All language subtitles for +K.O..2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:08,791
He wants to show who's boss.
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,833
He wants to show the challenger that he's calling the shots.
3
00:00:11,916 --> 00:00:14,750
He must find a way to win. Bastien has no other choice.
4
00:00:14,833 --> 00:00:16,375
It'll either be a KO or a submission,
5
00:00:16,458 --> 00:00:19,083
but he must give it his all, right now.
6
00:00:19,166 --> 00:00:22,208
We're in the last minute of the third round.
7
00:00:22,291 --> 00:00:24,208
We didn't think we'd make it this far.
8
00:00:24,291 --> 00:00:27,375
Now it's all about striking, and he's taking control.
9
00:00:27,458 --> 00:00:31,125
And there it is, a little low kick, a jab. It's nonstop between these two.
10
00:00:31,208 --> 00:00:33,333
And the challenger, Bastien, takes a hit.
11
00:00:33,416 --> 00:00:36,708
Okay, they're sizing each other up. This is the last minute.
12
00:00:36,791 --> 00:00:38,458
The challenger must go for the belt.
13
00:00:38,541 --> 00:00:42,291
We can see how focused Bastien is. His eyes are intense.
14
00:00:42,375 --> 00:00:45,166
Another beautiful jab. We can feel how focused he is.
15
00:00:45,250 --> 00:00:46,666
He'll give it his all.
16
00:00:52,708 --> 00:00:55,333
-Come on, destroy him! -Enzo!
17
00:00:55,416 --> 00:00:59,583
-Enzo! -Come on! Don't give up!
18
00:01:57,541 --> 00:01:59,333
-Enzo! -Dad!
19
00:02:00,208 --> 00:02:02,583
Enzo!
20
00:02:03,125 --> 00:02:04,500
Enzo!
21
00:02:04,583 --> 00:02:06,458
-Dad! -No!
22
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
He's not okay. We need the doctor. Doctor!
23
00:02:23,458 --> 00:02:24,625
Let me go!
24
00:02:51,000 --> 00:02:52,416
What the fuck is he doing here?
25
00:02:54,125 --> 00:02:55,166
No, Léo!
26
00:02:55,916 --> 00:02:56,916
Get out of here!
27
00:02:57,000 --> 00:03:00,416
I'm sorry. I'm really sorry.
28
00:03:00,500 --> 00:03:02,583
Emma… Please…
29
00:03:02,666 --> 00:03:05,041
-Get out of here! -Léo! Stop!
30
00:03:05,833 --> 00:03:07,791
-Léo, stop! -Fuck…
31
00:03:07,875 --> 00:03:08,708
Calm down.
32
00:03:10,208 --> 00:03:11,791
-Calm down. -Get lost!
33
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Go away.
34
00:03:15,041 --> 00:03:16,041
Go away!
35
00:03:54,416 --> 00:03:56,250
-What's with the knife? -Why Andalou?
36
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
-What are you doing? -And you?
37
00:04:03,500 --> 00:04:05,083
Catch Andalou!
38
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
Captain Sarkissian, Captain Alaoui. What's going on?
39
00:06:06,375 --> 00:06:09,333
Neighbors who live close by heard gunshots last night.
40
00:06:09,958 --> 00:06:11,750
But since we've arrived, it's been quiet.
41
00:06:11,833 --> 00:06:13,250
You haven't searched the area?
42
00:06:14,291 --> 00:06:15,875
No. We were waiting for you.
43
00:07:06,083 --> 00:07:07,833
Benoit, the big hall downstairs.
44
00:08:00,041 --> 00:08:01,750
It looks like they had some fun.
45
00:08:04,291 --> 00:08:07,708
Here, we have Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara.
46
00:08:09,333 --> 00:08:10,291
And Andalou?
47
00:08:10,375 --> 00:08:11,458
Their boss?
48
00:08:11,541 --> 00:08:15,166
He's not here. But they took out his lieutenants, his entire network.
49
00:08:15,958 --> 00:08:18,583
Wait. You know who's responsible for this massacre?
50
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
-I think so. -No.
51
00:08:20,666 --> 00:08:23,083
No. Captain Alaoui is getting carried away.
52
00:08:23,166 --> 00:08:24,833
Chief, it's their MO.
53
00:08:25,500 --> 00:08:27,791
Done to make a statement. It's the Manchours.
54
00:08:27,875 --> 00:08:31,458
Alaoui, you know you're chasing ghosts? We know your link to these guys.
55
00:08:31,541 --> 00:08:32,666
-Shut up. -You shut up.
56
00:08:32,750 --> 00:08:35,208
-You shut up! -Stop!
57
00:08:36,250 --> 00:08:37,375
This is not the place.
58
00:08:37,458 --> 00:08:40,250
Everyone knows they're back and subduing the neighborhoods.
