All language subtitles for 35.Shots.Of.Rum.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:52,765 --> 00:06:54,182 I'll take this one. 2 00:08:14,053 --> 00:08:15,844 You smell like cigarettes. 3 00:08:18,137 --> 00:08:19,719 I smoked again. 4 00:08:38,218 --> 00:08:41,217 There's tomato and lettuce. Want a salad? 5 00:08:41,759 --> 00:08:44,551 Sure, if you want. That's fine. 6 00:09:04,676 --> 00:09:05,925 It's nice! 7 00:09:08,132 --> 00:09:10,091 It's great you remembered. 8 00:10:17,753 --> 00:10:19,087 It's ready. 9 00:10:21,754 --> 00:10:23,212 I'll hurry! 10 00:10:49,543 --> 00:10:50,836 Just right. 11 00:11:15,042 --> 00:11:16,208 Some more? 12 00:11:16,999 --> 00:11:18,042 Okay? 13 00:11:25,875 --> 00:11:27,542 Thank you, Daddy. 14 00:13:18,952 --> 00:13:21,159 Fucking pains in the ass! 15 00:13:29,576 --> 00:13:31,034 Hey, daddy-o. 16 00:13:31,493 --> 00:13:32,826 I got back late. 17 00:13:36,741 --> 00:13:38,242 Move it, fatso. 18 00:13:51,408 --> 00:13:52,408 Coming! 19 00:15:38,860 --> 00:15:40,651 Today's not my day. 20 00:15:41,152 --> 00:15:44,651 Couldn't someone need to go to the airport? 21 00:15:45,859 --> 00:15:48,568 Nope. Short, local rides. 22 00:15:48,860 --> 00:15:50,776 Taxi drivers always complain. 23 00:15:50,943 --> 00:15:53,360 If you're not happy, change jobs! 24 00:15:53,527 --> 00:15:56,443 It's what's called "flexibility." 25 00:15:56,775 --> 00:16:00,316 Not at all, sir. I love my job, believe me. 26 00:16:00,942 --> 00:16:02,775 Never the same thing. 27 00:16:04,108 --> 00:16:06,149 I'm happy behind the wheel. 28 00:16:07,983 --> 00:16:10,024 No boss breathing down my neck. 29 00:16:10,358 --> 00:16:12,734 I meet interesting people. 30 00:16:13,191 --> 00:16:15,066 Okay, whatever... 31 00:16:16,149 --> 00:16:17,399 Keep the change. 32 00:16:18,483 --> 00:16:20,190 Want my card, just in case? 33 00:16:20,357 --> 00:16:22,607 You never know when you need a driver. 34 00:16:26,983 --> 00:16:29,524 - Have a nice day. - You too. 35 00:16:34,815 --> 00:16:39,065 Explain yourself. You say either too much or not enough. 36 00:16:39,815 --> 00:16:40,857 What I mean is... 37 00:16:41,023 --> 00:16:45,439 debt is a way of dominating the Global South. 38 00:16:46,315 --> 00:16:50,856 Creditors have the privilege of deciding the rules of the game. 39 00:16:50,980 --> 00:16:52,397 Rules... 40 00:16:53,688 --> 00:16:56,690 used to manage international debt load 41 00:16:56,855 --> 00:16:59,272 and imposed on countries in debt. 42 00:17:01,939 --> 00:17:05,188 I don't think we can ignore Stiglitz. 43 00:17:06,979 --> 00:17:10,104 You say it as if it's totally self-evident... 44 00:17:11,354 --> 00:17:13,396 It's a little pedantic. 45 00:17:13,562 --> 00:17:15,479 Annoying for your classmates. 46 00:17:15,646 --> 00:17:20,395 Unlike you, they didn't have to prepare today's class. 47 00:17:20,520 --> 00:17:23,728 If you could be less pedantic, it would be nice. 48 00:17:28,811 --> 00:17:31,562 Yesterday on the radio someone from an NGO 49 00:17:32,104 --> 00:17:34,603 was discussing the power of the weak. 50 00:17:34,728 --> 00:17:37,435 But you're saying there's no hope. 51 00:17:37,478 --> 00:17:39,769 You're not here to hope or despair, 52 00:17:40,395 --> 00:17:42,645 but to develop critical faculties, 53 00:17:42,810 --> 00:17:45,561 rhetorical skills, analytical frameworks. 54 00:17:45,686 --> 00:17:47,561 Conceptualize your ideas. 55 00:17:47,769 --> 00:17:50,560 That's what we're trying to achieve. 