poison on a fouler toad. 671 00:38:53,101 --> 00:38:56,646 [male actor, muted] Thine eyes, sweet lady, have infected mine. 672 00:38:56,730 --> 00:38:59,566 [female actor, muted] Would they were basilisks, to strike thee dead! 673 00:39:00,984 --> 00:39:02,986 [applause] 674 00:39:05,113 --> 00:39:07,115 [light jazz music playing] 675 00:39:11,745 --> 00:39:12,746 Martini. 676 00:39:13,455 --> 00:39:15,582 Stirred. Not shaken, stirred. 677 00:39:21,338 --> 00:39:22,339 [One] What's your opinion? 678 00:39:22,422 --> 00:39:24,007 I'll take a Negroni. 679 00:39:24,091 --> 00:39:25,092 Just poured. 680 00:39:27,302 --> 00:39:28,345 Sorry? 681 00:39:28,428 --> 00:39:30,347 On the... On the play? 682 00:39:30,430 --> 00:39:33,850 There's that old cliché, "Does art actually imitate life?" 683 00:39:33,934 --> 00:39:36,853 'Cause you got this tyrant who's walking the stage-- 684 00:39:36,937 --> 00:39:37,771 [Rovach] Baasha. 685 00:39:37,854 --> 00:39:39,689 And, uh, in the first act, 686 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 his cruelty goes completely unpunished. 687 00:39:43,443 --> 00:39:44,569 But in the fifth... 688 00:39:46,405 --> 00:39:49,491 In the fifth... justice. 689 00:39:51,076 --> 00:39:52,661 Always justice. 690 00:39:53,453 --> 00:39:55,038 [Rovach] You see a tyrant. 691 00:39:55,122 --> 00:39:58,500 I see a man bringing order to a disordered world. 692 00:39:59,167 --> 00:40:02,671 Scouring its filth, polishing it till it shines. 693 00:40:02,754 --> 00:40:05,966 In art, our most fervent hopes come true. 694 00:40:06,049 --> 00:40:07,676 Heroes always win. 695 00:40:08,760 --> 00:40:09,678 It's bullshit. 696 00:40:10,720 --> 00:40:13,890 In life... totally different. 697 00:40:16,184 --> 00:40:19,771 Nah, I'm with Shakespeare. Act Five's coming. 698 00:40:19,855 --> 00:40:21,565 -To Shakespeare. -[One] Mm. 699 00:40:21,648 --> 00:40:22,607 To Bill. 700 00:40:23,400 --> 00:40:25,318 I think you both just spoiled the end. 701 00:40:26,361 --> 00:40:27,362 No. 702 00:40:29,823 --> 00:40:30,949 We didn't. 703 00:40:36,788 --> 00:40:38,457 [chuckling] I didn't catch your name. 704 00:40:38,540 --> 00:40:40,625 -Rovach. -No, I was talking to her. 705 00:40:43,753 --> 00:40:45,881 Do you mind? I can feel the tip. 706 00:40:49,217 --> 00:40:50,177 Yeah. 707 00:40:51,178 --> 00:40:53,221 He's no longer inside me. We're safe. 708 00:40:53,305 --> 00:40:54,431 [bartender chuckles] 709 00:40:54,514 --> 00:40:55,432 What is your name? 710 00:40:56,266 --> 00:40:57,309 Arianna. 711 00:40:57,392 --> 00:41:00,353 Arianna. Big guy's still staring at me, isn't he? 712 00:41:02,022 --> 00:41:03,982 -Yeah. -He's gonna kick my ass later. 713 00:41:04,065 --> 00:41:05,025 -Good. -Yeah. 714 00:41:05,108 --> 00:41:06,359 ["Dig Down" by Muse playing] 715 00:41:11,615 --> 00:41:14,951 ♪ When hope ♪ 716 00:41:15,035 --> 00:41:18,830 ♪ And love has been lost ♪ 717 00:41:18,914 --> 00:41:22,167 ♪ And you fall to the ground ♪ 718 00:41:22,250 --> 00:41:25,587 ♪ You must find a way ♪ 719 00:41:25,670 --> 00:41:28,465 ♪ Ohhhh ♪ 720 00:41:29,174 --> 00:41:31,009 ♪ Dig down... ♪ 721 00:41:33,386 --> 00:41:35,180 [One] We must be doing something wrong. 722 00:41:35,263 --> 00:41:36,139 [Arianna] Why? 723 00:41:36,223 --> 00:41:39,142 'Cause the chocolates have lasted the whole night right there. 724 00:41:39,226 --> 00:41:41,228 -Like they're glued there. -[giggling] That's crazy. 725 00:41:42,771 --> 00:41:43,813 I'm getting old. 726 00:41:43,897 --> 00:41:44,814 [Arianna snorts] 727 00:41:46,066 --> 00:41:47,984 Do you believe what that man said? 728 00:41:49,194 --> 00:41:51,446 Evil goes unpunished. 729 00:41:52,197 --> 00:41:53,740 I believe he believes it. 730 00:41:54,741 --> 00:41:56,076 And what about you? 731 00:41:58,703 --> 00:42:01,164 I just feel like the whole world's, like, on an... 732 00:42:01,957 --> 00:42:03,833 endless, evil... 733 00:42:04,626 --> 00:42:05,961 shitty loop. 734 00:42:06,545 --> 00:42:07,629 [Arianna] Hmm. 735 00:42:08,922 --> 00:42:10,382 But he'll get his. 736 00:42:15,220 --> 00:42:16,972 [inhales deeply] 737 00:42:17,055 --> 00:42:18,723 You know, this was fun. 738 00:42:20,892 --> 00:42:22,394 Are you ghosting me? 739 00:42:24,145 --> 00:42:25,313 Do I look like a ghost to you? 740 00:42:25,397 --> 00:42:28,608 No. It's like the things you say, it sounds like you want to be. 741 00:42:28,692 --> 00:42:30,110 -The things I say. -Mm-hmm. 742 00:42:31,778 --> 00:42:34,447 But what makes you think that I want to see you again? 743 00:42:35,073 --> 00:42:36,324 [both chuckle] 744 00:42:38,368 --> 00:42:40,120 You weren't that memorable. 745 00:42:40,829 --> 00:42:42,080 [One] Ow! 746 00:42:42,831 --> 00:42:45,500 Besides, I'm moving to New York. 747 00:42:46,293 --> 00:42:47,752 -[chuckles] -Mmm. 748 00:42:47,836 --> 00:42:49,254 That's where I live. 749 00:42:49,337 --> 00:42:50,380 Sucker. 750 00:42:51,381 --> 00:42:53,049 So, now you're stalking me? 751 00:42:54,426 --> 00:42:55,385 Maybe a little bit. 752 00:43:02,434 --> 00:43:04,352 [aircraft engine drones] 753 00:43:07,480 --> 00:43:10,358 -[One] And now you're all caught up. -[ticking] 754 00:43:16,364 --> 00:43:18,116 [woman on TV] Anything happen in school today? 755 00:43:18,199 --> 00:43:20,827 {\an8}Angela Valentine said she was going to get sick in class. 756 00:43:20,910 --> 00:43:22,037 {\an8}[woman] What happened? 757 00:43:22,120 --> 00:43:22,996 {\an8}She did. 758 00:43:23,413 --> 00:43:26,499 -Hey, what do you know about One? -[Four] He loves Wally the dog. 759 00:43:27,083 --> 00:43:29,669 He's obsessed with this Beaver show. I think he's an orphan. 760 00:43:29,753 --> 00:43:32,213 We got a little bet on if you wanna put some money in. 761 00:43:32,631 --> 00:43:34,257 It's an interesting crew you got here, bro. 762 00:43:34,341 --> 00:43:35,717 How many missions you guys run? 763 00:43:35,800 --> 00:43:36,843 -Counting Florence? -Yeah. 764 00:43:36,926 --> 00:43:39,054 -One. -One what? 765 00:43:39,137 --> 00:43:41,181 Actually, no, there was, um, this, like, mini-mission, 766 00:43:41,264 --> 00:43:43,183 so maybe one and a quarter. It was in Sicily. 767 00:43:43,266 --> 00:43:45,435 But Florence, absolute shitshow. 768 00:43:45,518 --> 00:43:48,355 I mean, if I wasn't there, probably more than one of us dead. 769 00:43:48,438 --> 00:43:50,523 -That's all I'm saying. -Are you fucking kidding me? 770 00:43:51,441 --> 00:43:52,359 I don't fuck around. 771 00:43:52,442 --> 00:43:55,028 You realize I just buried myself in front of my family and friends? 772 00:43:55,111 --> 00:43:56,571 Yeah, One told me about that. 773 00:43:56,655 --> 00:43:58,323 Big military funeral. 774 00:43:58,406 --> 00:43:59,616 Guns popping, flags. 775 00:44:00,241 --> 00:44:02,577 It's pretty cool. At my funeral, there was five people there, 776 00:44:02,661 --> 00:44:04,245 and two of them left before the end. 777 00:44:04,329 --> 00:44:06,373 It is tough watching your mum cry at your grave. 778 00:44:06,456 --> 00:44:07,290 [Seven] Yeah. 779 00:44:07,374 --> 00:44:08,833 This mission, I got a good feeling. 780 00:44:08,917 --> 00:44:11,127 I got a really good feeling about this mission. 781 00:44:13,713 --> 00:44:15,382 [Seven] How come you can't find this guy? 782 00:44:15,465 --> 00:44:18,677 I don't know. One can usually find anyone, but he just can't seem to find him. 783 00:44:18,760 --> 00:44:20,845 He said Americans caught him a few years back. 784 00:44:20,929 --> 00:44:22,097 -[ticking] -Americans? 785 00:44:22,597 --> 00:44:23,515 I don't know. 786 00:44:23,598 --> 00:44:24,808 [ticking slows, stops] 787 00:44:24,891 --> 00:44:26,559 [man 1, on radio] Prep your team, target... 788 00:44:26,643 --> 00:44:28,103 [man 2] Camille, I get you hate this, 789 00:44:28,186 --> 00:44:30,146 {\an8}but sometimes you gotta put bad guys on thrones. 790 00:44:30,230 --> 00:44:31,314 {\an8}[woman] Just do your job. 791 00:44:55,004 --> 00:44:56,798 No one touch. He's mine. 792 00:44:56,881 --> 00:44:59,426 ♪ All we ever hear from you Is blah, blah, blah ♪ 793 00:44:59,509 --> 00:45:03,430 ♪ So all we ever do is go ya, ya, ya ♪ 794 00:45:03,805 --> 00:45:06,850 ♪ And we don't even care About what they say ♪ 795 00:45:06,933 --> 00:45:08,768 ♪ 'Cause it's ya, ya, ya, ya ♪ 796 00:45:10,645 --> 00:45:12,355 ♪ Blah, blah, blah, blah ♪ 797 00:45:12,439 --> 00:45:13,982 ♪ Blah, blah, blah ♪ 798 00:45:17,819 --> 00:45:20,530 I was assured by your state department-- 799 00:45:20,613 --> 00:45:22,741 -I'm from a different department. -God, CIA. 800 00:45:22,824 --> 00:45:24,492 I've come to deliver you to your brother. 801 00:45:25,034 --> 00:45:28,288 You don't know my brother. Rovach is a monster. 802 00:45:28,371 --> 00:45:33,042 He'll violate every single principle your nation holds dear. 803 00:45:33,126 --> 00:45:36,004 I begged the director not to do this, Murat, begged. 804 00:45:36,254 --> 00:45:38,757 The Americans caught him years back and gave him to his brother. 805 00:45:38,840 --> 00:45:41,718 That bald-looking fella. You like him though, One, yeah? 806 00:45:41,801 --> 00:45:44,095 He's definitely an arsehole, but a likable arseshole, no? 807 00:45:44,721 --> 00:45:46,431 -No. -Well, he likes you. 808 00:45:48,349 --> 00:45:49,517 Here's the fun part. 809 00:45:49,601 --> 00:45:51,644 How many billionaires do you actually know? 810 00:45:51,728 --> 00:45:54,522 You've heard of Elon Musk, Bill Gates, that's the... Fuck it. 811 00:45:54,606 --> 00:45:56,775 Okay. Of course you haven't heard of me before. 812 00:45:56,858 --> 00:45:59,486 That's how I like it. I'm a good inventor. 813 00:45:59,569 --> 00:46:02,822 Created a lot of tech, tracking and hiding digital trails of people. 814 00:46:02,906 --> 00:46:04,866 Some I even sold to the CIA, 815 00:46:04,949 --> 00:46:07,702 where I met some interesting people, did some adventurous shit. 816 00:46:09,954 --> 00:46:12,832 But slowly, I cleaned house, and I had other ideas. 817 00:46:12,916 --> 00:46:14,918 Used my money to help people in bad situations. 818 00:46:15,001 --> 00:46:17,629 But I realized, my billions, that's not enough. 819 00:46:17,712 --> 00:46:19,714 Governments don't really help people in need. 820 00:46:19,798 --> 00:46:23,468 So, I said, "Fuck the government. I'm gonna do this myself." 821 00:46:23,551 --> 00:46:26,471 So, here we are. A little eyeball led us to these fuckhead generals, 822 00:46:26,554 --> 00:46:27,597 and it's game on. 823 00:46:28,056 --> 00:46:30,725 [Rovach] Okay, General, you're flying to Vegas. 824 00:46:30,809 --> 00:46:33,186 I have a very important mission for you. 825 00:46:33,269 --> 00:46:35,939 You are going to meet Viktor, the arms dealer. 826 00:46:36,773 --> 00:46:37,607 Get drunk. 827 00:46:37,690 --> 00:46:40,068 [all laughing] 828 00:46:40,151 --> 00:46:42,278 ["Legendary" by Welshly Arms playing] 829 00:46:42,362 --> 00:46:44,155 We're going to Vegas, baby! 830 00:46:44,781 --> 00:46:46,074 {\an8}[One] Viktor, Vegas, viceroy. 831 00:46:46,157 --> 00:46:48,910 General Garioff, lots of consonants, so we'll make this easy. 832 00:46:48,993 --> 00:46:51,746 {\an8}The little fat one, he's the handler of Rovach's baby brother. 833 00:46:51,830 --> 00:46:54,332 ♪ You know, the truth can be a weapon... ♪ 834 00:46:54,415 --> 00:46:58,419 Las Vegas has more facial recognition software than any place on Earth. 835 00:46:58,503 --> 00:46:59,796 Oh, I know what I'm gonna be. 836 00:46:59,879 --> 00:47:02,966 Choose your disguises wisely. 837 00:47:03,049 --> 00:47:05,301 I'm a grown man. I can handle my shit. 838 00:47:05,385 --> 00:47:06,761 That's not how the expression goes. 839 00:47:06,845 --> 00:47:09,556 Don't handle your shit, flush it down the toilet like a grown-ass man. 840 00:47:09,639 --> 00:47:12,267 Be subtle. Blend in. Disappear. 841 00:47:12,976 --> 00:47:15,562 ♪ A new answer to the same question ♪ 842 00:47:15,645 --> 00:47:19,357 ♪ How many times will you learn the same lesson? ♪ 843 00:47:19,899 --> 00:47:22,360 ♪ Been dreaming of the payoff ♪ 844 00:47:22,944 --> 00:47:25,613 ♪ Through the struggles And the trade-offs ♪ 845 00:47:25,738 --> 00:47:28,992 ♪ Fighting tooth and nail On the way up ♪ 846 00:47:29,075 --> 00:47:32,579 ♪ Tell them the truth But they think it's just made up ♪ 847 00:47:33,872 --> 00:47:35,874 [cheering] 848 00:47:37,417 --> 00:47:38,793 [One] Okay, now it's safe. 849 00:47:38,877 --> 00:47:40,044 [beeps] 850 00:47:41,170 --> 00:47:43,047 [general 2] You mean the red one or the blue one? 851 00:47:43,131 --> 00:47:45,717 -[general 3] Probably a Ferrari. -You don't see gas of this quality. 852 00:47:46,092 --> 00:47:50,346 It's US Army, experimental sarin gas for testing antidotes. 