59
00:08:40,333 --> 00:08:42,250
They did Andalou in. That's clear, no?
60
00:08:42,333 --> 00:08:43,375
Yes…
61
00:08:44,041 --> 00:08:45,416
Two minutes, Your Honor.
62
00:08:45,500 --> 00:08:46,333
Okay.
63
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
That's not possible.
64
00:08:50,958 --> 00:08:52,291
Your Honor…
65
00:08:52,375 --> 00:08:53,541
Vasseur is right.
66
00:08:54,041 --> 00:08:56,875
How do you expect us to believe you on a hunch?
67
00:08:57,916 --> 00:09:01,291
Be a good cop, find proof, witnesses, tangible facts.
68
00:09:01,375 --> 00:09:02,583
Then I can help you.
69
00:09:03,625 --> 00:09:04,583
Okay?
70
00:09:04,666 --> 00:09:05,583
Yeah, okay.
71
00:09:11,166 --> 00:09:13,208
Honestly, you and your diplomacy…
72
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
Oh, you shut up too.
73
00:09:22,666 --> 00:09:24,250
Come on, let's head back.
74
00:09:24,916 --> 00:09:26,750
Wait, I think I'll need a drink.
75
00:09:26,833 --> 00:09:29,666
I can't. I promised my girls I'd pick them up from school.
76
00:09:30,541 --> 00:09:32,583
Okay, but give my goddaughter a hug.
77
00:09:32,666 --> 00:09:34,000
And not the other one?
78
00:09:34,083 --> 00:09:36,291
The other one too, but I prefer my goddaughter.
79
00:09:37,625 --> 00:09:38,583
Fine, see you.
80
00:09:48,958 --> 00:09:50,458
-Hello? -Kenza…
81
00:09:50,541 --> 00:09:53,416
-I have to see you. Right away. -Wait, is there a problem?
82
00:09:53,500 --> 00:09:55,333
I have to see you, I said. Alone!
83
00:10:06,416 --> 00:10:07,250
Léo?
84
00:10:07,333 --> 00:10:08,583
What's going on?
85
00:10:09,208 --> 00:10:11,833
I'm in deep shit. I'm in really deep shit.
86
00:10:11,916 --> 00:10:13,125
What did you do?
87
00:10:13,208 --> 00:10:15,500
Andalou and his guys at the warehouse…
88
00:10:15,583 --> 00:10:18,333
I was there. I saw everything. I know who took them out.
89
00:10:19,916 --> 00:10:21,125
Was it the Manchours?
90
00:10:21,958 --> 00:10:24,000
Yes. But they saw me.
91
00:10:24,791 --> 00:10:27,375
Fuck, if they find me, I'm dead. For real.
92
00:10:29,625 --> 00:10:30,666
Fuck.
93
00:10:31,541 --> 00:10:33,375
-What are you doing? -I said "alone."
94
00:10:33,458 --> 00:10:35,333
They're not with me. Hey, guys!
95
00:10:35,416 --> 00:10:36,916
I'm a cop. Stay there, please.
96
00:10:37,000 --> 00:10:38,958
-Stop! -Wait, Léo. Hey!
97
00:10:39,041 --> 00:10:39,916
Léo!
98
00:10:44,916 --> 00:10:46,958
Léo. Listen to me.
99
00:10:48,375 --> 00:10:49,750
Hey! Léo!
100
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Start it up!
101
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Shit.
102
00:11:21,958 --> 00:11:25,333
-No! -Dad!
103
00:12:26,041 --> 00:12:26,875
You,
104
00:12:26,958 --> 00:12:27,791
you,
105
00:12:28,833 --> 00:12:29,666
you,
106
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
you,
107
00:12:32,125 --> 00:12:33,583
you, you,
108
00:12:34,333 --> 00:12:35,333
and you.
109
00:13:08,291 --> 00:13:10,000
Here you go. Thank you.
110
00:13:10,083 --> 00:13:11,041
Thank you, sir.
111
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
Emma?
112
00:13:56,291 --> 00:13:57,208
Hi, Bastien.
113
00:14:04,833 --> 00:14:06,500
You're not easy to find, huh?
114
00:14:07,333 --> 00:14:09,583
Your coach wasn't even sure I'd find you here.
115
00:14:14,291 --> 00:14:15,583
A real recluse's life.
116
00:14:17,250 --> 00:14:18,875
Is this how you punish yourself?
117
00:14:22,875 --> 00:14:23,750
Why are you here?
118
00:14:34,916 --> 00:14:37,125
After the fight, I lost my way.
119
00:14:38,958 --> 00:14:39,958
I wasn't well.
120
00:14:41,291 --> 00:14:42,708
I didn't take care of him.
121
00:14:44,333 --> 00:14:45,750
And I didn't see it coming.
122
00:14:49,333 --> 00:14:50,458
What happened?
