Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,380 --> 00:00:27,380
I can't move.
2
00:00:28,040 --> 00:00:32,759
I can't move.
3
00:00:33,400 --> 00:00:35,980
Honey, please help me. I'm frozen.
4
00:00:36,940 --> 00:00:38,220
No talking.
5
00:00:38,440 --> 00:00:39,440
You frozen.
6
00:00:39,740 --> 00:00:41,820
You better zip it. You heard Mutant Boy.
7
00:00:42,500 --> 00:00:44,240
What am I supposed to do now?
8
00:00:44,660 --> 00:00:50,320
Now you must pay for all your crimes.
Please, I have money in my wallet. If I
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,760
can just reach it. Now you must pay with
your life.
10
00:00:54,020 --> 00:00:56,020
What? That's pretty aggressive.
11
00:00:56,920 --> 00:01:01,660
Oh, you've shattered me in a million
pieces.
12
00:01:02,000 --> 00:01:05,300
No. Hey, mutant boy, wait.
13
00:01:05,580 --> 00:01:08,100
Mutant boy, I beg you, don't leave me
like this.
14
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
Dad,
15
00:01:12,220 --> 00:01:13,220
I'm sorry.
16
00:01:15,680 --> 00:01:17,540
Jet, you upstairs?
17
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
What's going on?
18
00:01:25,920 --> 00:01:27,100
I didn't mean to.
19
00:01:28,580 --> 00:01:29,580
Who's that?
20
00:01:29,860 --> 00:01:35,240
Is that a... A brontosaurus, the largest
of the quadrupeds. Well, that explains
21
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
the flooding.
22
00:01:36,400 --> 00:01:37,400
Mystery solved.
23
00:01:37,880 --> 00:01:38,818
What happened?
24
00:01:38,820 --> 00:01:41,140
Well, we have a brontosaurus stuck in
the toilet.
25
00:01:41,480 --> 00:01:44,680
Again? Yeah. Who knew that was their
natural habitat?
26
00:01:45,420 --> 00:01:49,260
Well, I mean, it is a sauropod, but
there are other aquatic dinosaurs, you
27
00:01:49,360 --> 00:01:50,500
Like, um... In this toilet?
28
00:01:50,700 --> 00:01:54,820
No, no, of course not, no. But the G .I.
Joe's, they were trying to save the
29
00:01:54,820 --> 00:01:58,920
dinosaurs. No, Jack, you can't send
those guys on a fool's mission like
30
00:01:58,960 --> 00:02:00,440
That's... Am I in trouble?
31
00:02:00,820 --> 00:02:01,820
Well... Yeah!
32
00:02:02,260 --> 00:02:04,380
You gotta keep the dinosaurs out of the
toilet.
33
00:02:04,910 --> 00:02:08,750
I think that's how they became extinct
in the first place. No, they were wiped
34
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
out by an asteroid.
35
00:02:09,830 --> 00:02:11,110
That's another school of thought.
36
00:02:11,410 --> 00:02:13,090
How do you know so much about dinosaurs?
37
00:02:13,590 --> 00:02:15,910
Dad, I'm seven years old. I'm not a
baby.
38
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
You're seven?
39
00:02:41,520 --> 00:02:45,420
Okay, we need to talk about this. I
mean, what were you thinking? Were you
40
00:02:45,420 --> 00:02:47,440
thinking? I don't know. Where were you
going?
41
00:02:48,180 --> 00:02:50,420
Nowhere. We were just driving around.
42
00:02:50,780 --> 00:02:54,420
Mrs. Anders said she saw you guys coming
out of McDonald's drive -thru. Dylan
43
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
needed a salad.
44
00:02:55,500 --> 00:03:00,060
Well, I appreciate that Dylan is health
conscious, but you cannot do that.
45
00:03:00,380 --> 00:03:03,420
I mean, you know how dangerous that is?
Especially at night.
46
00:03:03,920 --> 00:03:06,840
Hey, don't ignore me. This is serious.
47
00:03:07,240 --> 00:03:09,180
Something's gonna happen to you guys.
You're being dramatic.
48
00:03:09,480 --> 00:03:10,219
Am I?
49
00:03:10,220 --> 00:03:14,970
I think... I'm being pretty measured and
cool, considering my 13 -year -old just
50
00:03:14,970 --> 00:03:16,570
took the car out for a joyride.
51
00:03:18,590 --> 00:03:19,630
Do you have to tell Mom?
52
00:03:19,910 --> 00:03:20,910
What do you think?
53
00:03:23,150 --> 00:03:27,190
Hey, don't walk away from me. We're not
done here. I'm sorry.
54
00:03:28,090 --> 00:03:29,850
Did you? I didn't hear that.
55
00:03:30,570 --> 00:03:32,970
Hey, don't walk away from me, Jet.
56
00:04:04,600 --> 00:04:06,660
Girls love that. They want to talk about
their clothes.
57
00:04:07,360 --> 00:04:08,800
What? Nobody did.
58
00:04:09,040 --> 00:04:11,160
Just grab a lemonade and bring it over
to her.
59
00:04:11,640 --> 00:04:16,959
No. What? No? No. What about if you have
her do the limbo thing with you?
