All language subtitles for +Snow.White.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,666 --> 00:01:08,708 Once upon a time, there was a peaceful kingdom 2 00:01:08,791 --> 00:01:12,166 ruled by a virtuous queen and king. 3 00:01:12,250 --> 00:01:15,166 More than anything, they wished for a child. 4 00:01:16,916 --> 00:01:20,625 One winter's night, a blizzard swept through their land, 5 00:01:20,708 --> 00:01:24,875 blotting out the kingdom in a bitter storm of snow and ice, 6 00:01:25,750 --> 00:01:28,500 but leaving them a most precious gift. 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,041 - A princess was born. 8 00:01:31,791 --> 00:01:33,500 To honor the night she arrived, 9 00:01:33,583 --> 00:01:37,083 her parents named the girl Snow White. 10 00:01:39,666 --> 00:01:42,708 As she grew, the king and queen taught Snow White 11 00:01:42,791 --> 00:01:46,875 that the bounty of the land belonged to all who tended it. 12 00:01:47,625 --> 00:01:50,458 They showed her how to rule with love. 13 00:01:50,541 --> 00:01:54,666 For someday, her destiny would be to lead. 14 00:03:29,666 --> 00:03:30,666 Go on. 15 00:04:56,583 --> 00:04:57,583 Hi. 16 00:04:58,875 --> 00:05:01,000 The king and queen watched with pride 17 00:05:01,083 --> 00:05:05,208 as Snow White grew into a kind and fair young princess. 18 00:05:08,541 --> 00:05:11,416 But then, tragedy struck. 19 00:05:13,041 --> 00:05:15,625 Snow White's mother fell ill. 20 00:05:16,666 --> 00:05:18,458 And the Good Queen died. 21 00:05:21,541 --> 00:05:25,250 Snow White and the king were heartbroken. 22 00:05:26,750 --> 00:05:27,791 Until... 23 00:05:29,750 --> 00:05:33,583 an enchanting woman from a far-off land appeared at the palace. 24 00:05:47,208 --> 00:05:50,458 So great was her beauty that it seemed 25 00:05:50,541 --> 00:05:52,833 to grant her powers beyond the ordinary. 26 00:05:55,500 --> 00:05:57,375 She married the king, 27 00:05:58,083 --> 00:06:00,125 but she was not what she appeared. 28 00:06:00,875 --> 00:06:03,583 She was evil 29 00:06:04,708 --> 00:06:06,958 and cared only about her own beauty 30 00:06:07,625 --> 00:06:10,333 and the power it granted. 31 00:06:11,416 --> 00:06:13,583 To protect that power, 32 00:06:13,666 --> 00:06:15,833 she kept a magic mirror 33 00:06:15,916 --> 00:06:19,291 which could answer but one simple question. 34 00:06:19,375 --> 00:06:22,125 Magic Mirror on the wall, 35 00:06:23,166 --> 00:06:26,541 who is the fairest of them all? 36 00:06:26,625 --> 00:06:29,875 You, my Queen, 37 00:06:29,958 --> 00:06:33,416 of all the women reckoned fair, 38 00:06:33,500 --> 00:06:38,083 your beauty is beyond compare. 39 00:06:38,166 --> 00:06:41,500 The new queen wasted no time seizing power. 40 00:06:42,041 --> 00:06:46,083 She warned of a terrible threat from beyond the Southern Kingdom. 41 00:06:46,166 --> 00:06:48,916 So the Good King swore to defend his people. 42 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 But the king did not return. 43 00:07:11,833 --> 00:07:14,333 Fear gripped the kingdom. 44 00:07:14,416 --> 00:07:17,000 And the queen's power grew. 45 00:07:19,166 --> 00:07:21,333 She turned the farmers into soldiers 46 00:07:21,416 --> 00:07:23,000 loyal only to her, 47 00:07:23,083 --> 00:07:26,916 and robbed the riches of the kingdom for herself. 48 00:07:28,458 --> 00:07:30,625 She made Snow White a servant 49 00:07:31,500 --> 00:07:34,208 and locked her away behind the castle walls. 50 00:07:35,208 --> 00:07:40,166 But as long as the mirror answered the queen each day that she was the fairest, 51 00:07:40,250 --> 00:07:43,958 Snow White remained safe from the queen's cruel jealousy. 52 00:08:09,208 --> 00:08:10,875 As the years passed, 53 00:08:10,958 --> 00:08:12,833 the people nearly forgot 54 00:08:12,916 --> 00:08:15,791 there ever was a princess named Snow White. 55 00:08:27,375 --> 00:08:28,500 And in truth, 56 00:08:29,333 --> 00:08:32,375 Snow White nearly forgot herself. 57 00:08:43,375 --> 00:08:44,375 Hello? 58 00:08:53,041 --> 00:08:54,041 I'm sorry. 59 00:08:54,583 --> 00:08:56,083 Is there something I can help you with? 60 00:08:58,166 --> 00:09:00,458 That's okay. Just browsing. 61 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 Well, I'm going to have to ask you to put those back. 62 00:09:03,541 --> 00:09:06,083 I would, but it seems like the queen has plenty already. 63 00:09:06,166 --> 00:09:09,375 Oh, I see. So that's your excuse for stealing? 64 00:09:09,458 --> 00:09:12,166 My friends are hungry. I'm hungry. That's my excuse. 65 00:09:14,125 --> 00:09:16,291 Maybe I can speak with the queen. 66 00:09:18,666 --> 00:09:21,041 You really think the people upstairs want to share with people like us? 67 00:09:21,125 --> 00:09:22,125 Well, the princess would. 68 00:09:22,666 --> 00:09:23,666 Snow White. 69 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Snow White hasn't been seen or heard from in many years. 70 00:09:27,500 --> 00:09:29,083 I doubt she'll be of any help to anyone. 71 00:09:29,166 --> 00:09:31,125 All she does is think of how to help her people. 72 00:09:31,208 --> 00:09:33,250 Well, then you should let her know, at some point, 73 00:09:33,333 --> 00:09:35,083 it might be useful for her to stop thinking. 74 00:09:35,583 --> 00:09:36,583 Maybe start doing. 75 00:09:38,291 --> 00:09:41,625 There's an intruder in the castle. Seal the doors! 76 00:09:42,125 --> 00:09:43,125 Take some for yourself. 77 00:09:44,375 --> 00:09:46,000 And share the rest with your princess. 78 00:09:51,041 --> 00:09:53,083 Maybe no one else has even told her. 79 00:09:53,875 --> 00:09:56,708 I'm sure if the queen was aware of how desperate things have gotten, 80 00:09:56,791 --> 00:09:58,458 she would be happy to share. 81 00:10:02,250 --> 00:10:03,791 I at least have to try, 82 00:10:04,875 --> 00:10:06,333 even if it is just a wish. 83 00:10:07,208 --> 00:10:09,875 Wish... Wish... 84 00:10:10,583 --> 00:10:11,708 Wish... 85 00:10:14,708 --> 00:10:17,833 Snow White, have you finished your chores? 86 00:10:18,958 --> 00:10:20,250 Yes, Your Majesty. 87 00:10:20,333 --> 00:10:22,875 It's important we all do our share. 88 00:10:22,958 --> 00:10:25,583 Well, that's what I came to speak to you about, actually. 89 00:10:26,250 --> 00:10:27,250 Sharing. 90 00:10:37,958 --> 00:10:38,958 Please. 91 00:10:39,916 --> 00:10:41,208 You were saying? 92 00:10:42,625 --> 00:10:43,625 It's just... 93 00:10:44,625 --> 00:10:45,708 Your Majesty, 94 00:10:46,500 --> 00:10:48,791 people are struggling, and it may not be much, 95 00:10:48,875 --> 00:10:53,458 but when I was young, my parents and I would pick apples. 96 00:10:53,541 --> 00:10:54,833 We'd take them and make pies, 97 00:10:54,916 --> 00:10:56,750 - then go out into the village... - Pies? 98 00:10:56,833 --> 00:10:59,791 Pies are luxuries. They don't need luxuries. 99 00:11:00,625 --> 00:11:01,833 It confuses them. 100 00:11:01,916 --> 00:11:05,666 But sometimes something small, something sweet even, 101 00:11:05,750 --> 00:11:09,458 can make you believe that there's more to being alive than mere subsistence. 