Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:52,765 --> 00:06:54,182
I'll take this one.
2
00:08:14,053 --> 00:08:15,844
You smell like cigarettes.
3
00:08:18,137 --> 00:08:19,719
I smoked again.
4
00:08:38,218 --> 00:08:41,217
There's tomato and lettuce.
Want a salad?
5
00:08:41,759 --> 00:08:44,551
Sure, if you want. That's fine.
6
00:09:04,676 --> 00:09:05,925
It's nice!
7
00:09:08,132 --> 00:09:10,091
It's great you remembered.
8
00:10:17,753 --> 00:10:19,087
It's ready.
9
00:10:21,754 --> 00:10:23,212
I'll hurry!
10
00:10:49,543 --> 00:10:50,836
Just right.
11
00:11:15,042 --> 00:11:16,208
Some more?
12
00:11:16,999 --> 00:11:18,042
Okay?
13
00:11:25,875 --> 00:11:27,542
Thank you, Daddy.
14
00:13:18,952 --> 00:13:21,159
Fucking pains in the ass!
15
00:13:29,576 --> 00:13:31,034
Hey, daddy-o.
16
00:13:31,493 --> 00:13:32,826
I got back late.
17
00:13:36,741 --> 00:13:38,242
Move it, fatso.
18
00:13:51,408 --> 00:13:52,408
Coming!
19
00:15:38,860 --> 00:15:40,651
Today's not my day.
20
00:15:41,152 --> 00:15:44,651
Couldn't someone need
to go to the airport?
21
00:15:45,859 --> 00:15:48,568
Nope. Short, local rides.
22
00:15:48,860 --> 00:15:50,776
Taxi drivers always complain.
23
00:15:50,943 --> 00:15:53,360
If you're not happy, change jobs!
24
00:15:53,527 --> 00:15:56,443
It's what's called "flexibility."
25
00:15:56,775 --> 00:16:00,316
Not at all, sir.
I love my job, believe me.
26
00:16:00,942 --> 00:16:02,775
Never the same thing.
27
00:16:04,108 --> 00:16:06,149
I'm happy behind the wheel.
28
00:16:07,983 --> 00:16:10,024
No boss breathing down my neck.
29
00:16:10,358 --> 00:16:12,734
I meet interesting people.
30
00:16:13,191 --> 00:16:15,066
Okay, whatever...
31
00:16:16,149 --> 00:16:17,399
Keep the change.
32
00:16:18,483 --> 00:16:20,190
Want my card, just in case?
33
00:16:20,357 --> 00:16:22,607
You never know
when you need a driver.
34
00:16:26,983 --> 00:16:29,524
- Have a nice day.
- You too.
35
00:16:34,815 --> 00:16:39,065
Explain yourself. You say
either too much or not enough.
36
00:16:39,815 --> 00:16:40,857
What I mean is...
37
00:16:41,023 --> 00:16:45,439
debt is a way
of dominating the Global South.
38
00:16:46,315 --> 00:16:50,856
Creditors have the privilege
of deciding the rules of the game.
39
00:16:50,980 --> 00:16:52,397
Rules...
40
00:16:53,688 --> 00:16:56,690
used to manage
international debt load
41
00:16:56,855 --> 00:16:59,272
and imposed on countries in debt.
42
00:17:01,939 --> 00:17:05,188
I don't think
we can ignore Stiglitz.
43
00:17:06,979 --> 00:17:10,104
You say it
as if it's totally self-evident...
44
00:17:11,354 --> 00:17:13,396
It's a little pedantic.
45
00:17:13,562 --> 00:17:15,479
Annoying for your classmates.
46
00:17:15,646 --> 00:17:20,395
Unlike you, they didn't have
to prepare today's class.
47
00:17:20,520 --> 00:17:23,728
If you could be less pedantic,
it would be nice.
48
00:17:28,811 --> 00:17:31,562
Yesterday on the radio
someone from an NGO
49
00:17:32,104 --> 00:17:34,603
was discussing
the power of the weak.
50
00:17:34,728 --> 00:17:37,435
But you're saying there's no hope.
51
00:17:37,478 --> 00:17:39,769
You're not here to hope or despair,
52
00:17:40,395 --> 00:17:42,645
but to develop critical faculties,
53
00:17:42,810 --> 00:17:45,561
rhetorical skills,
analytical frameworks.
54
00:17:45,686 --> 00:17:47,561
Conceptualize your ideas.
55
00:17:47,769 --> 00:17:50,560
That's what we're trying to achieve.
56
00:17:50,684 --> 00:17:52,727
Josephine, answer.
57
00:17:55,102 --> 00:17:57,185
It's neither right nor wrong.