56 00:17:50,684 --> 00:17:52,727 Josephine, answer. 57 00:17:55,102 --> 00:17:57,185 It's neither right nor wrong. 58 00:17:57,269 --> 00:17:58,977 You're begging the question. 59 00:17:59,102 --> 00:18:03,185 Debt can be discussed without getting all emotional. 60 00:18:04,477 --> 00:18:08,976 It should be discussed precisely, rigorously, technically. 61 00:18:09,768 --> 00:18:11,393 Just technically? 62 00:18:11,560 --> 00:18:12,851 I disagree. 63 00:18:13,018 --> 00:18:16,185 Stiglitz, Brenton Wood and the IMF are fine. 64 00:18:16,268 --> 00:18:19,976 But debts are relative. Which debt do we mean? 65 00:18:20,101 --> 00:18:22,892 The Global South still owes the North. 66 00:18:23,017 --> 00:18:24,350 But I have a question. 67 00:18:24,933 --> 00:18:28,350 Why not demand restitution for the slave trade? 68 00:18:28,391 --> 00:18:31,558 Debt, the IMF, is always us. Always the same. 69 00:18:31,725 --> 00:18:33,934 Blacks get flushed down the drain. 70 00:18:34,558 --> 00:18:36,641 I think the problem is systemic. 71 00:18:38,932 --> 00:18:41,016 The system must be changed. 72 00:18:42,432 --> 00:18:44,308 As Frantz Fanon says... 73 00:18:46,224 --> 00:18:48,641 You should read him. It can't hurt. 74 00:18:50,266 --> 00:18:54,556 When we revolt, it's not for a particular culture. 75 00:18:55,431 --> 00:18:59,057 We revolt simply... because, for many reasons... 76 00:18:59,598 --> 00:19:01,182 we can no longer breathe. 77 00:20:57,967 --> 00:20:59,841 You can't fall apart now. 78 00:21:01,840 --> 00:21:03,424 Not in front of everyone. 79 00:21:10,174 --> 00:21:13,508 Good luck, René. Happy retirement. You deserve it. 80 00:21:13,674 --> 00:21:14,966 Let's hear it for René! 81 00:21:16,464 --> 00:21:17,882 Here's to you! 82 00:21:22,214 --> 00:21:23,965 From the girls. 83 00:21:37,589 --> 00:21:39,631 And now from your brothers! 84 00:21:41,880 --> 00:21:43,673 We picked it out ourselves. 85 00:22:05,795 --> 00:22:06,963 We're not done. 86 00:22:21,461 --> 00:22:24,336 All your music at your fingertips. 87 00:22:32,211 --> 00:22:34,752 You can listen to FM Tropical. 88 00:22:36,876 --> 00:22:37,961 To René! 89 00:22:43,126 --> 00:22:44,126 Cheers! 90 00:22:50,085 --> 00:22:51,625 My friends... 91 00:22:52,168 --> 00:22:54,126 Thank you all for being here. 92 00:22:58,126 --> 00:23:00,043 I've waited so long for this. 93 00:23:02,959 --> 00:23:05,126 It's a deliverance, you know. 94 00:23:18,208 --> 00:23:19,250 You okay? 95 00:23:26,291 --> 00:23:28,332 Tonight I feel like... 96 00:23:31,291 --> 00:23:32,583 I have wings. 97 00:23:36,749 --> 00:23:38,456 - To you! - Another round. 98 00:23:38,665 --> 00:23:39,832 To all of you! 99 00:23:39,998 --> 00:23:41,664 Another round! 100 00:23:51,456 --> 00:23:52,957 I've had enough. 101 00:23:57,413 --> 00:23:59,081 Down the hatch! 102 00:23:59,705 --> 00:24:02,205 14, 15... 103 00:24:07,414 --> 00:24:08,455 19. 104 00:24:08,872 --> 00:24:11,621 Your turn, Lionel. Go for it. 105 00:24:13,704 --> 00:24:15,871 The time's right for the 35 shots. 106 00:24:16,871 --> 00:24:20,372 What's this thing... about 35 shots? 107 00:24:25,080 --> 00:24:26,495 It's an old story. 108 00:24:27,745 --> 00:24:29,496 But I won't drink them. 109 00:24:31,037 --> 00:24:32,579 Not tonight. 110 00:25:04,201 --> 00:25:05,701 My stop. 111 00:25:07,743 --> 00:25:08,952 See you tomorrow. 112 00:25:32,159 --> 00:25:33,492 What were you saying? 113 00:25:34,532 --> 00:25:35,658 Surrendering... 