60
00:04:17,579 --> 00:04:18,880
You've got no game.
61
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
I have game.
62
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Ask your father.
63
00:04:22,260 --> 00:04:28,960
Your mom has serious game. This is the
Shaquille O 'Neal of seduction. Wow.
64
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Seduction? Yeah.
65
00:04:31,050 --> 00:04:34,110
Please never say that word to me again.
What, you don't want to hear how your
66
00:04:34,110 --> 00:04:38,790
mom seduced me? How she's this siren,
this empress?
67
00:04:39,670 --> 00:04:40,670
Okay,
68
00:04:41,110 --> 00:04:42,950
sorry. Just go with the lemonade.
69
00:04:44,110 --> 00:04:45,730
And just be yourself.
70
00:04:46,350 --> 00:04:47,650
That's all the game you need.
71
00:04:48,130 --> 00:04:49,130
Looks good.
72
00:04:49,690 --> 00:04:50,690
I'm impressed.
73
00:04:51,190 --> 00:04:52,190
Uh -oh.
74
00:04:52,570 --> 00:04:53,870
Passing the lemonade stand.
75
00:04:54,390 --> 00:04:55,730
Rejecting Dad's idea.
76
00:04:56,430 --> 00:04:57,570
Calling an audible.
77
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
Target locked.
78
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
Is he going home?
79
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
Smile.
80
00:05:03,230 --> 00:05:04,770
Yeah, yeah, yeah.
81
00:05:06,590 --> 00:05:07,670
They're really cute.
82
00:05:07,930 --> 00:05:09,730
How cute. Why is he walking?
83
00:05:10,070 --> 00:05:11,250
He's retreating.
84
00:05:11,670 --> 00:05:12,670
Oh, God.
85
00:05:13,910 --> 00:05:18,890
Oh, he's doing push -ups. I can't watch
this. Why is he doing push -ups? Why is
86
00:05:18,890 --> 00:05:21,470
he doing push -ups? Why would you do
this? Wait, no, no, no.
87
00:05:23,910 --> 00:05:24,910
It's working.
88
00:05:48,910 --> 00:05:53,150
What's going on? Your son and Connor
decided to give each other homemade
89
00:05:53,150 --> 00:05:54,150
with this.
90
00:05:54,350 --> 00:05:58,110
Did you even clean the needle? Do you
know this is how you get hepatitis? Is
91
00:05:58,110 --> 00:05:59,110
that right? A or B?
92
00:05:59,330 --> 00:06:03,690
All of them. All of the hepatitis. Who
cares? Look at your son's shoulder.
93
00:06:03,990 --> 00:06:05,590
It was supposed to be an eagle.
94
00:06:09,640 --> 00:06:13,320
That doesn't look like an eagle. I know.
Dad, Connor's an asshole. He thought
95
00:06:13,320 --> 00:06:16,100
he'd be funny. I'm calling his mother.
No, no, no, no. Please don't call his
96
00:06:16,100 --> 00:06:18,300
mom. You have a dick on your shoulder.
And balls.
97
00:06:18,640 --> 00:06:19,840
But hold it. Let me see this.
98
00:06:20,220 --> 00:06:25,000
Let's not panic here. I might be able to
fix it. Wait, let me add a few
99
00:06:25,000 --> 00:06:27,520
strategic lines and we can repurpose
this.
100
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
Ow. Hold it. Ow, ow, ow, ow. Thief,
thief.
101
00:06:31,340 --> 00:06:32,340
What are you going to do, ow?
102
00:06:32,760 --> 00:06:35,200
You're actually tattooing our child.
103
00:06:35,460 --> 00:06:37,180
Yeah, I'm trying to save it.
104
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
Voila.
105
00:06:40,910 --> 00:06:44,610
It's a Civil War canon. You know, like
he's a history buff. Looks like a dick
106
00:06:44,610 --> 00:06:46,790
wheels. You're out of your mind. Dad!
107
00:06:47,110 --> 00:06:48,890
Dad! Dad! Dad!
108
00:06:51,070 --> 00:06:52,070
Hey,
109
00:06:56,570 --> 00:06:58,170
hey, turn the music down.
110
00:06:59,370 --> 00:07:00,770
I know you hear me.
111
00:07:01,310 --> 00:07:03,290
Hey, you're not the only one who lives
here.
112
00:07:03,670 --> 00:07:05,350
Dad, Dad, hey.
113
00:07:06,170 --> 00:07:07,170
Hey.
114
00:07:07,770 --> 00:07:12,050
Oh, hey, Dad. Did you not hear me? Uh,
no. Yeah. Because your music's too loud.
115
00:07:12,130 --> 00:07:14,930
Come on, you've got to turn it down.
That's going to screw up your earring.
116
00:07:14,990 --> 00:07:15,990
Yeah, yeah, sorry.
117
00:07:17,350 --> 00:07:18,350
How's it going?
118
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Pretty good.
119
00:07:20,990 --> 00:07:21,990
Got almost everything.
120
00:07:22,690 --> 00:07:25,590
I have to put some of this stuff in the
garage, though, I think.
