All language subtitles for 1 Stick.S01E07.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 I can't move. 2 00:00:28,040 --> 00:00:32,759 I can't move. 3 00:00:33,400 --> 00:00:35,980 Honey, please help me. I'm frozen. 4 00:00:36,940 --> 00:00:38,220 No talking. 5 00:00:38,440 --> 00:00:39,440 You frozen. 6 00:00:39,740 --> 00:00:41,820 You better zip it. You heard Mutant Boy. 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,240 What am I supposed to do now? 8 00:00:44,660 --> 00:00:50,320 Now you must pay for all your crimes. Please, I have money in my wallet. If I 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,760 can just reach it. Now you must pay with your life. 10 00:00:54,020 --> 00:00:56,020 What? That's pretty aggressive. 11 00:00:56,920 --> 00:01:01,660 Oh, you've shattered me in a million pieces. 12 00:01:02,000 --> 00:01:05,300 No. Hey, mutant boy, wait. 13 00:01:05,580 --> 00:01:08,100 Mutant boy, I beg you, don't leave me like this. 14 00:01:09,580 --> 00:01:10,580 Dad, 15 00:01:12,220 --> 00:01:13,220 I'm sorry. 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,540 Jet, you upstairs? 17 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 What's going on? 18 00:01:25,920 --> 00:01:27,100 I didn't mean to. 19 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 Who's that? 20 00:01:29,860 --> 00:01:35,240 Is that a... A brontosaurus, the largest of the quadrupeds. Well, that explains 21 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 the flooding. 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,400 Mystery solved. 23 00:01:37,880 --> 00:01:38,818 What happened? 24 00:01:38,820 --> 00:01:41,140 Well, we have a brontosaurus stuck in the toilet. 25 00:01:41,480 --> 00:01:44,680 Again? Yeah. Who knew that was their natural habitat? 26 00:01:45,420 --> 00:01:49,260 Well, I mean, it is a sauropod, but there are other aquatic dinosaurs, you 27 00:01:49,360 --> 00:01:50,500 Like, um... In this toilet? 28 00:01:50,700 --> 00:01:54,820 No, no, of course not, no. But the G .I. Joe's, they were trying to save the 29 00:01:54,820 --> 00:01:58,920 dinosaurs. No, Jack, you can't send those guys on a fool's mission like 30 00:01:58,960 --> 00:02:00,440 That's... Am I in trouble? 31 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 Well... Yeah! 32 00:02:02,260 --> 00:02:04,380 You gotta keep the dinosaurs out of the toilet. 33 00:02:04,910 --> 00:02:08,750 I think that's how they became extinct in the first place. No, they were wiped 34 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 out by an asteroid. 35 00:02:09,830 --> 00:02:11,110 That's another school of thought. 36 00:02:11,410 --> 00:02:13,090 How do you know so much about dinosaurs? 37 00:02:13,590 --> 00:02:15,910 Dad, I'm seven years old. I'm not a baby. 38 00:02:18,130 --> 00:02:19,130 You're seven? 39 00:02:41,520 --> 00:02:45,420 Okay, we need to talk about this. I mean, what were you thinking? Were you 40 00:02:45,420 --> 00:02:47,440 thinking? I don't know. Where were you going? 41 00:02:48,180 --> 00:02:50,420 Nowhere. We were just driving around. 42 00:02:50,780 --> 00:02:54,420 Mrs. Anders said she saw you guys coming out of McDonald's drive -thru. Dylan 43 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 needed a salad. 44 00:02:55,500 --> 00:03:00,060 Well, I appreciate that Dylan is health conscious, but you cannot do that. 45 00:03:00,380 --> 00:03:03,420 I mean, you know how dangerous that is? Especially at night. 46 00:03:03,920 --> 00:03:06,840 Hey, don't ignore me. This is serious. 47 00:03:07,240 --> 00:03:09,180 Something's gonna happen to you guys. You're being dramatic. 48 00:03:09,480 --> 00:03:10,219 Am I? 49 00:03:10,220 --> 00:03:14,970 I think... I'm being pretty measured and cool, considering my 13 -year -old just 50 00:03:14,970 --> 00:03:16,570 took the car out for a joyride. 51 00:03:18,590 --> 00:03:19,630 Do you have to tell Mom? 52 00:03:19,910 --> 00:03:20,910 What do you think? 53 00:03:23,150 --> 00:03:27,190 Hey, don't walk away from me. We're not done here. I'm sorry. 54 00:03:28,090 --> 00:03:29,850 Did you? I didn't hear that. 55 00:03:30,570 --> 00:03:32,970 Hey, don't walk away from me, Jet. 56 00:04:04,600 --> 00:04:06,660 Girls love that. They want to talk about their clothes. 