114 00:25:38,700 --> 00:25:42,700 Surrendering to this condition is what's so hard. 115 00:25:49,158 --> 00:25:51,199 I'd like to have died young. 116 00:25:51,865 --> 00:25:53,950 But I'm at the age I'm at. 117 00:25:57,324 --> 00:25:59,408 And healthy as an ox. 118 00:26:01,114 --> 00:26:03,489 I'll die at 100, at this rate. 119 00:26:15,615 --> 00:26:17,697 I don't have this life in me. 120 00:26:21,405 --> 00:26:23,364 The subway and all that... 121 00:26:28,405 --> 00:26:30,615 It hit me unarmed and unprepared. 122 00:27:46,276 --> 00:27:48,943 - Were you playing soccer? - Yes, Detective. 123 00:27:51,609 --> 00:27:53,942 Your dad's not back. No lights on. 124 00:27:54,109 --> 00:27:55,942 He had the party for René. 125 00:27:56,525 --> 00:27:58,233 He'll probably stay late. 126 00:28:07,150 --> 00:28:09,274 Won't you come over for a bite? 127 00:28:09,316 --> 00:28:11,440 Thanks, Gab. I can't tonight. 128 00:28:11,607 --> 00:28:13,648 There's yesterday's pork roast. 129 00:28:13,774 --> 00:28:16,608 I have exams. I can't stay up late. 130 00:28:18,816 --> 00:28:20,899 It was easier when you were a kid. 131 00:28:22,150 --> 00:28:24,357 You'd fall asleep on the table, 132 00:28:24,398 --> 00:28:26,481 then I'd take you into my bed. 133 00:29:24,313 --> 00:29:27,436 I'll buy my ticket tomorrow. You two coming? 134 00:29:27,769 --> 00:29:29,561 I don't know. Any good? 135 00:29:29,644 --> 00:29:32,312 If we wait too long, it'll sell out. 136 00:29:32,686 --> 00:29:35,270 I was taking my shower. Excuse me... 137 00:29:35,561 --> 00:29:38,061 - Your dad will want to. - For sure! 138 00:29:40,311 --> 00:29:41,353 Good night. 139 00:29:58,518 --> 00:29:59,518 Shit. 140 00:30:21,850 --> 00:30:24,601 To all residents: Please be reminded 141 00:30:24,641 --> 00:30:27,684 bikes belong in the shed. Thanks in advance. 142 00:30:33,516 --> 00:30:35,974 Don't wait up for him all night! 143 00:32:24,301 --> 00:32:25,967 You look sort of sloshed. 144 00:32:32,675 --> 00:32:34,760 Fighting fire with fire. 145 00:34:00,795 --> 00:34:01,920 Come closer. 146 00:34:14,211 --> 00:34:16,170 There's something I want. 147 00:34:17,961 --> 00:34:20,503 Don't feel I need to be looked after. 148 00:34:26,669 --> 00:34:28,752 I want you to think of yourself. 149 00:34:28,918 --> 00:34:30,961 You're getting rid of me. 150 00:34:32,043 --> 00:34:33,626 You don't love me anymore. 151 00:34:48,626 --> 00:34:50,335 Don't be sad. 152 00:34:53,667 --> 00:34:54,917 I love you. 153 00:34:58,792 --> 00:34:59,833 Daddy... 154 00:35:19,333 --> 00:35:20,749 Just feel free. 155 00:35:55,123 --> 00:35:56,123 Jo! 156 00:35:57,122 --> 00:35:58,247 I'm coming! 157 00:36:26,704 --> 00:36:28,786 - Faster? - If you want. 158 00:36:43,203 --> 00:36:44,619 Nice and warm. 159 00:36:46,370 --> 00:36:47,953 Stupid ass! 160 00:37:06,201 --> 00:37:07,618 You're crazy! 161 00:37:08,160 --> 00:37:09,534 Sicko! 162 00:38:04,156 --> 00:38:05,614 I'm out of milk. 163 00:38:05,990 --> 00:38:07,407 Not a problem. 164 00:38:20,030 --> 00:38:21,655 Where to, this time? 165 00:38:22,322 --> 00:38:25,154 If you really care, come along and you'll see. 166 00:38:55,029 --> 00:38:57,069 Didn't you say you'd sell everything? 167 00:39:00,403 --> 00:39:02,861 It's not suffocating, living here? 168 00:39:04,403 --> 00:39:06,653 It's all that's left of my parents. 169 00:39:07,737 --> 00:39:10,737 A table, some furniture. What the hell do I care? 170 00:39:16,444 --> 00:39:19,486 Like with this apartment. I don't get attached. 