102 00:11:11,166 --> 00:11:13,541 You know, I really don't remember you being this... 103 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 opinionated. 104 00:11:16,416 --> 00:11:18,041 My apologies. It's just... 105 00:11:19,291 --> 00:11:21,333 I feel they need some kindness. 106 00:11:29,166 --> 00:11:32,583 "Fearless, fair, brave, true." 107 00:11:34,333 --> 00:11:35,375 How quaint. 108 00:11:36,458 --> 00:11:40,458 One day, you'll understand how useless those words are. 109 00:11:41,375 --> 00:11:43,208 But in the meantime, 110 00:11:44,458 --> 00:11:46,416 here's a tidbit for you. 111 00:11:47,125 --> 00:11:48,291 Observe. 112 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Ravishing, isn't it? 113 00:11:52,916 --> 00:11:53,958 Yes, Your Majesty. 114 00:11:55,875 --> 00:11:58,125 One is weak, useless, fragile. 115 00:11:59,458 --> 00:12:03,333 The other hard, unyielding, 116 00:12:03,416 --> 00:12:05,750 everlasting, flawless, 117 00:12:06,250 --> 00:12:07,583 beautiful. 118 00:12:10,000 --> 00:12:11,958 My subjects don't want a flower. 119 00:12:12,833 --> 00:12:14,208 They want a diamond. 120 00:12:16,375 --> 00:12:18,375 - Your Highness... - Get your hands off me! 121 00:12:19,291 --> 00:12:22,416 ...this criminal was caught in the scullery pilfering royal supplies. 122 00:12:22,500 --> 00:12:23,791 That's a lie. 123 00:12:32,375 --> 00:12:33,875 Are you one of the bandits 124 00:12:33,958 --> 00:12:36,708 that gather in the forest stealing in the name of the king? 125 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 No, no, Your Majesty. 126 00:12:38,250 --> 00:12:41,000 Not "one of the bandits." I'm the boss. 127 00:12:41,083 --> 00:12:43,750 Loyal to the one true king. 128 00:12:43,833 --> 00:12:46,833 Find his home and burn it to the ground. 129 00:12:46,916 --> 00:12:48,541 Funny thing is, 130 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 I don't actually have a home. 131 00:12:49,708 --> 00:12:51,416 Then take him to the dungeon. 132 00:12:51,500 --> 00:12:54,250 - Fill the castle with his cries. - Your Majesty... 133 00:12:55,958 --> 00:12:58,250 I understand the need for justice. 134 00:12:58,333 --> 00:12:59,750 But please, this isn't fair. 135 00:13:05,208 --> 00:13:06,375 What did you say? 136 00:13:07,958 --> 00:13:11,958 The punishment must not exceed the crime, 137 00:13:12,458 --> 00:13:14,500 - and I know my father would... - Your father? 138 00:13:15,583 --> 00:13:16,666 Your father? 139 00:13:17,875 --> 00:13:19,500 My father would show mercy. 140 00:13:25,875 --> 00:13:27,916 I'm sorry, my dear. You're right. 141 00:13:28,625 --> 00:13:31,458 This thief stole from me. 142 00:13:31,541 --> 00:13:34,000 So, I will steal from him. 143 00:13:34,083 --> 00:13:37,291 Remove his coat and boots and bind him to the gates to freeze. 144 00:13:37,375 --> 00:13:38,791 You know, is the dungeon still an option? 145 00:13:38,875 --> 00:13:40,333 Take him away! 146 00:13:40,416 --> 00:13:42,666 Wait, he'll perish. Please, Your Majesty. 147 00:13:42,750 --> 00:13:43,750 Snow White! 148 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Here... 149 00:13:46,916 --> 00:13:48,125 look at yourself. 150 00:13:48,916 --> 00:13:50,625 Isn't this what you want? 151 00:13:51,791 --> 00:13:52,916 Go on, 152 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 speak to your people. 153 00:13:56,666 --> 00:13:58,875 Your subjects await you, Snow White. 154 00:13:59,583 --> 00:14:03,125 Your pies and your wise words. 155 00:14:04,083 --> 00:14:05,583 What will you tell them, hmm? 156 00:14:06,500 --> 00:14:08,750 That you've made them dessert? 157 00:14:10,791 --> 00:14:12,083 You live in a world of wishes. 158 00:14:13,583 --> 00:14:15,708 Go back to your well, Snow White. 159 00:17:35,625 --> 00:17:37,333 Come on! Move it! 160 00:17:39,208 --> 00:17:40,208 Move! 161 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Shut up! 162 00:18:05,916 --> 00:18:07,333 It isn't much, but... 163 00:18:20,250 --> 00:18:21,708 Tell me what it's like out there. 164 00:18:22,708 --> 00:18:24,166 Why don't you come and find out? 165 00:18:26,125 --> 00:18:27,250 I can't. 166 00:18:27,333 --> 00:18:28,958 I saw you give it to the queen back there. 167 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 You seem brave enough. 168 00:18:31,833 --> 00:18:32,875 Brave? 169 00:18:35,541 --> 00:18:37,583 You have to go. Run. 170 00:18:38,250 --> 00:18:39,583 - Thank you. - Go. 171 00:20:08,791 --> 00:20:11,500 Magic Mirror on the wall, 172 00:20:12,000 --> 00:20:14,250 who is the fairest of them all? 173 00:20:16,583 --> 00:20:18,958 Famed is thy beauty, Majesty. 174 00:20:19,458 --> 00:20:20,458 But wait, 175 00:20:21,250 --> 00:20:23,958 a lovely maiden I now behold 176 00:20:24,041 --> 00:20:26,333 awakened to the world. 177 00:20:26,416 --> 00:20:29,208 Nothing can hide her gentle grace, 178 00:20:29,291 --> 00:20:31,000 for I see 179 00:20:31,083 --> 00:20:34,333 she is more fair than thee. 180 00:20:34,416 --> 00:20:35,416 No! 181 00:20:37,625 --> 00:20:38,833 Huntsman? 182 00:20:39,333 --> 00:20:40,541 Your Majesty. 183 00:20:40,625 --> 00:20:42,875 Take Snow White far into the forest. 184 00:20:42,958 --> 00:20:46,916 Find a secluded glade where she can pick apples, 185 00:20:47,000 --> 00:20:48,416 and there, 186 00:20:49,166 --> 00:20:51,958 my faithful Huntsman, 187 00:20:52,916 --> 00:20:53,916 kill her. 188 00:20:54,833 --> 00:20:55,833 But, 189 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Majesty, 190 00:20:57,833 --> 00:20:59,500 she's just a girl. 191 00:21:00,541 --> 00:21:02,458 And I'm your queen. 192 00:21:03,791 --> 00:21:05,916 It was Snow White who set the bandit free. 193 00:21:06,000 --> 00:21:07,875 She's plotting against me. 194 00:21:09,583 --> 00:21:10,750 Now, tell me, 195 00:21:11,750 --> 00:21:13,416 are you against me, too? 196 00:21:15,791 --> 00:21:17,750 - Are you? Yes or no? 197 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 No, 198 00:21:19,916 --> 00:21:20,916 Majesty. 199 00:21:27,916 --> 00:21:29,375 Take her to the forest. 200 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 Kill her. 201 00:21:32,416 --> 00:21:33,666 Cut out her heart. 202 00:21:35,000 --> 00:21:36,416 Put it in this box. 203 00:21:36,875 --> 00:21:38,333 On your return, 204 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 you will have anything your heart desires. 205 00:22:11,625 --> 00:22:13,125 Would you like one? 206 00:22:23,041 --> 00:22:24,250 You're very kind. 207 00:22:25,791 --> 00:22:26,791 It's getting late. 208 00:22:46,166 --> 00:22:47,166 Why? 209 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Why? 210 00:23:00,500 --> 00:23:02,416 You must flee into the woods. 211 00:23:02,500 --> 00:23:03,958 The queen is mad. She'll stop at nothing. 212 00:23:04,041 --> 00:23:05,375 I can't leave the kingdom. 213 00:23:05,458 --> 00:23:07,125 She is evil, child. 