121
00:07:26,970 --> 00:07:28,870
It feels really empty in here.
122
00:07:29,250 --> 00:07:30,250
Yeah.
123
00:07:32,450 --> 00:07:33,690
What are you going to do with this?
124
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
Throw away.
125
00:07:37,510 --> 00:07:38,510
No way.
126
00:07:38,530 --> 00:07:42,620
Yeah. You can't get rid of this. Dad,
come on. Not you too.
127
00:07:43,020 --> 00:07:45,880
What? Don't get all weepy and shit like
mom.
128
00:07:49,460 --> 00:07:51,540
Never let myself imagine this.
129
00:07:52,360 --> 00:07:53,440
It's just college.
130
00:08:00,500 --> 00:08:02,740
I ain't got enough time with you, mutant
boy.
131
00:08:04,320 --> 00:08:06,120
He got me.
132
00:08:07,480 --> 00:08:09,340
Okay. You're unfrozen.
133
00:08:09,640 --> 00:08:11,700
Would you mind helping me take some of
this downstairs? Wait, wait, wait.
134
00:08:12,800 --> 00:08:14,300
What if I never see you again?
135
00:08:14,600 --> 00:08:16,460
Dad, I'm going to be like three hours
away.
136
00:08:17,040 --> 00:08:20,820
Okay. Let's do something together before
you go.
137
00:08:21,060 --> 00:08:23,280
Yeah, I have plans. I'm meeting the guys
tonight.
138
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
You can't go.
139
00:08:26,820 --> 00:08:30,620
It's Julian's last night before he goes
to Notre Dame. Chad, you've got to stay
140
00:08:30,620 --> 00:08:32,500
with us. Dad, come on. I have plans.
141
00:08:32,700 --> 00:08:34,740
I know, but we've got plans with you.
142
00:08:35,940 --> 00:08:37,100
Do you ever think about that?
143
00:08:37,659 --> 00:08:38,840
Your mom and I have plans.
144
00:08:40,280 --> 00:08:42,720
Did you ever think about what you
leaving would do to her?
145
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
Mom's going to be all right.
146
00:08:46,740 --> 00:08:47,740
What about me?
147
00:08:49,600 --> 00:08:50,940
What if I'm not going to be all right?
148
00:08:52,020 --> 00:08:53,360
You'll be fine, okay?
149
00:08:54,380 --> 00:08:57,700
I mean, like, what's that thing you're
always telling me? It's gross wiener's
150
00:08:57,700 --> 00:08:58,519
law, right?
151
00:08:58,520 --> 00:08:59,960
Yeah. You got to let the past go.
152
00:09:04,100 --> 00:09:05,380
I'm scared to do that.
153
00:09:05,780 --> 00:09:07,200
You gotta focus on the moment, Dad.
154
00:09:07,420 --> 00:09:08,580
It's the only thing you can control.
155
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
Where's your son?
156
00:09:34,420 --> 00:09:35,420
My son?
157
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
It's a pickleball kid.
158
00:09:39,020 --> 00:09:40,520
No, he's not my son.
159
00:09:42,120 --> 00:09:43,340
He left.
160
00:09:43,700 --> 00:09:45,520
Is that why you were crying?
161
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Maybe.
162
00:09:54,300 --> 00:09:57,060
You want an orange juice?
163
00:09:58,340 --> 00:09:59,340
Sure.
164
00:10:07,500 --> 00:10:12,660
I've seen wind, and I've seen rain.
165
00:10:15,460 --> 00:10:20,220
But I'm confident in the casual presence
of pain.
166
00:10:22,760 --> 00:10:27,060
Because you know I know the wind ain't
over.
167
00:10:28,280 --> 00:10:31,180
Some ways it has not begun.
168
00:10:37,000 --> 00:10:38,020
And it's gone.
169
00:10:49,200 --> 00:10:54,040
Hello? Hey, did you know? Did you know
what Price was doing with Zero? I did
170
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
know about the money.
171
00:10:56,000 --> 00:10:57,060
You broke his heart.
172
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
I know.
173
00:10:59,000 --> 00:11:01,860
Well, I've been on record several times.
The man's an asshole.
174
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Where is he?
175
00:11:03,340 --> 00:11:04,340
No idea.
176
00:11:04,420 --> 00:11:07,520
But he's like a dog. He'll show up the
last place he was fed.
177
00:11:07,820 --> 00:11:08,820
Okay, where are you going?
178
00:11:09,800 --> 00:11:11,820
I'm taking Zero to the bus station.
179
00:11:13,880 --> 00:11:15,260
I need you to do me a favor.
180
00:11:15,480 --> 00:11:20,000
But with ReadySafe Insurance's true form
protection plan, you'll always be ready
181
00:11:20,000 --> 00:11:21,560
to hit the next shot.
182
00:11:22,420 --> 00:11:26,160
I'll see you at this year's ReadySafe
Invitational on August 14th in Tulsa,
183
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Oklahoma.
184
00:11:29,520 --> 00:11:31,020
Apparently he'd be real helpful.
185
00:11:32,280 --> 00:11:33,560
Price punched him in his face.