123
00:14:53,458 --> 00:14:56,291
Six months ago, he went to Marseille to see his cousin.
124
00:14:56,375 --> 00:14:58,250
He started living with him.
125
00:14:58,333 --> 00:15:00,250
I know he started to deal,
126
00:15:00,333 --> 00:15:02,541
and a few days ago, I received this.
127
00:15:03,500 --> 00:15:07,583
Mom, it's me. I'm in deep shit. You've got to help me.
128
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
-Léo! -Get me out of there, I'm begging you.
129
00:15:09,708 --> 00:15:10,541
Léo, they're here!
130
00:15:16,708 --> 00:15:19,625
I've heard nothing since then. His phone is off.
131
00:15:20,625 --> 00:15:21,791
Did you go to the cops?
132
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
Of course I did. What do you think?
133
00:15:25,541 --> 00:15:30,708
I immediately went to the station. They told me they'd look into it…
134
00:15:31,208 --> 00:15:35,291
I know they don't give a shit. One more or one less small-time dealer…
135
00:15:36,333 --> 00:15:37,833
But it's been five days!
136
00:15:44,500 --> 00:15:46,041
I want you to look for him.
137
00:15:49,625 --> 00:15:51,041
I have his cousin's address.
138
00:15:51,125 --> 00:15:54,083
His name's Hugo. He lives in a block in downtown Marseille.
139
00:15:54,166 --> 00:15:55,541
He pleads ignorance to me,
140
00:15:55,625 --> 00:15:57,333
-but he'll talk to you. -Emma…
141
00:15:57,416 --> 00:15:58,708
You owe him!
142
00:16:03,291 --> 00:16:06,291
You took his father. You have a debt.
143
00:16:19,041 --> 00:16:21,666
Léo was very sick when he was little.
144
00:16:22,791 --> 00:16:25,541
I went on a pilgrimage and prayed to the Virgin.
145
00:16:26,666 --> 00:16:28,041
She saved my kid.
146
00:16:28,541 --> 00:16:30,125
So this Black Virgin
147
00:16:31,083 --> 00:16:32,625
will bring you good luck.
148
00:16:34,458 --> 00:16:35,666
I'll pray.
149
00:16:36,666 --> 00:16:38,416
And you'll bring back my kid.
150
00:16:38,916 --> 00:16:41,125
Huh? You'll bring back my son.
151
00:16:41,208 --> 00:16:42,416
Promise me that.
152
00:17:40,916 --> 00:17:42,375
-Who's that? -Who's that?
153
00:17:46,750 --> 00:17:49,541
He looks like a mix between Ghost Rider and…
154
00:17:49,625 --> 00:17:51,375
-He's a cop. -I don't think so.
155
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
What's up, guys?
156
00:17:55,500 --> 00:17:56,583
What's your name?
157
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
Dylan.
158
00:17:59,166 --> 00:18:00,041
Do you live here?
159
00:18:00,125 --> 00:18:02,458
Yeah, I live here. I was born here, in building B.
160
00:18:03,250 --> 00:18:05,500
Okay, Dylan, building B, you see that bike behind me?
161
00:18:06,416 --> 00:18:09,125
It's dear to me. Nobody gets close to it, nobody touches it.
162
00:18:10,208 --> 00:18:12,625
If it's not here when I get back, it's on you. Got it?
163
00:18:12,708 --> 00:18:13,750
Got it.
164
00:18:17,500 --> 00:18:20,083
-He's pissed. -That guy's crazy.
165
00:18:20,166 --> 00:18:21,625
He's a lunatic.
166
00:18:37,791 --> 00:18:39,666
Hugo? Léo?
167
00:19:07,833 --> 00:19:09,416
Police, hands against the wall.
168
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Fuck.
169
00:19:11,375 --> 00:19:12,583
Spread your legs.
170
00:19:17,916 --> 00:19:19,000
Why are you here?
171
00:19:19,083 --> 00:19:21,541
Looking for Léo, Léo Prince. I thought I'd find him here.
172
00:19:21,625 --> 00:19:22,625
What do you want?
173
00:19:22,708 --> 00:19:25,875
His mom sent me. She's worried. She received a chilling message.
174
00:19:25,958 --> 00:19:28,500
She said he was staying here, at his cousin Hugo's place.
175
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
Stay against the wall, don't move.
176
00:19:51,333 --> 00:19:53,083
-What are you looking for? -Stay there.
177
00:19:53,166 --> 00:19:54,750
-Against the wall. -Okay.
178
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
How do I know you're a cop?
179
00:20:04,416 --> 00:20:06,166
If I weren't a cop, you'd be dead.
180
00:20:21,791 --> 00:20:22,875
-Hugo? -Yeah, Hugo.
181
00:20:22,958 --> 00:20:25,416
Yeah, he got beat up badly, the poor guy.