214 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 She's a liar. 215 00:23:09,750 --> 00:23:12,041 You were never told the truth about your father. 216 00:23:12,791 --> 00:23:13,916 Go! 217 00:23:14,833 --> 00:23:17,250 - But what about my father? - Go. Please! 218 00:23:17,333 --> 00:23:19,416 Before I change my mind! 219 00:23:23,250 --> 00:23:24,208 Go! 220 00:26:58,750 --> 00:26:59,750 Hello? 221 00:27:04,333 --> 00:27:05,750 Is there anybody here? 222 00:28:40,791 --> 00:28:42,041 - Oh, my! - Gesundheit. 223 00:28:42,125 --> 00:28:42,875 Why, thank you. 224 00:29:10,083 --> 00:29:10,875 Hello? 225 00:32:03,583 --> 00:32:05,791 - Easy with that door, Doc. 226 00:32:05,875 --> 00:32:07,333 Home sweet home. 227 00:32:07,416 --> 00:32:10,416 It is indeed exceptional to be back at our place of habitation. 228 00:32:10,500 --> 00:32:12,125 Is it me or is it dusty in here? 229 00:32:12,208 --> 00:32:13,875 - It's you. 230 00:32:17,666 --> 00:32:19,041 - Can't wait to floss. 231 00:32:28,500 --> 00:32:30,000 It's a... It's a... 232 00:32:30,083 --> 00:32:31,250 It's a... 233 00:32:31,333 --> 00:32:32,291 What? 234 00:32:32,375 --> 00:32:33,583 He did it again. 235 00:32:33,666 --> 00:32:34,750 Narcoleptic cataplexy. 236 00:32:34,833 --> 00:32:36,750 I thought he just... 237 00:32:36,833 --> 00:32:38,166 fell asleep when he was worried. 238 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 What's there to be worried about? 239 00:32:43,500 --> 00:32:45,708 - Time to worry! 240 00:32:46,375 --> 00:32:47,375 Barricade the door! 241 00:32:51,750 --> 00:32:53,416 Guys, where's Dopey? 242 00:32:58,208 --> 00:32:59,208 Don't move. 243 00:32:59,291 --> 00:33:00,500 Ogres smell fear. 244 00:33:00,583 --> 00:33:02,375 It's not an ogre. It's a phantasm. 245 00:33:02,458 --> 00:33:03,541 Should he crouch and hide? 246 00:33:03,625 --> 00:33:05,000 Or make himself big and roar? 247 00:33:05,083 --> 00:33:06,416 Depends what kind of ogre. 248 00:33:06,500 --> 00:33:07,625 It's not an ogre! 249 00:33:07,708 --> 00:33:08,833 It's a demon goat. 250 00:33:08,916 --> 00:33:10,166 Don't look it in the eyes. 251 00:33:10,250 --> 00:33:11,791 If you see ectoplasm, 252 00:33:11,875 --> 00:33:13,958 - don't touch it. - Is it floating? 253 00:33:14,041 --> 00:33:15,541 Be careful, Dopey. 254 00:33:52,541 --> 00:33:53,833 Don't be afraid. 255 00:33:56,958 --> 00:33:58,125 It's all right. 256 00:34:01,833 --> 00:34:03,291 I only wanted to meet you. 257 00:34:07,541 --> 00:34:08,666 What's your name? 258 00:34:12,291 --> 00:34:13,541 Don't you speak? 259 00:34:13,625 --> 00:34:15,375 Let's take back our friend! 260 00:34:17,250 --> 00:34:19,041 Wait, wait. Please. 261 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 - Why... - It's a human. 262 00:34:21,416 --> 00:34:23,208 Well, yes. What did you think I was? 263 00:34:23,291 --> 00:34:24,333 - Nothing. - Ghost. 264 00:34:25,125 --> 00:34:26,750 - But where did you come from? - Are you hungry? 265 00:34:26,833 --> 00:34:27,916 Can we be friends? 266 00:34:28,000 --> 00:34:29,125 What's your name? 267 00:34:29,208 --> 00:34:30,583 Why is everyone being so cordial? 268 00:34:30,666 --> 00:34:33,875 The only human things that come into the forest anymore are bandits 269 00:34:33,958 --> 00:34:36,833 - who claim to fight in the king's name. - What? 270 00:34:36,916 --> 00:34:39,333 You're in trouble with the law, aren't ya? 271 00:34:40,875 --> 00:34:41,791 Hmm? 272 00:34:41,875 --> 00:34:43,458 - I'd better go. - Told ya. 273 00:34:43,541 --> 00:34:45,708 - No, no, no. Wait, wait. Hold on. - Let her leave. 274 00:34:45,791 --> 00:34:47,958 Well, at least tell us who you are. 275 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 - Yeah. - Yes. 276 00:34:49,250 --> 00:34:50,916 My name is Snow White. 277 00:34:54,333 --> 00:34:56,416 - Snow White? - The princess? 278 00:34:56,500 --> 00:34:57,583 I say it's a trap. 279 00:34:57,666 --> 00:34:58,666 But she needs our help. 280 00:34:58,750 --> 00:35:01,916 - Anyone still think she's a ghost? - Wait, wait, wait. Where are you going? 281 00:35:02,000 --> 00:35:04,041 As far away from the castle as possible. 282 00:35:04,125 --> 00:35:05,541 - That's not good enough. - But why? 283 00:35:09,375 --> 00:35:11,458 The truth is, the queen tried to kill me. 284 00:35:11,541 --> 00:35:13,958 - She really tried to kill you? 285 00:35:14,041 --> 00:35:15,291 Well, that's terrible. 286 00:35:15,375 --> 00:35:18,208 It's also exactly why you have to leave. 287 00:35:18,291 --> 00:35:20,583 You should stay here until you figure out where you're gonna go. 288 00:35:20,666 --> 00:35:23,000 - What? - I think that's a wonderful idea. 289 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Now, hold on. 290 00:35:24,166 --> 00:35:26,541 A human shows up in this cottage for the first time 291 00:35:26,625 --> 00:35:27,958 in 275 years 292 00:35:28,041 --> 00:35:29,416 and you ask her to stay? 293 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Did he just say 294 00:35:31,083 --> 00:35:32,791 275 years? 295 00:35:32,875 --> 00:35:35,500 274, to be precise. 296 00:35:35,583 --> 00:35:37,250 We're as old as the trees. 297 00:35:37,791 --> 00:35:40,416 My parents always said this forest was a magical place. 298 00:35:40,500 --> 00:35:43,458 And I've always said that humans cause nothing but trouble. 299 00:35:43,541 --> 00:35:45,125 I'm sorry. I don't know your name. 300 00:35:45,958 --> 00:35:48,750 Allow me to introduce in alphabetical order. 301 00:35:48,833 --> 00:35:50,458 Bashful. Dopey. 302 00:35:50,541 --> 00:35:52,000 Grumpy. Happy. 303 00:35:52,083 --> 00:35:53,458 Sleepy. Sneezy. 304 00:35:53,541 --> 00:35:54,916 And I'm Doc. 305 00:35:55,000 --> 00:35:57,875 You said we were doing reverse alphabetical order this time. 306 00:35:57,958 --> 00:35:59,333 That was last time. 307 00:35:59,416 --> 00:36:00,875 So, in reverse order, 308 00:36:00,958 --> 00:36:03,875 it's Sneezy, Sleepy, Happy, Grumpy, Dopey, Doc, and Bashful. 309 00:36:03,958 --> 00:36:05,666 Well, I'll be. 310 00:36:05,750 --> 00:36:07,166 How did she do that? 311 00:36:07,250 --> 00:36:09,958 My mother always taught me that it was important to learn a name. 312 00:36:10,041 --> 00:36:12,458 Well, in order of the longest toes to the shortest toes, 313 00:36:12,541 --> 00:36:13,916 I have the longest toes. 314 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 If that helps. 315 00:36:17,125 --> 00:36:20,333 And what exactly do you do out here in the forest? 316 00:36:20,416 --> 00:36:23,416 Oh. Well, it's our job to mine the mines. 317 00:36:23,500 --> 00:36:25,083 You'd be amazed at what you can find. 318 00:36:25,166 --> 00:36:27,000 Sparkling rocks of every kind. 319 00:36:27,083 --> 00:36:28,541 A place where magic still abides. 320 00:36:28,625 --> 00:36:30,666 Not for long if she resides! 321 00:36:30,750 --> 00:36:32,166 Look at the time. 322 00:36:34,333 --> 00:36:38,458 The important thing is that Snow White is out of harm's way at our address. 323 00:36:38,541 --> 00:36:39,833 - Right, fellas? - Yeah. 324 00:36:40,208 --> 00:36:41,583 - Absolutely. - Objection. 