186
00:11:33,980 --> 00:11:37,100
Better win. Price needs to be punched in
the face ahorita, ¿verdad? Que le den
187
00:11:37,100 --> 00:11:38,100
la jeta.
188
00:11:39,320 --> 00:11:40,920
So we're going directly to the airport.
189
00:11:41,440 --> 00:11:43,500
Me said he'll drop my first bus in a few
days.
190
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
Uh -huh.
191
00:11:49,820 --> 00:11:51,180
I'm sorry about what happened.
192
00:11:51,400 --> 00:11:56,980
I didn't know what Price was up to. No,
if I did, I would not have been okay
193
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
with it.
194
00:11:58,060 --> 00:11:59,060
It's all good, Mari.
195
00:11:59,360 --> 00:12:00,360
All right.
196
00:12:00,940 --> 00:12:02,820
I shouldn't have let us get mixed up in
this.
197
00:12:04,020 --> 00:12:06,420
I didn't protect you, and you got hurt.
198
00:12:07,140 --> 00:12:08,260
And for that, I'm sorry.
199
00:12:09,780 --> 00:12:14,240
But I just want to say, Zero really
liked you.
200
00:12:15,020 --> 00:12:19,400
That was not an act. I know that we're
not being honest about the money, but
201
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
connection?
202
00:12:21,540 --> 00:12:22,540
That was real.
203
00:12:23,800 --> 00:12:24,800
Whatever.
204
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
I'm used to it.
205
00:12:29,689 --> 00:12:30,689
Used to what?
206
00:12:32,490 --> 00:12:33,490
Nothing.
207
00:12:33,690 --> 00:12:35,150
Can we go? Can we just go?
208
00:12:35,550 --> 00:12:39,550
Yeah, okay. Tell me.
209
00:12:40,570 --> 00:12:41,850
What do you mean you're used to it?
210
00:12:46,790 --> 00:12:48,430
People liking me just for golf and shit.
211
00:12:49,530 --> 00:12:50,530
Same as dad.
212
00:12:53,870 --> 00:12:55,070
No, no more. A ver.
213
00:12:55,370 --> 00:12:56,370
Your dad.
214
00:12:57,050 --> 00:12:58,070
Your dad had issues.
215
00:12:58,860 --> 00:13:02,720
He has issues, multiple, many kind of
issues.
216
00:13:03,640 --> 00:13:04,700
But he loves you.
217
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
That's bullshit, Mom.
218
00:13:07,320 --> 00:13:08,580
I fucking tested it.
219
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
You tested it?
220
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Nothing, never mind.
221
00:13:15,460 --> 00:13:17,300
Is that why you stopped playing golf?
222
00:13:17,540 --> 00:13:19,240
Look, I quit and he went ghost.
223
00:13:19,540 --> 00:13:22,640
Remember, I told him I didn't want to
play in the Westview qualifier and two
224
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
weeks later he left.
225
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
Two weeks.
226
00:13:26,730 --> 00:13:29,890
I was just a fucking golfer to him. He
didn't give a shit about me. No, mi
227
00:13:30,010 --> 00:13:34,190
Your dad didn't know how to show it.
Mom, don't make this something it's not.
228
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
Okay?
229
00:13:36,810 --> 00:13:39,950
If he's out of three years and sabe
donde estoy, all he had to do was show
230
00:13:40,590 --> 00:13:41,590
That's it.
231
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
But he didn't.
232
00:13:43,790 --> 00:13:46,890
I was just a fucking golfer to him and
it's the same with Price and it's the
233
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
same with Zero.
234
00:13:50,030 --> 00:13:51,170
Todos son igual, mom.
235
00:13:52,170 --> 00:13:52,909
Mi amor.
236
00:13:52,910 --> 00:13:53,910
Mi vida. Mi vida.
237
00:14:04,810 --> 00:14:05,810
All right.
238
00:14:08,410 --> 00:14:09,410
Where are you going to go?
239
00:14:09,550 --> 00:14:12,290
I got a friend in Charlotte, lined up a
hosting gig.
240
00:14:12,670 --> 00:14:13,670
At a restaurant?
241
00:14:14,010 --> 00:14:15,010
Funeral home.
242
00:14:16,390 --> 00:14:17,910
Okay, well, I guess that tracks.
243
00:14:23,970 --> 00:14:27,590
Not everyone in Santi's whole life
revolves around him like he's a fucking
244
00:14:28,230 --> 00:14:30,650
God forbid one of us actually do
something for ourselves.
245
00:14:30,910 --> 00:14:32,510
Hey, hey, that's not why he's upset.
246
00:14:33,199 --> 00:14:36,160
Price offered me money in a moment where
I really needed it, okay? That doesn't
247
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
make me a fake person.
248
00:14:37,740 --> 00:14:39,940
He said that because he was hurt. He's
hurt.
249
00:14:40,560 --> 00:14:44,420
I'm hurt. He called me a clown. He said
I was cosplaying my gender. I mean, I
250
00:14:44,420 --> 00:14:47,500
fucking had sex with him. That's like
giving pussy to the state of Florida.