853 00:47:50,430 --> 00:47:52,640 Whatever's left over, they bury in the desert. 854 00:47:52,724 --> 00:47:54,142 Now, I can procure it, 855 00:47:55,101 --> 00:47:56,603 but you take delivery here. 856 00:47:57,270 --> 00:47:58,646 And no middlemen. 857 00:48:01,691 --> 00:48:02,650 Kill them all? 858 00:48:02,734 --> 00:48:03,776 Mm-hmm. 859 00:48:04,319 --> 00:48:05,278 Love it. 860 00:48:05,361 --> 00:48:08,072 ["I'll Take You There" by The Staple Singers playing] 861 00:48:11,534 --> 00:48:12,577 {\an8}[Speaking in Turkmen] 862 00:48:13,828 --> 00:48:16,497 -[in English] A gift from Viktor. -I love Viktor. 863 00:48:16,581 --> 00:48:17,415 [chuckles] 864 00:48:20,877 --> 00:48:23,463 ♪ Ain't nobody worried ♪ 865 00:48:28,259 --> 00:48:29,385 -♪ Come on ♪ -[knock at door] 866 00:48:29,469 --> 00:48:30,428 ♪ Come on ♪ 867 00:48:30,803 --> 00:48:32,639 ♪ Somebody help me now ♪ 868 00:48:32,722 --> 00:48:34,557 ♪ I'll take you there ♪ 869 00:48:36,559 --> 00:48:38,019 -Oh! -[doorbell rings repeatedly] 870 00:48:38,937 --> 00:48:39,854 [general 1] Coming! 871 00:48:40,855 --> 00:48:43,066 Welcome to party! 872 00:48:43,149 --> 00:48:44,984 -♪ I'll take you there ♪ -♪ Oh ♪ 873 00:48:46,945 --> 00:48:48,988 -[silenced gunshot] -♪ I'll take you there ♪ 874 00:48:51,115 --> 00:48:53,284 -♪ Mercy ♪ -♪ I'll take you there ♪ 875 00:48:54,077 --> 00:48:56,788 ♪ Oh, let me take you there ♪ 876 00:48:56,871 --> 00:48:58,206 ♪ I'll take you there ♪ 877 00:48:58,289 --> 00:48:59,540 ♪ Ohh-ohh-ohh-ohh ♪ 878 00:48:59,624 --> 00:49:00,625 {\an8}[in Turkmen] 879 00:49:02,001 --> 00:49:03,169 -♪ All right ♪ -[groaning] 880 00:49:07,966 --> 00:49:09,050 [both scream] 881 00:49:10,093 --> 00:49:12,220 ♪ Come on now, play on it ♪ 882 00:49:22,647 --> 00:49:24,107 [tinkling] 883 00:49:28,486 --> 00:49:30,488 [general 4 grunting] 884 00:49:31,906 --> 00:49:32,740 [woman gasps] 885 00:49:33,324 --> 00:49:34,325 [sighs] 886 00:49:34,409 --> 00:49:35,284 [gasps] 887 00:49:35,368 --> 00:49:36,619 {\an8}[Two, in Turkmen] 888 00:49:39,414 --> 00:49:40,957 [general 4, in English] It's too late. 889 00:49:41,958 --> 00:49:43,710 The deal is done. 890 00:49:45,378 --> 00:49:47,422 Two tons of sarin gas. 891 00:49:48,965 --> 00:49:50,967 -Where are you keeping Rovach's brother? -What? 892 00:49:51,050 --> 00:49:53,136 You got three seconds. Be specific. 893 00:49:53,219 --> 00:49:54,971 No, don't think, don't think. Talk! 894 00:49:55,930 --> 00:49:57,432 Three, two... 895 00:49:57,515 --> 00:50:01,686 Ni Hai Tower, uh, in Hong Kong, penthouse. 896 00:50:02,353 --> 00:50:03,396 ...one. 897 00:50:04,230 --> 00:50:05,690 [woman gasps, whimpers] 898 00:50:08,026 --> 00:50:09,027 [One] It could be worse. 899 00:50:09,110 --> 00:50:10,778 You know, he could've finished. 900 00:50:11,404 --> 00:50:15,950 Good work. I said undercover, not coked-up Borg and McEnroe. 901 00:50:16,576 --> 00:50:18,494 I hate this town. I really do. 902 00:50:19,328 --> 00:50:22,331 No, it's Navratilova. She's a woman tennis player. 903 00:50:22,415 --> 00:50:24,792 Your costume's stupid, too. Motorcycle dick. 904 00:50:25,752 --> 00:50:28,004 -I'm so, so sorry, ladies. -[woman whimpers] 905 00:50:28,087 --> 00:50:29,797 But what happens in Vegas... 906 00:50:31,090 --> 00:50:32,508 You know the rest, yeah? 907 00:50:41,350 --> 00:50:42,185 We can't. 908 00:50:43,728 --> 00:50:44,896 [Two moaning passionately] 909 00:50:45,605 --> 00:50:47,273 [Three] Ow! Watch the gun. 910 00:50:47,356 --> 00:50:48,232 Oh, my gosh. 911 00:50:50,151 --> 00:50:51,611 -We can't do this. -What? 912 00:50:51,694 --> 00:50:52,862 No kissing. 913 00:50:53,863 --> 00:50:54,906 I'm cool with that. 914 00:50:55,448 --> 00:50:58,076 ["Nothing Burns Like The Cold" by Snoh Aalegra playing] 915 00:50:58,159 --> 00:50:59,494 ♪ Can we talk about us ♪ 916 00:50:59,577 --> 00:51:01,704 -[Two] Stop kissing! -[both grunt] 917 00:51:01,788 --> 00:51:03,664 -♪ Like we care about us? ♪ -[Two gasps] 918 00:51:04,248 --> 00:51:05,583 What? I'm not kissing. 919 00:51:05,666 --> 00:51:07,919 ♪ Can we talk about us ♪ 920 00:51:08,002 --> 00:51:09,796 -Come here. -Nose off. 921 00:51:10,755 --> 00:51:11,631 Way better. 922 00:51:16,135 --> 00:51:18,971 ♪ Can we talk about us ♪ 923 00:51:19,639 --> 00:51:22,391 ♪ Like we care about us? ♪ 924 00:51:22,975 --> 00:51:25,728 ♪ Can we talk about us... ♪ 925 00:51:27,063 --> 00:51:28,648 Where are you running to? 926 00:51:29,774 --> 00:51:31,651 One promised my soul back. 927 00:51:32,735 --> 00:51:34,320 I just gotta talk to somebody. 928 00:51:34,403 --> 00:51:35,738 You're scared. 929 00:51:36,489 --> 00:51:37,657 You're such a pussy. 930 00:51:38,074 --> 00:51:39,575 Ever stage a coup d'état? 931 00:51:40,368 --> 00:51:42,411 No. No, I don't even know what it means. 932 00:51:43,454 --> 00:51:47,291 Oh, wow. A coup. A coup d’état. It's French, Napoleon. 933 00:51:47,375 --> 00:51:48,835 French history stuff. 934 00:51:49,502 --> 00:51:50,503 Okay. 935 00:51:51,462 --> 00:51:52,505 You can't tear a place down 936 00:51:52,588 --> 00:51:54,340 until you have someone to build it back up. 937 00:51:54,423 --> 00:51:57,176 That someone is Rovach's brother, Murat. 938 00:51:57,260 --> 00:51:58,803 Imprisoned in Hong Kong. 939 00:51:58,886 --> 00:52:01,389 You see, the army's fucked now we killed the generals. 940 00:52:02,098 --> 00:52:03,766 They will look for a new leader. 941 00:52:03,850 --> 00:52:05,226 And we're gonna give them one. 942 00:52:05,309 --> 00:52:06,144 [scoffs] 943 00:52:06,644 --> 00:52:09,272 "Coup." I don't even know what it means. Stupid word. 944 00:52:19,782 --> 00:52:21,200 [speaking Spanish] 945 00:52:28,166 --> 00:52:29,834 Oh, my favorite. 946 00:52:29,917 --> 00:52:32,128 I know, Mama. How you doing? 947 00:52:32,587 --> 00:52:33,921 Well, you see, Ma... 948 00:52:36,966 --> 00:52:41,804 there's this country, Uzbekis... No, Turg... 949 00:52:42,388 --> 00:52:44,682 Turkis... Turkikas... 950 00:52:44,765 --> 00:52:46,767 Fuck! Turkikasazhan? 951 00:52:46,851 --> 00:52:49,562 Ma, all I know is that it's got a "stan" at the end, 952 00:52:49,645 --> 00:52:52,356 -and it's in Asia. -Oh, by Kansas! 953 00:52:53,149 --> 00:52:55,902 Ish. Yes, Mama, by Kansas. 954 00:52:55,985 --> 00:52:59,030 Anyway, the man who ran it died, and, uh... 955 00:53:01,532 --> 00:53:03,743 he... he left behind two sons. 956 00:53:03,826 --> 00:53:04,952 One good and one bad. 957 00:53:06,204 --> 00:53:07,914 And the bad one came out on top. 958 00:53:07,997 --> 00:53:09,999 So, what the fuck are you looking at, Nurse Ratched? 959 00:53:10,416 --> 00:53:11,250 Huh? 960 00:53:11,709 --> 00:53:13,669 Go hang with the fucking nuns or something. 961 00:53:14,503 --> 00:53:15,588 Yeah, walk. 962 00:53:15,671 --> 00:53:16,505 Walk. 963 00:53:17,089 --> 00:53:19,592 I will fucking knock you out in front of my mother. 964 00:53:21,594 --> 00:53:22,720 [exhales sharply] 965 00:53:22,803 --> 00:53:23,763 Sorry, Mama. 966 00:53:24,639 --> 00:53:27,975 Anyway, the two sons fought, and the bad one came out on top, 967 00:53:28,059 --> 00:53:30,519 so he locked the good one up, and-- 968 00:53:30,603 --> 00:53:32,271 I never liked Diego. 969 00:53:33,022 --> 00:53:36,275 Yeah, me either, Mama. Working for him didn't agree with me. 970 00:53:37,568 --> 00:53:40,655 But I work for someone else now, Ma. We're doing good things. 971 00:53:41,530 --> 00:53:43,950 Huh? We're fixing what's going on in Kansas. 972 00:53:45,785 --> 00:53:48,287 Good things can erase the bad ones, right, Mama? 973 00:53:51,040 --> 00:53:52,959 I love you, Andres. 974 00:53:53,042 --> 00:53:54,669 Oh, no, no, no, no, no, no. 975 00:53:54,752 --> 00:53:57,672 No, Ma, Andres is in Bogota. It's me, Javi. 976 00:53:58,506 --> 00:54:00,466 -Javi. -Javi? 977 00:54:00,549 --> 00:54:03,928 I won't speak to Javi anymore because he is a murderer. 978 00:54:04,512 --> 00:54:07,556 Ma, it was only bad people, Mama. 979 00:54:08,099 --> 00:54:09,225 [gasps uncertainly] 980 00:54:10,768 --> 00:54:12,728 [ticking] 981 00:54:12,812 --> 00:54:14,647 -[gun cocks] -[bullets bounce on floor] 982 00:54:14,730 --> 00:54:17,483 [man speaking Spanish in panic] 983 00:54:17,566 --> 00:54:19,360 [in English] Please, you don't have to do this. 984 00:54:19,443 --> 00:54:20,611 No, I do. My job. 985 00:54:20,695 --> 00:54:22,196 [both speaking Spanish] 986 00:54:28,160 --> 00:54:29,537 [girl, in English] Daddy? 987 00:54:29,620 --> 00:54:31,205 I can't sleep. 988 00:54:42,800 --> 00:54:43,718 Daddy? 989 00:54:46,387 --> 00:54:47,471 He's not here. 990 00:54:48,222 --> 00:54:49,265 Where's your mommy? 991 00:54:49,849 --> 00:54:51,767 I don't have a mommy. 992 00:55:00,651 --> 00:55:02,236 Javi loves you, Mama. Huh? 993 00:55:06,198 --> 00:55:07,867 [yells in fright, speaks Spanish] 994 00:55:07,950 --> 00:55:10,703 [breathing shakily, in English] You and your Bruce Wayne shit! 995 00:55:10,786 --> 00:55:11,912 [One] Boo. 996 00:55:12,496 --> 00:55:13,456 One rule. 997 00:55:14,707 --> 00:55:15,791 One rule. 998 00:55:18,252 --> 00:55:20,212 You don't know what it's like to have someone. 999 00:55:20,296 --> 00:55:22,173 She doesn't even remember my name. 1000 00:55:22,256 --> 00:55:23,966 So, she'll never know you stopped coming. 1001 00:55:24,050 --> 00:55:27,345 See, you're lucky that I don't paint the inside of this car 1002 00:55:27,428 --> 00:55:28,804 with chunks of your fucking skull. 1003 00:55:28,888 --> 00:55:30,473 Jesus, who raised you, the mob? 1004 00:55:30,556 --> 00:55:32,725 That's none of your fucking business, Three. 1005 00:55:33,726 --> 00:55:36,020 We sacrificed everything to be a part of this. 1006 00:55:36,103 --> 00:55:38,272 Honor it, respect it. It's all we got. 1007 00:55:38,356 --> 00:55:39,273 [sighs] 1008 00:55:45,654 --> 00:55:48,657 I don't usually stand on ceremony, but today, 1009 00:55:49,450 --> 00:55:51,786 what just befell your superiors in America 1010 00:55:52,453 --> 00:55:55,956 undid over 60 years of loyal service to my family. 1011 00:55:56,665 --> 00:55:58,834 Those fine men won't be replaced easily. 1012 00:55:58,918 --> 00:56:04,131 Colonel Zaga, Niazo, Abdulim, Daheem. 1013 00:56:05,466 --> 00:56:07,134 You're next in line, gentlemen. 1014 00:56:07,218 --> 00:56:08,302 [exhales] 1015 00:56:09,678 --> 00:56:13,265 Your combined experience is nearly that of your predecessors, 1016 00:56:14,016 --> 00:56:16,310 but if my generals' shoes are to be filled, 1017 00:56:18,312 --> 00:56:19,730 I need men like you. 1018 00:56:20,981 --> 00:56:22,024 Like you, 1019 00:56:23,317 --> 00:56:24,360 but not you. 1020 00:56:28,406 --> 00:56:30,199 [colonels pleading in panic] 1021 00:56:36,539 --> 00:56:37,623 [colonels screaming] 1022 00:56:44,088 --> 00:56:46,257 [Rovach] I don't know who killed my generals, 1023 00:56:46,799 --> 00:56:49,802 but I'd be a fool to trust the men who most stood to benefit. 1024 00:56:50,469 --> 00:56:54,014 So, next men up, congratulations! 1025 00:57:02,690 --> 00:57:06,193 [One] All right, we're gonna tiptoe through these waypoints here, under radar. 1026 00:57:06,277 --> 00:57:07,862 There's our backdoor to Hong Kong. 1027 00:57:08,487 --> 00:57:09,405 [Seven] Hey, One! 1028 00:57:09,864 --> 00:57:11,699 You ever plan on calling me Six? 1029 00:57:12,491 --> 00:57:14,201 -No. -[Seven] Okay. 1030 00:57:15,077 --> 00:57:17,496 -Hey, look, I know we don't get to ask-- -[Three] Then don't. 1031 00:57:17,580 --> 00:57:19,373 [Seven] But, uh, who is One? 1032 00:57:19,790 --> 00:57:21,584 -Who is he? -[Five] A rich guy who snapped. 1033 00:57:21,667 --> 00:57:22,501 That's all I got. 1034 00:57:22,585 --> 00:57:24,712 -Yeah, but how did you meet him? -We didn't. 1035 00:57:24,795 --> 00:57:27,506 He met us. In really weird ways. 1036 00:57:27,590 --> 00:57:29,008 -Oh, yeah. -Yeah. Very weird, 1037 00:57:29,091 --> 00:57:31,802 -like, perfect timing kind of weird. -[ticking] 1038 00:57:32,428 --> 00:57:34,597 [ticking slows, stops] 1039 00:57:34,680 --> 00:57:36,849 {\an8}-[man speaking in Ukrainian] -[police siren wailing] 1040 00:57:36,932 --> 00:57:38,184 [speaking in Ukrainian] 1041 00:57:41,645 --> 00:57:43,272 [in English] Cheap. Fake. 1042 00:57:43,355 --> 00:57:46,775 Fuck! We ain't leaving till we find the Kalahari. 