325 00:36:41,666 --> 00:36:43,500 - Noted. Just ignore him. 326 00:36:49,625 --> 00:36:51,083 Maybe I'll just stay for one night. 327 00:36:51,166 --> 00:36:52,958 One night. Then she leaves. 328 00:36:53,041 --> 00:36:55,333 - You can come here. - What size are your slippers? 329 00:36:55,416 --> 00:36:57,791 - I love slumber parties. - We got some spare upstairs. 330 00:36:57,875 --> 00:36:59,750 You'll be safe from the queen here. 331 00:37:07,625 --> 00:37:10,083 Magic Mirror on the wall, 332 00:37:10,875 --> 00:37:14,375 who's the fairest one of all? 333 00:37:14,458 --> 00:37:17,416 Far beyond the castle wall, 334 00:37:17,500 --> 00:37:20,250 somewhere in the woods dwells 335 00:37:20,791 --> 00:37:22,708 Snow White, 336 00:37:22,791 --> 00:37:24,916 fairest one of all. 337 00:37:25,000 --> 00:37:25,916 No. 338 00:37:26,000 --> 00:37:28,833 I am only bound by what is true. 339 00:37:28,916 --> 00:37:31,333 The fairest lives. 340 00:37:31,416 --> 00:37:33,916 She is not you. 341 00:38:28,166 --> 00:38:30,541 You dare to disobey me? 342 00:38:30,625 --> 00:38:32,750 I don't deserve mercy. 343 00:38:32,833 --> 00:38:35,250 But if there's a drop of it in your heart, 344 00:38:35,333 --> 00:38:36,875 I beseech you, 345 00:38:38,041 --> 00:38:39,333 show it to her. 346 00:40:38,250 --> 00:40:40,541 Captain, search the forest. 347 00:40:41,041 --> 00:40:42,583 Find Snow White 348 00:40:42,666 --> 00:40:46,166 and don't come back without her. 349 00:41:04,833 --> 00:41:06,750 - It's not fair. 350 00:41:07,500 --> 00:41:09,750 It's the morning, and she's still here. 351 00:41:09,833 --> 00:41:11,750 They'll come looking for her, 352 00:41:11,833 --> 00:41:14,041 and when they find her... 353 00:41:15,958 --> 00:41:17,791 What do you have to say about that? 354 00:41:17,875 --> 00:41:20,500 - Now, Grumpy, you know Dopey doesn't talk. 355 00:41:20,583 --> 00:41:21,625 Because he's a dope! 356 00:41:21,708 --> 00:41:23,708 Just because his name is Dopey 357 00:41:23,791 --> 00:41:26,208 doesn't mean he's actually a dope. 358 00:41:26,291 --> 00:41:28,375 Of course that's the reason. 359 00:41:28,458 --> 00:41:31,500 Same as how you're called Happy because you're happy. 360 00:41:31,583 --> 00:41:34,541 And I'm called Grumpy because I'm... I'm... 361 00:41:35,333 --> 00:41:36,625 misunderstood. 362 00:41:39,000 --> 00:41:40,291 - Ow! 363 00:41:40,375 --> 00:41:41,708 Shish kebabs! 364 00:41:41,791 --> 00:41:44,625 - Huh? 365 00:41:45,833 --> 00:41:47,125 Here you go. 366 00:41:47,208 --> 00:41:48,541 Hey! 367 00:41:48,625 --> 00:41:51,291 Guys, let's all just try to be friends. 368 00:41:54,041 --> 00:41:55,666 - Ow. Stop. 369 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 Hey! Yippee ki-yay! 370 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 - You're toast, mister! - Aha! 371 00:42:04,458 --> 00:42:05,291 Come here! 372 00:42:05,375 --> 00:42:06,666 Settle down. 373 00:42:07,458 --> 00:42:09,083 I'm gonna get your long toe! 374 00:42:09,166 --> 00:42:10,583 Grumpy, that tickles! 375 00:42:11,875 --> 00:42:13,291 Oh... 376 00:42:13,375 --> 00:42:14,958 - Oh, my foot! - Huh? 377 00:42:18,833 --> 00:42:19,750 Oh, no! 378 00:42:19,833 --> 00:42:22,000 - Pepper! 379 00:42:22,083 --> 00:42:24,458 - He's gonna blow. 380 00:42:24,541 --> 00:42:25,541 Achoo! 381 00:42:36,583 --> 00:42:37,583 Dopey, 382 00:42:37,666 --> 00:42:39,500 breakfast is supposed to go in your mouth. 383 00:42:40,125 --> 00:42:42,083 Not on your head! 384 00:42:43,250 --> 00:42:44,750 Isn't life gruel? 385 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 You get it? Gruel! 386 00:42:59,583 --> 00:43:01,166 Are you all right? 387 00:43:04,875 --> 00:43:06,583 Makes you want to run and hide. 388 00:43:11,666 --> 00:43:13,333 Are you afraid to speak? 389 00:43:16,708 --> 00:43:17,708 Oh. 390 00:43:20,416 --> 00:43:22,791 Well, then, maybe we can start with something small. 391 00:43:22,875 --> 00:43:25,583 When I was a little girl, my mother taught me how to whistle. 392 00:43:25,666 --> 00:43:29,250 So, even when I'm afraid to speak, I whistle. 393 00:43:29,333 --> 00:43:31,541 Because when you whistle, it's your heart singing. 394 00:43:31,625 --> 00:43:32,625 And that voice, 395 00:43:33,541 --> 00:43:35,708 the one that's hidden in your heart, 396 00:43:35,791 --> 00:43:37,041 can be heard. 397 00:43:42,375 --> 00:43:44,166 See? Now you try. 398 00:43:52,250 --> 00:43:55,916 Well, just enough to make a candle flicker. 399 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 Not go out. 400 00:44:15,833 --> 00:44:17,083 You did it. 401 00:44:18,916 --> 00:44:20,375 I knew you could. 402 00:44:22,000 --> 00:44:22,958 Come on. 403 00:44:25,208 --> 00:44:27,166 Hey! Come here. 404 00:44:28,416 --> 00:44:29,708 Give it back! 405 00:44:30,625 --> 00:44:32,833 - I got it. 406 00:44:37,291 --> 00:44:40,416 What's that divine and ravishing noise? 407 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 Did a songbird come through a window? 408 00:44:43,333 --> 00:44:44,666 It's Dopey. 409 00:44:44,750 --> 00:44:46,458 He sounds like a baby angel. 410 00:44:46,541 --> 00:44:47,708 It's a trick. 411 00:44:47,791 --> 00:44:48,708 It's not a trick. 412 00:44:49,250 --> 00:44:51,083 How are you doing that? 413 00:44:51,166 --> 00:44:52,833 Well, you put your lips together, 414 00:44:52,916 --> 00:44:55,541 place your tongue behind your teeth and whistle. 415 00:44:55,625 --> 00:44:58,666 That's easy. 416 00:45:04,916 --> 00:45:07,541 Is this normal, or just something you do among friends? 417 00:45:07,625 --> 00:45:08,833 We're not friends. 418 00:45:08,916 --> 00:45:11,375 275 years is a long time to argue. 419 00:45:11,458 --> 00:45:13,041 274. 420 00:45:13,125 --> 00:45:14,083 Leave me out of it. 421 00:45:14,166 --> 00:45:16,541 - I'm the only sensible one here. - Oh. 422 00:45:16,625 --> 00:45:18,833 And you feel like they're not listening to sense? 423 00:45:18,916 --> 00:45:20,000 Correct. 424 00:45:20,083 --> 00:45:21,791 I take your point, Mr. Grumpy. 425 00:45:21,875 --> 00:45:24,000 You... Wait. 426 00:45:25,916 --> 00:45:26,916 What? 427 00:45:27,000 --> 00:45:29,083 Well, it seems to me that everyone here 428 00:45:29,166 --> 00:45:31,500 could do a much better job at listening to one another. 429 00:45:42,208 --> 00:45:43,916 I was thinking the same thing. 430 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Hey. 431 00:45:45,083 --> 00:45:47,125 Uh, Miss White, I wouldn't look in there if I... 432 00:45:47,208 --> 00:45:49,125 She's really making herself at home. 433 00:45:49,208 --> 00:45:50,625 I don't remember those. 434 00:45:50,708 --> 00:45:53,208 Now you wash the dishes. 435 00:45:53,833 --> 00:45:55,750 You tidy up the room. 436 00:45:55,833 --> 00:45:57,416 - Okay. - Come on. 437 00:45:57,500 --> 00:46:00,208 You clean those cobwebs. 438 00:46:00,291 --> 00:46:02,625 And he'll use 439 00:46:02,708 --> 00:46:04,000 the broom. 