58
00:17:57,269 --> 00:17:58,977
You're begging the question.
59
00:17:59,102 --> 00:18:03,185
Debt can be discussed
without getting all emotional.
60
00:18:04,477 --> 00:18:08,976
It should be discussed
precisely, rigorously, technically.
61
00:18:09,768 --> 00:18:11,393
Just technically?
62
00:18:11,560 --> 00:18:12,851
I disagree.
63
00:18:13,018 --> 00:18:16,185
Stiglitz, Brenton Wood
and the IMF are fine.
64
00:18:16,268 --> 00:18:19,976
But debts are relative.
Which debt do we mean?
65
00:18:20,101 --> 00:18:22,892
The Global South
still owes the North.
66
00:18:23,017 --> 00:18:24,350
But I have a question.
67
00:18:24,933 --> 00:18:28,350
Why not demand restitution
for the slave trade?
68
00:18:28,391 --> 00:18:31,558
Debt, the IMF, is always us.
Always the same.
69
00:18:31,725 --> 00:18:33,934
Blacks get flushed down the drain.
70
00:18:34,558 --> 00:18:36,641
I think the problem is systemic.
71
00:18:38,932 --> 00:18:41,016
The system must be changed.
72
00:18:42,432 --> 00:18:44,308
As Frantz Fanon says...
73
00:18:46,224 --> 00:18:48,641
You should read him. It can't hurt.
74
00:18:50,266 --> 00:18:54,556
When we revolt,
it's not for a particular culture.
75
00:18:55,431 --> 00:18:59,057
We revolt simply...
because, for many reasons...
76
00:18:59,598 --> 00:19:01,182
we can no longer breathe.
77
00:20:57,967 --> 00:20:59,841
You can't fall apart now.
78
00:21:01,840 --> 00:21:03,424
Not in front of everyone.
79
00:21:10,174 --> 00:21:13,508
Good luck, René. Happy retirement.
You deserve it.
80
00:21:13,674 --> 00:21:14,966
Let's hear it for René!
81
00:21:16,464 --> 00:21:17,882
Here's to you!
82
00:21:22,214 --> 00:21:23,965
From the girls.
83
00:21:37,589 --> 00:21:39,631
And now from your brothers!
84
00:21:41,880 --> 00:21:43,673
We picked it out ourselves.
85
00:22:05,795 --> 00:22:06,963
We're not done.
86
00:22:21,461 --> 00:22:24,336
All your music at your fingertips.
87
00:22:32,211 --> 00:22:34,752
You can listen to FM Tropical.
88
00:22:36,876 --> 00:22:37,961
To René!
89
00:22:43,126 --> 00:22:44,126
Cheers!
90
00:22:50,085 --> 00:22:51,625
My friends...
91
00:22:52,168 --> 00:22:54,126
Thank you all for being here.
92
00:22:58,126 --> 00:23:00,043
I've waited so long for this.
93
00:23:02,959 --> 00:23:05,126
It's a deliverance, you know.
94
00:23:18,208 --> 00:23:19,250
You okay?
95
00:23:26,291 --> 00:23:28,332
Tonight I feel like...
96
00:23:31,291 --> 00:23:32,583
I have wings.
97
00:23:36,749 --> 00:23:38,456
- To you!
- Another round.
98
00:23:38,665 --> 00:23:39,832
To all of you!
99
00:23:39,998 --> 00:23:41,664
Another round!
100
00:23:51,456 --> 00:23:52,957
I've had enough.
101
00:23:57,413 --> 00:23:59,081
Down the hatch!
102
00:23:59,705 --> 00:24:02,205
14, 15...
103
00:24:07,414 --> 00:24:08,455
19.
104
00:24:08,872 --> 00:24:11,621
Your turn, Lionel. Go for it.
105
00:24:13,704 --> 00:24:15,871
The time's right for the 35 shots.
106
00:24:16,871 --> 00:24:20,372
What's this thing... about 35 shots?
107
00:24:25,080 --> 00:24:26,495
It's an old story.
108
00:24:27,745 --> 00:24:29,496
But I won't drink them.
109
00:24:31,037 --> 00:24:32,579
Not tonight.
110
00:25:04,201 --> 00:25:05,701
My stop.
111
00:25:07,743 --> 00:25:08,952
See you tomorrow.
112
00:25:32,159 --> 00:25:33,492
What were you saying?
113
00:25:34,532 --> 00:25:35,658
Surrendering...
114
00:25:38,700 --> 00:25:42,700
Surrendering to this condition
is what's so hard.
115
00:25:49,158 --> 00:25:51,199
I'd like to have died young.