1043 00:57:46,859 --> 00:57:48,194 [shouts in Ukrainian] 1044 00:57:48,277 --> 00:57:49,695 [tense electronic music playing] 1045 00:57:59,705 --> 00:58:01,081 Let's go. 1046 00:58:04,710 --> 00:58:06,504 [police siren wailing] 1047 00:58:28,150 --> 00:58:29,235 Oh, shit. 1048 00:58:29,318 --> 00:58:30,736 [yells in fright] 1049 00:58:34,657 --> 00:58:35,491 Shit! 1050 00:58:40,079 --> 00:58:41,038 [woman exclaims] 1051 00:58:42,498 --> 00:58:43,791 [both grunting in exertion] 1052 00:58:43,874 --> 00:58:45,042 Whoa, whoa! 1053 00:58:46,710 --> 00:58:49,004 Grab my hand! Grab my hand! 1054 00:58:49,672 --> 00:58:50,506 [man] Hang on! 1055 00:58:55,970 --> 00:58:57,263 [Four grunts loudly] 1056 00:58:58,222 --> 00:58:59,306 [Four screams] 1057 00:59:08,107 --> 00:59:09,191 [grunts] 1058 00:59:11,694 --> 00:59:12,528 [panting] 1059 00:59:13,320 --> 00:59:14,321 [woman] I'm rich. 1060 00:59:19,201 --> 00:59:21,245 [grunting in exertion] 1061 00:59:24,498 --> 00:59:26,500 [panting] 1062 00:59:31,589 --> 00:59:33,882 What do you want? What do you fucking want? 1063 00:59:33,966 --> 00:59:35,968 Hey! Hey! Calm down. 1064 00:59:36,635 --> 00:59:38,929 What are you? Are you a fucking pig? 1065 00:59:42,141 --> 00:59:43,309 Are you afraid? 1066 00:59:44,935 --> 00:59:46,103 Never. 1067 00:59:50,733 --> 00:59:51,942 There's power in that. 1068 00:59:53,736 --> 00:59:56,155 More power finding a cause. 1069 00:59:58,907 --> 01:00:00,951 Something so important that you're afraid to lose it, 1070 01:00:01,035 --> 01:00:03,287 afraid that you're gonna die some other way. 1071 01:00:03,370 --> 01:00:04,538 For nothing... 1072 01:00:04,622 --> 01:00:07,458 -instead of what you're fighting for. -You're making a mistake to do this. 1073 01:00:07,541 --> 01:00:08,709 [stammers] I'm a thief. 1074 01:00:08,792 --> 01:00:11,003 I've been robbing my whole f... I can make you money. 1075 01:00:11,086 --> 01:00:12,755 -Are you afraid? -I've got skills. 1076 01:00:13,714 --> 01:00:16,008 -I can be useful. I can help you. -You're gonna die now. 1077 01:00:16,091 --> 01:00:17,885 -I can fucking help you! -Gonna fucking die now. 1078 01:00:17,968 --> 01:00:20,387 -If you're gonna do it, fucking do it. -You die now! 1079 01:00:20,471 --> 01:00:21,472 Fucking do it! 1080 01:00:22,431 --> 01:00:23,474 [grunts] 1081 01:00:26,977 --> 01:00:27,978 [snickering] 1082 01:00:28,604 --> 01:00:31,857 -Oh, my God! -You sick fuck! Who fucking does that? 1083 01:00:31,940 --> 01:00:34,777 -You should have seen your face. -You sick fuck! 1084 01:00:34,860 --> 01:00:36,195 It's not fucking funny! 1085 01:00:36,278 --> 01:00:37,738 It's really funny. 1086 01:00:38,739 --> 01:00:41,325 Ooh, I never thought I'd meet a family more screwed up than mine. 1087 01:00:41,408 --> 01:00:44,328 Hey, no. Don't say that. He hates the word "family." I don't know. 1088 01:00:44,411 --> 01:00:45,537 I think he never had one. 1089 01:00:45,621 --> 01:00:47,665 And if you're ever left behind in a mission... 1090 01:00:48,165 --> 01:00:49,667 he's not coming back for you. 1091 01:00:49,750 --> 01:00:50,709 [laughs] What? 1092 01:00:51,293 --> 01:00:52,961 We Deltas don't operate like that. 1093 01:00:53,420 --> 01:00:56,006 Things are gonna have to change. I promise you that. 1094 01:00:56,715 --> 01:00:59,551 FMS, Hong Kong. Engine start. 1095 01:01:00,803 --> 01:01:03,305 Look, I know we're not supposed to ask, but I'm a nosy dude. 1096 01:01:03,389 --> 01:01:04,848 So, here goes. 1097 01:01:04,932 --> 01:01:06,684 You could have fought a million battles. 1098 01:01:06,767 --> 01:01:09,687 Why now... and why Turgistan? 1099 01:01:10,229 --> 01:01:13,315 Everybody talks about helping. It's nice to actually do something. 1100 01:01:15,150 --> 01:01:18,654 {\an8}[suspenseful electronic music playing] 1101 01:01:33,419 --> 01:01:35,587 [Rovach] It is quite the view, little brother. 1102 01:01:38,590 --> 01:01:40,884 Personally, I'd prefer more gold, you know. 1103 01:01:43,053 --> 01:01:43,971 Black. 1104 01:01:44,054 --> 01:01:47,182 -I'm alone. -Closing on you, it's, like, dark. 1105 01:01:49,059 --> 01:01:51,103 You know Sultan Ahmed I? 1106 01:01:51,603 --> 01:01:52,646 That shit. 1107 01:01:52,730 --> 01:01:57,234 [Murat] In 1603, Sultan Ahmed I gave a gift to his younger siblings. 1108 01:01:57,317 --> 01:01:59,319 Magnificent wing in Topkapi Palace. 1109 01:01:59,403 --> 01:02:00,571 The gilded cage. 1110 01:02:01,113 --> 01:02:03,407 Yeah, I've learned my history, too. 1111 01:02:04,783 --> 01:02:07,327 Would you prefer the sultans before Ahmed? 1112 01:02:08,120 --> 01:02:11,248 Who strangled the younger brother with the same silk sheets? 1113 01:02:15,002 --> 01:02:18,088 You have your own library, screening room. 1114 01:02:18,797 --> 01:02:20,466 Yeah, it's a fun prison. 1115 01:02:20,549 --> 01:02:23,469 And this, what is... what is this? 1116 01:02:23,886 --> 01:02:24,762 Art. 1117 01:02:24,845 --> 01:02:25,888 Ugly art. 1118 01:02:26,764 --> 01:02:29,433 And the occasional visit from a loving brother. 1119 01:02:29,516 --> 01:02:32,603 Quite generous after you tried to take what was rightfully mine. 1120 01:02:32,686 --> 01:02:34,938 The throne is not yours or mine. 1121 01:02:35,355 --> 01:02:37,524 -It belongs to the people. -The people? 1122 01:02:37,608 --> 01:02:39,026 [Murat] Yes, brother, the people. 1123 01:02:39,109 --> 01:02:40,819 Like they're some sacred body. 1124 01:02:41,612 --> 01:02:46,241 Instead of a violent, ignorant, illiterate mob who just begs for the whip. 1125 01:02:46,325 --> 01:02:48,577 He's got his anger issues. 1126 01:02:50,454 --> 01:02:52,539 What are you doing here? 1127 01:02:53,081 --> 01:02:56,084 These shameful chemical attacks of yours, 1128 01:02:56,168 --> 01:02:58,587 you're making me more popular than yourself. 1129 01:02:59,546 --> 01:03:01,381 The only way you'll ever leave this place 1130 01:03:01,465 --> 01:03:04,510 is if Daqeeq here throws you through that window. 1131 01:03:04,593 --> 01:03:06,053 I wish. 1132 01:03:09,181 --> 01:03:10,182 [sighs] 1133 01:03:13,268 --> 01:03:16,146 My generals, the Four Horsemen, were just executed. 1134 01:03:17,356 --> 01:03:19,149 Do you know anything about that? 1135 01:03:20,692 --> 01:03:21,777 Do you? 1136 01:03:23,111 --> 01:03:24,279 [mouths] 1137 01:03:25,572 --> 01:03:27,241 These attacks on my generals 1138 01:03:27,324 --> 01:03:30,244 will only increase the frequency of my chemical strikes. 1139 01:03:31,328 --> 01:03:35,082 It may take years, but they will carve you up 1140 01:03:35,165 --> 01:03:38,377 for all the beautiful things you have done for these people. 1141 01:03:38,460 --> 01:03:41,046 Who? The US? They made me. 1142 01:03:41,672 --> 01:03:44,007 Russia? They armed me. 1143 01:03:46,385 --> 01:03:48,846 Daqeeq, seriously? 1144 01:03:48,929 --> 01:03:50,556 Did you buy that shirt by yourself? 1145 01:03:51,431 --> 01:03:52,349 You're embarrassing me. 1146 01:03:53,016 --> 01:03:54,726 Sorry. I have bad taste. 1147 01:03:57,312 --> 01:03:59,106 Daqeeq is under strict order: 1148 01:03:59,189 --> 01:04:02,985 If any harm should befall me, the same exact harm will befall you. 1149 01:04:03,068 --> 01:04:04,862 Specifically and immediately. 1150 01:04:05,821 --> 01:04:07,322 I'm going back to Turgistan. 1151 01:04:08,240 --> 01:04:09,616 To my safe travels. 1152 01:04:13,328 --> 01:04:14,997 {\an8}[Seven] Hey, team, we're below radar. 1153 01:04:15,080 --> 01:04:17,708 So, buckle up 'cause it's about to get bumpy. 1154 01:04:18,709 --> 01:04:19,710 Oh, fuck me. 1155 01:04:20,627 --> 01:04:23,589 You know, I usually look at the stewardess to see if I should be scared. 1156 01:04:24,298 --> 01:04:25,757 Flight attendant. 1157 01:04:27,009 --> 01:04:28,010 You can look at me. 1158 01:04:29,052 --> 01:04:31,263 Oh, darling, you could be on fire, 1159 01:04:31,346 --> 01:04:33,891 and you would have the same creepy, blank expression on your face. 1160 01:04:33,974 --> 01:04:34,975 No offense. 1161 01:04:36,226 --> 01:04:37,603 You know, guys, what sucks? 1162 01:04:38,020 --> 01:04:41,607 If we were to crash, no one would ever know or care. 1163 01:04:41,690 --> 01:04:43,442 We would have no impact on anything. 1164 01:04:43,525 --> 01:04:44,818 Like we never existed. 1165 01:04:44,902 --> 01:04:47,613 [One, on intercom] I can hear you, and if you're gonna shit your pants, 1166 01:04:47,696 --> 01:04:49,197 there's a bathroom in the back. 1167 01:04:49,656 --> 01:04:52,326 [suspenseful electronic music playing] 1168 01:04:52,409 --> 01:04:55,287 [One] The world is wrapped in red tape, 1169 01:04:55,996 --> 01:04:59,333 and I couldn't cut through it even with a billion-dollar sword. 1170 01:05:00,584 --> 01:05:02,252 So, we left behind everything, 1171 01:05:02,878 --> 01:05:04,546 everyone, 1172 01:05:04,630 --> 01:05:05,797 to become... 1173 01:05:06,548 --> 01:05:07,382 no one. 1174 01:05:11,303 --> 01:05:14,014 So, how long's this been going on? 1175 01:05:15,140 --> 01:05:16,266 What? 1176 01:05:16,350 --> 01:05:19,102 I've been wondering the same thing. Florence? 1177 01:05:20,062 --> 01:05:21,188 Nah, Vegas. 1178 01:05:21,271 --> 01:05:23,148 -Vegas. -[Seven] Definitely Vegas. 1179 01:05:24,107 --> 01:05:25,442 So, you guys know about us? 1180 01:05:25,525 --> 01:05:26,401 [Seven laughs] 1181 01:05:26,485 --> 01:05:28,904 -Well, we do now, dumbass. -[Seven] Nice. 1182 01:05:28,987 --> 01:05:31,615 Well, I guess it's not against the rules, right? 1183 01:05:31,698 --> 01:05:35,285 Depends. So, are you guys fucking or making love? 1184 01:05:35,369 --> 01:05:36,536 What's the difference? 1185 01:05:37,287 --> 01:05:38,121 We're fucking. 1186 01:05:39,539 --> 01:05:40,666 Oh, good. 1187 01:05:40,749 --> 01:05:43,251 Hey. Who's this honey badger? 1188 01:05:43,335 --> 01:05:45,587 -I'm... I'm Raymond. -[One] Hi, Raymond. 1189 01:05:45,671 --> 01:05:46,922 You new to the team? 1190 01:05:47,005 --> 01:05:48,507 Just... Just hanging out. 1191 01:05:49,174 --> 01:05:50,050 It's Britney, bitch. 1192 01:05:50,467 --> 01:05:53,261 So, we should probably go discuss our sensitive geopolitical issues 1193 01:05:53,345 --> 01:05:56,056 when we're, you know, Raymond-free. Great security, though. 1194 01:05:56,139 --> 01:05:57,307 Really great. 1195 01:05:57,766 --> 01:05:58,850 Especially you. 1196 01:06:00,936 --> 01:06:02,980 {\an8}Hong Kong, penthouse extraction. 1197 01:06:03,522 --> 01:06:06,775 We're gonna break out Rovach's baby brother from his 90th-floor prison. 1198 01:06:07,442 --> 01:06:10,487 It's a simple snatch-and-grab. Minus the word simple because it's not. 1199 01:06:10,570 --> 01:06:12,197 -And minus the word snatch-- -Snatch? 1200 01:06:12,280 --> 01:06:13,657 -Snatch. -Snatch. 1201 01:06:13,740 --> 01:06:15,283 -Snatch what? -Minus the word "snatch-and-grab." 1202 01:06:15,367 --> 01:06:16,910 -They mean the same thing. -[Two] Snatch? 1203 01:06:16,994 --> 01:06:18,412 Snatch. Stop saying that. 1204 01:06:19,538 --> 01:06:20,956 This mine. 1205 01:06:21,915 --> 01:06:23,333 [Seven] Yeah, nothing's simple. 1206 01:06:23,417 --> 01:06:25,877 The next building over, we use the sky cranes. 1207 01:06:25,961 --> 01:06:27,713 One as a sniper's nest for yours truly, 1208 01:06:27,796 --> 01:06:29,339 one as a crossover, building to building. 1209 01:06:30,048 --> 01:06:32,092 [man] Crane lose control. Very dangerous. 1210 01:06:32,676 --> 01:06:34,594 -Stay off the roof. -[Daqeeq] What do you mean? 1211 01:06:34,678 --> 01:06:36,638 -Because I will fuck you up. -You not fuck me up. 1212 01:06:36,722 --> 01:06:38,223 {\an8}[in Cantonese] 1213 01:06:38,974 --> 01:06:40,058 -What? -Don't talk to me like this! 1214 01:06:40,142 --> 01:06:42,102 -Smash you like a bitch. -No, no, no, no. 1215 01:06:42,185 --> 01:06:43,520 No? Bye. 1216 01:06:43,603 --> 01:06:45,147 [suspenseful electronic music playing] 1217 01:06:51,778 --> 01:06:54,364 [One] We have 15 minutes before HK police arrive. 1218 01:07:06,668 --> 01:07:08,545 -You afraid? -Nope. 1219 01:07:08,628 --> 01:07:11,006 -Good luck. -Saying good luck is bad luck. 1220 01:07:11,089 --> 01:07:13,425 -I take it back. -Taking it back is even worse luck. 1221 01:07:13,508 --> 01:07:15,302 -Go, go, go, go, go. -Yeah. 1222 01:07:16,136 --> 01:07:16,970 Good luck. 1223 01:07:17,554 --> 01:07:19,014 [Four] Do you want me to die? 1224 01:07:19,514 --> 01:07:20,474 Wanker. 1225 01:07:23,727 --> 01:07:24,644 [Five] It's time. 1226 01:07:30,776 --> 01:07:32,069 [engine revs] 1227 01:07:34,196 --> 01:07:35,322 Ferrari's landed. 1228 01:07:40,118 --> 01:07:41,286 [Seven] It's a good ride, One. 1229 01:07:41,369 --> 01:07:43,246 A little scary up here, but... 1230 01:07:43,330 --> 01:07:46,249 [Four] Nah, this is fun. Don't be a pussy, Seven. 1231 01:07:46,750 --> 01:07:48,752 Yeah, I got the gun, smartass. 1232 01:07:48,835 --> 01:07:49,836 Remember that. 1233 01:07:52,255 --> 01:07:54,216 [Four] Slow it down, One. Slow it down. 1234 01:07:57,886 --> 01:07:59,179 [Seven] Overwatch is set. 1235 01:08:02,557 --> 01:08:04,768 I got the target in his bed, scratching his balls, 1236 01:08:04,851 --> 01:08:06,311 reading some Chinese book. 1237 01:08:06,394 --> 01:08:07,479 Hit it, guys. 1238 01:08:07,562 --> 01:08:10,107 [engine revving] 1239 01:08:17,405 --> 01:08:18,740 [Seven] Eagle's landed. 