182
00:20:25,500 --> 00:20:28,250
They grabbed him, hit him, and smashed his head.
183
00:20:28,333 --> 00:20:31,166
There was blood everywhere. I think he's in the hospital.
184
00:20:31,250 --> 00:20:33,666
-So you saw everything? -Oh no, I wasn't there.
185
00:20:34,750 --> 00:20:36,458
You don't know what hospital he's in?
186
00:20:36,541 --> 00:20:38,666
In the ambulance, they said Clairval, no?
187
00:20:38,750 --> 00:20:39,833
No, I don't think so.
188
00:20:40,916 --> 00:20:41,916
Clairval, yeah.
189
00:20:44,958 --> 00:20:46,000
You're welcome!
190
00:20:51,666 --> 00:20:53,125
You're a colossal idiot.
191
00:21:01,500 --> 00:21:02,833
What do you want with Léo?
192
00:21:04,791 --> 00:21:05,916
Is he your informant?
193
00:21:07,458 --> 00:21:09,291
That's why he's in deep shit, right?
194
00:21:10,875 --> 00:21:11,708
Tell me!
195
00:21:11,791 --> 00:21:13,708
I don't even know who you are.
196
00:21:13,791 --> 00:21:15,000
Well, let me explain.
197
00:21:15,833 --> 00:21:18,250
Leave me alone, okay? This is a police matter.
198
00:22:05,375 --> 00:22:06,500
Did you catch the kid?
199
00:22:07,916 --> 00:22:08,750
Not yet.
200
00:22:10,708 --> 00:22:11,708
Call the stooges.
201
00:22:13,916 --> 00:22:15,083
Call them all!
202
00:22:26,666 --> 00:22:30,083
Where are we with Andalou? Did he say where he put his merchandise?
203
00:22:30,166 --> 00:22:32,000
That motherfucker won't talk.
204
00:22:32,083 --> 00:22:33,000
Out of the way.
205
00:22:44,291 --> 00:22:45,958
You're not looking so good, huh?
206
00:22:47,333 --> 00:22:50,916
Andalou. We know you've just received 300 kilograms of weed.
207
00:22:51,000 --> 00:22:52,416
As well as 10 kilograms of coke.
208
00:22:53,000 --> 00:22:54,750
Don't try to fuck with us, brother.
209
00:22:54,833 --> 00:22:57,458
Tell me where the stash is and this all ends.
210
00:22:57,541 --> 00:22:59,083
Go fuck yourself.
211
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
-Give me the phone. -Go fuck yourself.
212
00:23:09,250 --> 00:23:10,458
Look at your family.
213
00:23:13,166 --> 00:23:14,000
Look.
214
00:23:14,500 --> 00:23:15,750
Look, I said!
215
00:23:16,333 --> 00:23:17,166
Look.
216
00:23:20,666 --> 00:23:24,791
No, no, no!
217
00:23:26,416 --> 00:23:29,125
-No… -How old's your little girl?
218
00:23:29,208 --> 00:23:31,291
-Don't do that to them, no! -Huh?
219
00:23:31,958 --> 00:23:33,750
Fifteen? Sixteen years old? Is that it?
220
00:23:35,875 --> 00:23:36,875
So?
221
00:23:38,541 --> 00:23:39,500
So!?
222
00:23:40,416 --> 00:23:41,583
Okay…
223
00:23:42,250 --> 00:23:45,833
The dope is at the autonomous port, warehouse 7, container 19.
224
00:23:46,416 --> 00:23:47,291
There you go.
225
00:23:47,791 --> 00:23:50,583
Send a team. I'll wait for the stooges for the kid.
226
00:24:14,583 --> 00:24:17,791
-What the hell are you doing here? -I was waiting for you.
227
00:24:17,875 --> 00:24:19,875
They wouldn't let me see Léo's cousin.
228
00:24:19,958 --> 00:24:21,875
-He's in the ICU. -What didn't you understand?
229
00:24:23,916 --> 00:24:26,041
Like it or not, I'm going to look for Léo.
230
00:24:26,125 --> 00:24:27,625
-I'm doing nothing illegal. -Yeah.
231
00:24:27,708 --> 00:24:29,458
Seems not many of you are looking for him.
232
00:24:29,541 --> 00:24:32,041
Okay, well, leave me your number. I'll keep you informed.
233
00:24:33,416 --> 00:24:36,666
-Doesn't work for me. I wanna go with you. -Doesn't work for you? Are you serious?
234
00:24:36,750 --> 00:24:39,916
It'll work how I want it to. This is a dangerous situation.
235
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
I don't need you. Leave me alone.
236
00:24:41,583 --> 00:24:44,791
I made a promise to his mother. I'm going to bring back her son.
237
00:24:46,166 --> 00:24:47,250
Why? Are you his dad?
238
00:24:50,250 --> 00:24:51,291
It's complicated.