116
00:25:51,865 --> 00:25:53,950
But I'm at the age I'm at.
117
00:25:57,324 --> 00:25:59,408
And healthy as an ox.
118
00:26:01,114 --> 00:26:03,489
I'll die at 100, at this rate.
119
00:26:15,615 --> 00:26:17,697
I don't have this life in me.
120
00:26:21,405 --> 00:26:23,364
The subway and all that...
121
00:26:28,405 --> 00:26:30,615
It hit me unarmed and unprepared.
122
00:27:46,276 --> 00:27:48,943
- Were you playing soccer?
- Yes, Detective.
123
00:27:51,609 --> 00:27:53,942
Your dad's not back. No lights on.
124
00:27:54,109 --> 00:27:55,942
He had the party for René.
125
00:27:56,525 --> 00:27:58,233
He'll probably stay late.
126
00:28:07,150 --> 00:28:09,274
Won't you come over for a bite?
127
00:28:09,316 --> 00:28:11,440
Thanks, Gab. I can't tonight.
128
00:28:11,607 --> 00:28:13,648
There's yesterday's pork roast.
129
00:28:13,774 --> 00:28:16,608
I have exams. I can't stay up late.
130
00:28:18,816 --> 00:28:20,899
It was easier when you were a kid.
131
00:28:22,150 --> 00:28:24,357
You'd fall asleep on the table,
132
00:28:24,398 --> 00:28:26,481
then I'd take you into my bed.
133
00:29:24,313 --> 00:29:27,436
I'll buy my ticket tomorrow.
You two coming?
134
00:29:27,769 --> 00:29:29,561
I don't know. Any good?
135
00:29:29,644 --> 00:29:32,312
If we wait too long,
it'll sell out.
136
00:29:32,686 --> 00:29:35,270
I was taking my shower.
Excuse me...
137
00:29:35,561 --> 00:29:38,061
- Your dad will want to.
- For sure!
138
00:29:40,311 --> 00:29:41,353
Good night.
139
00:29:58,518 --> 00:29:59,518
Shit.
140
00:30:21,850 --> 00:30:24,601
To all residents:
Please be reminded
141
00:30:24,641 --> 00:30:27,684
bikes belong in the shed.
Thanks in advance.
142
00:30:33,516 --> 00:30:35,974
Don't wait up for him all night!
143
00:32:24,301 --> 00:32:25,967
You look sort of sloshed.
144
00:32:32,675 --> 00:32:34,760
Fighting fire with fire.
145
00:34:00,795 --> 00:34:01,920
Come closer.
146
00:34:14,211 --> 00:34:16,170
There's something I want.
147
00:34:17,961 --> 00:34:20,503
Don't feel I need
to be looked after.
148
00:34:26,669 --> 00:34:28,752
I want you to think of yourself.
149
00:34:28,918 --> 00:34:30,961
You're getting rid of me.
150
00:34:32,043 --> 00:34:33,626
You don't love me anymore.
151
00:34:48,626 --> 00:34:50,335
Don't be sad.
152
00:34:53,667 --> 00:34:54,917
I love you.
153
00:34:58,792 --> 00:34:59,833
Daddy...
154
00:35:19,333 --> 00:35:20,749
Just feel free.
155
00:35:55,123 --> 00:35:56,123
Jo!
156
00:35:57,122 --> 00:35:58,247
I'm coming!
157
00:36:26,704 --> 00:36:28,786
- Faster?
- If you want.
158
00:36:43,203 --> 00:36:44,619
Nice and warm.
159
00:36:46,370 --> 00:36:47,953
Stupid ass!
160
00:37:06,201 --> 00:37:07,618
You're crazy!
161
00:37:08,160 --> 00:37:09,534
Sicko!
162
00:38:04,156 --> 00:38:05,614
I'm out of milk.
163
00:38:05,990 --> 00:38:07,407
Not a problem.
164
00:38:20,030 --> 00:38:21,655
Where to, this time?
165
00:38:22,322 --> 00:38:25,154
If you really care,
come along and you'll see.
166
00:38:55,029 --> 00:38:57,069
Didn't you say
you'd sell everything?
167
00:39:00,403 --> 00:39:02,861
It's not suffocating, living here?
168
00:39:04,403 --> 00:39:06,653
It's all that's left of my parents.
169
00:39:07,737 --> 00:39:10,737
A table, some furniture.
What the hell do I care?
170
00:39:16,444 --> 00:39:19,486
Like with this apartment.
I don't get attached.
171
00:39:25,568 --> 00:39:27,236
What's holding you back?
172
00:39:29,527 --> 00:39:31,651
I don't know.