57 00:04:07,360 --> 00:04:08,800 What? Nobody did. 58 00:04:09,040 --> 00:04:11,160 Just grab a lemonade and bring it over to her. 59 00:04:11,640 --> 00:04:16,959 No. What? No? No. What about if you have her do the limbo thing with you? 60 00:04:17,579 --> 00:04:18,880 You've got no game. 61 00:04:19,120 --> 00:04:20,120 I have game. 62 00:04:20,839 --> 00:04:21,839 Ask your father. 63 00:04:22,260 --> 00:04:28,960 Your mom has serious game. This is the Shaquille O 'Neal of seduction. Wow. 64 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Seduction? Yeah. 65 00:04:31,050 --> 00:04:34,110 Please never say that word to me again. What, you don't want to hear how your 66 00:04:34,110 --> 00:04:38,790 mom seduced me? How she's this siren, this empress? 67 00:04:39,670 --> 00:04:40,670 Okay, 68 00:04:41,110 --> 00:04:42,950 sorry. Just go with the lemonade. 69 00:04:44,110 --> 00:04:45,730 And just be yourself. 70 00:04:46,350 --> 00:04:47,650 That's all the game you need. 71 00:04:48,130 --> 00:04:49,130 Looks good. 72 00:04:49,690 --> 00:04:50,690 I'm impressed. 73 00:04:51,190 --> 00:04:52,190 Uh -oh. 74 00:04:52,570 --> 00:04:53,870 Passing the lemonade stand. 75 00:04:54,390 --> 00:04:55,730 Rejecting Dad's idea. 76 00:04:56,430 --> 00:04:57,570 Calling an audible. 77 00:04:58,270 --> 00:04:59,270 Target locked. 78 00:04:59,690 --> 00:05:00,690 Is he going home? 79 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 Smile. 80 00:05:03,230 --> 00:05:04,770 Yeah, yeah, yeah. 81 00:05:06,590 --> 00:05:07,670 They're really cute. 82 00:05:07,930 --> 00:05:09,730 How cute. Why is he walking? 83 00:05:10,070 --> 00:05:11,250 He's retreating. 84 00:05:11,670 --> 00:05:12,670 Oh, God. 85 00:05:13,910 --> 00:05:18,890 Oh, he's doing push -ups. I can't watch this. Why is he doing push -ups? Why is 86 00:05:18,890 --> 00:05:21,470 he doing push -ups? Why would you do this? Wait, no, no, no. 87 00:05:23,910 --> 00:05:24,910 It's working. 88 00:05:48,910 --> 00:05:53,150 What's going on? Your son and Connor decided to give each other homemade 89 00:05:53,150 --> 00:05:54,150 with this. 90 00:05:54,350 --> 00:05:58,110 Did you even clean the needle? Do you know this is how you get hepatitis? Is 91 00:05:58,110 --> 00:05:59,110 that right? A or B? 92 00:05:59,330 --> 00:06:03,690 All of them. All of the hepatitis. Who cares? Look at your son's shoulder. 93 00:06:03,990 --> 00:06:05,590 It was supposed to be an eagle. 94 00:06:09,640 --> 00:06:13,320 That doesn't look like an eagle. I know. Dad, Connor's an asshole. He thought 95 00:06:13,320 --> 00:06:16,100 he'd be funny. I'm calling his mother. No, no, no, no. Please don't call his 96 00:06:16,100 --> 00:06:18,300 mom. You have a dick on your shoulder. And balls. 97 00:06:18,640 --> 00:06:19,840 But hold it. Let me see this. 98 00:06:20,220 --> 00:06:25,000 Let's not panic here. I might be able to fix it. Wait, let me add a few 99 00:06:25,000 --> 00:06:27,520 strategic lines and we can repurpose this. 100 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 Ow. Hold it. Ow, ow, ow, ow. Thief, thief. 101 00:06:31,340 --> 00:06:32,340 What are you going to do, ow? 102 00:06:32,760 --> 00:06:35,200 You're actually tattooing our child. 103 00:06:35,460 --> 00:06:37,180 Yeah, I'm trying to save it. 104 00:06:37,460 --> 00:06:38,460 Voila. 105 00:06:40,910 --> 00:06:44,610 It's a Civil War canon. You know, like he's a history buff. Looks like a dick 106 00:06:44,610 --> 00:06:46,790 wheels. You're out of your mind. Dad! 107 00:06:47,110 --> 00:06:48,890 Dad! Dad! Dad! 108 00:06:51,070 --> 00:06:52,070 Hey, 109 00:06:56,570 --> 00:06:58,170 hey, turn the music down. 110 00:06:59,370 --> 00:07:00,770 I know you hear me. 111 00:07:01,310 --> 00:07:03,290 Hey, you're not the only one who lives here. 112 00:07:03,670 --> 00:07:05,350 Dad, Dad, hey. 113 00:07:06,170 --> 00:07:07,170 Hey. 114 00:07:07,770 --> 00:07:12,050 Oh, hey, Dad. Did you not hear me? Uh, no. Yeah. Because your music's too loud. 115 00:07:12,130 --> 00:07:14,930 Come on, you've got to turn it down. That's going to screw up your earring. 116 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 Yeah, yeah, sorry. 117 00:07:17,350 --> 00:07:18,350 How's it going? 118 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 Pretty good. 119 00:07:20,990 --> 00:07:21,990 Got almost everything. 120 00:07:22,690 --> 00:07:25,590 I have to put some of this stuff in the garage, though, I think. 