171 00:39:25,568 --> 00:39:27,236 What's holding you back? 172 00:39:29,527 --> 00:39:31,651 I don't know. I must have my reasons. 173 00:40:10,482 --> 00:40:11,857 Here are the keys. 174 00:40:12,649 --> 00:40:14,774 I bet you haven't eaten a thing. 175 00:40:15,815 --> 00:40:18,106 You redid the place? 176 00:40:18,315 --> 00:40:21,357 It was Jo. She repainted. 177 00:40:22,898 --> 00:40:24,149 It's nice. 178 00:40:27,731 --> 00:40:29,690 Give him a plate. 179 00:40:30,606 --> 00:40:32,481 I'll stay for a few minutes. 180 00:40:42,939 --> 00:40:45,064 Taking your car or the subway? 181 00:40:47,062 --> 00:40:48,646 I'll take my car. 182 00:40:49,147 --> 00:40:51,021 I'll leave it in the lot. 183 00:41:18,894 --> 00:41:20,187 Noé is something! 184 00:41:20,353 --> 00:41:23,644 His old furniture, his old cat, his trips... 185 00:41:25,144 --> 00:41:26,936 You think he's happy? 186 00:41:27,644 --> 00:41:30,894 - I think he's lonely. - Don't overdo it. 187 00:41:34,145 --> 00:41:35,310 He has us. 188 00:41:46,643 --> 00:41:48,060 We have everything here. 189 00:41:49,393 --> 00:41:51,226 Why go looking elsewhere? 190 00:42:08,975 --> 00:42:10,349 Lionel! 191 00:43:29,054 --> 00:43:31,553 Happy to have the place to yourself? 192 00:43:40,721 --> 00:43:44,094 Welcome to the Free Zone 193 00:43:50,553 --> 00:43:53,095 Anthropology on Strike 194 00:44:05,885 --> 00:44:07,635 Move... Don't just stand there. 195 00:44:08,218 --> 00:44:09,386 It's blocked! 196 00:44:11,552 --> 00:44:13,217 Let us through! 197 00:46:03,795 --> 00:46:06,420 Working late. Jo. 198 00:46:33,377 --> 00:46:35,293 Lina, Théo... 199 00:46:36,292 --> 00:46:37,585 My colleagues. 200 00:46:56,292 --> 00:46:58,458 You're quiet. Upset I'm here? 201 00:46:59,292 --> 00:47:00,583 The less you know, 202 00:47:01,333 --> 00:47:02,626 the better I feel. 203 00:47:13,749 --> 00:47:15,583 Your friend's here. 204 00:47:17,624 --> 00:47:18,916 Hey, rascal. 205 00:47:19,749 --> 00:47:21,291 Remember Gabrielle? 206 00:47:24,123 --> 00:47:26,373 I never forget a beautiful woman. 207 00:47:27,666 --> 00:47:29,748 Let me buy you a drink. 208 00:47:30,206 --> 00:47:32,831 No thanks, René. I'm on the job. 209 00:47:33,540 --> 00:47:35,581 I thought you left the city. 210 00:47:37,540 --> 00:47:38,581 For where? 211 00:47:38,747 --> 00:47:40,956 I don't know. Far away somewhere. 212 00:47:44,330 --> 00:47:47,789 It's best that I go. I'll leave you. 213 00:47:50,164 --> 00:47:51,539 So long, Gabrielle. 214 00:47:54,081 --> 00:47:55,497 Take care. 215 00:48:02,038 --> 00:48:03,580 Got any plans? 216 00:48:05,080 --> 00:48:06,080 Tons. 217 00:48:21,079 --> 00:48:22,579 You lent it to me. 218 00:48:33,786 --> 00:48:35,286 I forgot all about it. 219 00:48:50,576 --> 00:48:52,577 I'm not well. I'll walk. 220 00:50:12,989 --> 00:50:15,073 They're closing Anthropology. 221 00:50:16,115 --> 00:50:18,406 They claim it serves no purpose. 222 00:50:21,197 --> 00:50:22,612 My name's Ruben. 223 00:50:23,988 --> 00:50:25,322 Josephine. 224 00:50:30,446 --> 00:50:31,613 See you soon. 225 00:50:34,154 --> 00:50:35,613 Coming to the concert? 226 00:50:36,737 --> 00:50:38,320 I don't know, maybe. 227 00:50:52,236 --> 00:50:53,403 Waiting for me? 228 00:50:53,610 --> 00:50:55,695 I don't like these night hours. 