I must have my reasons.
173
00:40:10,482 --> 00:40:11,857
Here are the keys.
174
00:40:12,649 --> 00:40:14,774
I bet you haven't eaten a thing.
175
00:40:15,815 --> 00:40:18,106
You redid the place?
176
00:40:18,315 --> 00:40:21,357
It was Jo. She repainted.
177
00:40:22,898 --> 00:40:24,149
It's nice.
178
00:40:27,731 --> 00:40:29,690
Give him a plate.
179
00:40:30,606 --> 00:40:32,481
I'll stay for a few minutes.
180
00:40:42,939 --> 00:40:45,064
Taking your car or the subway?
181
00:40:47,062 --> 00:40:48,646
I'll take my car.
182
00:40:49,147 --> 00:40:51,021
I'll leave it in the lot.
183
00:41:18,894 --> 00:41:20,187
Noé is something!
184
00:41:20,353 --> 00:41:23,644
His old furniture,
his old cat, his trips...
185
00:41:25,144 --> 00:41:26,936
You think he's happy?
186
00:41:27,644 --> 00:41:30,894
- I think he's lonely.
- Don't overdo it.
187
00:41:34,145 --> 00:41:35,310
He has us.
188
00:41:46,643 --> 00:41:48,060
We have everything here.
189
00:41:49,393 --> 00:41:51,226
Why go looking elsewhere?
190
00:42:08,975 --> 00:42:10,349
Lionel!
191
00:43:29,054 --> 00:43:31,553
Happy to have the place to yourself?
192
00:43:40,721 --> 00:43:44,094
Welcome to the Free Zone
193
00:43:50,553 --> 00:43:53,095
Anthropology on Strike
194
00:44:05,885 --> 00:44:07,635
Move... Don't just stand there.
195
00:44:08,218 --> 00:44:09,386
It's blocked!
196
00:44:11,552 --> 00:44:13,217
Let us through!
197
00:46:03,795 --> 00:46:06,420
Working late. Jo.
198
00:46:33,377 --> 00:46:35,293
Lina, Théo...
199
00:46:36,292 --> 00:46:37,585
My colleagues.
200
00:46:56,292 --> 00:46:58,458
You're quiet. Upset I'm here?
201
00:46:59,292 --> 00:47:00,583
The less you know,
202
00:47:01,333 --> 00:47:02,626
the better I feel.
203
00:47:13,749 --> 00:47:15,583
Your friend's here.
204
00:47:17,624 --> 00:47:18,916
Hey, rascal.
205
00:47:19,749 --> 00:47:21,291
Remember Gabrielle?
206
00:47:24,123 --> 00:47:26,373
I never forget a beautiful woman.
207
00:47:27,666 --> 00:47:29,748
Let me buy you a drink.
208
00:47:30,206 --> 00:47:32,831
No thanks, René. I'm on the job.
209
00:47:33,540 --> 00:47:35,581
I thought you left the city.
210
00:47:37,540 --> 00:47:38,581
For where?
211
00:47:38,747 --> 00:47:40,956
I don't know. Far away somewhere.
212
00:47:44,330 --> 00:47:47,789
It's best that I go.
I'll leave you.
213
00:47:50,164 --> 00:47:51,539
So long, Gabrielle.
214
00:47:54,081 --> 00:47:55,497
Take care.
215
00:48:02,038 --> 00:48:03,580
Got any plans?
216
00:48:05,080 --> 00:48:06,080
Tons.
217
00:48:21,079 --> 00:48:22,579
You lent it to me.
218
00:48:33,786 --> 00:48:35,286
I forgot all about it.
219
00:48:50,576 --> 00:48:52,577
I'm not well. I'll walk.
220
00:50:12,989 --> 00:50:15,073
They're closing Anthropology.
221
00:50:16,115 --> 00:50:18,406
They claim it serves no purpose.
222
00:50:21,197 --> 00:50:22,612
My name's Ruben.
223
00:50:23,988 --> 00:50:25,322
Josephine.
224
00:50:30,446 --> 00:50:31,613
See you soon.
225
00:50:34,154 --> 00:50:35,613
Coming to the concert?
226
00:50:36,737 --> 00:50:38,320
I don't know, maybe.
227
00:50:52,236 --> 00:50:53,403
Waiting for me?
228
00:50:53,610 --> 00:50:55,695
I don't like these night hours.
229
00:50:56,695 --> 00:50:59,195
I worry when you come home so late.
230
00:51:01,444 --> 00:51:03,403
You should quit this job.
231
00:51:20,401 --> 00:51:22,401
I enjoy riding like this.