121 00:07:26,970 --> 00:07:28,870 It feels really empty in here. 122 00:07:29,250 --> 00:07:30,250 Yeah. 123 00:07:32,450 --> 00:07:33,690 What are you going to do with this? 124 00:07:35,170 --> 00:07:36,170 Throw away. 125 00:07:37,510 --> 00:07:38,510 No way. 126 00:07:38,530 --> 00:07:42,620 Yeah. You can't get rid of this. Dad, come on. Not you too. 127 00:07:43,020 --> 00:07:45,880 What? Don't get all weepy and shit like mom. 128 00:07:49,460 --> 00:07:51,540 Never let myself imagine this. 129 00:07:52,360 --> 00:07:53,440 It's just college. 130 00:08:00,500 --> 00:08:02,740 I ain't got enough time with you, mutant boy. 131 00:08:04,320 --> 00:08:06,120 He got me. 132 00:08:07,480 --> 00:08:09,340 Okay. You're unfrozen. 133 00:08:09,640 --> 00:08:11,700 Would you mind helping me take some of this downstairs? Wait, wait, wait. 134 00:08:12,800 --> 00:08:14,300 What if I never see you again? 135 00:08:14,600 --> 00:08:16,460 Dad, I'm going to be like three hours away. 136 00:08:17,040 --> 00:08:20,820 Okay. Let's do something together before you go. 137 00:08:21,060 --> 00:08:23,280 Yeah, I have plans. I'm meeting the guys tonight. 138 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 You can't go. 139 00:08:26,820 --> 00:08:30,620 It's Julian's last night before he goes to Notre Dame. Chad, you've got to stay 140 00:08:30,620 --> 00:08:32,500 with us. Dad, come on. I have plans. 141 00:08:32,700 --> 00:08:34,740 I know, but we've got plans with you. 142 00:08:35,940 --> 00:08:37,100 Do you ever think about that? 143 00:08:37,659 --> 00:08:38,840 Your mom and I have plans. 144 00:08:40,280 --> 00:08:42,720 Did you ever think about what you leaving would do to her? 145 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 Mom's going to be all right. 146 00:08:46,740 --> 00:08:47,740 What about me? 147 00:08:49,600 --> 00:08:50,940 What if I'm not going to be all right? 148 00:08:52,020 --> 00:08:53,360 You'll be fine, okay? 149 00:08:54,380 --> 00:08:57,700 I mean, like, what's that thing you're always telling me? It's gross wiener's 150 00:08:57,700 --> 00:08:58,519 law, right? 151 00:08:58,520 --> 00:08:59,960 Yeah. You got to let the past go. 152 00:09:04,100 --> 00:09:05,380 I'm scared to do that. 153 00:09:05,780 --> 00:09:07,200 You gotta focus on the moment, Dad. 154 00:09:07,420 --> 00:09:08,580 It's the only thing you can control. 155 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Where's your son? 156 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 My son? 157 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 It's a pickleball kid. 158 00:09:39,020 --> 00:09:40,520 No, he's not my son. 159 00:09:42,120 --> 00:09:43,340 He left. 160 00:09:43,700 --> 00:09:45,520 Is that why you were crying? 161 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Maybe. 162 00:09:54,300 --> 00:09:57,060 You want an orange juice? 163 00:09:58,340 --> 00:09:59,340 Sure. 164 00:10:07,500 --> 00:10:12,660 I've seen wind, and I've seen rain. 165 00:10:15,460 --> 00:10:20,220 But I'm confident in the casual presence of pain. 166 00:10:22,760 --> 00:10:27,060 Because you know I know the wind ain't over. 167 00:10:28,280 --> 00:10:31,180 Some ways it has not begun. 168 00:10:37,000 --> 00:10:38,020 And it's gone. 169 00:10:49,200 --> 00:10:54,040 Hello? Hey, did you know? Did you know what Price was doing with Zero? I did 170 00:10:54,040 --> 00:10:55,040 know about the money. 171 00:10:56,000 --> 00:10:57,060 You broke his heart. 172 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 I know. 173 00:10:59,000 --> 00:11:01,860 Well, I've been on record several times. The man's an asshole. 174 00:11:02,220 --> 00:11:03,220 Where is he? 175 00:11:03,340 --> 00:11:04,340 No idea. 176 00:11:04,420 --> 00:11:07,520 But he's like a dog. He'll show up the last place he was fed. 177 00:11:07,820 --> 00:11:08,820 Okay, where are you going? 178 00:11:09,800 --> 00:11:11,820 I'm taking Zero to the bus station. 179 00:11:13,880 --> 00:11:15,260 I need you to do me a favor. 180 00:11:15,480 --> 00:11:20,000 But with ReadySafe Insurance's true form protection plan, you'll always be ready 181 00:11:20,000 --> 00:11:21,560 to hit the next shot. 182 00:11:22,420 --> 00:11:26,160 I'll see you at this year's ReadySafe Invitational on August 14th in Tulsa, 183 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 Oklahoma. 184 00:11:29,520 --> 00:11:31,020 Apparently he'd be real helpful. 