229 00:50:56,695 --> 00:50:59,195 I worry when you come home so late. 230 00:51:01,444 --> 00:51:03,403 You should quit this job. 231 00:51:20,401 --> 00:51:22,401 I enjoy riding like this. 232 00:51:27,610 --> 00:51:28,651 Me too. 233 00:51:52,440 --> 00:51:53,774 Why do you do this? 234 00:51:55,399 --> 00:51:57,399 I don't know. I don't mind. 235 00:52:00,066 --> 00:52:01,816 You can't wear wrinkled shirts. 236 00:52:02,024 --> 00:52:04,607 It bothers me. I prefer to do it. 237 00:52:04,899 --> 00:52:07,024 - Is it the right one? - I'll do it. 238 00:52:07,232 --> 00:52:09,107 Okay, do it then. 239 00:52:09,314 --> 00:52:10,607 And what's that thing? 240 00:52:15,564 --> 00:52:18,690 What's he up to? He knows the traffic's bad. 241 00:52:19,940 --> 00:52:21,773 Hurry up, Lionel! 242 00:52:21,898 --> 00:52:23,438 We're ready and waiting. 243 00:52:24,188 --> 00:52:25,189 I'm coming. 244 00:52:36,231 --> 00:52:38,731 You like to be last. You can't help it. 245 00:52:38,856 --> 00:52:40,105 Got your wallet? 246 00:52:42,021 --> 00:52:44,562 We're not late. Noé isn't even here. 247 00:52:50,063 --> 00:52:53,688 I got tickets for the concert. I thought you'd like it. 248 00:52:56,645 --> 00:52:58,687 In fact I'm already going. 249 00:53:00,646 --> 00:53:02,395 We're about to leave. 250 00:53:05,146 --> 00:53:07,646 Wait for Noé. I'll get the car. 251 00:53:16,478 --> 00:53:18,936 I have to run. I'm double parked. 252 00:53:19,103 --> 00:53:20,603 See you at the concert, maybe. 253 00:53:22,728 --> 00:53:24,186 What's his name? 254 00:53:24,936 --> 00:53:27,310 Ruben. A classmate of mine. 255 00:53:31,185 --> 00:53:32,644 Am I running behind? 256 00:54:01,892 --> 00:54:03,308 Lionel, take the tickets. 257 00:54:03,475 --> 00:54:06,559 I'll drop you off and park in the lot. 258 00:54:11,850 --> 00:54:13,475 We're not even near. 259 00:54:44,765 --> 00:54:47,639 We haven't gone out as a family in ages. 260 00:54:52,347 --> 00:54:55,056 Can you lower the music a little? 261 00:54:56,305 --> 00:54:57,347 We can't talk. 262 00:55:47,969 --> 00:55:50,678 - Hold on! - Gabrielle, get behind the wheel! 263 00:55:51,719 --> 00:55:53,218 I can't believe this! 264 00:55:53,385 --> 00:55:54,968 It's no big deal. 265 00:55:55,344 --> 00:55:56,844 It'll be fine. Turn! 266 00:55:56,928 --> 00:55:59,594 Be careful! Not so fast! 267 00:55:59,719 --> 00:56:01,635 - Calm down! - I am calm! 268 00:56:01,760 --> 00:56:04,219 - You push too hard! - Turn left. 269 00:56:06,759 --> 00:56:09,176 I'm stranded with my friends! 270 00:56:09,259 --> 00:56:11,551 - Don't shout! - Don't scream! 271 00:56:12,884 --> 00:56:17,051 No way! I don't want it stripped tonight! 272 00:56:18,468 --> 00:56:19,552 What? 273 00:56:20,176 --> 00:56:22,175 You'll send a tow truck? 274 00:56:24,759 --> 00:56:26,675 Rue Papin... 275 00:56:30,550 --> 00:56:31,884 He can't hear a thing! 276 00:56:32,841 --> 00:56:34,217 How long? 277 00:56:35,967 --> 00:56:37,507 I see... 278 00:56:37,883 --> 00:56:39,965 I don't have a choice. 279 00:56:40,466 --> 00:56:42,133 We'll be waiting. 280 00:56:45,340 --> 00:56:46,591 Goodbye! 281 00:56:47,257 --> 00:56:49,508 - Cool it! - You have to scream? 282 00:56:49,674 --> 00:56:51,757 We couldn't hear each other. 283 00:56:52,049 --> 00:56:53,673 Should I look at the motor? 284 00:56:54,882 --> 00:56:56,840 - You know motors? - Sure. 285 00:56:57,090 --> 00:56:58,298 I'll take a look. 286 00:56:58,424 --> 00:57:00,923 You have to be a computer specialist! 287 00:57:01,089 --> 00:57:02,548 It's up to you! 288 00:57:03,174 --> 00:57:04,174 Shit. 289 00:57:04,590 --> 00:57:06,173 I squashed your flowers. 290 00:57:08,589 --> 00:57:10,339 There's an envelope inside. 