232
00:51:27,610 --> 00:51:28,651
Me too.
233
00:51:52,440 --> 00:51:53,774
Why do you do this?
234
00:51:55,399 --> 00:51:57,399
I don't know. I don't mind.
235
00:52:00,066 --> 00:52:01,816
You can't wear wrinkled shirts.
236
00:52:02,024 --> 00:52:04,607
It bothers me. I prefer to do it.
237
00:52:04,899 --> 00:52:07,024
- Is it the right one?
- I'll do it.
238
00:52:07,232 --> 00:52:09,107
Okay, do it then.
239
00:52:09,314 --> 00:52:10,607
And what's that thing?
240
00:52:15,564 --> 00:52:18,690
What's he up to?
He knows the traffic's bad.
241
00:52:19,940 --> 00:52:21,773
Hurry up, Lionel!
242
00:52:21,898 --> 00:52:23,438
We're ready and waiting.
243
00:52:24,188 --> 00:52:25,189
I'm coming.
244
00:52:36,231 --> 00:52:38,731
You like to be last.
You can't help it.
245
00:52:38,856 --> 00:52:40,105
Got your wallet?
246
00:52:42,021 --> 00:52:44,562
We're not late.
Noé isn't even here.
247
00:52:50,063 --> 00:52:53,688
I got tickets for the concert.
I thought you'd like it.
248
00:52:56,645 --> 00:52:58,687
In fact I'm already going.
249
00:53:00,646 --> 00:53:02,395
We're about to leave.
250
00:53:05,146 --> 00:53:07,646
Wait for Noé. I'll get the car.
251
00:53:16,478 --> 00:53:18,936
I have to run. I'm double parked.
252
00:53:19,103 --> 00:53:20,603
See you at the concert, maybe.
253
00:53:22,728 --> 00:53:24,186
What's his name?
254
00:53:24,936 --> 00:53:27,310
Ruben. A classmate of mine.
255
00:53:31,185 --> 00:53:32,644
Am I running behind?
256
00:54:01,892 --> 00:54:03,308
Lionel, take the tickets.
257
00:54:03,475 --> 00:54:06,559
I'll drop you off
and park in the lot.
258
00:54:11,850 --> 00:54:13,475
We're not even near.
259
00:54:44,765 --> 00:54:47,639
We haven't gone out
as a family in ages.
260
00:54:52,347 --> 00:54:55,056
Can you lower the music a little?
261
00:54:56,305 --> 00:54:57,347
We can't talk.
262
00:55:47,969 --> 00:55:50,678
- Hold on!
- Gabrielle, get behind the wheel!
263
00:55:51,719 --> 00:55:53,218
I can't believe this!
264
00:55:53,385 --> 00:55:54,968
It's no big deal.
265
00:55:55,344 --> 00:55:56,844
It'll be fine. Turn!
266
00:55:56,928 --> 00:55:59,594
Be careful! Not so fast!
267
00:55:59,719 --> 00:56:01,635
- Calm down!
- I am calm!
268
00:56:01,760 --> 00:56:04,219
- You push too hard!
- Turn left.
269
00:56:06,759 --> 00:56:09,176
I'm stranded with my friends!
270
00:56:09,259 --> 00:56:11,551
- Don't shout!
- Don't scream!
271
00:56:12,884 --> 00:56:17,051
No way!
I don't want it stripped tonight!
272
00:56:18,468 --> 00:56:19,552
What?
273
00:56:20,176 --> 00:56:22,175
You'll send a tow truck?
274
00:56:24,759 --> 00:56:26,675
Rue Papin...
275
00:56:30,550 --> 00:56:31,884
He can't hear a thing!
276
00:56:32,841 --> 00:56:34,217
How long?
277
00:56:35,967 --> 00:56:37,507
I see...
278
00:56:37,883 --> 00:56:39,965
I don't have a choice.
279
00:56:40,466 --> 00:56:42,133
We'll be waiting.
280
00:56:45,340 --> 00:56:46,591
Goodbye!
281
00:56:47,257 --> 00:56:49,508
- Cool it!
- You have to scream?
282
00:56:49,674 --> 00:56:51,757
We couldn't hear each other.
283
00:56:52,049 --> 00:56:53,673
Should I look at the motor?
284
00:56:54,882 --> 00:56:56,840
- You know motors?
- Sure.
285
00:56:57,090 --> 00:56:58,298
I'll take a look.
286
00:56:58,424 --> 00:57:00,923
You have to be
a computer specialist!
287
00:57:01,089 --> 00:57:02,548
It's up to you!
288
00:57:03,174 --> 00:57:04,174
Shit.
289
00:57:04,590 --> 00:57:06,173
I squashed your flowers.