1240 01:08:18,824 --> 01:08:20,450 I love that movie line. 1241 01:08:27,582 --> 01:08:28,542 [grunts] 1242 01:08:34,714 --> 01:08:35,882 Hello, boys. 1243 01:08:40,720 --> 01:08:43,723 -[man speaking Cantonese] -You know, laughter is life. 1244 01:08:44,432 --> 01:08:46,893 Just kidding. I stole that from my old dentist's office. 1245 01:08:46,977 --> 01:08:48,353 Along with a shit ton of nitrous. 1246 01:08:51,773 --> 01:08:52,774 [man] Hey! 1247 01:08:53,817 --> 01:08:56,444 Badges? We don't need no stinking badges. 1248 01:08:56,528 --> 01:08:58,321 [laughter] 1249 01:08:58,405 --> 01:09:00,198 [Two] One, laughing gas is working. 1250 01:09:04,661 --> 01:09:05,954 [Five] Oh, shit. 1251 01:09:06,037 --> 01:09:07,122 [man speaking in Cantonese] 1252 01:09:08,707 --> 01:09:09,958 We got a 911. 1253 01:09:10,417 --> 01:09:12,335 -Cops were called. -Cops? 1254 01:09:12,419 --> 01:09:13,670 [Five] We got 13 minutes. 1255 01:09:18,425 --> 01:09:19,551 Zip line secure. 1256 01:09:21,761 --> 01:09:22,596 Ready, ready. 1257 01:09:23,555 --> 01:09:24,389 [Seven] One. 1258 01:09:26,224 --> 01:09:27,601 There's movement, man. 1259 01:09:27,684 --> 01:09:28,768 Where? 1260 01:09:28,852 --> 01:09:31,021 [Seven] Four bogeys. Rooftop. 1261 01:09:32,522 --> 01:09:33,648 [man shouting in Cantonese] 1262 01:09:35,483 --> 01:09:36,860 [man shouting in Cantonese] 1263 01:09:40,071 --> 01:09:42,866 -[laughter] -What, am I funny to you? 1264 01:09:42,949 --> 01:09:43,825 Huh? 1265 01:09:43,909 --> 01:09:44,951 I'm funny? 1266 01:09:45,035 --> 01:09:46,745 How am I funny to you? 1267 01:09:46,828 --> 01:09:48,371 Do I amuse you? 1268 01:09:48,455 --> 01:09:49,664 [Three laughing] 1269 01:09:50,957 --> 01:09:52,542 I'm gonna need your finger. Come here. 1270 01:09:59,257 --> 01:10:01,009 [Two] Two and Three, in the elevator. 1271 01:10:02,636 --> 01:10:04,054 [One] All right. You got targets. 1272 01:10:04,137 --> 01:10:05,305 On your left, eye level. 1273 01:10:06,431 --> 01:10:07,557 [speaks inaudibly] 1274 01:10:18,818 --> 01:10:20,654 [Seven] Underwater. Thirty seconds. 1275 01:10:24,532 --> 01:10:25,825 He's in some shit, man. 1276 01:10:31,122 --> 01:10:32,290 Freeze, Four. 1277 01:10:32,832 --> 01:10:33,875 He's above you. 1278 01:10:35,293 --> 01:10:36,503 Sixty seconds. 1279 01:10:36,586 --> 01:10:39,339 One, he's gonna drown. I got four guys up top. Want me to drop 'em? 1280 01:10:39,422 --> 01:10:40,715 No, mission will be compromised. 1281 01:10:41,508 --> 01:10:43,885 [Seven] Let me drop 'em, One. This is what I do. 1282 01:10:46,972 --> 01:10:48,265 He's been under 120. 1283 01:10:50,100 --> 01:10:51,017 He's gonna drown. 1284 01:10:52,018 --> 01:10:52,894 Four, move right. 1285 01:10:55,438 --> 01:10:56,690 Incoming round. 1286 01:10:57,357 --> 01:10:58,233 [silenced rifle shot] 1287 01:11:00,402 --> 01:11:01,486 You're welcome. 1288 01:11:01,569 --> 01:11:04,114 And y'all can refer to me as Mr. Seven from now on. 1289 01:11:04,614 --> 01:11:06,658 [lounge music playing] 1290 01:11:06,741 --> 01:11:08,034 [Three] Hot mask. 1291 01:11:08,118 --> 01:11:10,829 In a Darth Vader daughter kind of way. 1292 01:11:11,246 --> 01:11:13,498 Maybe later we can... coochie-coochie? 1293 01:11:13,581 --> 01:11:14,416 [Two] Stop it. 1294 01:11:14,499 --> 01:11:15,875 [Three] Woochie-woochie-coochie. 1295 01:11:15,959 --> 01:11:17,335 A little over-the-top, guys. 1296 01:11:17,419 --> 01:11:18,628 [Three] Oh, Check this out. 1297 01:11:18,712 --> 01:11:20,088 I went to the dentist. 1298 01:11:20,630 --> 01:11:21,756 [Two] Oh, my God. 1299 01:11:21,840 --> 01:11:24,217 -You lost one of the seals! -Huh? 1300 01:11:24,301 --> 01:11:26,469 [Two] You're on laughing gas, you dumb motherfucker. 1301 01:11:26,553 --> 01:11:27,637 -[laughs] -Give me your gun. 1302 01:11:27,721 --> 01:11:30,223 -[Three] I'm not giving you my gun. -You're a danger to yourself. 1303 01:11:30,307 --> 01:11:32,434 -[gun cocks] -[Three] I am the danger. 1304 01:11:32,517 --> 01:11:33,518 [One] No more movie lines. 1305 01:11:33,601 --> 01:11:35,603 Okay? Not just tonight... but ever. 1306 01:11:35,687 --> 01:11:37,731 [Three] It's a TV line, not a movie line. 1307 01:11:37,814 --> 01:11:39,024 [Two] Just stay behind me. 1308 01:11:39,107 --> 01:11:40,859 [Three] Yes, Miss Vader. 1309 01:11:41,526 --> 01:11:43,153 [mimics Darth Vader's breathing] 1310 01:11:43,862 --> 01:11:46,114 -You almost done there? -[Two] Okay, we've got a problem. 1311 01:11:46,197 --> 01:11:49,159 Three got hit with nitrous, and he's stupider than usual. 1312 01:11:49,242 --> 01:11:51,870 This is the funniest shit ever! [Three laughs] 1313 01:11:53,371 --> 01:11:55,123 [distant police sirens wailing] 1314 01:11:55,206 --> 01:11:57,083 -[One] How you doing over there? -[grunts] 1315 01:11:57,167 --> 01:11:58,209 You having fun yet? 1316 01:11:58,293 --> 01:12:00,712 Anyone ever asked you dumb questions when you're 90 stories up? 1317 01:12:01,254 --> 01:12:02,505 No need to climb angry. 1318 01:12:02,589 --> 01:12:05,091 Mate, you're really ruining my flow right now, you know that? 1319 01:12:05,175 --> 01:12:06,801 [Seven] Get those high-intensity speakers placed. 1320 01:12:06,885 --> 01:12:08,887 I got the targets all grouped in the kitchen. 1321 01:12:08,970 --> 01:12:12,182 Hey, have you ever... you ever been to an American movie theater? 1322 01:12:12,265 --> 01:12:14,267 Between 1983 and 2015? 1323 01:12:14,351 --> 01:12:16,227 No, I just pirate them on my phone. 1324 01:12:16,686 --> 01:12:18,605 That's an asshole move. All right. 1325 01:12:18,688 --> 01:12:20,732 Get ready to pull that trigger. 1326 01:12:20,815 --> 01:12:22,067 Till my finger hurts. 1327 01:12:22,150 --> 01:12:23,318 [high-pitched tone] 1328 01:12:23,401 --> 01:12:24,944 [loud speaker feedback] 1329 01:12:25,028 --> 01:12:27,280 [loud drone] 1330 01:12:28,573 --> 01:12:29,866 [drone volume increasing] 1331 01:12:33,203 --> 01:12:34,579 {\an8}[in Cantonese] 1332 01:12:36,081 --> 01:12:37,624 [in English] No party here! No party! 1333 01:12:37,707 --> 01:12:40,293 [loud drone continuing] 1334 01:12:40,377 --> 01:12:46,925 [loud THX synthesized crescendo playing] 1335 01:12:47,008 --> 01:12:48,009 Hit it. 1336 01:12:48,093 --> 01:12:49,010 Now. 1337 01:12:55,683 --> 01:12:57,268 [Three laughs] I see dead people. 1338 01:13:07,112 --> 01:13:08,822 [Two grunts, groans] 1339 01:13:08,905 --> 01:13:09,906 -[Two] Help me. -[laughing] 1340 01:13:09,989 --> 01:13:10,824 Three! 1341 01:13:11,324 --> 01:13:12,784 -Get off. -[laughing hysterically] 1342 01:13:14,119 --> 01:13:15,161 [Three] What are you doing? 1343 01:13:16,496 --> 01:13:18,957 [man] Move, move, move. Move, move, move, move, move. 1344 01:13:19,040 --> 01:13:20,375 [tense electronic music playing] 1345 01:13:25,296 --> 01:13:27,549 -I got 'em up top. -[silenced gunshots] 1346 01:13:30,969 --> 01:13:31,970 [Seven] Move. 1347 01:13:35,056 --> 01:13:37,600 Who are you? Stay away. Stay away! 1348 01:13:38,351 --> 01:13:40,228 -Let's go. -[Seven] One, Four's got the target. 1349 01:13:40,311 --> 01:13:41,980 Always starts out well. 1350 01:13:42,063 --> 01:13:44,107 -[Four] Stay low. -[Murat] You're American military? 1351 01:13:45,733 --> 01:13:47,735 [Seven] Two, Three, you're clear to move up top. 1352 01:13:48,486 --> 01:13:49,988 Four, move. 1353 01:13:50,071 --> 01:13:51,448 Got the target. Moving out. 1354 01:13:52,031 --> 01:13:53,158 Let's go. 1355 01:13:53,241 --> 01:13:54,868 [Three] Oh, wow. Look at this. 1356 01:13:54,951 --> 01:13:57,036 -[Two] Stay behind me, idiot. -Oh, yeah. 1357 01:14:01,291 --> 01:14:02,750 -[man] Don't move! -[Seven] I got him. 1358 01:14:04,294 --> 01:14:05,211 [Four] Come on. 1359 01:14:05,587 --> 01:14:07,088 Move, move, move, move, move. 1360 01:14:11,718 --> 01:14:13,344 [Two] Get back here! 1361 01:14:13,428 --> 01:14:14,471 [Three] One sec. 1362 01:14:15,138 --> 01:14:17,015 -Oh, pearl handle. -Oh, shit. 1363 01:14:17,098 --> 01:14:18,475 [Three] That's a cool piece. 1364 01:14:18,558 --> 01:14:20,685 [Two] This is like bringing a child to a gunfight. 1365 01:14:22,770 --> 01:14:23,730 [Three] Whoa. 1366 01:14:24,731 --> 01:14:28,776 There you go. Come on, come on, come on. Say peek-a-boo, you punk. 1367 01:14:29,819 --> 01:14:30,737 [Two] No, no! Stop! 1368 01:14:33,448 --> 01:14:34,282 [Three] Ouch! 1369 01:14:34,365 --> 01:14:35,992 [Seven] Who the fuck was that? 1370 01:14:36,075 --> 01:14:37,660 Somebody speak to me. 1371 01:14:37,744 --> 01:14:41,289 -Please tell me I did not just kill Three. -[Three] What? These are good masks. 1372 01:14:41,372 --> 01:14:43,708 The hell you picking up a bad guy's gun for, man? 1373 01:14:43,791 --> 01:14:45,668 -[Three] You shot me, bro! -This is going great. 1374 01:14:45,752 --> 01:14:47,545 -You shot me! -[Seven] Because you're an idiot. 1375 01:14:47,629 --> 01:14:50,798 -You don't look through a bullet hole. -I'm so mad at everyone right now. 1376 01:14:50,882 --> 01:14:52,509 What's new? I like you mad. 1377 01:14:52,592 --> 01:14:54,761 Wrong intel. Too many men. 1378 01:14:54,844 --> 01:14:56,930 Oh, no. I'm pissed now. 1379 01:14:57,013 --> 01:14:59,599 I just got shot by my own man. More guys coming. 1380 01:15:08,816 --> 01:15:10,485 [Five] What's going on? You guys have one minute left. 1381 01:15:10,568 --> 01:15:12,987 We're only supposed to have seven guys working. 1382 01:15:13,071 --> 01:15:14,572 Where are they coming from? 1383 01:15:14,989 --> 01:15:15,949 [man] Go. 1384 01:15:16,032 --> 01:15:17,659 [Seven] We got five more targets. 1385 01:15:27,210 --> 01:15:28,461 Get up here now, all you've got. 1386 01:15:35,009 --> 01:15:36,177 Watch out for the snipers. 1387 01:15:37,303 --> 01:15:39,514 [Two] Two at the bar, three in the corner. 1388 01:15:39,597 --> 01:15:42,600 Okay, we do like that movie Butch Cassidy and the Sundance Kid, okay? 1389 01:15:43,434 --> 01:15:45,228 They died at the end of that movie. 1390 01:15:46,479 --> 01:15:48,147 -They do? -Yeah. 1391 01:16:01,744 --> 01:16:03,288 Hey, Chan, what's up? 1392 01:16:10,670 --> 01:16:12,380 [Seven] Two, Three, hold at the stair. 1393 01:16:17,176 --> 01:16:18,469 [automatic gunfire continuing] 1394 01:16:18,553 --> 01:16:19,887 [sirens blaring] 1395 01:16:27,228 --> 01:16:29,022 [Five] Fifteen minutes. 1396 01:16:30,398 --> 01:16:32,692 -Half of China's in the lobby. -[One groans] 1397 01:16:32,775 --> 01:16:34,402 That's... That's high. 1398 01:16:34,485 --> 01:16:37,238 [Five] We're out of time. What the hell are you guys doing up there? 1399 01:16:37,322 --> 01:16:38,865 Come on. 1400 01:16:41,326 --> 01:16:42,827 We're stuck at the stairwell. 1401 01:16:43,494 --> 01:16:44,871 Can we go down? 1402 01:16:44,954 --> 01:16:47,624 Negative. This place is full of police. Do not come down. 1403 01:16:47,707 --> 01:16:49,042 [police shouting in Cantonese] 1404 01:16:51,169 --> 01:16:52,670 [Murat] They're surrounding us. 1405 01:16:52,754 --> 01:16:54,547 [Three] Only one way out. That's up. 1406 01:16:56,174 --> 01:16:57,383 [Two] Two coming up. 1407 01:16:59,719 --> 01:17:01,304 Guys, I got a bad idea. 1408 01:17:01,387 --> 01:17:04,474 What do you mean you have a bad idea? No, you're supposed to have good ideas. 1409 01:17:06,601 --> 01:17:10,229 Like a... really, really bad idea. 1410 01:17:12,857 --> 01:17:15,193 One, remember when I said some shit was gonna go bad? 1411 01:17:15,276 --> 01:17:17,236 Shoot people! You're a sniper, goddamn it! 1412 01:17:17,320 --> 01:17:20,073 [Seven] It's fucked up right now, so watch me work. I'm improvising. 1413 01:17:20,156 --> 01:17:22,283 Y'all might wanna grab a hold of some shit. 1414 01:17:23,368 --> 01:17:25,161 -[Three] What do you mean? -[Two] The pool! 1415 01:17:25,244 --> 01:17:26,704 [Three] Oh, no, no, no! Back, back! 1416 01:17:26,788 --> 01:17:28,539 [Two] Grab something! 1417 01:17:30,083 --> 01:17:31,668 [pounding electronic music playing] 1418 01:17:34,962 --> 01:17:36,214 Jump! 1419 01:17:44,389 --> 01:17:45,723 [man screams] 1420 01:17:48,935 --> 01:17:50,311 [men screaming] 1421 01:18:04,409 --> 01:18:05,451 [Three] Hang on! 1422 01:18:11,749 --> 01:18:13,751 [Two grunts] 1423 01:18:33,146 --> 01:18:34,939 You drowned everybody! 1424 01:18:35,857 --> 01:18:38,192 Drowned the whole fucking team! 1425 01:18:38,276 --> 01:18:39,736 -Dumbest idea ever. -[Two] Fucking crazy. 1426 01:18:39,819 --> 01:18:41,487 -Almost killed us. -[Murat] I don't like Seven. 1427 01:18:41,571 --> 01:18:44,115 -[Three] We need a long talk after this. -[Seven] We'll chat later. 