239
00:24:51,375 --> 00:24:53,791
It's complicated? Keep your complications to yourself.
240
00:24:59,125 --> 00:25:00,166
I killed his father.
241
00:25:11,916 --> 00:25:13,333
I was a professional MMA fighter.
242
00:25:13,416 --> 00:25:15,958
Two years ago, during a fight, I killed his father.
243
00:25:21,166 --> 00:25:22,500
I talk, you listen.
244
00:25:24,916 --> 00:25:26,791
And I decide everything, okay?
245
00:25:44,041 --> 00:25:45,458
Post them everywhere.
246
00:25:48,500 --> 00:25:52,833
Even in neighborhoods that aren't ours. The information needs to get out!
247
00:25:53,625 --> 00:25:55,916
Oh, and 10k to whoever finds him.
248
00:26:04,583 --> 00:26:06,333
The cop's looking for the kid too.
249
00:26:08,125 --> 00:26:10,125
We need to put some pressure on her.
250
00:26:15,666 --> 00:26:17,125
Hello, Hugo. My name's Kenza.
251
00:26:17,208 --> 00:26:20,125
I'm a police inspector. I have some questions about your cousin Léo.
252
00:26:20,208 --> 00:26:22,583
-He has second-degree burns. -Can you answer me?
253
00:26:22,666 --> 00:26:24,916
They went through his knees with a screw-gun,
254
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
broke six fingers and four ribs.
255
00:26:28,208 --> 00:26:30,208
And one of those punctured a lung.
256
00:26:32,291 --> 00:26:34,000
They did this to find Léo?
257
00:26:37,208 --> 00:26:38,625
Could you identify them?
258
00:26:40,791 --> 00:26:42,208
They were wearing masks.
259
00:26:42,791 --> 00:26:43,625
Okay.
260
00:26:47,416 --> 00:26:49,333
Did you tell them where he was hiding?
261
00:26:51,166 --> 00:26:52,583
I don't know where he is.
262
00:26:53,583 --> 00:26:55,208
I told them that I didn't know.
263
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
I told them, but…
264
00:26:59,125 --> 00:27:00,541
They kept going.
265
00:27:05,750 --> 00:27:07,416
Do you know this girl?
266
00:27:16,750 --> 00:27:18,666
Inaya.
267
00:27:20,375 --> 00:27:22,000
I don't really know her.
268
00:27:23,291 --> 00:27:25,333
I know her sister, Fatou.
269
00:27:25,416 --> 00:27:26,416
Fatou?
270
00:27:28,625 --> 00:27:30,291
She works at the Pop Club.
271
00:27:31,750 --> 00:27:33,375
That's where we met them.
272
00:27:34,083 --> 00:27:34,916
Okay.
273
00:27:48,916 --> 00:27:50,416
Who are the guys who did this?
274
00:27:55,583 --> 00:27:56,458
The Manchours.
275
00:27:56,541 --> 00:27:59,791
They're nuts. They're capable of anything. They frighten everyone.
276
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Stay here.
277
00:28:14,291 --> 00:28:15,666
What the fuck are you doing here?
278
00:28:15,750 --> 00:28:18,416
Nothing special. We came to see a friend.
279
00:28:18,958 --> 00:28:21,000
We heard he had an accident… at home.
280
00:28:21,083 --> 00:28:23,833
Yeah, it's unfortunate, but you know Marseille.
281
00:28:23,916 --> 00:28:26,750
Things are tense at the moment. It's the heat.
282
00:28:26,833 --> 00:28:29,750
It makes people irritable. They can do terrible things.
283
00:28:30,666 --> 00:28:31,541
Be careful.
284
00:28:33,083 --> 00:28:34,250
Are you threatening me?
285
00:28:36,750 --> 00:28:38,541
Tell your bosses I'll never be afraid of them.
286
00:28:39,708 --> 00:28:42,083
Fuck… You're a brave one.
287
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
That's right. Shut up. Get out of here.
288
00:28:46,708 --> 00:28:48,708
Get out of here. Beat it!
289
00:28:59,166 --> 00:29:02,583
Did you see that? Whatever she does, she'll always smell of kerosene.
290
00:29:02,666 --> 00:29:04,708
By the way, say hello to your brother!
291
00:29:34,833 --> 00:29:36,583
Stop, damn it! You'll kill them!
292
00:29:42,000 --> 00:29:43,375
Call the police!
293
00:29:43,875 --> 00:29:46,166
-It's okay. She's the police. -Are you okay?
294
00:29:47,708 --> 00:29:49,625
-What do we do? -I don't know.
295
00:29:54,291 --> 00:29:55,875
Have you completely lost it?
296
00:29:55,958 --> 00:29:58,375
-They threatened me. -I don't want to hear it!
297
00:30:01,500 --> 00:30:03,625
Your crusade against the Manchours is over.