185 00:11:32,280 --> 00:11:33,560 Price punched him in his face. 186 00:11:33,980 --> 00:11:37,100 Better win. Price needs to be punched in the face ahorita, ¿verdad? Que le den 187 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 la jeta. 188 00:11:39,320 --> 00:11:40,920 So we're going directly to the airport. 189 00:11:41,440 --> 00:11:43,500 Me said he'll drop my first bus in a few days. 190 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 Uh -huh. 191 00:11:49,820 --> 00:11:51,180 I'm sorry about what happened. 192 00:11:51,400 --> 00:11:56,980 I didn't know what Price was up to. No, if I did, I would not have been okay 193 00:11:56,980 --> 00:11:57,980 with it. 194 00:11:58,060 --> 00:11:59,060 It's all good, Mari. 195 00:11:59,360 --> 00:12:00,360 All right. 196 00:12:00,940 --> 00:12:02,820 I shouldn't have let us get mixed up in this. 197 00:12:04,020 --> 00:12:06,420 I didn't protect you, and you got hurt. 198 00:12:07,140 --> 00:12:08,260 And for that, I'm sorry. 199 00:12:09,780 --> 00:12:14,240 But I just want to say, Zero really liked you. 200 00:12:15,020 --> 00:12:19,400 That was not an act. I know that we're not being honest about the money, but 201 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 connection? 202 00:12:21,540 --> 00:12:22,540 That was real. 203 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 Whatever. 204 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 I'm used to it. 205 00:12:29,689 --> 00:12:30,689 Used to what? 206 00:12:32,490 --> 00:12:33,490 Nothing. 207 00:12:33,690 --> 00:12:35,150 Can we go? Can we just go? 208 00:12:35,550 --> 00:12:39,550 Yeah, okay. Tell me. 209 00:12:40,570 --> 00:12:41,850 What do you mean you're used to it? 210 00:12:46,790 --> 00:12:48,430 People liking me just for golf and shit. 211 00:12:49,530 --> 00:12:50,530 Same as dad. 212 00:12:53,870 --> 00:12:55,070 No, no more. A ver. 213 00:12:55,370 --> 00:12:56,370 Your dad. 214 00:12:57,050 --> 00:12:58,070 Your dad had issues. 215 00:12:58,860 --> 00:13:02,720 He has issues, multiple, many kind of issues. 216 00:13:03,640 --> 00:13:04,700 But he loves you. 217 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 That's bullshit, Mom. 218 00:13:07,320 --> 00:13:08,580 I fucking tested it. 219 00:13:11,420 --> 00:13:12,420 You tested it? 220 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Nothing, never mind. 221 00:13:15,460 --> 00:13:17,300 Is that why you stopped playing golf? 222 00:13:17,540 --> 00:13:19,240 Look, I quit and he went ghost. 223 00:13:19,540 --> 00:13:22,640 Remember, I told him I didn't want to play in the Westview qualifier and two 224 00:13:22,640 --> 00:13:23,640 weeks later he left. 225 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 Two weeks. 226 00:13:26,730 --> 00:13:29,890 I was just a fucking golfer to him. He didn't give a shit about me. No, mi 227 00:13:30,010 --> 00:13:34,190 Your dad didn't know how to show it. Mom, don't make this something it's not. 228 00:13:35,390 --> 00:13:36,390 Okay? 229 00:13:36,810 --> 00:13:39,950 If he's out of three years and sabe donde estoy, all he had to do was show 230 00:13:40,590 --> 00:13:41,590 That's it. 231 00:13:41,790 --> 00:13:42,790 But he didn't. 232 00:13:43,790 --> 00:13:46,890 I was just a fucking golfer to him and it's the same with Price and it's the 233 00:13:46,890 --> 00:13:47,890 same with Zero. 234 00:13:50,030 --> 00:13:51,170 Todos son igual, mom. 235 00:13:52,170 --> 00:13:52,909 Mi amor. 236 00:13:52,910 --> 00:13:53,910 Mi vida. Mi vida. 237 00:14:04,810 --> 00:14:05,810 All right. 238 00:14:08,410 --> 00:14:09,410 Where are you going to go? 239 00:14:09,550 --> 00:14:12,290 I got a friend in Charlotte, lined up a hosting gig. 240 00:14:12,670 --> 00:14:13,670 At a restaurant? 241 00:14:14,010 --> 00:14:15,010 Funeral home. 242 00:14:16,390 --> 00:14:17,910 Okay, well, I guess that tracks. 243 00:14:23,970 --> 00:14:27,590 Not everyone in Santi's whole life revolves around him like he's a fucking 244 00:14:28,230 --> 00:14:30,650 God forbid one of us actually do something for ourselves. 245 00:14:30,910 --> 00:14:32,510 Hey, hey, that's not why he's upset. 246 00:14:33,199 --> 00:14:36,160 Price offered me money in a moment where I really needed it, okay? That doesn't 247 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 make me a fake person. 