291 00:57:11,381 --> 00:57:13,631 Must be the florist's card. 292 00:57:24,130 --> 00:57:26,172 Don't look so glum. 293 00:57:26,547 --> 00:57:28,421 We'll cheer each other up. 294 00:57:29,754 --> 00:57:31,046 Will you be okay? 295 00:57:36,296 --> 00:57:39,547 Closing time. I'll stay open 5 minutes for you. 296 00:57:40,045 --> 00:57:42,379 - A tow truck's coming. - Last round. 297 00:57:42,545 --> 00:57:44,670 Last one, then it's finished. 298 00:57:48,712 --> 00:57:50,212 No, I'm closing. 299 00:57:50,962 --> 00:57:52,213 Sorry, it's time. 300 00:57:52,587 --> 00:57:54,504 Five minutes is enough. 301 00:57:54,671 --> 00:57:56,045 When it's time, it's time. 302 00:58:14,836 --> 00:58:16,252 Can you drop us off? 303 00:58:16,335 --> 00:58:19,044 I can't. There's no room in the cabin. 304 00:58:21,002 --> 00:58:23,835 I think we can forget about the concert. 305 00:58:24,253 --> 00:58:25,752 We'll take cabs home. 306 00:58:25,878 --> 00:58:28,709 - This is too sad. - What else can we do? 307 00:58:28,835 --> 00:58:30,709 Let's go have a drink somewhere. 308 00:58:31,043 --> 00:58:32,459 I'll call a colleague. 309 00:58:44,000 --> 00:58:46,458 Pierre? Can you send me a car? 310 00:58:46,667 --> 00:58:48,208 Yeah, I'm stuck here. 311 00:58:58,833 --> 00:59:00,666 No, we're closed. 312 00:59:01,874 --> 00:59:03,708 Come on, please! 313 00:59:11,374 --> 00:59:13,874 - This is nice of you. - Come in. 314 00:59:15,415 --> 00:59:17,498 Thanks, you're very kind. 315 00:59:17,956 --> 00:59:19,332 We're cold. 316 00:59:19,624 --> 00:59:22,957 - What happened? - First the car broke down. 317 00:59:23,123 --> 00:59:25,915 A tow truck came. We missed our concert. 318 00:59:26,081 --> 00:59:28,289 We don't feel like going home like this. 319 00:59:29,499 --> 00:59:31,998 Stop acting up. He's my nephew. 320 00:59:42,122 --> 00:59:44,081 So you ended up opening? 321 00:59:45,081 --> 00:59:47,996 Have a seat. I'll warm something up. 322 00:59:51,163 --> 00:59:52,663 I'll be right with you. 323 01:00:22,160 --> 01:00:23,370 Yes, Pierrot! 324 01:00:25,286 --> 01:00:26,911 You'll pick us up? 325 01:00:29,203 --> 01:00:31,204 I think it's the transmission. 326 01:00:33,120 --> 01:00:35,077 It's going to be too late. 327 01:00:35,161 --> 01:00:36,910 Forget it, Gabrielle. 328 01:00:37,410 --> 01:00:39,078 We're fine here. 329 01:00:39,661 --> 01:00:42,286 Pierrot, change of plans. We're staying. 330 01:00:44,910 --> 01:00:47,410 I'm not sure I can work on Monday. 331 01:01:38,407 --> 01:01:40,197 You're not dancing? 332 01:01:40,281 --> 01:01:42,073 So they all stare at us? 333 01:01:54,572 --> 01:01:55,780 You're something. 334 01:08:04,968 --> 01:08:06,635 I'm out of milk. 335 01:08:35,840 --> 01:08:37,382 What's wrong? 336 01:08:38,675 --> 01:08:40,133 It's my cat. 337 01:08:43,966 --> 01:08:47,173 He died. At 17, in his sleep. 338 01:08:48,798 --> 01:08:51,381 I'd say it's a good way to go. 339 01:09:01,672 --> 01:09:03,423 In a trash bag? 340 01:09:05,130 --> 01:09:06,673 That's awful. 341 01:09:09,215 --> 01:09:11,922 No frills. He's dead and done for. 342 01:09:35,836 --> 01:09:38,254 I think I'm going to leave here. 343 01:09:38,379 --> 01:09:40,587 I was offered a job overseas. 