298
00:30:04,208 --> 00:30:05,041
I told you, Captain.
299
00:30:05,125 --> 00:30:06,541
Shut up, Vasseur, shut up.
300
00:30:10,041 --> 00:30:13,583
While we wait for the IGPN's conclusions, I want your gun and badge.
301
00:30:14,458 --> 00:30:16,583
-No, I have an informant waiting-- -It's too late.
302
00:30:16,666 --> 00:30:18,250
I warned you more than once.
303
00:30:18,958 --> 00:30:20,416
I can do nothing for you now.
304
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
You'll keep me posted?
305
00:30:57,125 --> 00:30:58,750
I can't do that anymore.
306
00:30:58,833 --> 00:30:59,666
What?
307
00:31:03,250 --> 00:31:05,833
-You no longer believe me? -Of course I believe you.
308
00:31:05,916 --> 00:31:07,541
I also think Canistra's right.
309
00:31:07,625 --> 00:31:11,208
You're out of control, banging your head against the wall. I don't want…
310
00:31:12,458 --> 00:31:13,916
I can't lose my job.
311
00:31:14,791 --> 00:31:15,791
Sorry.
312
00:31:19,208 --> 00:31:20,041
Okay.
313
00:31:20,583 --> 00:31:23,041
Wait, Kenza, you need to take a breather, to get some…
314
00:31:26,791 --> 00:31:28,375
Fucking hell.
315
00:31:33,750 --> 00:31:35,750
Fuck. This is not a good time.
316
00:31:35,833 --> 00:31:38,166
I just need the info the kid gave you at the hospital.
317
00:31:38,250 --> 00:31:40,875
Get off my ass. I just got suspended. I said this wasn't a good time.
318
00:31:41,375 --> 00:31:44,708
Sorry. All the more reason, no? You've got nothing more to lose.
319
00:31:50,875 --> 00:31:53,333
He mentioned a nightclub called Pop Club.
320
00:31:54,166 --> 00:31:57,125
Apparently, Léo's girlfriend's sister works there. Her name is Fatou.
321
00:31:59,458 --> 00:32:00,458
Thank you.
322
00:32:04,833 --> 00:32:05,666
Wait.
323
00:32:05,750 --> 00:32:08,375
The bouncers are short-tempered. I'm coming with you.
324
00:32:08,958 --> 00:32:10,208
Haven't you been suspended?
325
00:32:10,291 --> 00:32:11,291
Fuck them.
326
00:32:13,166 --> 00:32:16,041
What's your deal with the Manchours? Why did you lose it like that?
327
00:32:16,125 --> 00:32:17,583
That's none of your business.
328
00:32:18,416 --> 00:32:20,750
But you're right about Léo. He is my informant.
329
00:32:21,250 --> 00:32:22,500
He witnessed a murder.
330
00:32:22,583 --> 00:32:25,666
He wanted to tell me about it, but got spooked and ran away.
331
00:32:26,458 --> 00:32:30,125
-Now the Manchours are looking for him. -Who says they haven't found him?
332
00:32:30,916 --> 00:32:34,166
Their tactics at the hospital. They're scared I'll find him first.
333
00:32:34,250 --> 00:32:36,166
So, he must be alive and hiding somewhere.
334
00:32:37,416 --> 00:32:39,041
We must find him before they do.
335
00:32:39,833 --> 00:32:43,083
Find this son of a bitch. I'm counting on you. Understood?
336
00:32:43,166 --> 00:32:46,416
It's for the Manchours. He ratted us out and got us into trouble.
337
00:32:46,500 --> 00:32:47,875
We need him tonight.
338
00:32:48,375 --> 00:32:49,208
Go, go, go!
339
00:32:59,708 --> 00:33:04,041
Fuck, there are so many of them. They're putting up posters of me all over.
340
00:33:04,125 --> 00:33:05,916
-Are you sure? -I swear, I saw them.
341
00:33:06,000 --> 00:33:07,458
-Twelve at least. -Calm down.
342
00:33:08,375 --> 00:33:09,500
Calm down.
343
00:33:10,166 --> 00:33:11,916
Everything's fine. Okay?
344
00:33:12,541 --> 00:33:13,791
-Yes. -I'm here.
345
00:33:14,291 --> 00:33:15,250
I'm scared.
346
00:33:15,333 --> 00:33:16,291
Look at me.
347
00:33:18,291 --> 00:33:19,541
It'll be all right, okay?
348
00:33:28,000 --> 00:33:29,208
Don't worry.
349
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Let me do the talking?
350
00:34:15,958 --> 00:34:18,125
-Good evening. -Evening. What can I get you?
351
00:34:18,208 --> 00:34:19,333
Fatou?
352
00:34:20,291 --> 00:34:21,666
-Do we know each other? -No.