251
00:14:47,880 --> 00:14:51,500
Okay, that's enough. I'm sorry my
feelings are making you uncomfortable.
252
00:14:51,920 --> 00:14:54,920
No, it's just like he said some things
he shouldn't have. He said I'm not a
253
00:14:54,920 --> 00:14:55,920
person, Mitch.
254
00:14:56,200 --> 00:14:59,860
Do you understand that? Like, do you get
that? Yes, but sometimes people say
255
00:14:59,860 --> 00:15:02,120
things that... No, I don't need a
lecture from you right now, okay? I
256
00:15:02,120 --> 00:15:05,600
need you to hear me. I need you to,
like, hold space for me. Just, you know
257
00:15:05,600 --> 00:15:09,180
what, Jesus? Just shut the fuck up for a
second, all right? I'm your friend. You
258
00:15:09,180 --> 00:15:13,140
can't tell your friends what to do or
when to listen or when to hold space,
259
00:15:13,320 --> 00:15:16,860
whatever the fuck that is. I mean, your
whole generation just exhausts me. We
260
00:15:16,860 --> 00:15:18,620
can't just have a simple conversation.
261
00:15:19,160 --> 00:15:20,720
Santi said some cruel shit.
262
00:15:20,940 --> 00:15:21,939
I get it.
263
00:15:21,940 --> 00:15:23,160
But you broke his trust.
264
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Do you get that?
265
00:15:25,100 --> 00:15:29,860
I mean, that happened first. And you can
try to work the math by harping about
266
00:15:29,860 --> 00:15:32,340
what he said and how it was unforgivable
and unacceptable.
267
00:15:32,820 --> 00:15:35,780
But the fact is, the kid is in pain.
268
00:15:36,700 --> 00:15:38,580
And I know Price puts you up to it.
269
00:15:38,820 --> 00:15:41,760
Believe me. And that's a whole other
fucking ball of wax.
270
00:15:42,340 --> 00:15:44,760
But the bottom line is, you hurt him.
271
00:15:45,120 --> 00:15:47,580
You didn't mean to, but you did.
272
00:15:48,280 --> 00:15:52,480
And sometimes people who love each other
hurt each other at the same time. I
273
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
mean...
274
00:15:54,780 --> 00:15:56,520
Francine and I certainly did.
275
00:15:57,640 --> 00:16:00,220
But look, that's just part of life.
276
00:16:05,080 --> 00:16:07,120
Doesn't make it okay for him to say what
he said.
277
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
Oh, my God.
278
00:16:08,900 --> 00:16:10,020
You're a tough customer.
279
00:16:11,100 --> 00:16:12,640
Look, I think you have a good heart.
280
00:16:14,340 --> 00:16:19,240
And, you know, I don't know. I hope
somehow you can learn from this
281
00:16:19,500 --> 00:16:20,500
you know?
282
00:16:21,420 --> 00:16:23,580
Do you need money?
283
00:16:24,780 --> 00:16:27,020
Nah, here, just... Seriously.
284
00:16:28,660 --> 00:16:30,280
No, it just doesn't feel right.
285
00:16:30,560 --> 00:16:33,860
Yeah, neither does eating food in a bus
station. Just take it.
286
00:16:37,960 --> 00:16:43,340
I... I really liked him.
287
00:16:45,000 --> 00:16:46,020
I know you did.
288
00:16:55,790 --> 00:16:57,110
Bye, Boomer. All right.
289
00:17:01,210 --> 00:17:02,350
And don't eat in there.
290
00:17:02,730 --> 00:17:03,730
I'm serious.
291
00:17:04,109 --> 00:17:05,390
I speak from experience.
292
00:17:12,270 --> 00:17:13,710
But it's only in our flight.
293
00:17:13,970 --> 00:17:15,190
So why is this a problem?
294
00:17:15,390 --> 00:17:19,010
It's not about flight time, ma 'am. One
animal per passenger.
295
00:17:19,210 --> 00:17:21,310
And they have to fit under the seat in
front of you.
296
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
Excuse me.
297
00:17:23,069 --> 00:17:24,109
Attention all passengers.
298
00:17:24,730 --> 00:17:28,870
Flight 238 to Indianapolis will be
boarding at gate A in 40 minutes.
299
00:17:30,330 --> 00:17:31,330
Okay, look.
300
00:17:31,370 --> 00:17:35,110
Mira. Julia can come here with a
morcita.
301
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
And it's perfect.
302
00:17:36,530 --> 00:17:37,149
Nice job.
303
00:17:37,150 --> 00:17:39,890
One animal per passenger.
304
00:17:40,470 --> 00:17:43,570
If you'd like, one of them can ride in
baggage for $215.
305
00:17:44,090 --> 00:17:46,230
What kind of storage choice is that?
306
00:17:46,650 --> 00:17:50,350
Look, look, look. Which one am I
supposed to put in storage?
307
00:17:51,170 --> 00:17:52,750
I guess the one you like the least.
308
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Esperame, mi amor.
309
00:17:56,960 --> 00:17:59,720
Hola. Hola. Oye, ¿te gustan los
perritos?
310
00:18:00,220 --> 00:18:01,960
I don't speak Spanish.