344 01:09:41,629 --> 01:09:44,420 Now that my cat's dead, I'll take it. 345 01:09:46,587 --> 01:09:48,670 It's in Gabon and pays well. 346 01:09:49,085 --> 01:09:51,669 I'll sell the apartment and that's it. 347 01:09:51,836 --> 01:09:54,128 You'll ditch us and go away? 348 01:09:55,878 --> 01:09:57,295 Why not? 349 01:09:58,628 --> 01:10:01,711 You always tell me how it's ugly and old here. 350 01:10:04,419 --> 01:10:05,877 Are you okay? 351 01:10:06,003 --> 01:10:08,085 I have a headache. Any aspirin? 352 01:11:25,581 --> 01:11:27,664 Why are you doing housework? 353 01:11:30,581 --> 01:11:32,581 Isn't it clean enough? 354 01:12:10,287 --> 01:12:13,246 Rifling through everything for no reason! 355 01:12:14,120 --> 01:12:17,411 Why throw that stuff away? Just to piss me off? 356 01:12:17,578 --> 01:12:19,412 It's filthy here! 357 01:12:20,036 --> 01:12:21,911 We need to empty it all out. 358 01:12:22,495 --> 01:12:25,286 This makes no sense! Think of yourself! 359 01:12:28,577 --> 01:12:29,952 Noé's leaving! 360 01:12:30,827 --> 01:12:33,952 I bet you already know but I just found out. 361 01:12:35,285 --> 01:12:37,244 The Congo, someplace like that. 362 01:12:38,327 --> 01:12:40,077 No, I didn't know. 363 01:12:42,827 --> 01:12:44,492 I'm leaving too. 364 01:12:44,826 --> 01:12:46,744 I can do the same as him. 365 01:12:48,742 --> 01:12:50,576 Everyone's leaving. 366 01:12:51,993 --> 01:12:53,743 Don't be silly. 367 01:12:54,910 --> 01:12:57,867 We'll do as we please. As we always have. 368 01:12:58,409 --> 01:13:01,033 - Nothing will change. - Yes! Everything will. 369 01:13:08,658 --> 01:13:11,659 Lionel, I miss you. I miss you so much. 370 01:13:11,909 --> 01:13:14,157 Josephine finally fell asleep. 371 01:13:14,657 --> 01:13:17,075 She looks like you when she sleeps. 372 01:13:17,407 --> 01:13:19,366 It makes me love her even more. 373 01:13:20,075 --> 01:13:23,116 Please let me live by your side every day. 374 01:13:24,116 --> 01:13:25,617 She'll be my daughter too. 375 01:13:25,699 --> 01:13:27,783 My love, my rascal... 376 01:13:36,323 --> 01:13:39,449 FOR SALE 377 01:14:13,239 --> 01:14:15,363 You have something to tell me? 378 01:15:03,194 --> 01:15:05,443 I didn't think I'd miss it. 379 01:15:07,860 --> 01:15:10,568 Stop by whenever you want. I enjoy it. 380 01:15:12,776 --> 01:15:15,901 When it's over, it's over. You have to leave. 381 01:15:18,068 --> 01:15:20,650 A clean break... It's better. 382 01:15:30,192 --> 01:15:31,775 You make me feel better. 383 01:15:38,191 --> 01:15:40,358 You're not much of a talker. 384 01:15:45,066 --> 01:15:46,858 You never say a thing. 385 01:15:59,731 --> 01:16:02,690 When I get dark thoughts, I think of my daughter. 386 01:17:24,811 --> 01:17:26,018 Fuck. 387 01:17:30,644 --> 01:17:34,435 Service is interrupted due to a technical incident. 388 01:18:42,097 --> 01:18:43,681 Fuck, René... 389 01:21:15,963 --> 01:21:17,422 I was hungry. 390 01:21:18,339 --> 01:21:19,505 So was I. 391 01:21:23,546 --> 01:21:25,254 It's very good, as usual. 392 01:24:22,327 --> 01:24:24,743 We see too little of each other. 393 01:24:28,369 --> 01:24:30,327 That's the way it is now. 394 01:24:32,119 --> 01:24:35,201 We all lead such withdrawn lives. 395 01:24:36,285 --> 01:24:38,577 Everyone in his corner. 396 01:24:39,493 --> 01:24:41,409 Every man for himself. 397 01:24:46,784 --> 01:24:49,076 Would you like some more coffee? 398 01:24:49,243 --> 01:24:51,283 Yes I would, ma'am. 399 01:24:52,200 --> 01:24:55,533 You don't have to be so formal! 400 01:24:55,658 --> 01:24:57,451 Yes, then. 401 01:25:00,368 --> 01:25:03,325 You must have been driving all night. 402 01:25:05,408 --> 01:25:06,617 Melanie... 