353
00:34:21,750 --> 00:34:24,375
We want to talk to your sister. Where can we find her?
354
00:34:26,375 --> 00:34:28,333
-I have nothing to say. -It's important.
355
00:34:28,416 --> 00:34:30,250
Hey, let… But let go of me!
356
00:34:30,333 --> 00:34:32,083
-Hey, miss. -It'll only take a minute.
357
00:34:32,166 --> 00:34:33,666
-No, no minute. -Let go of me.
358
00:34:33,750 --> 00:34:35,791
-No, shut up and get out. -Let go of me.
359
00:34:39,333 --> 00:34:40,541
We just want to talk.
360
00:34:42,125 --> 00:34:45,041
-Eric, Philippe, Martin, issue at the bar. -No, there isn't.
361
00:34:47,375 --> 00:34:48,500
Come on, out of the way!
362
00:35:30,750 --> 00:35:32,125
Okay, he's had enough.
363
00:35:32,208 --> 00:35:33,250
Okay, enough.
364
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
You're not so tough now.
365
00:35:35,625 --> 00:35:36,791
Buffoon!
366
00:35:37,375 --> 00:35:39,375
If we ever see your ugly faces here again,
367
00:35:39,458 --> 00:35:41,041
you won't leave alive.
368
00:35:42,250 --> 00:35:43,250
Come on.
369
00:35:44,375 --> 00:35:46,125
See? I told you it's worth working here.
370
00:35:46,208 --> 00:35:48,125
We made that moron howl.
371
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
You okay?
372
00:36:02,833 --> 00:36:03,875
Hey, answer me.
373
00:36:05,458 --> 00:36:07,125
Hey, sir? Are you okay?
374
00:36:08,416 --> 00:36:09,958
Seriously, don't get involved.
375
00:36:12,166 --> 00:36:13,500
Shit, he's bleeding.
376
00:36:17,166 --> 00:36:18,500
Fuck. What are you doing?
377
00:36:21,666 --> 00:36:24,333
Wait, what are you doing? You're going to get beat up.
378
00:36:29,625 --> 00:36:30,666
Fuck.
379
00:36:42,458 --> 00:36:43,625
Eric!
380
00:36:46,625 --> 00:36:47,958
Don't you get it?
381
00:36:49,666 --> 00:36:50,916
Philippe!
382
00:36:52,250 --> 00:36:53,125
Fatou.
383
00:36:53,208 --> 00:36:54,041
No!
384
00:36:54,125 --> 00:36:56,375
We just want to talk to you.
385
00:37:49,000 --> 00:37:50,041
Fatou!
386
00:39:08,541 --> 00:39:09,708
It's him! Please!
387
00:39:24,500 --> 00:39:25,625
That poor guy flew!
388
00:39:25,708 --> 00:39:26,541
Are you okay?
389
00:39:28,916 --> 00:39:30,500
Go, please. Beat him up, dammit!
390
00:40:29,583 --> 00:40:30,791
He's crazy!
391
00:40:36,708 --> 00:40:38,208
He won't get away with this.
392
00:41:08,541 --> 00:41:09,875
Fatou.
393
00:41:09,958 --> 00:41:12,958
Don't be scared. We just want to talk, please.
394
00:41:16,416 --> 00:41:18,333
Get out of my club, or I'll blow your head off!
395
00:41:40,625 --> 00:41:42,708
Don't worry.
396
00:41:42,791 --> 00:41:44,041
Breathe. Hey.
397
00:41:46,458 --> 00:41:48,500
Calm down.
398
00:41:48,583 --> 00:41:51,125
Breathe. We don't want to hurt you, okay?
399
00:41:51,208 --> 00:41:53,250
For your sister's sake, listen to me.
400
00:41:54,250 --> 00:41:55,333
Trust me.
401
00:42:04,875 --> 00:42:08,958
They're staying at her mom's, who's in her home country at the moment.
402
00:42:09,708 --> 00:42:13,125
-You're not worried she'll warn them? -No, she understands we want to help.
403
00:42:17,666 --> 00:42:18,750
Fuck.
404
00:42:20,583 --> 00:42:21,416
What is it?
405
00:42:22,333 --> 00:42:24,291
The apartment's in a bad place.
406
00:42:24,375 --> 00:42:27,500
He's in Frais-Vallon. A neighborhood where cops can't go.
407
00:42:28,291 --> 00:42:29,958
That's good. We're not cops.
408
00:42:30,041 --> 00:42:31,375
Yeah, like no one will notice you.
409
00:42:33,166 --> 00:42:36,583
Forget about it. The lookouts will spot us right away.
410
00:42:36,666 --> 00:42:39,666
Not at night. We have to go tomorrow morning.
411
00:42:40,666 --> 00:42:42,666
Here. You need to clean yourself up.
412
00:43:04,416 --> 00:43:05,250
The view's nice.