248 00:14:37,740 --> 00:14:39,940 He said that because he was hurt. He's hurt. 249 00:14:40,560 --> 00:14:44,420 I'm hurt. He called me a clown. He said I was cosplaying my gender. I mean, I 250 00:14:44,420 --> 00:14:47,500 fucking had sex with him. That's like giving pussy to the state of Florida. 251 00:14:47,880 --> 00:14:51,500 Okay, that's enough. I'm sorry my feelings are making you uncomfortable. 252 00:14:51,920 --> 00:14:54,920 No, it's just like he said some things he shouldn't have. He said I'm not a 253 00:14:54,920 --> 00:14:55,920 person, Mitch. 254 00:14:56,200 --> 00:14:59,860 Do you understand that? Like, do you get that? Yes, but sometimes people say 255 00:14:59,860 --> 00:15:02,120 things that... No, I don't need a lecture from you right now, okay? I 256 00:15:02,120 --> 00:15:05,600 need you to hear me. I need you to, like, hold space for me. Just, you know 257 00:15:05,600 --> 00:15:09,180 what, Jesus? Just shut the fuck up for a second, all right? I'm your friend. You 258 00:15:09,180 --> 00:15:13,140 can't tell your friends what to do or when to listen or when to hold space, 259 00:15:13,320 --> 00:15:16,860 whatever the fuck that is. I mean, your whole generation just exhausts me. We 260 00:15:16,860 --> 00:15:18,620 can't just have a simple conversation. 261 00:15:19,160 --> 00:15:20,720 Santi said some cruel shit. 262 00:15:20,940 --> 00:15:21,939 I get it. 263 00:15:21,940 --> 00:15:23,160 But you broke his trust. 264 00:15:23,600 --> 00:15:24,600 Do you get that? 265 00:15:25,100 --> 00:15:29,860 I mean, that happened first. And you can try to work the math by harping about 266 00:15:29,860 --> 00:15:32,340 what he said and how it was unforgivable and unacceptable. 267 00:15:32,820 --> 00:15:35,780 But the fact is, the kid is in pain. 268 00:15:36,700 --> 00:15:38,580 And I know Price puts you up to it. 269 00:15:38,820 --> 00:15:41,760 Believe me. And that's a whole other fucking ball of wax. 270 00:15:42,340 --> 00:15:44,760 But the bottom line is, you hurt him. 271 00:15:45,120 --> 00:15:47,580 You didn't mean to, but you did. 272 00:15:48,280 --> 00:15:52,480 And sometimes people who love each other hurt each other at the same time. I 273 00:15:52,480 --> 00:15:53,480 mean... 274 00:15:54,780 --> 00:15:56,520 Francine and I certainly did. 275 00:15:57,640 --> 00:16:00,220 But look, that's just part of life. 276 00:16:05,080 --> 00:16:07,120 Doesn't make it okay for him to say what he said. 277 00:16:07,740 --> 00:16:08,740 Oh, my God. 278 00:16:08,900 --> 00:16:10,020 You're a tough customer. 279 00:16:11,100 --> 00:16:12,640 Look, I think you have a good heart. 280 00:16:14,340 --> 00:16:19,240 And, you know, I don't know. I hope somehow you can learn from this 281 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 you know? 282 00:16:21,420 --> 00:16:23,580 Do you need money? 283 00:16:24,780 --> 00:16:27,020 Nah, here, just... Seriously. 284 00:16:28,660 --> 00:16:30,280 No, it just doesn't feel right. 285 00:16:30,560 --> 00:16:33,860 Yeah, neither does eating food in a bus station. Just take it. 286 00:16:37,960 --> 00:16:43,340 I... I really liked him. 287 00:16:45,000 --> 00:16:46,020 I know you did. 288 00:16:55,790 --> 00:16:57,110 Bye, Boomer. All right. 289 00:17:01,210 --> 00:17:02,350 And don't eat in there. 290 00:17:02,730 --> 00:17:03,730 I'm serious. 291 00:17:04,109 --> 00:17:05,390 I speak from experience. 292 00:17:12,270 --> 00:17:13,710 But it's only in our flight. 293 00:17:13,970 --> 00:17:15,190 So why is this a problem? 294 00:17:15,390 --> 00:17:19,010 It's not about flight time, ma 'am. One animal per passenger. 295 00:17:19,210 --> 00:17:21,310 And they have to fit under the seat in front of you. 296 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 Excuse me. 297 00:17:23,069 --> 00:17:24,109 Attention all passengers. 298 00:17:24,730 --> 00:17:28,870 Flight 238 to Indianapolis will be boarding at gate A in 40 minutes. 299 00:17:30,330 --> 00:17:31,330 Okay, look. 300 00:17:31,370 --> 00:17:35,110 Mira. Julia can come here with a morcita. 301 00:17:35,350 --> 00:17:36,350 And it's perfect. 302 00:17:36,530 --> 00:17:37,149 Nice job. 303 00:17:37,150 --> 00:17:39,890 One animal per passenger. 304 00:17:40,470 --> 00:17:43,570 If you'd like, one of them can ride in baggage for $215. 305 00:17:44,090 --> 00:17:46,230 What kind of storage choice is that? 306 00:17:46,650 --> 00:17:50,350 Look, look, look. Which one am I supposed to put in storage? 