440 00:46:04,083 --> 00:46:05,333 Me? 441 00:46:48,791 --> 00:46:50,708 - You'll get it. 442 00:47:08,458 --> 00:47:09,750 I'll take it! 443 00:48:02,000 --> 00:48:03,041 Look at Dopey! 444 00:48:55,291 --> 00:48:57,541 I forgot getting along could be so much fun. 445 00:48:57,625 --> 00:48:59,625 I forgot we had an oven in here. 446 00:48:59,708 --> 00:49:02,500 Well, when I was a little girl, every day was like this. 447 00:49:02,583 --> 00:49:03,791 Every day? 448 00:49:03,875 --> 00:49:05,166 Every day. 449 00:49:07,875 --> 00:49:09,416 When my father was king. 450 00:49:10,000 --> 00:49:11,250 Oh. 451 00:49:12,041 --> 00:49:15,041 The Huntsman said the queen lied about my father. 452 00:49:15,125 --> 00:49:16,708 She lied about everything. 453 00:49:17,666 --> 00:49:19,250 What if he's still alive? 454 00:49:20,916 --> 00:49:22,333 I have to find him. 455 00:49:24,041 --> 00:49:25,875 You said that there were bandits in the forest 456 00:49:25,958 --> 00:49:27,375 who claimed to fight in the king's name. 457 00:49:27,458 --> 00:49:28,458 Human criminals. 458 00:49:28,541 --> 00:49:30,375 Those rebels are nothing but thieves. 459 00:49:30,458 --> 00:49:32,333 They're actually a band of erstwhile actors 460 00:49:32,416 --> 00:49:34,333 whose sustenance was made unstable 461 00:49:34,416 --> 00:49:36,500 by the queen's greedy economic policies 462 00:49:36,583 --> 00:49:38,208 which forced them into a liminal space 463 00:49:38,291 --> 00:49:40,208 where ethics and motives are ill-defined. 464 00:49:41,333 --> 00:49:42,375 Well, where are they? 465 00:49:43,041 --> 00:49:45,583 If they know the truth about my father, I need to find them. 466 00:49:45,666 --> 00:49:47,125 Oh, no. I advise against it. 467 00:49:47,208 --> 00:49:48,500 It's too dangerous. 468 00:49:48,583 --> 00:49:49,625 Stay with me. 469 00:49:51,208 --> 00:49:52,291 I mean, us. 470 00:49:52,375 --> 00:49:56,166 Yeah. You barely got away from the queen the last time. 471 00:49:56,250 --> 00:49:57,250 Gesundheit. 472 00:49:57,750 --> 00:50:00,000 But this is what I have to do. 473 00:50:00,083 --> 00:50:02,250 Besides, Grumpy's right. 474 00:50:02,333 --> 00:50:05,333 The longer I stay here with you, the more danger I put you in. 475 00:50:05,416 --> 00:50:07,000 At last. 476 00:50:08,250 --> 00:50:09,500 - Goodbye. - Grumpy! 477 00:50:09,583 --> 00:50:10,583 No. 478 00:50:11,250 --> 00:50:12,875 It's time for me to stop hiding. 479 00:50:12,958 --> 00:50:15,208 Thank you all for showing me such kindness. 480 00:50:15,291 --> 00:50:16,250 No, wait a minute. 481 00:50:16,333 --> 00:50:17,583 Even you, Grumpy. 482 00:50:18,333 --> 00:50:19,625 Now, 483 00:50:19,708 --> 00:50:21,208 can you point me in the right direction? 484 00:50:22,291 --> 00:50:24,458 - We're late for work! 485 00:50:24,541 --> 00:50:25,625 Come on, everybody. I need you to... 486 00:50:25,708 --> 00:50:27,250 I'll get the snacks. 487 00:50:27,333 --> 00:50:29,125 Come on, Sleepy. Hello? 488 00:51:41,250 --> 00:51:43,125 Don't say a word. 489 00:51:43,750 --> 00:51:44,750 You. 490 00:51:45,583 --> 00:51:48,041 If we go this way, we'll link up with the other riders. 491 00:51:52,666 --> 00:51:54,958 And when I told you to come see what it was like out here, 492 00:51:55,500 --> 00:51:57,250 didn't expect you to bring half the palace guards with you. 493 00:51:57,333 --> 00:51:59,166 I didn't exactly invite them. 494 00:51:59,666 --> 00:52:01,083 I had no choice but to run. 495 00:52:01,750 --> 00:52:03,208 The queen wants me dead. 496 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Come on. 497 00:52:09,416 --> 00:52:11,000 I'm actually looking for my father. 498 00:52:11,083 --> 00:52:13,083 I was hoping you might be able to help me. 499 00:52:13,166 --> 00:52:15,541 You're loyal to the one true king. 500 00:52:17,916 --> 00:52:18,916 Right. 501 00:52:19,708 --> 00:52:21,166 Absolutely. 502 00:52:21,250 --> 00:52:22,250 We, uh... 503 00:52:23,000 --> 00:52:25,000 We hear rumors, whispers. 504 00:52:25,875 --> 00:52:29,166 Some people say he was taken prisoner in the Southern Kingdom, but... 505 00:52:29,250 --> 00:52:31,083 You have no idea where he is. 506 00:52:31,916 --> 00:52:33,250 I'm so sorry to disappoint. 507 00:52:34,125 --> 00:52:36,458 You must have mistaken me for a knight in shining armor. 508 00:52:37,583 --> 00:52:39,750 I don't think anyone's making that mistake. 509 00:52:40,333 --> 00:52:42,291 I was hoping you might know something. 510 00:52:42,375 --> 00:52:43,375 Oh, of course. 511 00:52:44,000 --> 00:52:46,666 Princesses are always waiting for a prince to show up or a king to come back. 512 00:52:46,750 --> 00:52:51,083 My father is the only person who can restore this kingdom to what it once was. 513 00:52:51,166 --> 00:52:53,000 A little late for that, I'm afraid. 514 00:52:53,083 --> 00:52:55,541 Obviously, you've forgotten how things used to be, 515 00:52:55,625 --> 00:52:58,416 when people were kind and fair. 516 00:53:00,291 --> 00:53:01,458 I wish I had time for things like 517 00:53:01,541 --> 00:53:03,541 kindness and fairness. 518 00:53:04,916 --> 00:53:06,250 Only problem is... 519 00:54:12,000 --> 00:54:14,916 So you've moved on from potatoes? 520 00:54:15,000 --> 00:54:16,458 I have many talents. 521 00:55:13,708 --> 00:55:15,208 Do not move, milady. 522 00:55:15,291 --> 00:55:18,958 You're in the presence of the rebel Quigg, master of the crossbow. 523 00:55:19,041 --> 00:55:20,125 Hands up! 524 00:55:20,208 --> 00:55:22,541 Step away from our captain. 525 00:55:22,625 --> 00:55:24,250 And no harm will come to you. 526 00:55:30,458 --> 00:55:32,416 You don't have a crossbow. 527 00:55:34,000 --> 00:55:35,375 - It was stolen. - It's okay. 528 00:55:35,875 --> 00:55:37,250 She's with me. 529 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 Captain? 530 00:55:39,541 --> 00:55:40,708 And my associates. 531 00:55:41,875 --> 00:55:43,000 Loyal to the king? 532 00:55:44,333 --> 00:55:45,750 You're just a common criminal. 533 00:55:45,833 --> 00:55:47,500 My name's Jonathan, Princess. 534 00:55:50,791 --> 00:55:52,166 Not "Jonathan Princess." 535 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 Just "Jonathan..." 536 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 Princess. 537 00:55:58,208 --> 00:55:59,208 Look... 538 00:56:29,625 --> 00:56:31,416 - Whoa! 539 00:56:31,500 --> 00:56:33,000 It's the palace guards. 540 00:56:33,083 --> 00:56:34,625 Two soldiers for every one of us. 541 00:56:34,708 --> 00:56:37,250 We are searching for the Princess Snow White. 542 00:56:37,333 --> 00:56:38,458 You have to run, Princess. 543 00:56:38,541 --> 00:56:39,541 What about all of you? 544 00:56:39,625 --> 00:56:41,541 Don't worry about us. We'll hold them off. 545 00:56:41,625 --> 00:56:43,625 - I'll fight with you. - I'm not asking. 546 00:56:43,708 --> 00:56:44,791 I'm making it a fair fight. 547 00:56:44,875 --> 00:56:47,083 Yeah, the thing is, I don't fight fair. 548 00:56:49,708 --> 00:56:50,750 Don't shoot! 