311
00:18:02,600 --> 00:18:05,860
Want to make a hundred bucks?
312
00:18:06,760 --> 00:18:09,680
Please. I'd like to make 300 bucks.
313
00:18:19,560 --> 00:18:20,740
I know you're sad.
314
00:18:21,740 --> 00:18:23,240
Okay, but this is what we're going to
do.
315
00:18:23,800 --> 00:18:25,660
We are going to go home.
316
00:18:26,100 --> 00:18:27,120
I'm going to go home.
317
00:18:27,480 --> 00:18:29,160
I'll get my old job back.
318
00:18:29,660 --> 00:18:31,400
And your senior year is coming up.
319
00:18:32,360 --> 00:18:34,080
Maybe you can work part -time at the
store.
320
00:18:35,920 --> 00:18:37,120
JoJo's Party Bazaar?
321
00:18:37,400 --> 00:18:42,520
Mm -hmm. Well, I mean, you'll have to
interview with the manager, but I'll put
322
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
in a good word.
323
00:18:47,480 --> 00:18:51,440
If you still want to play memonics for
all this, we can talk about it.
324
00:18:52,170 --> 00:18:55,550
Maybe you try it for the school team, or
you can coach kids.
325
00:18:56,550 --> 00:18:58,250
Figure something out together.
326
00:18:59,230 --> 00:19:00,550
Okay? Juntos.
327
00:19:01,470 --> 00:19:04,670
Juntos. Juntos. Pero que juntos.
Together.
328
00:19:04,910 --> 00:19:06,510
Together. Together. Together.
329
00:19:07,550 --> 00:19:13,910
Attention all passengers. We will now
begin boarding flight
330
00:19:13,910 --> 00:19:16,670
238 to Indianapolis at gate A.
331
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
Santi?
332
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
Hey.
333
00:19:25,720 --> 00:19:29,600
Hey. What are you doing here, right? I
just want to talk to you just for a
334
00:19:29,600 --> 00:19:32,180
second. No, absolutely not. You've done
enough damage. Leave my son alone.
335
00:19:32,320 --> 00:19:36,280
Elena, please. Just two minutes. No,
right. I would kill you right now, but
336
00:19:36,280 --> 00:19:37,640
there are cameras there. No, Mom. It's
okay.
337
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
No, Santi. Mami.
338
00:19:39,520 --> 00:19:40,520
Está bien.
339
00:19:48,320 --> 00:19:52,840
Listen, I... I'm sorry for all the stuff
behind your back.
340
00:19:53,130 --> 00:19:58,670
It was a jerk thing to do, and I
understand you never wanted to see me
341
00:19:58,790 --> 00:20:01,930
but I just wanted to tell you the truth
before you left.
342
00:20:02,430 --> 00:20:06,770
The truth about what? The best part
about the past eight weeks.
343
00:20:07,390 --> 00:20:08,810
It wasn't the golf.
344
00:20:09,050 --> 00:20:10,430
It was the pickleball.
345
00:20:11,830 --> 00:20:17,490
Pickleball? Yeah, and not just the
pickleball. I mean, it's cooking and us
346
00:20:17,490 --> 00:20:19,770
sitting around laughing and telling
stories.
347
00:20:21,080 --> 00:20:26,540
Throwing marshmallows at each other and
playing slapjack and you trying to drive
348
00:20:26,540 --> 00:20:27,179
the RV.
349
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
I mean, that was scary.
350
00:20:28,580 --> 00:20:30,160
You're not a good driver.
351
00:20:31,640 --> 00:20:35,440
I guess what I'm trying to say is that
you're wrong.
352
00:20:36,120 --> 00:20:38,340
I don't just care about the golf.
353
00:20:38,740 --> 00:20:42,280
I don't give a shit about the golf. I
give a shit about you more.
354
00:20:43,560 --> 00:20:44,920
Santi, we're boarding.
355
00:20:45,300 --> 00:20:48,580
And I just wanted you to hear that from
me, okay?
356
00:20:49,060 --> 00:20:50,120
You are my...
357
00:20:51,630 --> 00:20:55,310
And that's got nothing to do with how
well you swing a golf club.
358
00:20:55,730 --> 00:20:56,890
That's just how we met.
359
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
Santi.
360
00:20:58,870 --> 00:21:02,590
Yeah. Okay, you better go. And tell your
mom I'm sorry.
361
00:21:03,930 --> 00:21:05,690
I'm kind of scared to go near her.
362
00:21:21,680 --> 00:21:22,680
What did he want?
363
00:21:22,980 --> 00:21:24,060
Just said he was sorry.
364
00:21:24,620 --> 00:21:25,780
Six passenger, please.
365
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Yeah.
366
00:21:31,560 --> 00:21:32,840
Hi, welcome aboard.
367
00:21:33,900 --> 00:21:34,960
Hi, welcome aboard.
368
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
Perfect.
369
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
Bumpy bums.
370
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
What are you doing?
371
00:21:45,600 --> 00:21:46,359
Come on.
372
00:21:46,360 --> 00:21:48,860
Uh, I can't.