290
00:57:08,589 --> 00:57:10,339
There's an envelope inside.
291
00:57:11,381 --> 00:57:13,631
Must be the florist's card.
292
00:57:24,130 --> 00:57:26,172
Don't look so glum.
293
00:57:26,547 --> 00:57:28,421
We'll cheer each other up.
294
00:57:29,754 --> 00:57:31,046
Will you be okay?
295
00:57:36,296 --> 00:57:39,547
Closing time.
I'll stay open 5 minutes for you.
296
00:57:40,045 --> 00:57:42,379
- A tow truck's coming.
- Last round.
297
00:57:42,545 --> 00:57:44,670
Last one, then it's finished.
298
00:57:48,712 --> 00:57:50,212
No, I'm closing.
299
00:57:50,962 --> 00:57:52,213
Sorry, it's time.
300
00:57:52,587 --> 00:57:54,504
Five minutes is enough.
301
00:57:54,671 --> 00:57:56,045
When it's time, it's time.
302
00:58:14,836 --> 00:58:16,252
Can you drop us off?
303
00:58:16,335 --> 00:58:19,044
I can't.
There's no room in the cabin.
304
00:58:21,002 --> 00:58:23,835
I think we can forget
about the concert.
305
00:58:24,253 --> 00:58:25,752
We'll take cabs home.
306
00:58:25,878 --> 00:58:28,709
- This is too sad.
- What else can we do?
307
00:58:28,835 --> 00:58:30,709
Let's go have a drink somewhere.
308
00:58:31,043 --> 00:58:32,459
I'll call a colleague.
309
00:58:44,000 --> 00:58:46,458
Pierre?
Can you send me a car?
310
00:58:46,667 --> 00:58:48,208
Yeah, I'm stuck here.
311
00:58:58,833 --> 00:59:00,666
No, we're closed.
312
00:59:01,874 --> 00:59:03,708
Come on, please!
313
00:59:11,374 --> 00:59:13,874
- This is nice of you.
- Come in.
314
00:59:15,415 --> 00:59:17,498
Thanks, you're very kind.
315
00:59:17,956 --> 00:59:19,332
We're cold.
316
00:59:19,624 --> 00:59:22,957
- What happened?
- First the car broke down.
317
00:59:23,123 --> 00:59:25,915
A tow truck came.
We missed our concert.
318
00:59:26,081 --> 00:59:28,289
We don't feel like going home
like this.
319
00:59:29,499 --> 00:59:31,998
Stop acting up.
He's my nephew.
320
00:59:42,122 --> 00:59:44,081
So you ended up opening?
321
00:59:45,081 --> 00:59:47,996
Have a seat.
I'll warm something up.
322
00:59:51,163 --> 00:59:52,663
I'll be right with you.
323
01:00:22,160 --> 01:00:23,370
Yes, Pierrot!
324
01:00:25,286 --> 01:00:26,911
You'll pick us up?
325
01:00:29,203 --> 01:00:31,204
I think it's the transmission.
326
01:00:33,120 --> 01:00:35,077
It's going to be too late.
327
01:00:35,161 --> 01:00:36,910
Forget it, Gabrielle.
328
01:00:37,410 --> 01:00:39,078
We're fine here.
329
01:00:39,661 --> 01:00:42,286
Pierrot, change of plans.
We're staying.
330
01:00:44,910 --> 01:00:47,410
I'm not sure I can work on Monday.
331
01:01:38,407 --> 01:01:40,197
You're not dancing?
332
01:01:40,281 --> 01:01:42,073
So they all stare at us?
333
01:01:54,572 --> 01:01:55,780
You're something.
334
01:08:04,968 --> 01:08:06,635
I'm out of milk.
335
01:08:35,840 --> 01:08:37,382
What's wrong?
336
01:08:38,675 --> 01:08:40,133
It's my cat.
337
01:08:43,966 --> 01:08:47,173
He died.
At 17, in his sleep.
338
01:08:48,798 --> 01:08:51,381
I'd say it's a good way to go.
339
01:09:01,672 --> 01:09:03,423
In a trash bag?
340
01:09:05,130 --> 01:09:06,673
That's awful.
341
01:09:09,215 --> 01:09:11,922
No frills. He's dead and done for.
342
01:09:35,836 --> 01:09:38,254
I think I'm going to leave here.
343
01:09:38,379 --> 01:09:40,587
I was offered a job overseas.
344
01:09:41,629 --> 01:09:44,420
Now that my cat's dead,
I'll take it.
345
01:09:46,587 --> 01:09:48,670
It's in Gabon and pays well.