549 00:56:51,333 --> 00:56:53,125 We can tell you where the princess is. 550 00:57:06,750 --> 00:57:08,166 - Now. 551 00:57:23,291 --> 00:57:24,291 I can't leave. 552 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 I'm going to need your help. 553 00:57:53,708 --> 00:57:54,958 Last chance, bandits. 554 00:57:56,000 --> 00:57:57,625 Tell us what you know of Snow White. 555 00:57:58,875 --> 00:58:00,458 You seek Snow White? 556 00:58:01,666 --> 00:58:02,916 I'm over here. 557 00:58:05,166 --> 00:58:06,166 This way. 558 00:58:08,750 --> 00:58:10,208 - Go! - Move! 559 00:58:12,000 --> 00:58:13,375 Spread out! 560 00:58:35,166 --> 00:58:36,875 Spread out. Find them. 561 00:58:36,958 --> 00:58:37,958 Yes, sir! 562 00:58:41,208 --> 00:58:42,375 Where's my horse? 563 00:58:51,041 --> 00:58:52,041 Go, go. 564 00:58:54,000 --> 00:58:55,083 You came back. 565 00:58:55,166 --> 00:58:57,583 Someone had to solve your princess problem. 566 00:58:57,666 --> 00:58:58,916 I told you I'd fight with you. 567 00:58:59,000 --> 00:59:01,333 - I guess you meant it. - I guess so. 568 00:59:03,083 --> 00:59:04,375 You continue to impress me. 569 00:59:04,458 --> 00:59:06,000 Oh, thank you. 570 00:59:06,083 --> 00:59:09,916 Compliment like that coming from a criminal mastermind like yourself. 571 00:59:13,583 --> 00:59:14,833 Make sure we lost them. 572 00:59:20,250 --> 00:59:21,250 The people, 573 00:59:21,750 --> 00:59:23,416 they've forgotten how it used to be. 574 00:59:24,291 --> 00:59:26,458 And they despise the queen. But they're afraid. 575 00:59:28,791 --> 00:59:30,333 That's why we fight in your father's name. 576 00:59:33,291 --> 00:59:34,750 Your parents weren't afraid of anything. 577 00:59:36,708 --> 00:59:38,416 They made us all feel a little braver. 578 00:59:42,666 --> 00:59:43,875 They gave everyone hope. 579 00:59:56,208 --> 00:59:58,250 Now, we'll cut through to the glen a mile south. 580 00:59:58,333 --> 01:00:00,166 We need to cover our tracks. 581 01:00:15,375 --> 01:00:17,250 - Jonathan? - What was that? 582 01:00:17,333 --> 01:00:18,625 - Oh, no. 583 01:00:18,708 --> 01:00:21,041 I think we have a bit of a problem, Princess. 584 01:00:21,416 --> 01:00:22,833 He's going to need a doctor. 585 01:00:23,541 --> 01:00:26,666 Doc is more of a sobriquet rather than a technical title 586 01:00:26,750 --> 01:00:28,458 as my true expertise lies 587 01:00:28,541 --> 01:00:31,708 in the study of igneous, sedimentary, and metamorphic granules. 588 01:00:32,208 --> 01:00:34,375 You know, rocks. 589 01:00:34,458 --> 01:00:35,750 - Oh! 590 01:00:36,750 --> 01:00:38,625 I am the rebel Quigg, 591 01:00:38,708 --> 01:00:40,416 master of the crossbow, 592 01:00:40,500 --> 01:00:42,000 and I'm ordering you to save him. 593 01:00:42,083 --> 01:00:44,791 - Oh, we haven't even been introduced yet. 594 01:00:44,875 --> 01:00:46,750 - In alphabetical order... - Doc, please, we don't have time. 595 01:00:46,833 --> 01:00:48,250 He's badly injured. You have to help. 596 01:00:48,333 --> 01:00:49,750 But they're bandits! 597 01:00:49,833 --> 01:00:51,708 - What are you gonna do about it? - Come here, you. 598 01:00:54,666 --> 01:00:56,916 This is exactly how the queen would want us to behave. 599 01:00:57,416 --> 01:00:58,541 Fighting with each other, 600 01:00:59,291 --> 01:01:02,166 distrusting each other. This is how she wins! 601 01:01:02,916 --> 01:01:06,291 She's poisoned everyone into believing that it's everyone for themselves. 602 01:01:08,708 --> 01:01:10,708 But if... 603 01:01:11,666 --> 01:01:13,833 we can give up our meager scraps, 604 01:01:14,875 --> 01:01:17,541 we will inherit what was meant for all of us. 605 01:01:19,208 --> 01:01:21,708 And it's more than any of us can imagine. 606 01:01:22,875 --> 01:01:23,875 It just... 607 01:01:25,083 --> 01:01:27,625 requires faith in each other. 608 01:01:28,166 --> 01:01:29,166 Mmm. 609 01:01:31,166 --> 01:01:32,375 Now help him. 610 01:01:34,500 --> 01:01:35,666 Please. 611 01:01:37,833 --> 01:01:38,666 Hmm. 612 01:01:42,208 --> 01:01:43,375 Bring him inside. 613 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 Hot milk. 614 01:01:49,250 --> 01:01:50,666 It helps me sleep. 615 01:01:50,750 --> 01:01:51,750 Thank you. 616 01:01:59,166 --> 01:02:02,083 I used the blast furnace to cut through the bedrock, 617 01:02:02,166 --> 01:02:04,083 then drilled to the fissure core, 618 01:02:04,166 --> 01:02:06,083 added a poultice or two. 619 01:02:06,166 --> 01:02:08,500 A dose of acetum saturninum, 620 01:02:08,583 --> 01:02:10,833 acid of sulfur dulcified. 621 01:02:10,916 --> 01:02:13,666 Uh... 622 01:02:20,791 --> 01:02:22,166 - Oh, oh! - That was... 623 01:02:22,250 --> 01:02:23,125 Huh. 624 01:02:25,083 --> 01:02:26,666 - ...unpleasant. - You did it, Doc. 625 01:02:26,750 --> 01:02:27,750 I thought he was dead. 626 01:02:31,458 --> 01:02:33,958 - Hey. 627 01:02:38,750 --> 01:02:40,708 - Thank you, Doc. - Of course. 628 01:02:40,791 --> 01:02:44,125 I would do anything for Snow White's special friend. 629 01:02:44,208 --> 01:02:46,333 - Ooh! You got a special friend. - Oh, no. 630 01:02:46,416 --> 01:02:48,125 - No. - Oh. 631 01:02:48,208 --> 01:02:49,291 - No. No. - What? 632 01:02:49,375 --> 01:02:51,458 - I would have brought anyone here to... - Exactly. 633 01:02:51,541 --> 01:02:52,833 Run-of-the-mill kindness. 634 01:02:52,916 --> 01:02:56,000 It's nothing to do with you. 635 01:02:57,625 --> 01:03:00,416 - Awkward. - Oh, isn't this just wonderful? 636 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 You know what time it is, fellas? 637 01:03:02,291 --> 01:03:04,791 - Please, no. - What time is it? 638 01:03:04,875 --> 01:03:06,750 It's time to dance. 639 01:03:06,833 --> 01:03:08,166 Yeah! 640 01:03:08,250 --> 01:03:10,333 - Ah, achoo! 641 01:03:13,500 --> 01:03:15,041 Yeah! Woo-hoo! 642 01:03:15,125 --> 01:03:16,666 - Hey, hey! 643 01:03:16,750 --> 01:03:18,208 Hey, hey, hey! 644 01:03:30,375 --> 01:03:31,666 Hey! 645 01:03:36,791 --> 01:03:38,125 You want to play cards? 646 01:03:38,208 --> 01:03:39,208 No, thank you. 647 01:03:39,291 --> 01:03:40,291 What about you? Do you wanna play? 648 01:03:41,416 --> 01:03:43,583 You and Maple are fine dancers. 649 01:03:43,666 --> 01:03:44,791 Ah. 650 01:03:44,875 --> 01:03:46,375 We're just friends. 651 01:03:46,458 --> 01:03:47,541 Right. 652 01:03:47,625 --> 01:03:48,666 You know, like you and Jonathan. 653 01:03:50,750 --> 01:03:53,750 I'm pretty sure Jonathan only cares about himself. 654 01:03:55,583 --> 01:03:57,000 Is that why he took an arrow for ya? 655 01:03:57,708 --> 01:03:58,708 What? 656 01:03:58,791 --> 01:04:00,125 We all saw it. 657 01:04:00,791 --> 01:04:02,541 That selfish, no-good thief? 658 01:04:04,458 --> 01:04:06,083 He saved your life. 659 01:08:05,208 --> 01:08:06,166 - Hi. - Hi. 660 01:08:06,250 --> 01:08:08,666 - Soldiers. 661 01:08:08,750 --> 01:08:09,958 - Oh, no. - We have to leave. 662 01:08:10,041 --> 01:08:11,500 - To protect the princess. - Yes, Captain. 663 01:08:11,583 --> 01:08:13,125 Achoo! 664 01:08:13,208 --> 01:08:14,583 I can't let the queen's guard find this place. 