373
00:21:51,880 --> 00:21:54,820
I need to talk to him. No, we're going.
We're going.
374
00:21:55,600 --> 00:21:58,140
You need to board. I'll be... Yeah.
375
00:21:58,680 --> 00:21:59,780
Hijo, we're going.
376
00:22:00,180 --> 00:22:01,440
No, I need to talk to Price.
377
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
No, Santi.
378
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
Santi.
379
00:22:04,540 --> 00:22:05,540
No.
380
00:22:08,080 --> 00:22:09,540
The dog. I need my dog.
381
00:22:09,900 --> 00:22:11,480
I'm keeping my $300.
382
00:22:13,760 --> 00:22:15,020
Sorry, sorry, sorry, sorry.
383
00:22:16,100 --> 00:22:18,800
But I only bought it because they made
me to get through security.
384
00:22:19,160 --> 00:22:23,280
Yeah, it's a non -refundable ticket,
Per. It was just ten minutes ago. Wasn't
385
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
there a grace period?
386
00:22:24,560 --> 00:22:27,900
No. When did grace period stop being a
thing?
387
00:22:28,340 --> 00:22:29,340
Price!
388
00:22:29,840 --> 00:22:31,260
Price! Price!
389
00:22:31,840 --> 00:22:33,520
What are you doing? You're going to miss
your flight.
390
00:22:34,360 --> 00:22:35,360
Okay.
391
00:22:35,520 --> 00:22:37,760
I want to keep playing.
392
00:22:38,280 --> 00:22:43,140
I think you should keep playing. No, I
mean now. Look, I can't go back to
393
00:22:43,140 --> 00:22:46,040
Indiana. You know, wondering what I
could have done. I want to stay on the
394
00:22:46,040 --> 00:22:48,560
with you. I want another shot.
395
00:22:49,020 --> 00:22:53,200
We took our shots, huh? You walked off
the U .S. amateur.
396
00:22:53,520 --> 00:22:55,420
No, no, no. I'm not talking about the
amateur.
397
00:22:57,040 --> 00:22:58,240
I'm talking about the show.
398
00:22:59,360 --> 00:23:03,540
The show? Yeah. I've been thinking about
it, okay? I shot a 66 at Applebrook, 68
399
00:23:03,540 --> 00:23:06,700
at Moorfield, 67 at Sandy Valley, and a
crooked stick.
400
00:23:06,920 --> 00:23:07,920
You were three under.
401
00:23:08,740 --> 00:23:10,900
I've got a zero handicap. I know. So?
402
00:23:13,160 --> 00:23:17,240
Whether it's at home, at work, or out on
the golf course, things don't always go
403
00:23:17,240 --> 00:23:17,859
as planned.
404
00:23:17,860 --> 00:23:24,220
But with ReadySafe Insurance TrueForm
Protection Plan, you'll always be ready
405
00:23:24,220 --> 00:23:26,360
hit the next shot.
406
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
You got it. It's good.
407
00:23:29,920 --> 00:23:31,340
What are you talking about?
408
00:23:32,440 --> 00:23:39,080
I'll see you at this year's ReadySafe
Invitational on August 14th in Tulsa.
409
00:23:39,830 --> 00:23:44,150
Oklahoma. No, you can't be serious. Come
on. Why not? Because it's totally
410
00:23:44,150 --> 00:23:47,230
insane. That's why not. Insane, but
doable.
411
00:23:48,550 --> 00:23:49,890
Right? I mean, you know the guy.
412
00:23:50,610 --> 00:23:51,610
Yeah. Sandy!
413
00:23:53,610 --> 00:23:57,390
We're going to miss the plane. Mommy,
no, Mommy, Mommy. I can't go back. Okay?
414
00:23:57,390 --> 00:23:58,670
can't go back. I want to keep playing.
415
00:23:59,090 --> 00:24:01,750
No, no, no, no, no, no, no. You're not
going to have anything to do with this
416
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
man. No, Mom.
417
00:24:03,950 --> 00:24:04,950
Stop.
418
00:24:05,470 --> 00:24:06,470
Okay?
419
00:24:06,670 --> 00:24:07,710
He lied to you.
420
00:24:08,090 --> 00:24:11,250
They were white lies, and some of them I
wouldn't even classify as that. It's
421
00:24:11,250 --> 00:24:12,250
that gray area.
422
00:24:12,290 --> 00:24:13,290
Shut your mouth right.
423
00:24:15,370 --> 00:24:17,510
My job is to protect you.
424
00:24:18,410 --> 00:24:21,810
And I'm not going to risk you getting
hurt again. So if you want to play after
425
00:24:21,810 --> 00:24:24,670
you graduate, we can talk about it. But
until then, no.
426
00:24:25,290 --> 00:24:26,290
I don't want to wait.
427
00:24:26,950 --> 00:24:27,950
I want to do this now.
428
00:24:28,270 --> 00:24:34,050
No, you have to trust me. No, you need
to trust me, mami te amo. But I can't go
429
00:24:34,050 --> 00:24:35,350
back to Indiana.
430
00:24:35,570 --> 00:24:36,990
I mean, there's nothing there for me.