346
01:09:49,085 --> 01:09:51,669
I'll sell the apartment
and that's it.
347
01:09:51,836 --> 01:09:54,128
You'll ditch us and go away?
348
01:09:55,878 --> 01:09:57,295
Why not?
349
01:09:58,628 --> 01:10:01,711
You always tell me
how it's ugly and old here.
350
01:10:04,419 --> 01:10:05,877
Are you okay?
351
01:10:06,003 --> 01:10:08,085
I have a headache. Any aspirin?
352
01:11:25,581 --> 01:11:27,664
Why are you doing housework?
353
01:11:30,581 --> 01:11:32,581
Isn't it clean enough?
354
01:12:10,287 --> 01:12:13,246
Rifling through everything
for no reason!
355
01:12:14,120 --> 01:12:17,411
Why throw that stuff away?
Just to piss me off?
356
01:12:17,578 --> 01:12:19,412
It's filthy here!
357
01:12:20,036 --> 01:12:21,911
We need to empty it all out.
358
01:12:22,495 --> 01:12:25,286
This makes no sense!
Think of yourself!
359
01:12:28,577 --> 01:12:29,952
Noé's leaving!
360
01:12:30,827 --> 01:12:33,952
I bet you already know
but I just found out.
361
01:12:35,285 --> 01:12:37,244
The Congo, someplace like that.
362
01:12:38,327 --> 01:12:40,077
No, I didn't know.
363
01:12:42,827 --> 01:12:44,492
I'm leaving too.
364
01:12:44,826 --> 01:12:46,744
I can do the same as him.
365
01:12:48,742 --> 01:12:50,576
Everyone's leaving.
366
01:12:51,993 --> 01:12:53,743
Don't be silly.
367
01:12:54,910 --> 01:12:57,867
We'll do as we please.
As we always have.
368
01:12:58,409 --> 01:13:01,033
- Nothing will change.
- Yes! Everything will.
369
01:13:08,658 --> 01:13:11,659
Lionel, I miss you.
I miss you so much.
370
01:13:11,909 --> 01:13:14,157
Josephine finally fell asleep.
371
01:13:14,657 --> 01:13:17,075
She looks like you when she sleeps.
372
01:13:17,407 --> 01:13:19,366
It makes me love her even more.
373
01:13:20,075 --> 01:13:23,116
Please let me live
by your side every day.
374
01:13:24,116 --> 01:13:25,617
She'll be my daughter too.
375
01:13:25,699 --> 01:13:27,783
My love, my rascal...
376
01:13:36,323 --> 01:13:39,449
FOR SALE
377
01:14:13,239 --> 01:14:15,363
You have something to tell me?
378
01:15:03,194 --> 01:15:05,443
I didn't think I'd miss it.
379
01:15:07,860 --> 01:15:10,568
Stop by whenever you want.
I enjoy it.
380
01:15:12,776 --> 01:15:15,901
When it's over, it's over.
You have to leave.
381
01:15:18,068 --> 01:15:20,650
A clean break... It's better.
382
01:15:30,192 --> 01:15:31,775
You make me feel better.
383
01:15:38,191 --> 01:15:40,358
You're not much of a talker.
384
01:15:45,066 --> 01:15:46,858
You never say a thing.
385
01:15:59,731 --> 01:16:02,690
When I get dark thoughts,
I think of my daughter.
386
01:17:24,811 --> 01:17:26,018
Fuck.
387
01:17:30,644 --> 01:17:34,435
Service is interrupted
due to a technical incident.
388
01:18:42,097 --> 01:18:43,681
Fuck, René...
389
01:21:15,963 --> 01:21:17,422
I was hungry.
390
01:21:18,339 --> 01:21:19,505
So was I.
391
01:21:23,546 --> 01:21:25,254
It's very good, as usual.
392
01:24:22,327 --> 01:24:24,743
We see too little of each other.
393
01:24:28,369 --> 01:24:30,327
That's the way it is now.
394
01:24:32,119 --> 01:24:35,201
We all lead such withdrawn lives.
395
01:24:36,285 --> 01:24:38,577
Everyone in his corner.
396
01:24:39,493 --> 01:24:41,409
Every man for himself.
397
01:24:46,784 --> 01:24:49,076
Would you like some more coffee?
398
01:24:49,243 --> 01:24:51,283
Yes I would, ma'am.
399
01:24:52,200 --> 01:24:55,533
You don't have to be so formal!
400
01:24:55,658 --> 01:24:57,451
Yes, then.
401
01:25:00,368 --> 01:25:03,325
You must have been driving
all night.
402
01:25:05,408 --> 01:25:06,617
Melanie...