403 01:25:08,616 --> 01:25:09,949 No, thank you. 404 01:25:10,283 --> 01:25:12,783 You can stay for lunch. 405 01:25:15,116 --> 01:25:17,324 Or even spend the night. 406 01:25:19,449 --> 01:25:23,281 Thanks, but we want to get back on the road. 407 01:25:23,699 --> 01:25:25,740 Maybe some other time. 408 01:25:26,490 --> 01:25:27,989 Some other time... 409 01:25:34,157 --> 01:25:38,114 Your mother said she fell in love with a guy in Paris. 410 01:25:39,947 --> 01:25:42,364 I asked her: "Is he cute?" 411 01:25:44,697 --> 01:25:48,073 She looked me straight in the eyes and said: 412 01:25:49,113 --> 01:25:50,822 "You're going to like him." 413 01:25:55,697 --> 01:26:01,406 I taught her to swim. She was scared of the water. 414 01:26:02,822 --> 01:26:04,864 We're all scared of it. 415 01:26:06,154 --> 01:26:09,114 I'm also scared of that sea. 416 01:26:10,654 --> 01:26:12,528 So vast, so wide... 417 01:26:15,238 --> 01:26:17,987 And when you scream, no one hears you. 418 01:26:19,987 --> 01:26:21,362 Lionel... 419 01:26:24,237 --> 01:26:26,945 do you remember that time... 420 01:26:28,111 --> 01:26:31,111 when we all went swimming together? 421 01:26:32,237 --> 01:26:34,737 We basked in the sun. 422 01:26:36,569 --> 01:26:38,695 Lost in the dunes. 423 01:26:40,528 --> 01:26:42,319 Good wine. 424 01:26:44,028 --> 01:26:46,528 Not always that good. 425 01:26:50,902 --> 01:26:52,778 You don't remember? 426 01:27:00,068 --> 01:27:02,235 Why don't we drink some wine? 427 01:27:03,067 --> 01:27:06,651 A little glass of wine now. Why not? 428 01:27:18,234 --> 01:27:19,567 Sometimes it seems 429 01:27:21,192 --> 01:27:24,150 the whole world is scared of suffering. 430 01:27:25,692 --> 01:27:27,650 Everyone wants 431 01:27:28,192 --> 01:27:30,816 either total stress or... 432 01:27:31,483 --> 01:27:35,149 some peace in their happy little lives. 433 01:27:37,192 --> 01:27:40,024 But not us, not us! 434 01:27:40,816 --> 01:27:43,483 We're strong, aren't we? 435 01:27:45,523 --> 01:27:47,440 Aren't we, Lionel? 436 01:27:49,939 --> 01:27:51,232 Still so silent. 437 01:27:54,523 --> 01:27:58,149 I'm glad Josephine gets by in German. It makes me happy. 438 01:28:00,939 --> 01:28:02,731 Just like your dad! 439 01:31:27,719 --> 01:31:29,427 I like being here with you. 440 01:31:39,594 --> 01:31:41,552 We could live like this forever. 441 01:32:06,509 --> 01:32:07,551 Let me in. 442 01:32:08,426 --> 01:32:11,509 - Who'll do her hair? - She's doing fine alone. 443 01:32:11,883 --> 01:32:14,092 Take all this, at least. 444 01:32:16,924 --> 01:32:18,300 See you later. 445 01:34:33,208 --> 01:34:34,876 Your mother's necklace. 446 01:34:45,375 --> 01:34:46,916 Pretty, isn't it? 447 01:35:33,954 --> 01:35:35,580 28. 448 01:35:37,664 --> 01:35:39,122 29. 449 01:35:40,829 --> 01:35:42,204 30. 450 01:35:44,663 --> 01:35:46,287 It's underway. 451 01:35:47,538 --> 01:35:49,079 This annoys me. 452 01:35:49,454 --> 01:35:52,204 This 35 rum thing, did you invent it? 453 01:35:53,788 --> 01:35:55,328 Maybe. 454 01:35:56,537 --> 01:35:57,787 31. 455 01:36:09,496 --> 01:36:11,077 32. 456 01:36:15,119 --> 01:36:16,619 A moment like this 457 01:36:18,036 --> 01:36:19,869 only happens once. 458 01:36:22,619 --> 01:36:24,786 So tonight, 35 shots. 459 01:36:29,118 --> 01:36:30,451 33. 460 01:36:34,701 --> 01:36:36,368 You're on the right track. 461 01:36:39,952 --> 01:36:42,285 Gabrielle, you're not going to cry? 462 01:36:50,617 --> 01:36:52,117 34. 28368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.