307 00:17:51,170 --> 00:17:52,750 I guess the one you like the least. 308 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 Esperame, mi amor. 309 00:17:56,960 --> 00:17:59,720 Hola. Hola. Oye, ¿te gustan los perritos? 310 00:18:00,220 --> 00:18:01,960 I don't speak Spanish. 311 00:18:02,600 --> 00:18:05,860 Want to make a hundred bucks? 312 00:18:06,760 --> 00:18:09,680 Please. I'd like to make 300 bucks. 313 00:18:19,560 --> 00:18:20,740 I know you're sad. 314 00:18:21,740 --> 00:18:23,240 Okay, but this is what we're going to do. 315 00:18:23,800 --> 00:18:25,660 We are going to go home. 316 00:18:26,100 --> 00:18:27,120 I'm going to go home. 317 00:18:27,480 --> 00:18:29,160 I'll get my old job back. 318 00:18:29,660 --> 00:18:31,400 And your senior year is coming up. 319 00:18:32,360 --> 00:18:34,080 Maybe you can work part -time at the store. 320 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 JoJo's Party Bazaar? 321 00:18:37,400 --> 00:18:42,520 Mm -hmm. Well, I mean, you'll have to interview with the manager, but I'll put 322 00:18:42,520 --> 00:18:43,520 in a good word. 323 00:18:47,480 --> 00:18:51,440 If you still want to play memonics for all this, we can talk about it. 324 00:18:52,170 --> 00:18:55,550 Maybe you try it for the school team, or you can coach kids. 325 00:18:56,550 --> 00:18:58,250 Figure something out together. 326 00:18:59,230 --> 00:19:00,550 Okay? Juntos. 327 00:19:01,470 --> 00:19:04,670 Juntos. Juntos. Pero que juntos. Together. 328 00:19:04,910 --> 00:19:06,510 Together. Together. Together. 329 00:19:07,550 --> 00:19:13,910 Attention all passengers. We will now begin boarding flight 330 00:19:13,910 --> 00:19:16,670 238 to Indianapolis at gate A. 331 00:19:23,260 --> 00:19:24,260 Santi? 332 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Hey. 333 00:19:25,720 --> 00:19:29,600 Hey. What are you doing here, right? I just want to talk to you just for a 334 00:19:29,600 --> 00:19:32,180 second. No, absolutely not. You've done enough damage. Leave my son alone. 335 00:19:32,320 --> 00:19:36,280 Elena, please. Just two minutes. No, right. I would kill you right now, but 336 00:19:36,280 --> 00:19:37,640 there are cameras there. No, Mom. It's okay. 337 00:19:37,860 --> 00:19:38,860 No, Santi. Mami. 338 00:19:39,520 --> 00:19:40,520 Está bien. 339 00:19:48,320 --> 00:19:52,840 Listen, I... I'm sorry for all the stuff behind your back. 340 00:19:53,130 --> 00:19:58,670 It was a jerk thing to do, and I understand you never wanted to see me 341 00:19:58,790 --> 00:20:01,930 but I just wanted to tell you the truth before you left. 342 00:20:02,430 --> 00:20:06,770 The truth about what? The best part about the past eight weeks. 343 00:20:07,390 --> 00:20:08,810 It wasn't the golf. 344 00:20:09,050 --> 00:20:10,430 It was the pickleball. 345 00:20:11,830 --> 00:20:17,490 Pickleball? Yeah, and not just the pickleball. I mean, it's cooking and us 346 00:20:17,490 --> 00:20:19,770 sitting around laughing and telling stories. 347 00:20:21,080 --> 00:20:26,540 Throwing marshmallows at each other and playing slapjack and you trying to drive 348 00:20:26,540 --> 00:20:27,179 the RV. 349 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 I mean, that was scary. 350 00:20:28,580 --> 00:20:30,160 You're not a good driver. 351 00:20:31,640 --> 00:20:35,440 I guess what I'm trying to say is that you're wrong. 352 00:20:36,120 --> 00:20:38,340 I don't just care about the golf. 353 00:20:38,740 --> 00:20:42,280 I don't give a shit about the golf. I give a shit about you more. 354 00:20:43,560 --> 00:20:44,920 Santi, we're boarding. 355 00:20:45,300 --> 00:20:48,580 And I just wanted you to hear that from me, okay? 356 00:20:49,060 --> 00:20:50,120 You are my... 357 00:20:51,630 --> 00:20:55,310 And that's got nothing to do with how well you swing a golf club. 358 00:20:55,730 --> 00:20:56,890 That's just how we met. 359 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 Santi. 360 00:20:58,870 --> 00:21:02,590 Yeah. Okay, you better go. And tell your mom I'm sorry. 361 00:21:03,930 --> 00:21:05,690 I'm kind of scared to go near her. 362 00:21:21,680 --> 00:21:22,680 What did he want? 363 00:21:22,980 --> 00:21:24,060 Just said he was sorry. 364 00:21:24,620 --> 00:21:25,780 Six passenger, please. 365 00:21:26,640 --> 00:21:27,640 Yeah. 366 00:21:31,560 --> 00:21:32,840 Hi, welcome aboard. 