1428 01:18:44,198 --> 01:18:46,576 -Hey. Whoa, whoa. Okay. -[rapidly approaching footsteps] 1429 01:18:47,076 --> 01:18:47,994 Whoa. 1430 01:18:55,752 --> 01:18:57,003 [police siren wailing] 1431 01:18:57,670 --> 01:18:59,964 [Seven] You wanna tell everyone where you learned that shit? 1432 01:19:04,510 --> 01:19:07,346 -Go. -Is a helicopter coming to rescue us? 1433 01:19:07,430 --> 01:19:08,723 -[Three] Pretty soon. -'Cause... 1434 01:19:08,806 --> 01:19:11,350 [panicked] Oh, no. No, no, no. Come on, no. What? Wait. 1435 01:19:11,434 --> 01:19:14,645 Oh, my God. I'm afraid of heights. I will have a heart attack. 1436 01:19:14,729 --> 01:19:16,856 -Yeah? Don't cover your face! -[shouts] Ah! 1437 01:19:16,939 --> 01:19:18,649 -[Murat] Ow! -Why? 1438 01:19:20,234 --> 01:19:21,652 -I'm knocking him out. -[Murat] Stop. 1439 01:19:21,736 --> 01:19:23,488 -You're to save-- -[Three] Come on! 1440 01:19:23,571 --> 01:19:25,072 It's gonna be over soon! 1441 01:19:25,156 --> 01:19:26,699 -[Murat] Ow! -Hey, hey, hey! 1442 01:19:26,783 --> 01:19:28,201 -[Three] Go down! -[One] Stop! 1443 01:19:28,284 --> 01:19:30,161 -Goddamn it! -[Murat] What bullshit is this? 1444 01:19:30,244 --> 01:19:31,829 I thought you guys are here to rescue me. 1445 01:19:31,913 --> 01:19:33,581 -[One] He's the good guy. -Yes! 1446 01:19:33,664 --> 01:19:36,000 -What's wrong with you, you fucking goon? -[Murat yells] 1447 01:19:36,083 --> 01:19:38,628 -I was trying to knock him out. -No. He's the point of the mission. 1448 01:19:38,711 --> 01:19:40,046 -Use your head. -He wasn't going. 1449 01:19:40,129 --> 01:19:40,963 No, get out! Go! 1450 01:19:41,047 --> 01:19:44,842 [Murat, screaming in panic] Oh, my God! 1451 01:19:44,926 --> 01:19:46,302 -Go. -Whatever. I'm leaving. 1452 01:19:46,385 --> 01:19:47,553 Adiós, asshole. 1453 01:20:01,943 --> 01:20:02,985 No. No! 1454 01:20:03,069 --> 01:20:05,696 -No! No, no. Stay away. -[Three] Come here! 1455 01:20:09,200 --> 01:20:10,493 [Murat] Get off me. 1456 01:20:11,536 --> 01:20:13,663 -[Three] You fucking... -Hey! 1457 01:20:13,746 --> 01:20:15,373 [punching continuing] 1458 01:20:15,456 --> 01:20:16,290 [Three] Come on. 1459 01:20:16,374 --> 01:20:17,542 Oh, now what? 1460 01:20:18,543 --> 01:20:19,919 -Do you have rabies? -No. 1461 01:20:20,002 --> 01:20:21,128 You have rabies? 1462 01:20:21,212 --> 01:20:22,255 -What? -What? 1463 01:20:22,338 --> 01:20:24,966 -What the fuck is wrong with you? -He was escaping. 1464 01:20:25,049 --> 01:20:27,468 And why do you think he might wanna get away from you? 1465 01:20:27,552 --> 01:20:29,303 You should thank me. I just saved the mission. 1466 01:20:29,387 --> 01:20:31,055 What? Get off of him. 1467 01:20:31,556 --> 01:20:33,057 -Get off of him. -[Murat] Get off me. 1468 01:20:33,140 --> 01:20:35,309 How many times do I have to save this mission? Fuck. 1469 01:20:35,393 --> 01:20:38,521 -Probably have some ice in the car. -Fucking sick prick. I'm so sorry. 1470 01:20:38,604 --> 01:20:40,189 -[Murat] Your buddy is an asshole. -Hey. 1471 01:20:40,273 --> 01:20:41,566 Come on. It gets better. 1472 01:20:41,649 --> 01:20:42,483 Don't help. 1473 01:20:42,942 --> 01:20:45,528 Don't help. Just stay right there, James Bond. Thank you. 1474 01:20:47,029 --> 01:20:48,072 [softly] Oh, shit. 1475 01:20:51,158 --> 01:20:52,118 Three bullets. 1476 01:20:52,201 --> 01:20:53,661 [somber electronic music playing] 1477 01:20:55,413 --> 01:20:57,707 Come on, Four. We're moving. 1478 01:20:58,583 --> 01:20:59,458 Just go. 1479 01:21:00,626 --> 01:21:01,586 I can't get across. 1480 01:21:02,628 --> 01:21:04,005 They cut the zip line. 1481 01:21:04,755 --> 01:21:05,798 I'm sorry. 1482 01:21:07,216 --> 01:21:08,384 It's just bad luck. 1483 01:21:10,261 --> 01:21:12,346 [man shouting indistinctly over radio] 1484 01:21:14,307 --> 01:21:15,391 [softly] Yeah. 1485 01:21:15,474 --> 01:21:16,601 Bad luck. 1486 01:21:20,688 --> 01:21:21,939 [automatic gunfire] 1487 01:21:22,023 --> 01:21:23,608 [pounding instrumental music playing] 1488 01:21:28,279 --> 01:21:30,573 -[approaching police sirens] -[Five] Come on, come on. 1489 01:21:32,116 --> 01:21:33,159 That's a lot of cops. 1490 01:21:36,037 --> 01:21:37,580 [man] Come on. Get up! 1491 01:21:38,664 --> 01:21:40,249 [Four] Whoa! I'm coming, I'm coming. 1492 01:21:44,962 --> 01:21:47,131 What made your president change his mind? 1493 01:21:48,215 --> 01:21:51,886 This wasn't him. The guy doesn't know how to spell Turgistan. 1494 01:21:52,678 --> 01:21:54,805 This better not be what I'm thinking it is. 1495 01:21:55,598 --> 01:21:57,266 -What's that? -A coup. 1496 01:21:57,850 --> 01:21:59,769 Exchanging my brother with me. 1497 01:21:59,852 --> 01:22:00,686 ♪ Run ♪ 1498 01:22:01,145 --> 01:22:05,316 ["Run" by Awolnation (What So Not & QUIX remix) playing] 1499 01:22:14,158 --> 01:22:15,076 ♪ Run ♪ 1500 01:22:28,005 --> 01:22:30,174 -What is that? -Three blew the budget on the Ferrari. 1501 01:22:31,509 --> 01:22:33,844 -Sorry. My bad. My bad. -Stupid. 1502 01:22:33,928 --> 01:22:36,389 It's adorable. We are not having a good night. 1503 01:22:39,976 --> 01:22:41,102 [both grunting] 1504 01:22:51,487 --> 01:22:53,155 [engine roars] 1505 01:22:53,239 --> 01:22:56,367 I can't steer like Six, so let's avoid any violent bullshit, all right? 1506 01:22:57,785 --> 01:22:59,537 [both grunting] 1507 01:23:03,249 --> 01:23:04,333 [man screaming] 1508 01:23:09,088 --> 01:23:10,089 Oh! 1509 01:23:13,467 --> 01:23:14,635 Oh, shit! 1510 01:23:14,719 --> 01:23:15,970 Was that a bad guy? 1511 01:23:24,562 --> 01:23:26,397 [sirens blaring] 1512 01:23:32,069 --> 01:23:34,613 -[police officers speaking in Cantonese] -Shit. 1513 01:23:34,947 --> 01:23:35,781 [Three] Kill him? 1514 01:23:35,865 --> 01:23:37,616 {\an8}-[Policeman in Cantonese] -[One] No. 1515 01:23:37,700 --> 01:23:39,243 -[Three] Want me to kill him? -[One] No. 1516 01:23:39,326 --> 01:23:40,536 [Murat, in English] Hey! 1517 01:23:40,619 --> 01:23:42,997 -Cops. I've been kidnapped! -I'm gonna kill him. 1518 01:23:43,080 --> 01:23:45,291 -And I'm gonna let you. -They are kidnapping me! 1519 01:23:45,374 --> 01:23:47,460 -[speaks in Cantonese] -Hey, cops, where are you going? 1520 01:23:52,006 --> 01:23:53,382 Whoa. Shit. 1521 01:24:05,644 --> 01:24:07,229 -[police sirens wailing] -[Four yells] 1522 01:24:08,481 --> 01:24:09,482 [man shouts in Cantonese] 1523 01:24:13,319 --> 01:24:15,571 -[Four] Shit. -[man shouts in Cantonese] 1524 01:24:15,654 --> 01:24:16,864 -[gunshots] -[bullets ricochet] 1525 01:24:16,947 --> 01:24:17,782 Fuck. 1526 01:24:17,865 --> 01:24:19,617 {\an8}[man, in Turkmen] 1527 01:24:28,918 --> 01:24:29,919 Whoa! 1528 01:24:58,906 --> 01:25:00,366 -[suspenseful music playing] -Fuck. 1529 01:25:00,449 --> 01:25:01,492 [Four] I made it across. 1530 01:25:01,992 --> 01:25:03,202 Southwest side. 1531 01:25:04,578 --> 01:25:05,996 Where are you guys? 1532 01:25:06,080 --> 01:25:06,997 No! 1533 01:25:09,959 --> 01:25:11,168 [Four screaming] 1534 01:25:11,627 --> 01:25:13,295 -Stop the car. -No, don't stop the car. 1535 01:25:13,379 --> 01:25:14,547 -We're leaving him. -What? 1536 01:25:14,630 --> 01:25:15,506 -[Seven] No. -He's on his own. 1537 01:25:15,589 --> 01:25:17,466 -[Seven] Stop the car. -Do not stop the car. 1538 01:25:17,550 --> 01:25:19,677 -Stop the fucking car! -Hey! Don't fucking do it! 1539 01:25:21,595 --> 01:25:23,097 He cocked it first. 1540 01:25:23,180 --> 01:25:25,933 I'm not doing this again. I'm not leaving him behind. 1541 01:25:26,976 --> 01:25:28,227 We're all we got. 1542 01:25:28,978 --> 01:25:29,937 [grunting] 1543 01:25:31,981 --> 01:25:34,358 -[Seven] Get out the car. -[Three] He's in the net up there. 1544 01:25:42,908 --> 01:25:45,202 Dude, little space. 1545 01:25:48,622 --> 01:25:50,833 [Daqeeq grunting] 1546 01:25:51,250 --> 01:25:52,168 Die! 1547 01:26:00,301 --> 01:26:01,594 [Three] Come on. Hurry, Seven. 1548 01:26:04,763 --> 01:26:06,015 Come on, come on, come on. 1549 01:26:07,183 --> 01:26:08,767 I'm gonna kill you. 1550 01:26:09,518 --> 01:26:10,436 [Four] No! 1551 01:26:10,519 --> 01:26:12,605 [suspenseful music building] 1552 01:26:12,688 --> 01:26:13,856 [One] Hurry, Seven. 1553 01:26:15,983 --> 01:26:16,817 [gunshot] 1554 01:26:21,989 --> 01:26:22,948 [distant thud] 1555 01:26:24,992 --> 01:26:26,577 [Four breathing heavily] 1556 01:26:32,499 --> 01:26:33,500 Nice shot. 1557 01:26:35,294 --> 01:26:36,337 Carvers. 1558 01:26:40,591 --> 01:26:41,675 Cleavers. 1559 01:26:51,393 --> 01:26:53,354 They're making war on me. 1560 01:26:53,437 --> 01:26:56,482 My most loyal generals are dead, and my brother is loose. 1561 01:26:56,565 --> 01:26:58,359 They're not shadows. They're men. 1562 01:26:58,442 --> 01:26:59,485 [woman] And women. 1563 01:26:59,568 --> 01:27:02,529 Uncommonly skilled in covering their tracks. 1564 01:27:02,613 --> 01:27:05,324 Outside of their violence against you, they appear not to exist at all. 1565 01:27:05,407 --> 01:27:08,202 You mean to tell me in a world of cell phones and Internet browsers-- 1566 01:27:08,285 --> 01:27:10,496 We have found no digital footprints. 1567 01:27:11,372 --> 01:27:14,333 She was declared dead seven months ago. 1568 01:27:14,416 --> 01:27:16,001 Your firm is helpless. 1569 01:27:16,752 --> 01:27:19,797 I find people by examining their links to the world, 1570 01:27:19,880 --> 01:27:24,009 to families, friends, employers, organizations. 1571 01:27:24,093 --> 01:27:28,889 Once I find a thread, I pull it and keep pulling it until I reach them 1572 01:27:28,973 --> 01:27:30,975 so I can have my teams kill them. 1573 01:27:31,058 --> 01:27:32,268 How is this different? 1574 01:27:33,102 --> 01:27:37,022 Whatever links to the world these people had, they've cut them. 1575 01:27:37,106 --> 01:27:38,899 And yet they walk the Earth like you and me. 1576 01:27:39,775 --> 01:27:42,736 They have blood types and birthdays and sock drawers. 1577 01:27:42,820 --> 01:27:45,364 This ghost act is itself a form of hubris. 1578 01:27:45,906 --> 01:27:48,450 If they exist, they can be made not to. 1579 01:27:50,286 --> 01:27:52,288 [tense electronic music playing] 1580 01:27:53,580 --> 01:27:54,415 We're good. 1581 01:28:08,012 --> 01:28:10,556 This shit isn't sitting right with me, man. You made me a promise. 1582 01:28:10,639 --> 01:28:12,391 You said you'd always let me pull the trigger. 1583 01:28:12,474 --> 01:28:14,310 Yeah. Yeah, I did say that. 1584 01:28:14,393 --> 01:28:16,186 -Yeah, you remember that? -Okay, easy. 1585 01:28:16,270 --> 01:28:18,939 -You know why we don't use names? -Why? 1586 01:28:19,023 --> 01:28:20,524 No offense, Four, I'm glad you're alive, 1587 01:28:20,607 --> 01:28:23,527 but you left us out on that street there. We were totally exposed. 1588 01:28:23,610 --> 01:28:26,071 If I was up there, I'd expect you to leave me and not turn back. 1589 01:28:26,155 --> 01:28:28,032 -Fuck that. -Mission is more important than the man. 1590 01:28:28,115 --> 01:28:29,116 Fuck the mission. 1591 01:28:30,909 --> 01:28:33,287 -You don't leave a soldier behind. -I got news for you. 1592 01:28:33,370 --> 01:28:36,707 Seven, you're not a soldier anymore. She's not a doctor. 1593 01:28:36,790 --> 01:28:38,083 She's not a spy. 1594 01:28:38,167 --> 01:28:41,170 -He's not a hitman. And I'm not a CEO. -A rich asshole? 1595 01:28:41,253 --> 01:28:42,796 Oh, I am still a rich asshole. 1596 01:28:42,880 --> 01:28:44,631 -I just don't have a name. -You are. What's your name? 1597 01:28:44,715 --> 01:28:46,967 -Don't tell him. -I'm Blaine. 1598 01:28:47,051 --> 01:28:48,427 I just saved your life. 1599 01:28:49,261 --> 01:28:50,346 What's your name? 1600 01:28:52,431 --> 01:28:53,390 It's Billy. 1601 01:28:53,474 --> 01:28:54,391 Billy. 1602 01:28:54,475 --> 01:28:56,477 -You look like a Billy. -You look like a Four. 1603 01:28:57,770 --> 01:28:58,812 I'm Javier. 1604 01:28:59,355 --> 01:29:00,272 Camille. 1605 01:29:00,773 --> 01:29:01,690 Amelia. 1606 01:29:02,733 --> 01:29:04,943 It's nice to meet everyone. That's great. 1607 01:29:05,652 --> 01:29:07,237 That's great. Let's go, let's go. 1608 01:29:09,198 --> 01:29:10,157 Great. 1609 01:29:10,866 --> 01:29:14,078 [Seven] Hey, ghosts. This is Seven, AKA Blaine. 1610 01:29:14,161 --> 01:29:16,413 We're below radar, we're entering Turgistan airspace. 1611 01:29:16,497 --> 01:29:18,374 That gives us four days till Day of the Dead. 1612 01:29:18,457 --> 01:29:21,543 {\an8}[tense electronic music playing] 1613 01:29:24,338 --> 01:29:25,923 [woman] Concentric circles. 1614 01:29:26,006 --> 01:29:28,717 Your enemy's radius of operations is shrinking. 1615 01:29:28,801 --> 01:29:29,927 Thirty-eight hours ago, 1616 01:29:30,010 --> 01:29:33,347 an unidentified aircraft vanished off-radar near Tyrus. 1617 01:29:33,806 --> 01:29:37,643 It filed no flight plan, it ignored control and then disappeared. 