431
00:24:38,060 --> 00:24:39,660
Please, I want to keep going.
432
00:24:44,600 --> 00:24:47,720
What if something happens to you?
433
00:24:49,920 --> 00:24:51,600
Something's definitely going to happen
to me.
434
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
That's life.
435
00:25:04,810 --> 00:25:07,750
Hijo de la fregada, you hurt my son
again and I will fucking end you.
436
00:25:07,930 --> 00:25:10,670
Understand? Comrades, I... Yes, ma 'am,
I understand.
437
00:25:14,050 --> 00:25:16,750
So... What does this mean?
438
00:25:17,390 --> 00:25:20,130
The Ready, Safe Invitational. Are you
stupid?
439
00:25:20,930 --> 00:25:24,250
PGA rules says that anyone with a zero
handicap is eligible to play in a PGA
440
00:25:24,250 --> 00:25:25,630
event, and I have a zero handicap.
441
00:25:25,930 --> 00:25:28,090
Right, so all Santi needs is a sponsor
exemption.
442
00:25:28,850 --> 00:25:30,050
Is he making this up?
443
00:25:31,010 --> 00:25:33,740
No. It's a moonshot, but technically
it's possible.
444
00:25:34,100 --> 00:25:38,760
Exemptions are given out all the time.
Oh, yeah, all the time. Well, Tiger,
445
00:25:38,760 --> 00:25:42,200
Mickelson, Michelle Wee, they all got
exemptions as amateurs.
446
00:25:42,400 --> 00:25:45,100
Nick Dunlap got one last year, and he
won the Amex.
447
00:25:45,680 --> 00:25:51,040
Mitch, did I or did I not see my son
devastado in the middle of the amateur
448
00:25:51,040 --> 00:25:54,940
this fucking guy? Yeah, that's the
pendejo right there. And now you want
449
00:25:54,940 --> 00:25:56,460
play in a professional golf tournament?
450
00:25:56,820 --> 00:25:59,380
No, hold on. This is his idea.
451
00:25:59,720 --> 00:26:00,720
This is your idea?
452
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Yeah.
453
00:26:02,340 --> 00:26:04,920
Yeah. No, because I don't know which of
you is the bigger idiot.
454
00:26:05,180 --> 00:26:09,500
Oh, that would be Price, but Dante's
running a close second. Okay, the ready
455
00:26:09,500 --> 00:26:12,040
safe is next week, guys, so if we're
going to do this, we have to move on it.
456
00:26:12,100 --> 00:26:14,360
Okay, but why the ready safe?
457
00:26:17,540 --> 00:26:18,540
He knows.
458
00:26:19,060 --> 00:26:20,059
Yeah, yeah.
459
00:26:20,060 --> 00:26:21,060
Okay.
460
00:26:21,520 --> 00:26:27,580
Because Clark Ross hosts the event, and
he can hand out the exemption.
461
00:26:27,980 --> 00:26:28,939
There you go.
462
00:26:28,940 --> 00:26:31,940
But I thought you two hated each other,
so why would he give you an exemption?
463
00:26:32,140 --> 00:26:33,520
Oh, he won't give him anything.
464
00:26:33,800 --> 00:26:37,420
He wouldn't give me the time of day. But
sometimes somebody can be convinced.
465
00:26:37,720 --> 00:26:40,100
Oh, yeah. You know? Yes, I do know.
466
00:26:40,300 --> 00:26:41,320
Oh, okie doke.
467
00:26:41,840 --> 00:26:45,380
I get it. You know what I mean? I get
it, yeah.
468
00:26:46,000 --> 00:26:50,280
Oh, Twinkle. What? Oh, Miss Twinkle. Why
is it so funny?
469
00:26:50,720 --> 00:26:52,060
Uh, well...
470
00:26:52,280 --> 00:26:55,920
This would be the biggest hustle we have
ever pulled off in our illustrious
471
00:26:55,920 --> 00:26:56,940
career, my friend. Oh, indeed.
472
00:26:57,460 --> 00:26:58,840
Oh, you're going to hustle him.
473
00:26:59,100 --> 00:27:02,000
No, no, we're going to hustle him. Like
we, meaning me?
474
00:27:02,680 --> 00:27:06,900
Meaning all of us. Of course, to pull
this off, we are going to need a roper.
475
00:27:09,020 --> 00:27:10,020
Yeah.
476
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
We got one.
477
00:27:22,670 --> 00:27:23,670
Hey, Nomad.
478
00:27:52,520 --> 00:27:55,960
And she said, baby,
479
00:27:57,460 --> 00:27:59,580
take me.
480
00:28:00,440 --> 00:28:03,300
And I said, baby,
481
00:28:04,740 --> 00:28:07,140
take me too.
482
00:28:23,920 --> 00:28:30,760
She looked over with a part smile,
coughed and twinkled, it could take a
483
00:28:30,760 --> 00:28:37,000
while. In the money pile, on the
dashboard, blood of the rain.
484
00:28:37,960 --> 00:28:43,540
She said, ooh, baby, take me.
485
00:28:44,980 --> 00:28:51,180
And I said, ooh, baby, take me too.
34637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.