367 00:21:33,900 --> 00:21:34,960 Hi, welcome aboard. 368 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 Perfect. 369 00:21:38,860 --> 00:21:39,860 Bumpy bums. 370 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 What are you doing? 371 00:21:45,600 --> 00:21:46,359 Come on. 372 00:21:46,360 --> 00:21:48,860 Uh, I can't. 373 00:21:51,880 --> 00:21:54,820 I need to talk to him. No, we're going. We're going. 374 00:21:55,600 --> 00:21:58,140 You need to board. I'll be... Yeah. 375 00:21:58,680 --> 00:21:59,780 Hijo, we're going. 376 00:22:00,180 --> 00:22:01,440 No, I need to talk to Price. 377 00:22:01,800 --> 00:22:02,800 No, Santi. 378 00:22:02,920 --> 00:22:03,920 Santi. 379 00:22:04,540 --> 00:22:05,540 No. 380 00:22:08,080 --> 00:22:09,540 The dog. I need my dog. 381 00:22:09,900 --> 00:22:11,480 I'm keeping my $300. 382 00:22:13,760 --> 00:22:15,020 Sorry, sorry, sorry, sorry. 383 00:22:16,100 --> 00:22:18,800 But I only bought it because they made me to get through security. 384 00:22:19,160 --> 00:22:23,280 Yeah, it's a non -refundable ticket, Per. It was just ten minutes ago. Wasn't 385 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 there a grace period? 386 00:22:24,560 --> 00:22:27,900 No. When did grace period stop being a thing? 387 00:22:28,340 --> 00:22:29,340 Price! 388 00:22:29,840 --> 00:22:31,260 Price! Price! 389 00:22:31,840 --> 00:22:33,520 What are you doing? You're going to miss your flight. 390 00:22:34,360 --> 00:22:35,360 Okay. 391 00:22:35,520 --> 00:22:37,760 I want to keep playing. 392 00:22:38,280 --> 00:22:43,140 I think you should keep playing. No, I mean now. Look, I can't go back to 393 00:22:43,140 --> 00:22:46,040 Indiana. You know, wondering what I could have done. I want to stay on the 394 00:22:46,040 --> 00:22:48,560 with you. I want another shot. 395 00:22:49,020 --> 00:22:53,200 We took our shots, huh? You walked off the U .S. amateur. 396 00:22:53,520 --> 00:22:55,420 No, no, no. I'm not talking about the amateur. 397 00:22:57,040 --> 00:22:58,240 I'm talking about the show. 398 00:22:59,360 --> 00:23:03,540 The show? Yeah. I've been thinking about it, okay? I shot a 66 at Applebrook, 68 399 00:23:03,540 --> 00:23:06,700 at Moorfield, 67 at Sandy Valley, and a crooked stick. 400 00:23:06,920 --> 00:23:07,920 You were three under. 401 00:23:08,740 --> 00:23:10,900 I've got a zero handicap. I know. So? 402 00:23:13,160 --> 00:23:17,240 Whether it's at home, at work, or out on the golf course, things don't always go 403 00:23:17,240 --> 00:23:17,859 as planned. 404 00:23:17,860 --> 00:23:24,220 But with ReadySafe Insurance TrueForm Protection Plan, you'll always be ready 405 00:23:24,220 --> 00:23:26,360 hit the next shot. 406 00:23:26,700 --> 00:23:28,700 You got it. It's good. 407 00:23:29,920 --> 00:23:31,340 What are you talking about? 408 00:23:32,440 --> 00:23:39,080 I'll see you at this year's ReadySafe Invitational on August 14th in Tulsa. 409 00:23:39,830 --> 00:23:44,150 Oklahoma. No, you can't be serious. Come on. Why not? Because it's totally 410 00:23:44,150 --> 00:23:47,230 insane. That's why not. Insane, but doable. 411 00:23:48,550 --> 00:23:49,890 Right? I mean, you know the guy. 412 00:23:50,610 --> 00:23:51,610 Yeah. Sandy! 413 00:23:53,610 --> 00:23:57,390 We're going to miss the plane. Mommy, no, Mommy, Mommy. I can't go back. Okay? 414 00:23:57,390 --> 00:23:58,670 can't go back. I want to keep playing. 415 00:23:59,090 --> 00:24:01,750 No, no, no, no, no, no, no. You're not going to have anything to do with this 416 00:24:01,750 --> 00:24:02,750 man. No, Mom. 417 00:24:03,950 --> 00:24:04,950 Stop. 418 00:24:05,470 --> 00:24:06,470 Okay? 419 00:24:06,670 --> 00:24:07,710 He lied to you. 420 00:24:08,090 --> 00:24:11,250 They were white lies, and some of them I wouldn't even classify as that. It's 421 00:24:11,250 --> 00:24:12,250 that gray area. 422 00:24:12,290 --> 00:24:13,290 Shut your mouth right. 423 00:24:15,370 --> 00:24:17,510 My job is to protect you. 424 00:24:18,410 --> 00:24:21,810 And I'm not going to risk you getting hurt again. So if you want to play after 425 00:24:21,810 --> 00:24:24,670 you graduate, we can talk about it. But until then, no. 426 00:24:25,290 --> 00:24:26,290 I don't want to wait. 427 00:24:26,950 --> 00:24:27,950 I want to do this now. 428 00:24:28,270 --> 00:24:34,050 No, you have to trust me. No, you need to trust me, mami te amo. But I can't go 429 00:24:34,050 --> 00:24:35,350 back to Indiana. 