1618 01:29:49,363 --> 01:29:50,739 Two, Three, you hustling? 1619 01:29:51,156 --> 01:29:52,199 Speed it up. 1620 01:29:53,534 --> 01:29:54,368 [Two] Don't drop it. 1621 01:29:54,451 --> 01:29:55,869 It's a two-block walk. Come on. 1622 01:30:00,082 --> 01:30:01,667 Funny guy. What is your number? 1623 01:30:01,750 --> 01:30:04,878 One, Two, Three? Whatever it is. My number is Zero. 1624 01:30:04,962 --> 01:30:06,839 I'm doing jack ass here. 1625 01:30:07,256 --> 01:30:11,301 You got the biggest job of all 'cause none of this matters if you don't step up. 1626 01:30:11,385 --> 01:30:13,220 They will catch all of us! 1627 01:30:13,303 --> 01:30:14,513 Can I ask you something? 1628 01:30:14,596 --> 01:30:17,015 -[inspirational music playing] -If you had one shot, 1629 01:30:17,391 --> 01:30:19,601 one opportunity to seize everything that you ever wanted 1630 01:30:19,685 --> 01:30:23,105 in one moment, would you capture it or let it slip? 1631 01:30:24,273 --> 01:30:25,524 [music abruptly stops] 1632 01:30:27,359 --> 01:30:28,318 Was that, uh... 1633 01:30:28,819 --> 01:30:29,736 Was that Eminem? 1634 01:30:31,113 --> 01:30:33,615 -Yes. -You gave me fucking goosebumps. 1635 01:30:34,783 --> 01:30:38,078 If I do whatever you're asking me to do, my brother will cut off my head. 1636 01:30:38,162 --> 01:30:41,123 And he loves cutting heads. And believe me, 1637 01:30:41,206 --> 01:30:43,750 compared to what he will do with you ghosts, this is nothing. 1638 01:30:43,834 --> 01:30:45,711 [Two] Arm them. Click to the right. 1639 01:30:47,337 --> 01:30:49,798 I wonder how many people you have to kill to get one of these. 1640 01:31:01,185 --> 01:31:02,644 We're at the TV relay. 1641 01:31:09,776 --> 01:31:10,694 Hey, are you afraid? 1642 01:31:14,239 --> 01:31:15,073 [Five] He's in. 1643 01:31:15,157 --> 01:31:17,910 Three little words have helped dictators rule: 1644 01:31:19,119 --> 01:31:21,497 State-run television. 1645 01:31:26,960 --> 01:31:29,338 We're gonna become the new heads of programming... 1646 01:31:29,421 --> 01:31:31,048 -[high-pitched tone] -Inverter's in place. 1647 01:31:32,299 --> 01:31:34,051 ...and you're gonna be our new spokesperson. 1648 01:31:36,094 --> 01:31:39,431 After his national address, he'll have a big party on his yacht. 1649 01:31:41,391 --> 01:31:43,435 [One] If we're gonna flush Rovach to his yacht, 1650 01:31:43,519 --> 01:31:45,562 we need to disable security at his palace, 1651 01:31:46,021 --> 01:31:47,814 which means a crippling surge of electricity, 1652 01:31:47,898 --> 01:31:51,401 which means an unannounced visit to a state-run power generator. 1653 01:31:51,485 --> 01:31:55,531 This one's highly defended, no back doors, so we walk through the front. 1654 01:31:56,073 --> 01:31:57,950 All right, guys. You're clear to the gate. 1655 01:31:58,033 --> 01:32:00,994 [One] Never underestimate the power of a very nice suit. 1656 01:32:02,454 --> 01:32:05,249 Remember, they don't like Americans. 1657 01:32:05,332 --> 01:32:07,167 Everything's looking good. They're in. 1658 01:32:07,251 --> 01:32:08,585 Cheeks on seats. 1659 01:32:08,669 --> 01:32:10,671 {\an8}[rapid tapping on keyboard] 1660 01:32:15,676 --> 01:32:16,843 [Seven clears throat] 1661 01:32:22,766 --> 01:32:24,017 [in Scottish accent] Manchester. 1662 01:32:24,101 --> 01:32:27,604 Manchester and Farquarson. We've got a website, look it up. 1663 01:32:27,688 --> 01:32:29,815 Inspection is our business. That's the slogan. 1664 01:32:29,898 --> 01:32:30,816 And your name again? 1665 01:32:30,899 --> 01:32:32,276 My name is Mr. Worthington, 1666 01:32:32,359 --> 01:32:35,279 -and this is my associate, Mr. Ferijips-- -[in Turkmen accent] Ferjelpo. 1667 01:32:35,362 --> 01:32:36,572 [uncertainly] Surjepo. 1668 01:32:37,030 --> 01:32:38,031 And he's from... 1669 01:32:38,115 --> 01:32:39,157 Turgistan. 1670 01:32:40,242 --> 01:32:41,785 -Turgistan. -Turgistan. 1671 01:32:41,868 --> 01:32:42,953 You want soup? 1672 01:32:43,579 --> 01:32:44,997 Got any booze in there? 1673 01:32:46,915 --> 01:32:47,958 No. 1674 01:32:48,041 --> 01:32:50,168 -Cup. Compliment his wife. -Is that your wife? 1675 01:32:51,211 --> 01:32:52,129 It's my daughter. 1676 01:32:56,592 --> 01:32:57,801 Uh... 1677 01:32:58,218 --> 01:32:59,344 [inhales deeply] 1678 01:32:59,428 --> 01:33:01,305 It's hard living out here, isn't it? 1679 01:33:02,389 --> 01:33:04,016 She come out full grown? 1680 01:33:04,099 --> 01:33:06,310 Faked me out there with the gray hair and the wrinkles 1681 01:33:06,393 --> 01:33:08,645 -and the orthopedic shoes and-- -What do you want? 1682 01:33:08,729 --> 01:33:10,063 An unannounced stress test. 1683 01:33:10,522 --> 01:33:12,149 Plants three through seven, they passed. 1684 01:33:12,232 --> 01:33:14,276 And I have no doubt that you will, too. All right. 1685 01:33:14,359 --> 01:33:15,736 The only failure was at plant two. 1686 01:33:15,819 --> 01:33:16,862 You know, that was very... 1687 01:33:16,945 --> 01:33:18,030 Plant two failed? 1688 01:33:18,113 --> 01:33:19,865 ..minor. Yes, so, you know Mr. Noor? 1689 01:33:19,948 --> 01:33:22,075 -We're trying to keep his name out of it. -Yeah. 1690 01:33:22,159 --> 01:33:23,619 Noor is a fool. 1691 01:33:24,411 --> 01:33:25,954 [all laugh] 1692 01:33:26,038 --> 01:33:26,872 Yeah. 1693 01:33:28,707 --> 01:33:31,543 -Noor is dead. Say he's dead. -No, he's dead. 1694 01:33:31,627 --> 01:33:32,669 He died. 1695 01:33:32,753 --> 01:33:34,713 Wrong guy. He's alive. Fuck! 1696 01:33:38,634 --> 01:33:40,510 [breathing anxiously] Just recover. Recover. 1697 01:33:40,927 --> 01:33:42,804 Yeah. He was found with a belt... 1698 01:33:43,722 --> 01:33:46,558 tied around his neck in an unfortunate masturbating accident. 1699 01:33:48,310 --> 01:33:50,812 Ferocious masturbating accident. 1700 01:33:51,480 --> 01:33:52,314 It was very sad. 1701 01:33:52,397 --> 01:33:53,899 One, shut the fuck up. 1702 01:33:54,441 --> 01:33:56,485 -What? -Come on. We've all choked ourselves 1703 01:33:56,568 --> 01:33:58,195 having a little choke, haven't we? 1704 01:33:59,112 --> 01:33:59,988 [buzzing] 1705 01:34:01,865 --> 01:34:02,783 Come. 1706 01:34:03,367 --> 01:34:05,243 And this is our finest room. 1707 01:34:05,327 --> 01:34:09,247 It transmits all state-run television and power to the palace. 1708 01:34:09,331 --> 01:34:10,457 Very efficient. 1709 01:34:13,377 --> 01:34:17,130 Maybe Mr. Grace can mention it to Mr. Bashir. 1710 01:34:18,131 --> 01:34:19,257 I doubt it. 1711 01:34:21,760 --> 01:34:23,261 [Seven] Does it ever bother you, bro? 1712 01:34:23,762 --> 01:34:26,223 To mean nothing to anyone. 1713 01:34:27,224 --> 01:34:31,478 Like, one wrong word in there, and they go find themselves an Eight? 1714 01:34:31,895 --> 01:34:32,813 Nine? 1715 01:34:32,896 --> 01:34:34,356 Why do you think I chose you? 1716 01:34:35,065 --> 01:34:37,150 A man whose longest relationship's with a rifle. 1717 01:34:37,234 --> 01:34:39,653 [chuckles] You don't know my fucking life, bro. 1718 01:34:40,237 --> 01:34:43,323 You can't do the stuff that we do and have someone you love. 1719 01:34:43,407 --> 01:34:44,616 It doesn't... It doesn't work. 1720 01:34:44,700 --> 01:34:47,619 Everybody's got someone or something to lose, man. 1721 01:34:48,537 --> 01:34:49,496 Even you. 1722 01:34:51,665 --> 01:34:56,336 No, I... I'm gonna leave this world the same way that I came into it. 1723 01:34:57,045 --> 01:34:58,296 Alone, thank you. 1724 01:34:58,380 --> 01:34:59,297 [laughs] 1725 01:34:59,381 --> 01:35:02,259 You can drop the boo-hoo bullshit 'cause I see through it. 1726 01:35:03,719 --> 01:35:04,970 You were good in there. 1727 01:35:05,053 --> 01:35:07,097 -I know. -Yeah, that Turkmen was garbage. 1728 01:35:07,180 --> 01:35:08,515 -[both laugh] -Fuck you. 1729 01:35:09,266 --> 01:35:11,643 You've got a soul, man. You should let it out. 1730 01:35:16,064 --> 01:35:18,942 [suspenseful electronic music playing] 1731 01:35:19,776 --> 01:35:21,987 [man] Presidente, we go live in five minutes. 1732 01:35:29,995 --> 01:35:31,163 [One] When the shit goes down, 1733 01:35:31,246 --> 01:35:33,915 presidential protocol is they take him to his yacht. 1734 01:35:34,750 --> 01:35:36,334 They store him in a stateroom. 1735 01:35:36,418 --> 01:35:37,919 It's hardened like a bunker. 1736 01:35:40,505 --> 01:35:43,467 [Two] Wow! It's so big! 1737 01:35:43,550 --> 01:35:45,510 {\an8}[man, in Turkmen] 1738 01:35:45,594 --> 01:35:46,595 {\an8}[laughs] 1739 01:35:49,765 --> 01:35:50,974 {\an8}[both laugh] 1740 01:35:52,309 --> 01:35:56,605 [speaking Turkmen] 1741 01:35:56,688 --> 01:35:57,939 [in English] How you doing, Mama? 1742 01:35:58,023 --> 01:35:58,857 [speaking Turkmen] 1743 01:35:59,691 --> 01:36:01,359 [in English] Three, set at palace. 1744 01:36:09,659 --> 01:36:10,827 It's beautiful. 1745 01:36:11,453 --> 01:36:12,454 Thank you. 1746 01:36:13,163 --> 01:36:14,498 I just threw it together. 1747 01:36:15,791 --> 01:36:17,918 The route to Rovach's boat will take about an hour. 1748 01:36:19,127 --> 01:36:20,462 We need every second. 1749 01:36:23,507 --> 01:36:25,091 [somber piano music playing] 1750 01:36:25,175 --> 01:36:27,010 You know, none of us will be remembered. 1751 01:36:31,181 --> 01:36:32,682 What's about to happen will. 1752 01:36:35,602 --> 01:36:38,271 Little things, they add up to big things. 1753 01:36:40,607 --> 01:36:41,733 [exhales forcefully] 1754 01:36:43,276 --> 01:36:44,861 Let's go change the world. 1755 01:36:51,159 --> 01:36:52,369 [high-pitched tone] 1756 01:36:54,663 --> 01:36:56,456 [alarm wails] 1757 01:36:56,540 --> 01:36:57,499 [beeping] 1758 01:36:57,582 --> 01:36:58,750 [Murat] Hey, One. 1759 01:36:58,834 --> 01:36:59,835 I'm freaking the fuck out. 1760 01:37:03,421 --> 01:37:05,465 My fellow countrymen, well-- 1761 01:37:05,549 --> 01:37:06,591 No, I can't do this. 1762 01:37:06,675 --> 01:37:08,093 I can't go live. 1763 01:37:09,177 --> 01:37:10,011 Uh... 1764 01:37:11,513 --> 01:37:12,347 [Murat clears throat] 1765 01:37:13,557 --> 01:37:16,226 My brothers and, uh, my sisters. 1766 01:37:16,309 --> 01:37:18,144 I'm here to teach. 1767 01:37:19,729 --> 01:37:21,356 It's time for a revolution. 1768 01:37:21,439 --> 01:37:25,610 For so many years, our people have suffered under my brother. 1769 01:37:25,694 --> 01:37:26,736 Free yourself, 1770 01:37:26,820 --> 01:37:27,904 rise up. 1771 01:37:27,988 --> 01:37:29,531 Set us free. 1772 01:37:29,614 --> 01:37:31,199 It's time for a revolution. 1773 01:37:31,283 --> 01:37:36,872 ♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪ 1774 01:37:36,955 --> 01:37:40,125 ♪ This time I won't let go ♪ 1775 01:37:40,208 --> 01:37:41,585 ♪ I'd rather die ♪ 1776 01:37:41,668 --> 01:37:44,963 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight... ♪ 1777 01:37:47,090 --> 01:37:48,174 Who picked this? 1778 01:37:49,342 --> 01:37:50,260 You're welcome. 1779 01:37:50,343 --> 01:37:51,845 -It's a good song. -This... No. 1780 01:37:51,928 --> 01:37:54,556 -It's perfect. -That is subjective. 1781 01:37:54,639 --> 01:37:57,642 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight 1782 01:37:57,726 --> 01:37:58,852 ♪ Give up the fight ♪ 1783 01:37:58,935 --> 01:38:01,646 ♪ Oh-oh, oh-oh ♪ 1784 01:38:01,730 --> 01:38:02,856 -[chanting] -[Murat] Rise up 1785 01:38:02,939 --> 01:38:04,858 and let's take our country back. 1786 01:38:04,941 --> 01:38:06,902 ♪ Oh-oh ♪ 1787 01:38:06,985 --> 01:38:10,071 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh ♪ 1788 01:38:10,155 --> 01:38:11,406 ♪Oh-oh-oh-oh ♪ 1789 01:38:13,491 --> 01:38:15,035 We'll see if this works. 1790 01:38:15,201 --> 01:38:16,036 [beep] 1791 01:38:16,119 --> 01:38:18,872 ♪ Flares are going up Flares are going up ♪ 1792 01:38:18,955 --> 01:38:20,290 -[rapid beeping] -♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 1793 01:38:20,373 --> 01:38:24,711 ♪ Oh, won't wave my white flag, no ♪ 1794 01:38:24,794 --> 01:38:28,048 ♪ This time I won't let go ♪ 1795 01:38:28,131 --> 01:38:29,758 ♪ I'd rather die... ♪ 1796 01:38:29,841 --> 01:38:31,843 [guests gasp] 1797 01:38:31,927 --> 01:38:34,095 [guests screaming] 1798 01:38:34,179 --> 01:38:37,390 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 1799 01:38:37,474 --> 01:38:39,559 ♪ Oh, I won't go down slow... ♪ 1800 01:38:39,643 --> 01:38:41,561 -No. I don't really care. -[man 1] Power's out. 1801 01:38:41,645 --> 01:38:43,355 Just tell me. Who the fuck is it? 1802 01:38:43,438 --> 01:38:45,815 State TV are compromised. It's showing everywhere. 1803 01:38:45,899 --> 01:38:47,442 [man 2] We are under attack. 1804 01:38:48,526 --> 01:38:50,362 [crowd cheering] 1805 01:38:58,703 --> 01:38:59,871 {\an8}-[man] Breakthrough... -BBC... 1806 01:38:59,955 --> 01:39:02,332 {\an8}-Breaking news... -A coup is underway... 