403
01:25:08,616 --> 01:25:09,949
No, thank you.
404
01:25:10,283 --> 01:25:12,783
You can stay for lunch.
405
01:25:15,116 --> 01:25:17,324
Or even spend the night.
406
01:25:19,449 --> 01:25:23,281
Thanks, but we want
to get back on the road.
407
01:25:23,699 --> 01:25:25,740
Maybe some other time.
408
01:25:26,490 --> 01:25:27,989
Some other time...
409
01:25:34,157 --> 01:25:38,114
Your mother said she fell in love
with a guy in Paris.
410
01:25:39,947 --> 01:25:42,364
I asked her: "Is he cute?"
411
01:25:44,697 --> 01:25:48,073
She looked me straight in the eyes
and said:
412
01:25:49,113 --> 01:25:50,822
"You're going to like him."
413
01:25:55,697 --> 01:26:01,406
I taught her to swim.
She was scared of the water.
414
01:26:02,822 --> 01:26:04,864
We're all scared of it.
415
01:26:06,154 --> 01:26:09,114
I'm also scared of that sea.
416
01:26:10,654 --> 01:26:12,528
So vast, so wide...
417
01:26:15,238 --> 01:26:17,987
And when you scream,
no one hears you.
418
01:26:19,987 --> 01:26:21,362
Lionel...
419
01:26:24,237 --> 01:26:26,945
do you remember that time...
420
01:26:28,111 --> 01:26:31,111
when we all went swimming together?
421
01:26:32,237 --> 01:26:34,737
We basked in the sun.
422
01:26:36,569 --> 01:26:38,695
Lost in the dunes.
423
01:26:40,528 --> 01:26:42,319
Good wine.
424
01:26:44,028 --> 01:26:46,528
Not always that good.
425
01:26:50,902 --> 01:26:52,778
You don't remember?
426
01:27:00,068 --> 01:27:02,235
Why don't we drink some wine?
427
01:27:03,067 --> 01:27:06,651
A little glass of wine now.
Why not?
428
01:27:18,234 --> 01:27:19,567
Sometimes it seems
429
01:27:21,192 --> 01:27:24,150
the whole world
is scared of suffering.
430
01:27:25,692 --> 01:27:27,650
Everyone wants
431
01:27:28,192 --> 01:27:30,816
either total stress or...
432
01:27:31,483 --> 01:27:35,149
some peace
in their happy little lives.
433
01:27:37,192 --> 01:27:40,024
But not us, not us!
434
01:27:40,816 --> 01:27:43,483
We're strong, aren't we?
435
01:27:45,523 --> 01:27:47,440
Aren't we, Lionel?
436
01:27:49,939 --> 01:27:51,232
Still so silent.
437
01:27:54,523 --> 01:27:58,149
I'm glad Josephine gets by in German.
It makes me happy.
438
01:28:00,939 --> 01:28:02,731
Just like your dad!
439
01:31:27,719 --> 01:31:29,427
I like being here with you.
440
01:31:39,594 --> 01:31:41,552
We could live like this forever.
441
01:32:06,509 --> 01:32:07,551
Let me in.
442
01:32:08,426 --> 01:32:11,509
- Who'll do her hair?
- She's doing fine alone.
443
01:32:11,883 --> 01:32:14,092
Take all this, at least.
444
01:32:16,924 --> 01:32:18,300
See you later.
445
01:34:33,208 --> 01:34:34,876
Your mother's necklace.
446
01:34:45,375 --> 01:34:46,916
Pretty, isn't it?
447
01:35:33,954 --> 01:35:35,580
28.
448
01:35:37,664 --> 01:35:39,122
29.
449
01:35:40,829 --> 01:35:42,204
30.
450
01:35:44,663 --> 01:35:46,287
It's underway.
451
01:35:47,538 --> 01:35:49,079
This annoys me.
452
01:35:49,454 --> 01:35:52,204
This 35 rum thing,
did you invent it?
453
01:35:53,788 --> 01:35:55,328
Maybe.
454
01:35:56,537 --> 01:35:57,787
31.
455
01:36:09,496 --> 01:36:11,077
32.
456
01:36:15,119 --> 01:36:16,619
A moment like this
457
01:36:18,036 --> 01:36:19,869
only happens once.
458
01:36:22,619 --> 01:36:24,786
So tonight, 35 shots.
459
01:36:29,118 --> 01:36:30,451
33.
460
01:36:34,701 --> 01:36:36,368
You're on the right track.
461
01:36:39,952 --> 01:36:42,285
Gabrielle, you're not going to cry?
462
01:36:50,617 --> 01:36:52,117
34.
28368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.