430 00:24:35,570 --> 00:24:36,990 I mean, there's nothing there for me. 431 00:24:38,060 --> 00:24:39,660 Please, I want to keep going. 432 00:24:44,600 --> 00:24:47,720 What if something happens to you? 433 00:24:49,920 --> 00:24:51,600 Something's definitely going to happen to me. 434 00:24:52,340 --> 00:24:53,340 That's life. 435 00:25:04,810 --> 00:25:07,750 Hijo de la fregada, you hurt my son again and I will fucking end you. 436 00:25:07,930 --> 00:25:10,670 Understand? Comrades, I... Yes, ma 'am, I understand. 437 00:25:14,050 --> 00:25:16,750 So... What does this mean? 438 00:25:17,390 --> 00:25:20,130 The Ready, Safe Invitational. Are you stupid? 439 00:25:20,930 --> 00:25:24,250 PGA rules says that anyone with a zero handicap is eligible to play in a PGA 440 00:25:24,250 --> 00:25:25,630 event, and I have a zero handicap. 441 00:25:25,930 --> 00:25:28,090 Right, so all Santi needs is a sponsor exemption. 442 00:25:28,850 --> 00:25:30,050 Is he making this up? 443 00:25:31,010 --> 00:25:33,740 No. It's a moonshot, but technically it's possible. 444 00:25:34,100 --> 00:25:38,760 Exemptions are given out all the time. Oh, yeah, all the time. Well, Tiger, 445 00:25:38,760 --> 00:25:42,200 Mickelson, Michelle Wee, they all got exemptions as amateurs. 446 00:25:42,400 --> 00:25:45,100 Nick Dunlap got one last year, and he won the Amex. 447 00:25:45,680 --> 00:25:51,040 Mitch, did I or did I not see my son devastado in the middle of the amateur 448 00:25:51,040 --> 00:25:54,940 this fucking guy? Yeah, that's the pendejo right there. And now you want 449 00:25:54,940 --> 00:25:56,460 play in a professional golf tournament? 450 00:25:56,820 --> 00:25:59,380 No, hold on. This is his idea. 451 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 This is your idea? 452 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Yeah. 453 00:26:02,340 --> 00:26:04,920 Yeah. No, because I don't know which of you is the bigger idiot. 454 00:26:05,180 --> 00:26:09,500 Oh, that would be Price, but Dante's running a close second. Okay, the ready 455 00:26:09,500 --> 00:26:12,040 safe is next week, guys, so if we're going to do this, we have to move on it. 456 00:26:12,100 --> 00:26:14,360 Okay, but why the ready safe? 457 00:26:17,540 --> 00:26:18,540 He knows. 458 00:26:19,060 --> 00:26:20,059 Yeah, yeah. 459 00:26:20,060 --> 00:26:21,060 Okay. 460 00:26:21,520 --> 00:26:27,580 Because Clark Ross hosts the event, and he can hand out the exemption. 461 00:26:27,980 --> 00:26:28,939 There you go. 462 00:26:28,940 --> 00:26:31,940 But I thought you two hated each other, so why would he give you an exemption? 463 00:26:32,140 --> 00:26:33,520 Oh, he won't give him anything. 464 00:26:33,800 --> 00:26:37,420 He wouldn't give me the time of day. But sometimes somebody can be convinced. 465 00:26:37,720 --> 00:26:40,100 Oh, yeah. You know? Yes, I do know. 466 00:26:40,300 --> 00:26:41,320 Oh, okie doke. 467 00:26:41,840 --> 00:26:45,380 I get it. You know what I mean? I get it, yeah. 468 00:26:46,000 --> 00:26:50,280 Oh, Twinkle. What? Oh, Miss Twinkle. Why is it so funny? 469 00:26:50,720 --> 00:26:52,060 Uh, well... 470 00:26:52,280 --> 00:26:55,920 This would be the biggest hustle we have ever pulled off in our illustrious 471 00:26:55,920 --> 00:26:56,940 career, my friend. Oh, indeed. 472 00:26:57,460 --> 00:26:58,840 Oh, you're going to hustle him. 473 00:26:59,100 --> 00:27:02,000 No, no, we're going to hustle him. Like we, meaning me? 474 00:27:02,680 --> 00:27:06,900 Meaning all of us. Of course, to pull this off, we are going to need a roper. 475 00:27:09,020 --> 00:27:10,020 Yeah. 476 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 We got one. 477 00:27:22,670 --> 00:27:23,670 Hey, Nomad. 478 00:27:52,520 --> 00:27:55,960 And she said, baby, 479 00:27:57,460 --> 00:27:59,580 take me. 480 00:28:00,440 --> 00:28:03,300 And I said, baby, 481 00:28:04,740 --> 00:28:07,140 take me too. 482 00:28:23,920 --> 00:28:30,760 She looked over with a part smile, coughed and twinkled, it could take a 483 00:28:30,760 --> 00:28:37,000 while. In the money pile, on the dashboard, blood of the rain. 484 00:28:37,960 --> 00:28:43,540 She said, ooh, baby, take me. 485 00:28:44,980 --> 00:28:51,180 And I said, ooh, baby, take me too. 34637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.