1807 01:39:02,415 --> 01:39:04,668 [Rovach and advisers speak Turkmen] 1808 01:39:04,751 --> 01:39:06,920 [in English] Every man we've got, fully armed and tacked. 1809 01:39:13,969 --> 01:39:15,428 All right, guys, here they come. 1810 01:39:17,806 --> 01:39:18,974 [tires screech] 1811 01:39:21,935 --> 01:39:23,853 I'm counting cars. It's like a fucking parade. 1812 01:39:25,522 --> 01:39:26,690 Murat, go. 1813 01:39:41,788 --> 01:39:43,415 [Rovach] Scramble all squadrons. 1814 01:39:43,498 --> 01:39:45,792 Bring in strike fighters to escort me. 1815 01:39:45,875 --> 01:39:48,336 Replace traditional ordnance with sarin VX. 1816 01:39:48,753 --> 01:39:50,296 Start on my word. 1817 01:39:50,922 --> 01:39:52,507 [crowd chanting angrily] 1818 01:39:54,300 --> 01:39:56,761 Why is it always me that has to do this kind of shit, man? 1819 01:39:59,014 --> 01:40:02,350 Hey, Chatty Cathy. Do you know what over and out means? 1820 01:40:02,434 --> 01:40:04,519 I'm a little afraid. What do you want me to say? 1821 01:40:04,602 --> 01:40:06,229 Conversation's over. Capisce? 1822 01:40:06,312 --> 01:40:09,524 There's a lot of bad guys, and I'm the only good guy here. Move! 1823 01:40:09,607 --> 01:40:11,901 If I die, just tell my mother that I love her. 1824 01:40:11,985 --> 01:40:13,319 Over and out! 1825 01:40:17,323 --> 01:40:19,659 They poke the nest, they're gonna find hornets. 1826 01:40:19,743 --> 01:40:22,495 ♪ This time I won't let go ♪ 1827 01:40:22,579 --> 01:40:23,955 ♪ I'd rather die ♪ 1828 01:40:24,039 --> 01:40:26,958 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight ♪ 1829 01:40:27,042 --> 01:40:28,460 ♪ Give up the fight ♪ 1830 01:40:28,543 --> 01:40:31,755 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 1831 01:40:31,838 --> 01:40:34,466 ♪ No, I won't go down slow ♪ 1832 01:40:34,549 --> 01:40:36,718 ♪ Won't go down slow... ♪ 1833 01:40:37,260 --> 01:40:39,596 Oh, okay, papi. They have fighter jets. 1834 01:40:39,679 --> 01:40:41,222 They have fighter jets, man. 1835 01:40:45,143 --> 01:40:46,102 Is this gonna work? 1836 01:40:46,603 --> 01:40:47,437 Well... 1837 01:40:49,981 --> 01:40:51,649 I hope so. [laughs] 1838 01:40:51,733 --> 01:40:52,609 We better hurry. 1839 01:40:52,692 --> 01:40:54,736 [protesters clamoring] 1840 01:41:08,958 --> 01:41:09,834 Where'd you get these? 1841 01:41:10,710 --> 01:41:11,795 It's the pro shit. 1842 01:41:12,295 --> 01:41:13,630 Ghost guns. 1843 01:41:13,713 --> 01:41:16,466 Ceramic barrels, plastic frames, plastic mags. 1844 01:41:20,804 --> 01:41:21,888 [grunts] 1845 01:41:24,682 --> 01:41:26,476 [Rovach] These are no longer my people. 1846 01:41:26,559 --> 01:41:28,436 Through that crowd. Through that crowd! 1847 01:41:32,273 --> 01:41:33,942 [protesters screaming] 1848 01:41:34,025 --> 01:41:35,276 No, you evil fuck! 1849 01:41:39,155 --> 01:41:40,782 [inaudible] 1850 01:41:49,290 --> 01:41:51,501 This is where you ask me if I'm afraid. 1851 01:41:51,584 --> 01:41:53,586 Right now, I'm shit scared. 1852 01:41:55,713 --> 01:41:57,298 [guests shouting, screaming] 1853 01:42:03,805 --> 01:42:06,349 Dropping one! Two! 1854 01:42:07,142 --> 01:42:09,018 Three! Four! 1855 01:42:15,358 --> 01:42:16,192 Drive. Drive fast. 1856 01:42:25,994 --> 01:42:27,579 -[gunshots] -[grunting] 1857 01:42:29,080 --> 01:42:30,456 What's the status, Three? 1858 01:42:30,540 --> 01:42:33,084 I'm good. Just making the world a better place, that's all. 1859 01:42:37,463 --> 01:42:39,465 [protesters clamoring] 1860 01:42:41,885 --> 01:42:43,428 [crowd screaming, shouting] 1861 01:42:48,266 --> 01:42:50,018 Go! Go! Let's go! 1862 01:42:51,561 --> 01:42:53,813 [Seven] TOT, let's go, let's go, let's go! 1863 01:42:53,897 --> 01:42:55,982 Hey, Four, you've gotta sabotage that anchor. 1864 01:42:56,065 --> 01:42:57,358 See you on the other side. 1865 01:43:04,115 --> 01:43:05,533 Open the bridge. 1866 01:43:05,617 --> 01:43:06,618 All the way. 1867 01:43:09,829 --> 01:43:11,456 Don't start the party without me. 1868 01:43:13,082 --> 01:43:14,334 [One] Time clock. Guys. 1869 01:43:14,417 --> 01:43:15,752 Let's go. Go. 1870 01:43:23,927 --> 01:43:25,845 President. Ready to go underway. 1871 01:43:38,608 --> 01:43:39,859 [yells] 1872 01:43:39,943 --> 01:43:40,944 [grunts] 1873 01:43:41,027 --> 01:43:42,278 [laughs] 1874 01:43:42,362 --> 01:43:44,322 [laughs] 1875 01:43:45,281 --> 01:43:46,115 {\an8}[in Italian] 1876 01:43:47,325 --> 01:43:48,368 [in English] Hello. 1877 01:43:53,373 --> 01:43:54,624 [protesters chanting] 1878 01:43:57,919 --> 01:43:58,878 Why are we not moving? 1879 01:43:58,962 --> 01:44:00,338 [speaking Turkmen] 1880 01:44:00,797 --> 01:44:02,090 Cauliflower is very nice. 1881 01:44:02,173 --> 01:44:04,342 -I wanna move! -I told the captain to move. 1882 01:44:04,425 --> 01:44:06,928 -There's nothing more I can do. -I want to move right now! 1883 01:44:07,011 --> 01:44:08,763 He's German. He's very precise. 1884 01:44:08,846 --> 01:44:10,682 Start the engines. Prepare to leave. 1885 01:44:10,765 --> 01:44:12,100 [guests screaming, shouting] 1886 01:44:14,686 --> 01:44:16,688 [beeping] 1887 01:44:20,817 --> 01:44:22,485 [Two] Side door is opening. 1888 01:44:40,378 --> 01:44:41,921 Take the wheel! Take the wheel! 1889 01:44:43,506 --> 01:44:44,882 [ship horn blares] 1890 01:44:54,017 --> 01:44:54,934 Lock the boat down. 1891 01:44:55,018 --> 01:44:56,519 Everyone, strap on body armor, 1892 01:44:56,602 --> 01:44:58,104 and tell the captain let's get going. 1893 01:45:00,898 --> 01:45:02,275 [captain] Captain of the Kismet. 1894 01:45:02,358 --> 01:45:03,568 I need military escort. 1895 01:45:03,651 --> 01:45:05,987 Not so fast. We're gonna stay and party. Get down. 1896 01:45:06,070 --> 01:45:07,947 Down. Get down. On your knees. 1897 01:45:08,031 --> 01:45:10,199 -All right. -Show me your hands, por favor. 1898 01:45:10,742 --> 01:45:11,784 Two hands! 1899 01:45:14,746 --> 01:45:18,291 [man, on radio] This is Turgistan security on the Kismet. Pirates have just-- 1900 01:45:19,125 --> 01:45:20,585 [Four] Comms cut. We're good. 1901 01:45:27,216 --> 01:45:28,718 -Bonjour. -Hi. 1902 01:45:28,801 --> 01:45:29,677 -Hey. -Hi. 1903 01:45:33,389 --> 01:45:34,432 Hey, papi. 1904 01:45:44,901 --> 01:45:45,985 Listen closely. 1905 01:45:47,070 --> 01:45:48,404 The enemy is us. 1906 01:45:49,072 --> 01:45:51,741 We must target him not where he is strong but where he's weak. 1907 01:45:52,241 --> 01:45:54,619 Hospitals, to take away his safety. 1908 01:45:55,119 --> 01:45:57,705 Schools, to take away his future. 1909 01:45:58,581 --> 01:46:01,501 Youth, to suffocate his hope. 1910 01:46:01,584 --> 01:46:02,418 [Murat] Stop. 1911 01:46:02,502 --> 01:46:04,420 -[Rovach] Commence gas attack. -Get out of my way. 1912 01:46:04,504 --> 01:46:05,421 [Rovach] Do it now. 1913 01:46:06,672 --> 01:46:07,757 Do it! 1914 01:46:08,174 --> 01:46:09,008 I said do-- 1915 01:46:09,675 --> 01:46:11,094 Join me, brothers. 1916 01:46:11,177 --> 01:46:13,471 So you don't have to kill your own people again. 1917 01:46:14,597 --> 01:46:17,183 Tell the military to back away from that boat. 1918 01:46:17,725 --> 01:46:21,187 Together, we will bring peace to our beloved country. 1919 01:46:22,105 --> 01:46:23,106 We're good. 1920 01:46:24,273 --> 01:46:25,858 Guards have chest armor. 1921 01:46:25,942 --> 01:46:26,901 Yes, they do. 1922 01:46:26,984 --> 01:46:29,862 [Seven] We got the fancy composite Kevlar. I hope this works, man. 1923 01:46:29,946 --> 01:46:32,156 -[One] It'll work. -They have some fancy food up there. 1924 01:46:32,240 --> 01:46:34,200 Really? Tell me more about that. Don't hold back. 1925 01:46:34,283 --> 01:46:38,830 This fish soup they call... labu... labuan... 1926 01:46:38,913 --> 01:46:40,248 I'm fucking kidding. Focus. 1927 01:46:40,331 --> 01:46:42,792 It's so delicious, man. They put this little cheese on it. 1928 01:46:43,334 --> 01:46:46,963 Does it have to be on the walkie-talkie? And we're all standing right here. Yeah? 1929 01:46:47,380 --> 01:46:49,090 Don't you give me attitude, okay? 1930 01:46:49,173 --> 01:46:51,634 -Over and out. -[muttering] I... 1931 01:46:51,717 --> 01:46:55,096 Don't scratch my boat with your guns. It cost me one billion manat. 1932 01:46:55,179 --> 01:46:57,265 {\an8}[adviser, in Turkmen] 1933 01:47:03,729 --> 01:47:06,482 [beeping increasing in pace] 1934 01:47:08,609 --> 01:47:11,904 [One, in English] When I pop this, the magnet pulse lasts for 15 seconds. 1935 01:47:11,988 --> 01:47:12,864 [high-pitched tone] 1936 01:47:17,285 --> 01:47:19,454 Welcome to the world's biggest magnet. 1937 01:47:22,498 --> 01:47:25,710 I was thinking that when this is over, I want you to meet my mother, yes? 1938 01:47:26,169 --> 01:47:28,212 [laughs] Oh, God. You didn't say that. 1939 01:47:28,296 --> 01:47:30,006 What? Yes, I said it. 1940 01:47:31,716 --> 01:47:33,134 What's wrong with you people? 1941 01:47:33,217 --> 01:47:34,677 [guests screaming, shouting] 1942 01:47:40,766 --> 01:47:42,602 Ooh! Big guns. 1943 01:47:42,894 --> 01:47:43,936 Ooh, la la! 1944 01:47:45,521 --> 01:47:47,398 I found the back doors to Rovach's suite. 1945 01:47:47,482 --> 01:47:49,484 [guests speaking indistinctly] 1946 01:47:55,615 --> 01:47:56,824 Fuck! 1947 01:47:59,994 --> 01:48:01,662 [groans] Ah, fucking American-made! 1948 01:48:02,288 --> 01:48:04,290 -[ship horn blares] -[guests shouting, screaming] 1949 01:48:05,082 --> 01:48:06,459 The fucking chip fell out. 1950 01:48:07,126 --> 01:48:08,127 -What? -What? 1951 01:48:08,211 --> 01:48:09,962 -The chip fell out! -Well, fix it. 1952 01:48:10,046 --> 01:48:14,008 I can't just fix it, all right? The phone is very fucking complicated. 1953 01:48:16,511 --> 01:48:18,846 No. No, no, no, no. No, no. Go. Go, go, go. 1954 01:48:19,388 --> 01:48:21,891 -Sir, please, we must leave right now. -Hungry. I went for a dip. 1955 01:48:21,974 --> 01:48:23,392 -I'm important guest. -We have to-- 1956 01:48:23,476 --> 01:48:24,769 I just went for a dip, all right? 1957 01:48:24,852 --> 01:48:26,646 This is succulent chicken, man. 1958 01:48:27,104 --> 01:48:28,898 -Show me your hands. -This couscous? 1959 01:48:30,191 --> 01:48:31,192 Show me your hands! 1960 01:48:31,275 --> 01:48:32,485 [shouts in Turkmen] 1961 01:48:33,444 --> 01:48:34,278 Fine. 1962 01:48:35,696 --> 01:48:36,697 Hey. 1963 01:48:37,156 --> 01:48:38,199 You know what? 1964 01:48:39,367 --> 01:48:40,993 I would love to meet your mother. 1965 01:48:41,744 --> 01:48:42,912 Really? 1966 01:48:53,798 --> 01:48:54,757 [man screams] 1967 01:49:04,141 --> 01:49:05,643 I'm really happy. 1968 01:49:05,726 --> 01:49:06,727 [yells angrily] 1969 01:49:06,811 --> 01:49:08,771 -[police siren wails] -[Seven] Contact! 1970 01:49:16,404 --> 01:49:17,280 Come on. 1971 01:49:25,121 --> 01:49:26,497 -[One] What the fuck? -[Seven] One! 1972 01:49:28,708 --> 01:49:31,919 -What the fuck? -Put the phone down, and use your gun. 1973 01:49:40,303 --> 01:49:41,470 I got it, I got it! I got it! 1974 01:49:44,348 --> 01:49:46,100 -Grenade! -[loud drone] 1975 01:50:03,326 --> 01:50:04,160 Gah! 1976 01:50:04,243 --> 01:50:05,494 [men groaning, grunting] 1977 01:50:10,291 --> 01:50:11,250 [grunting] 1978 01:50:13,127 --> 01:50:14,003 Oh! 1979 01:50:14,086 --> 01:50:15,838 [man screams] 1980 01:50:21,802 --> 01:50:22,928 [loud drone] 1981 01:50:40,905 --> 01:50:41,822 [exclaims] 1982 01:50:41,906 --> 01:50:44,700 Holy shit! I mean, I wasn't sure it would work. 1983 01:50:44,784 --> 01:50:47,703 I mean, I wasn't "sure" sure. I had a suspicion, but I, uh... 1984 01:50:48,079 --> 01:50:50,122 God, this is all so fucking dangerous. 1985 01:50:50,206 --> 01:50:51,082 Move! 1986 01:50:54,210 --> 01:50:55,169 Hey, hey! 1987 01:50:55,252 --> 01:50:57,004 You like that phone now, motherfucker? 1988 01:50:57,421 --> 01:50:58,381 This thing is amazing. 1989 01:50:59,340 --> 01:51:01,425 Stop fucking around. We gotta find Rovach. 1990 01:51:04,136 --> 01:51:05,096 [groans] 1991 01:51:05,179 --> 01:51:06,514 Oh, shit. What happened? 1992 01:51:06,972 --> 01:51:08,557 What the fuck? 1993 01:51:10,434 --> 01:51:11,310 [electrical hum] 1994 01:51:12,853 --> 01:51:14,063 {\an8}[in Turkmen] 1995 01:51:20,820 --> 01:51:22,571 [in English] Jesus. What did you do? 1996 01:51:22,655 --> 01:51:24,031 You goddamn animals. 1997 01:51:24,115 --> 01:51:25,700 Don't look at me. She's the evil one. 1998 01:51:26,117 --> 01:51:27,660 -You did this? -Yeah. 1999 01:51:27,743 --> 01:51:28,994 -Why? -[Seven] If we don't move quick, 2000 01:51:29,078 --> 01:51:31,330 -they're gonna pull them from the boat. -You're sick. 2001 01:51:31,414 --> 01:51:32,707 Disgusting. 