665 01:08:14,666 --> 01:08:15,958 - I'm coming with you. - No. 666 01:08:16,041 --> 01:08:18,250 It's too dangerous. You're the one they're looking for. 667 01:08:19,083 --> 01:08:20,375 I'll be back in two days. 668 01:08:20,958 --> 01:08:23,750 And together we'll go to the Southern Kingdom and... 669 01:08:24,625 --> 01:08:25,875 we'll find your father. 670 01:08:28,250 --> 01:08:29,250 Well, here. 671 01:08:30,333 --> 01:08:31,333 He gave this to me. 672 01:08:32,625 --> 01:08:33,833 Take it for luck. 673 01:08:35,250 --> 01:08:36,791 I can't accept this. 674 01:08:36,875 --> 01:08:38,875 I'm not giving it to you. 675 01:08:38,958 --> 01:08:41,000 I'm just giving you reason to return. 676 01:08:44,166 --> 01:08:46,041 Who fights in the name of the king? 677 01:08:47,291 --> 01:08:48,541 Well, come on, then. 678 01:08:48,625 --> 01:08:50,083 - Be safe. - All right. Split up. 679 01:08:50,166 --> 01:08:51,750 We'll lure the guards away from the cottage. 680 01:08:51,833 --> 01:08:52,666 Be careful out there! 681 01:08:52,750 --> 01:08:54,083 Hey, thanks for having us. 682 01:09:07,333 --> 01:09:08,500 Over here. 683 01:09:10,083 --> 01:09:11,083 This way. 684 01:09:13,208 --> 01:09:15,041 You're really doing it, Johnny boy. 685 01:09:15,666 --> 01:09:17,166 You're one of the good guys. 686 01:09:17,250 --> 01:09:20,250 Honest, steadfast, loyal. 687 01:09:20,333 --> 01:09:21,916 - You're a... 688 01:09:22,000 --> 01:09:22,833 idiot. 689 01:09:35,000 --> 01:09:36,291 You look familiar. 690 01:09:36,791 --> 01:09:38,458 Oh, yeah. 691 01:09:38,541 --> 01:09:40,375 The lady with the good potatoes. 692 01:09:42,458 --> 01:09:43,750 Where is Snow White? 693 01:09:44,375 --> 01:09:45,375 Snow who? 694 01:09:46,000 --> 01:09:47,250 You're protecting her. 695 01:09:47,333 --> 01:09:49,125 Answer Her Majesty. 696 01:10:07,916 --> 01:10:09,500 Show me where you found him. 697 01:10:09,583 --> 01:10:10,541 In the forest, 698 01:10:10,625 --> 01:10:13,000 two furlongs south of the crossroads. 699 01:10:13,083 --> 01:10:15,125 I'm sure you think you got this licked, Your Majesty. 700 01:10:15,208 --> 01:10:16,625 But trust me, 701 01:10:16,708 --> 01:10:19,083 you don't know what you're up against. 702 01:10:19,166 --> 01:10:20,541 See, unlike you... 703 01:10:22,041 --> 01:10:23,125 I know her. 704 01:10:23,208 --> 01:10:26,333 I think you mean "knew." 705 01:10:29,375 --> 01:10:32,083 I think it's time for Snow White and I 706 01:10:32,958 --> 01:10:34,833 to have a little talk. 707 01:11:52,833 --> 01:11:56,625 "Poison apple. The sleeping death." 708 01:11:57,625 --> 01:11:59,000 Hmm. 709 01:11:59,083 --> 01:12:00,791 "Antidote." 710 01:12:00,875 --> 01:12:02,916 "True love's kiss." 711 01:12:09,083 --> 01:12:10,958 That won't get you free. 712 01:12:59,625 --> 01:13:00,708 I don't like it. 713 01:13:00,791 --> 01:13:02,833 It's too dangerous with the queen's guard out there looking for you. 714 01:13:02,916 --> 01:13:03,958 We could come with you. 715 01:13:04,041 --> 01:13:05,375 Do you really have to go? 716 01:13:06,083 --> 01:13:07,916 I need to find the truth about my father. 717 01:13:08,000 --> 01:13:09,750 If there's any chance he's alive... 718 01:13:09,833 --> 01:13:11,958 And when you find what you're looking for, 719 01:13:12,041 --> 01:13:13,458 you'll come back... 720 01:13:14,833 --> 01:13:15,833 right? 721 01:13:18,083 --> 01:13:19,458 I will. 722 01:13:19,541 --> 01:13:20,958 I promise. 723 01:13:27,833 --> 01:13:28,833 Okay. 724 01:13:29,333 --> 01:13:31,541 Come on, fellas. Let's go. 725 01:14:14,791 --> 01:14:15,791 Jonathan? 726 01:14:20,375 --> 01:14:22,333 I'm sorry, my dear. 727 01:14:23,416 --> 01:14:24,916 Did I frighten you? 728 01:14:25,000 --> 01:14:28,041 No, I was expecting someone else. 729 01:14:30,083 --> 01:14:31,500 Can I help you? 730 01:14:31,583 --> 01:14:33,333 It is I who can help you. 731 01:14:33,916 --> 01:14:35,791 Are you Snow White? 732 01:14:35,875 --> 01:14:36,958 The princess? 733 01:14:38,541 --> 01:14:39,916 Who did you say you were? 734 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 I have come with a message. 735 01:14:42,916 --> 01:14:44,041 From Jonathan. 736 01:14:44,791 --> 01:14:46,000 From Jonathan? 737 01:14:46,708 --> 01:14:49,333 I'm afraid he's been captured by the queen. 738 01:14:50,250 --> 01:14:52,083 Captured? No. 739 01:14:53,541 --> 01:14:56,166 He gave me this necklace. 740 01:15:05,583 --> 01:15:07,750 He said you'd know what it means. 741 01:15:13,208 --> 01:15:14,375 I need to go to him. 742 01:15:16,875 --> 01:15:18,541 But what of the danger? 743 01:15:21,333 --> 01:15:24,083 Ah. You love him? 744 01:15:24,166 --> 01:15:25,166 Well, 745 01:15:25,750 --> 01:15:28,166 because love is so precious, 746 01:15:29,541 --> 01:15:31,125 I will help you. 747 01:15:33,958 --> 01:15:34,958 Here. 748 01:15:35,958 --> 01:15:37,041 Take this apple 749 01:15:37,125 --> 01:15:39,541 to sustain you on the road. 750 01:15:45,125 --> 01:15:45,958 Hey! 751 01:15:46,625 --> 01:15:47,625 Whoa! 752 01:15:57,041 --> 01:15:58,500 Snow White. 753 01:15:58,583 --> 01:16:03,166 I remember how generous your father was to his people. 754 01:16:04,125 --> 01:16:08,666 That's why it is an honor for me to return the favor to his daughter. 755 01:16:08,750 --> 01:16:11,125 I know I don't have much to give... 756 01:16:12,625 --> 01:16:15,958 but giving you this apple makes me feel as though 757 01:16:16,041 --> 01:16:18,000 his spirit is here. 758 01:16:20,958 --> 01:16:22,250 Come on! Hyah! 759 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Thank you. 760 01:16:31,291 --> 01:16:32,500 For him. 761 01:16:33,000 --> 01:16:34,666 For your father. 762 01:16:37,625 --> 01:16:39,041 Hyah! Hyah! 763 01:16:39,125 --> 01:16:41,125 - Go. Come on! - Faster! 764 01:17:00,416 --> 01:17:02,000 What's happening? 765 01:17:03,000 --> 01:17:04,291 Something's wrong. 766 01:17:04,375 --> 01:17:06,583 I did know your father. 767 01:17:08,958 --> 01:17:10,875 Quite well. 768 01:17:12,833 --> 01:17:13,833 What do you mean? 769 01:17:14,416 --> 01:17:16,625 I knew he was a fool! 770 01:17:16,708 --> 01:17:19,375 You. It's you. 771 01:17:19,458 --> 01:17:23,541 It was almost too easy for me to have him killed. 772 01:17:23,625 --> 01:17:26,333 His goodness cost him his throne, 773 01:17:26,416 --> 01:17:29,416 as it will cost you your life. 774 01:17:30,500 --> 01:17:31,583 So... 775 01:17:32,333 --> 01:17:34,916 - tell me, Snow White... 776 01:17:36,000 --> 01:17:40,750 ...who is the fairest one of all? 777 01:18:30,291 --> 01:18:34,250 Your envious heart can be at rest. 778 01:18:34,333 --> 01:18:37,333 You, my Queen, 779 01:18:38,000 --> 01:18:40,625 are fairest of all. 780 01:18:51,416 --> 01:18:53,750 All hail the queen, 781 01:18:54,416 --> 01:18:56,375 fairest of them all. 782 01:20:40,041 --> 01:20:41,708 You've done this every day. 783 01:20:42,583 --> 01:20:43,583 It hasn't moved. 784 01:20:51,875 --> 01:20:53,333 Forget it. 785 01:20:56,416 --> 01:20:57,625 I did forget. 786 01:20:59,958 --> 01:21:01,791 I forgot what it was to have courage, 787 01:21:02,583 --> 01:21:04,041 to have hope, but then... 788 01:21:05,500 --> 01:21:07,041 then I met Snow White. 789 01:21:08,833 --> 01:21:10,125 She fought for us. 790 01:21:11,041 --> 01:21:12,041 With us. 791 01:21:13,666 --> 01:21:15,666 When she had every reason to run. 792 01:21:16,791 --> 01:21:18,416 She never gave up on us. 793 01:21:20,875 --> 01:21:22,041 I am not... 794 01:21:23,083 --> 01:21:24,541 giving up on her. 795 01:21:46,416 --> 01:21:48,125 - Come on. - Pull harder. 796 01:21:58,666 --> 01:22:01,458 Listen, the queen's secret entrance lets out one mile 797 01:22:01,541 --> 01:22:03,958 from the royal stables where there's dozens of horses. 798 01:22:06,250 --> 01:22:08,000 I'll check for guards. You go. 799 01:22:08,625 --> 01:22:09,708 Good luck. 800 01:22:15,208 --> 01:22:16,208 Whoa. 801 01:23:01,083 --> 01:23:02,166 I'm so sorry. 802 01:24:06,875 --> 01:24:08,791 Snow White... 803 01:24:08,875 --> 01:24:11,416 - Ah. - She's alive! 804 01:24:11,500 --> 01:24:13,375 - She's awake. - It's a miracle. 805 01:24:24,375 --> 01:24:25,375 Jonathan. 806 01:24:38,041 --> 01:24:39,041 What is it? 807 01:24:40,000 --> 01:24:41,291 Hey, what's wrong? 808 01:24:43,375 --> 01:24:44,625 My father... 809 01:24:46,458 --> 01:24:48,166 He's gone forever. 810 01:24:51,541 --> 01:24:53,125 Murdered by the queen. 811 01:24:59,291 --> 01:25:01,166 Oh, dear. 812 01:25:02,833 --> 01:25:04,375 What will we do now? 813 01:26:19,000 --> 01:26:20,166 It's time. 814 01:26:22,458 --> 01:26:23,458 Time? 815 01:26:25,416 --> 01:26:28,041 Time to restore our kingdom. 816 01:26:32,625 --> 01:26:34,166 It won't be easy. 817 01:26:34,250 --> 01:26:36,458 She'll do everything she can to stop us. 818 01:26:42,666 --> 01:26:43,916 Let her try. 819 01:26:46,291 --> 01:26:47,916 Did he... Was that... 820 01:26:48,000 --> 01:26:49,000 Dopey? 821 01:26:49,500 --> 01:26:51,166 We're not afraid. 822 01:26:51,250 --> 01:26:52,750 Dopey. 823 01:26:52,833 --> 01:26:54,041 Not anymore. 824 01:26:54,833 --> 01:26:55,833 Oh, wow. 825 01:26:57,875 --> 01:26:59,541 Well said, Dopey. 826 01:27:00,250 --> 01:27:01,500 Then neither am I. 827 01:27:08,458 --> 01:27:09,500 Follow me. 828 01:27:44,916 --> 01:27:47,000 - Shh! 829 01:28:01,416 --> 01:28:03,416 - On to the main gate! - Yes, sir. 830 01:30:19,750 --> 01:30:21,250 I believe you're looking for me. 831 01:30:22,375 --> 01:30:24,333 As a matter of fact, 832 01:30:25,833 --> 01:30:28,541 I believe it is you who's looking for me. 833 01:30:29,083 --> 01:30:30,083 Stand aside. 834 01:30:41,500 --> 01:30:43,333 This is my father's house. 835 01:30:46,750 --> 01:30:47,958 You killed him. 836 01:30:50,333 --> 01:30:52,833 You stole it from him, from all of us. 837 01:30:57,041 --> 01:30:58,916 And now we're here to take it back. 838 01:31:04,916 --> 01:31:05,916 Pretty... 839 01:31:06,750 --> 01:31:07,750 isn't she? 840 01:31:12,041 --> 01:31:15,208 Delicate, elegant, exquisite. 841 01:31:23,125 --> 01:31:24,958 You think you want a flower. 842 01:31:26,416 --> 01:31:28,291 But a flower wilts. 843 01:31:29,833 --> 01:31:32,291 A flower cannot keep you safe. 844 01:31:33,083 --> 01:31:34,875 Or raise an army, 845 01:31:34,958 --> 01:31:36,625 or lead a kingdom. 846 01:31:37,208 --> 01:31:40,083 A flower cannot give you what I can give you. 847 01:31:45,750 --> 01:31:47,000 Perfection. 848 01:31:48,958 --> 01:31:50,125 Power. 849 01:31:52,041 --> 01:31:53,041 Beauty. 850 01:32:05,750 --> 01:32:07,250 If you want the throne... 851 01:32:13,500 --> 01:32:14,541 take it. 852 01:32:33,041 --> 01:32:34,208 They're waiting. 853 01:32:45,916 --> 01:32:47,333 Enough of this charade. 854 01:32:47,416 --> 01:32:49,083 Guards, hold her. 855 01:32:49,750 --> 01:32:50,750 You. 856 01:32:54,291 --> 01:32:56,333 Let the people watch her die. 857 01:33:27,333 --> 01:33:28,333 Paul. 858 01:33:34,833 --> 01:33:36,458 You were a farmer. 859 01:33:38,000 --> 01:33:39,375 In the Western Vale. 860 01:33:41,750 --> 01:33:43,083 You have a wife. 861 01:33:44,458 --> 01:33:45,583 Eleanor. 862 01:33:51,958 --> 01:33:54,833 You had a grove of cherry trees and when they would blossom, 863 01:33:54,916 --> 01:33:57,291 you would invite the village to come and pick them. 864 01:33:59,333 --> 01:34:00,583 To share them. 865 01:34:03,541 --> 01:34:04,625 Matthew. 866 01:34:05,541 --> 01:34:06,791 You were a baker... 867 01:34:08,208 --> 01:34:09,625 just like your father. 868 01:34:10,916 --> 01:34:13,541 You never turned anyone away if they were hungry, 869 01:34:13,625 --> 01:34:16,166 even if they didn't have a coin left in their pocket. 870 01:34:17,916 --> 01:34:18,833 Arthur. 871 01:34:18,916 --> 01:34:19,875 Enough. 872 01:34:19,958 --> 01:34:20,958 William. 873 01:34:23,250 --> 01:34:24,708 I remember you. 874 01:34:24,791 --> 01:34:26,041 All of you. 875 01:34:26,125 --> 01:34:27,375 I said, "Enough!" 876 01:34:27,458 --> 01:34:29,625 There was a time where we lived with hope. 877 01:34:30,708 --> 01:34:33,291 When good things were nurtured and allowed to grow. 878 01:34:36,750 --> 01:34:37,916 I remember. 879 01:34:41,500 --> 01:34:42,666 Do you? 880 01:34:51,166 --> 01:34:52,333 I remember. 881 01:34:58,583 --> 01:34:59,583 I remember. 882 01:35:01,916 --> 01:35:03,166 And I. 883 01:35:05,916 --> 01:35:06,916 And I. 884 01:35:09,875 --> 01:35:11,083 And I. 885 01:35:16,500 --> 01:35:17,500 Leave. 886 01:35:18,666 --> 01:35:20,041 Now. 887 01:35:20,125 --> 01:35:21,416 And never come back. 888 01:35:31,208 --> 01:35:33,041 I am the rebel Quigg, 889 01:35:33,666 --> 01:35:35,083 master of the crossbow. 890 01:35:50,791 --> 01:35:53,375 No. 891 01:35:56,583 --> 01:35:57,833 It isn't true. 892 01:35:58,375 --> 01:36:01,625 Look at me. I'm still the fairest. 893 01:36:01,708 --> 01:36:04,041 Famed is thy beauty. 894 01:36:04,125 --> 01:36:06,583 But it goes no further than the skin. 895 01:36:07,375 --> 01:36:09,250 For Snow White, 896 01:36:09,333 --> 01:36:12,208 beauty comes from deep within. 897 01:36:12,916 --> 01:36:14,375 And so, my Queen, 898 01:36:14,458 --> 01:36:16,416 at last, you see. 899 01:36:16,916 --> 01:36:19,458 She will always be 900 01:36:19,541 --> 01:36:22,458 more fair than thee. 901 01:36:22,541 --> 01:36:24,250 You lie! 902 01:36:34,958 --> 01:36:39,208 Snow White more fair than thee. 903 01:37:51,875 --> 01:37:53,916 Once upon a time, 904 01:37:54,000 --> 01:37:56,166 there was a peaceful kingdom 905 01:37:56,250 --> 01:37:58,791 governed by a virtuous queen 906 01:37:58,875 --> 01:38:01,666 who believed that the true beauty of her land 907 01:38:01,750 --> 01:38:04,750 was not to be measured in gems or jewels, 908 01:38:05,375 --> 01:38:07,583 but in its people. 909 01:38:07,666 --> 01:38:10,708 The queen ruled with kindness and love. 910 01:38:11,750 --> 01:38:16,125 She was fearless, fair, brave and true. 911 01:38:17,500 --> 01:38:21,250 And her name was Snow White. 60391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.