2002 01:51:35,543 --> 01:51:36,752 [One] Let's find Rovach. 2003 01:51:40,089 --> 01:51:41,257 [loud drone] 2004 01:51:42,967 --> 01:51:44,301 [men screaming] 2005 01:51:50,516 --> 01:51:52,476 [men grunting, groaning] 2006 01:51:53,185 --> 01:51:54,270 [Seven] Let's go. 2007 01:51:54,812 --> 01:51:56,188 [loud drone] 2008 01:52:08,576 --> 01:52:09,785 More guys coming. 2009 01:52:11,537 --> 01:52:12,747 [Seven] Flashbang! 2010 01:52:12,830 --> 01:52:14,206 [man] Move it here! 2011 01:52:28,596 --> 01:52:29,597 [man] Move, move. 2012 01:52:35,686 --> 01:52:37,855 -The boat's moving. -That's bad. 2013 01:52:39,940 --> 01:52:41,275 -Mag! -[automatic gunfire] 2014 01:52:42,359 --> 01:52:45,112 -Magnet! Where is the magnet? -[Seven] They're getting their guns! 2015 01:52:46,739 --> 01:52:48,824 -Fix the phone! -I'm trying! 2016 01:52:49,617 --> 01:52:51,744 The screen is cracked! 2017 01:52:55,331 --> 01:52:56,832 We get it! They're dead! 2018 01:52:57,249 --> 01:52:59,585 Shit. They got our position. We need to move. 2019 01:52:59,668 --> 01:53:02,046 Honestly, I didn't think we'd make it this far. 2020 01:53:02,588 --> 01:53:04,131 Go kill the engine. 2021 01:53:18,062 --> 01:53:19,772 [One] That is disgusting! 2022 01:53:19,855 --> 01:53:20,898 It was a flashbang. 2023 01:53:21,357 --> 01:53:22,483 Holy shit. 2024 01:53:23,484 --> 01:53:24,944 We should split up. 2025 01:53:28,322 --> 01:53:29,406 Go with him. 2026 01:53:30,491 --> 01:53:31,492 Get me to the boat. 2027 01:53:31,575 --> 01:53:32,660 [alarm wailing] 2028 01:53:36,163 --> 01:53:38,165 [man panting] 2029 01:53:39,250 --> 01:53:42,670 -You. Where's Rovach? -[clattering] 2030 01:53:44,046 --> 01:53:45,339 [loud drone] 2031 01:53:52,096 --> 01:53:53,222 I feel like a Jedi. 2032 01:54:02,940 --> 01:54:04,358 Five, flush him out. 2033 01:54:19,540 --> 01:54:20,749 [yells angrily] 2034 01:54:27,756 --> 01:54:29,758 [Four] Five, find Rovach. I'll distract the guards. 2035 01:54:35,347 --> 01:54:36,223 I wouldn't do that. 2036 01:54:37,641 --> 01:54:39,476 [rapid beeping] 2037 01:54:43,856 --> 01:54:46,191 [boat groaning, creaking] 2038 01:54:53,741 --> 01:54:55,034 [man] We're sinking. 2039 01:55:01,206 --> 01:55:04,126 I've got four guys on me. I'm on the upper deck, and I'm screwed. 2040 01:55:07,296 --> 01:55:08,631 [man] Who are you? 2041 01:55:08,964 --> 01:55:10,507 He's up there! On top! 2042 01:55:16,263 --> 01:55:17,222 [One] No, no, no! 2043 01:55:20,059 --> 01:55:21,018 [grunting] 2044 01:55:23,354 --> 01:55:24,271 Come on! 2045 01:55:24,355 --> 01:55:27,066 Oh, no. Wait. Wait. I got it. 2046 01:55:27,816 --> 01:55:29,068 -[gunshot] -[groans] 2047 01:55:29,151 --> 01:55:31,195 Big motherfucker. 2048 01:55:34,031 --> 01:55:36,367 [grunts] 2049 01:55:38,619 --> 01:55:39,703 [gasps] 2050 01:55:57,930 --> 01:56:00,057 -[both exclaim] -I almost shot you right in the head. 2051 01:56:00,140 --> 01:56:01,600 Goddamn it. You go eat some food. 2052 01:56:01,684 --> 01:56:02,810 -Fuck you. -Fuck you. 2053 01:56:02,893 --> 01:56:03,769 No, you fuck you. 2054 01:56:03,852 --> 01:56:05,854 ["White Flag" by Bishop Briggs playing] 2055 01:56:07,147 --> 01:56:09,650 -[Two] I'm in Rovach's stateroom. -[Rovach speaking Turkmen] 2056 01:56:10,985 --> 01:56:13,570 -[in English] Get me to the rescue boat. -One. 2057 01:56:14,154 --> 01:56:15,614 Rovach is leaving with a guard. 2058 01:56:15,698 --> 01:56:17,032 What do you want me to do? 2059 01:56:17,116 --> 01:56:18,075 Four, where you at? 2060 01:56:23,288 --> 01:56:24,164 [Four] One, please! 2061 01:56:24,248 --> 01:56:25,499 -Four? -[Four] Help me! 2062 01:56:25,582 --> 01:56:26,458 Give me a hint, buddy. 2063 01:56:29,420 --> 01:56:30,504 [ship creaking] 2064 01:56:31,130 --> 01:56:32,881 Get me out of this boat. 2065 01:56:34,091 --> 01:56:34,925 What's your 20? 2066 01:56:35,009 --> 01:56:36,343 Anybody got eyes on the target? 2067 01:56:36,427 --> 01:56:39,221 I don't know my 20. Stay off the channel. I'm going for Four. 2068 01:56:39,471 --> 01:56:42,307 -Four, where you at, buddy? -[Seven] You're breaking your own rules. 2069 01:56:44,518 --> 01:56:46,270 I thought you didn't have a family. 2070 01:57:02,870 --> 01:57:03,996 Presidente! 2071 01:57:11,378 --> 01:57:12,629 -[bone cracks] -[screams in pain] 2072 01:57:13,213 --> 01:57:14,506 Fuck, fuck, fuck! 2073 01:57:17,593 --> 01:57:19,386 It's a big ship. Say something, pal. 2074 01:57:21,013 --> 01:57:22,014 He's gonna kill me. 2075 01:57:22,431 --> 01:57:24,433 Look, Bond, you gotta get here fast. 2076 01:57:34,359 --> 01:57:35,778 There you are. 2077 01:57:35,861 --> 01:57:36,737 Cleavers. 2078 01:57:36,820 --> 01:57:37,780 What? 2079 01:57:37,863 --> 01:57:39,573 It's a TV show. Come on, let's go. 2080 01:57:39,656 --> 01:57:41,033 Fucking millennials. 2081 01:57:41,116 --> 01:57:42,534 Ship's sinking. Come on. 2082 01:57:44,078 --> 01:57:47,372 ♪ This time I won't let go ♪ 2083 01:57:47,456 --> 01:57:48,499 ♪ I'd rather die ♪ 2084 01:57:49,041 --> 01:57:51,585 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight ♪ 2085 01:57:51,668 --> 01:57:53,212 ♪ Give up the fight ♪ 2086 01:57:53,295 --> 01:57:56,632 ♪ Won't wave my white flag, no ♪ 2087 01:57:56,799 --> 01:57:59,176 ♪ Oh, I won't go down slow ♪ 2088 01:57:59,968 --> 01:58:01,470 ♪ I'd rather die ♪ 2089 01:58:01,720 --> 01:58:03,597 ♪ Than give up the fight... ♪ 2090 01:58:04,348 --> 01:58:05,849 [indistinct radio chatter] 2091 01:58:12,481 --> 01:58:13,315 They're all in. 2092 01:58:13,398 --> 01:58:15,526 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 2093 01:58:15,609 --> 01:58:18,695 ♪Won't wave my white flag, no ♪ 2094 01:58:18,779 --> 01:58:22,032 ♪ This time I won't let go ♪ 2095 01:58:22,116 --> 01:58:23,575 ♪ I'd rather die ♪ 2096 01:58:23,659 --> 01:58:26,411 ♪ Than give up the fight Give up the fight, give up the fight... ♪ 2097 01:58:34,837 --> 01:58:37,548 As fast as she can fly to the villa in Dezar. 2098 01:58:37,631 --> 01:58:39,049 They sunk my boat. 2099 01:58:41,051 --> 01:58:43,554 I was thinking of somewhere else. 2100 01:58:48,100 --> 01:58:50,394 -Hey. -I'll blow your fucking head off! 2101 01:58:53,939 --> 01:58:54,982 Who are you? 2102 01:58:55,440 --> 01:58:56,316 [One] No one. 2103 01:58:59,903 --> 01:59:01,238 [man choking] 2104 01:59:06,535 --> 01:59:07,536 Murat! 2105 01:59:19,047 --> 01:59:21,341 [reporter 1] In Turgistan, we're witnessing a regime change. 2106 01:59:21,425 --> 01:59:23,302 [reporter 2] We're following a major breaking story. 2107 01:59:23,385 --> 01:59:24,469 [reporter 3] Country's overthrown... 2108 01:59:24,553 --> 01:59:26,013 [reporter 4] Countries around the world 2109 01:59:26,096 --> 01:59:27,556 are now mobilizing to give them help. 2110 01:59:27,639 --> 01:59:30,184 Refugee camps are emptying. It's an amazing sight to see. 2111 01:59:30,267 --> 01:59:31,768 [somber instrumental music playing] 2112 01:59:39,401 --> 01:59:41,695 [reporter 5] We're following a major breaking story. 2113 01:59:41,778 --> 01:59:44,948 [reporter 4] We understand now that they're dropping Rovach off to rebels. 2114 02:00:03,425 --> 02:00:06,845 [rebels cheering, chanting] 2115 02:00:14,269 --> 02:00:15,437 [Rovach] I know you. 2116 02:00:17,189 --> 02:00:18,232 From the opera, right? 2117 02:00:18,941 --> 02:00:21,026 -Welcome to Act Five. -I knew it. 2118 02:00:21,777 --> 02:00:22,986 What are you gonna do? 2119 02:00:28,242 --> 02:00:29,201 Murat! 2120 02:00:29,743 --> 02:00:30,827 I'm your brother! 2121 02:00:32,496 --> 02:00:34,498 You didn't listen to me, Brother. 2122 02:00:36,208 --> 02:00:37,501 Kill me here, huh? 2123 02:00:39,002 --> 02:00:40,420 I wanna die with dignity. 2124 02:00:41,129 --> 02:00:41,964 Kill me here. 2125 02:00:42,047 --> 02:00:43,006 Kill me here! 2126 02:00:45,050 --> 02:00:46,093 Kill me! 2127 02:00:48,053 --> 02:00:49,513 [rebels yelling angrily] 2128 02:00:50,180 --> 02:00:51,556 Kill me right now. 2129 02:01:01,358 --> 02:01:02,651 Don't let them touch me. 2130 02:01:02,734 --> 02:01:04,319 Shoot me right now! 2131 02:01:09,491 --> 02:01:10,492 Murat! 2132 02:01:12,327 --> 02:01:13,745 No! No! 2133 02:01:19,584 --> 02:01:21,586 [rebels clamoring] 2134 02:01:25,424 --> 02:01:27,634 [rebels clamoring] 2135 02:01:35,225 --> 02:01:36,810 [Rovach screaming] 2136 02:01:41,356 --> 02:01:43,358 [rebels clamoring] 2137 02:01:45,986 --> 02:01:47,571 [screams] 2138 02:02:05,505 --> 02:02:06,506 [One] Truth? 2139 02:02:08,425 --> 02:02:10,552 I have no idea what happens when you die. 2140 02:02:11,720 --> 02:02:13,138 Death's still a mystery. 2141 02:02:19,019 --> 02:02:20,270 But life... 2142 02:02:22,647 --> 02:02:23,857 a little less so. 2143 02:02:27,152 --> 02:02:28,111 Alone... 2144 02:02:30,113 --> 02:02:31,448 we walk the Earth... 2145 02:02:33,658 --> 02:02:34,576 quiet. 2146 02:02:38,580 --> 02:02:39,790 But together? 2147 02:02:41,541 --> 02:02:42,584 As a team? 2148 02:02:44,836 --> 02:02:46,671 Oh, we can do some shit... 2149 02:02:48,173 --> 02:02:49,925 awfully loud. 2150 02:02:52,719 --> 02:02:55,013 They say that your soul departs when you pass. 2151 02:02:56,890 --> 02:02:58,266 [inaudible] 2152 02:02:58,683 --> 02:03:00,894 Well, for us, it was the opposite. 2153 02:03:05,857 --> 02:03:07,859 The moment nothing to lose... 2154 02:03:09,903 --> 02:03:11,613 became something to gain. 2155 02:03:13,865 --> 02:03:15,992 [inspirational instrumental music playing] 2156 02:03:23,041 --> 02:03:25,043 [inaudible] 2157 02:05:01,223 --> 02:05:03,225 [faint children's chatter] 2158 02:05:10,065 --> 02:05:11,900 And the whole wide world... 2159 02:05:13,151 --> 02:05:14,611 seemed a little less haunted. 2160 02:05:15,904 --> 02:05:17,239 I am one... 2161 02:05:17,948 --> 02:05:18,907 but not done. 2162 02:05:19,324 --> 02:05:21,326 ["Bulletproof" by The Score playing] 2163 02:05:24,663 --> 02:05:27,958 {\an8}♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2164 02:05:28,041 --> 02:05:31,127 {\an8}♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2165 02:05:31,211 --> 02:05:32,295 {\an8}♪ I wish that I was ♪ 2166 02:05:32,379 --> 02:05:34,172 {\an8}♪ Bullet-bulletproof ♪ 2167 02:05:34,798 --> 02:05:37,842 Next time, can we just knock off a fucking casino? 2168 02:05:40,929 --> 02:05:44,432 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2169 02:05:44,516 --> 02:05:47,519 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2170 02:05:47,602 --> 02:05:48,687 ♪ I wish that I was ♪ 2171 02:05:48,770 --> 02:05:51,481 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2172 02:05:51,565 --> 02:05:53,858 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bullet ♪ 2173 02:05:53,942 --> 02:05:57,153 ♪ I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2174 02:05:57,237 --> 02:06:00,407 ♪ March onward As they ricochet within a noose ♪ 2175 02:06:00,490 --> 02:06:01,449 ♪ I wish that I was ♪ 2176 02:06:01,533 --> 02:06:04,369 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2177 02:06:04,452 --> 02:06:07,455 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2178 02:06:20,510 --> 02:06:24,848 ♪ A monster inside of my skin And I don't know where to begin, no ♪ 2179 02:06:26,391 --> 02:06:31,563 ♪ There's a monster inside of my skin And I don't know who's gonna win, oh ♪ 2180 02:06:33,523 --> 02:06:37,193 ♪ I wish, I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2181 02:06:37,277 --> 02:06:40,280 ♪ I wish that I could wear a mask And face the truth ♪ 2182 02:06:40,363 --> 02:06:41,364 ♪ I wish that I was ♪ 2183 02:06:41,448 --> 02:06:44,451 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2184 02:06:44,534 --> 02:06:46,828 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2185 02:06:46,911 --> 02:06:49,956 ♪ I wish that I was bulletproof Bulletproof ♪ 2186 02:06:50,040 --> 02:06:53,168 ♪ March onward As they ricochet within a noose ♪ 2187 02:06:53,251 --> 02:06:54,336 ♪ I wish that I was ♪ 2188 02:06:54,419 --> 02:06:57,172 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2189 02:06:57,255 --> 02:07:00,467 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2190 02:07:00,550 --> 02:07:03,637 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2191 02:07:03,720 --> 02:07:06,848 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2192 02:07:06,931 --> 02:07:10,310 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2193 02:07:10,393 --> 02:07:13,188 ♪ Bullet-bulletproof Bullet-bullet-bulletproof ♪ 2194 02:07:13,897 --> 02:07:15,899 [tense electronic music playing] 2195 02:07:15,899 --> 02:07:20,899 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2196 02:07:15,899 --> 02:07:25,899 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 150529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.