413
00:43:05,333 --> 00:43:08,250
It comes with the price of the place. Take off your shirt.
414
00:43:14,875 --> 00:43:15,833
Damn.
415
00:43:17,291 --> 00:43:18,125
What is it?
416
00:43:18,750 --> 00:43:21,041
Nothing. They just really messed you up.
417
00:43:26,166 --> 00:43:28,041
-It's okay, I've had worse. -Here.
418
00:43:29,333 --> 00:43:30,208
Thanks.
419
00:43:39,083 --> 00:43:40,166
You, uh…
420
00:43:42,000 --> 00:43:44,458
-Did you get hurt when you fought? -Yeah.
421
00:43:46,666 --> 00:43:48,333
And you always wanted to do that?
422
00:43:52,791 --> 00:43:54,583
It was always a part of my life.
423
00:43:55,083 --> 00:43:55,958
I loved it.
424
00:43:57,166 --> 00:43:58,666
I trained every day.
425
00:43:58,750 --> 00:43:59,833
Hard.
426
00:43:59,916 --> 00:44:00,916
To become the best.
427
00:44:02,791 --> 00:44:05,875
-No alcohol, no smoking dope. -No women?
428
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
Yeah.
429
00:44:08,416 --> 00:44:09,333
A few, anyway.
430
00:44:09,416 --> 00:44:10,500
-Oh yeah? -Yeah.
431
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
And overnight…
432
00:44:19,500 --> 00:44:20,833
I gave it all up.
433
00:44:24,083 --> 00:44:25,083
No more plans.
434
00:44:28,958 --> 00:44:31,458
Not even to save the kid whose father you killed?
435
00:44:59,000 --> 00:45:00,625
-What? -Nothing.
436
00:45:01,750 --> 00:45:03,208
Go ahead. What?
437
00:45:08,333 --> 00:45:09,250
You live alone?
438
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Yeah, I live alone, at the moment.
439
00:45:16,375 --> 00:45:17,583
And who's that?
440
00:45:24,416 --> 00:45:25,750
That's my brother.
441
00:45:27,041 --> 00:45:28,041
Cool.
442
00:45:32,791 --> 00:45:34,125
I must tell you something.
443
00:45:39,291 --> 00:45:43,000
I've got beef with the Manchours. That's why I went berserk earlier.
444
00:45:43,666 --> 00:45:46,750
My brother and I grew up in the same neighborhood as them.
445
00:45:52,083 --> 00:45:54,000
My brother was a community outreach worker.
446
00:45:55,458 --> 00:45:59,291
When the Manchours set up shop, he really pissed them off.
447
00:46:02,875 --> 00:46:06,250
One night, they took him, tied him to a chair, and burned him alive.
448
00:46:09,625 --> 00:46:12,791
They filmed it and sent me the video. That's how I found out.
449
00:46:16,375 --> 00:46:20,041
After that, they disappeared. Until about a year ago, I think.
450
00:46:28,833 --> 00:46:29,750
I'm really sorry.
451
00:46:35,541 --> 00:46:37,666
With all they do, there's no way to bust them?
452
00:46:37,750 --> 00:46:39,916
No, never. They're ghosts.
453
00:46:40,875 --> 00:46:43,125
I'm the only one who thinks they've come back.
454
00:46:44,500 --> 00:46:47,500
When we were little, they recruited guys who were crazy.
455
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
-Psychos? -Psychos, yeah.
456
00:46:51,041 --> 00:46:54,291
But they're clever. They're always one step ahead.
457
00:46:54,375 --> 00:46:58,125
Of the other networks too. They're building an empire in Marseille.
458
00:47:02,125 --> 00:47:03,333
But I'll get them.
459
00:47:04,416 --> 00:47:05,666
I know it.
460
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Thanks.
461
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
-Feeling better? -Yeah.
462
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
Wait, what are you doing?
463
00:47:32,833 --> 00:47:37,250
Today, I beat up two guys, got suspended, shot a guy in the face with a Flash-Ball,
464
00:47:37,333 --> 00:47:39,500
and tomorrow we might get killed.
465
00:47:40,375 --> 00:47:42,208
So, right now, I want to relax.
466
00:47:42,875 --> 00:47:43,916
I want to fuck.
467
00:47:45,916 --> 00:47:47,875
Wait.
468
00:47:49,750 --> 00:47:51,083
Who said I wanted to?
469
00:47:51,875 --> 00:47:53,083
You don't want to?
470
00:48:55,250 --> 00:48:56,708
What's all of this?
471
00:48:57,375 --> 00:48:59,208
What? Are we in a movie now?
472
00:48:59,291 --> 00:49:01,291
We want to offer you a truce.
473
00:49:01,375 --> 00:49:02,416
What did you say?
474
00:49:02,500 --> 00:49:03,458
Peace.
475
00:49:05,791 --> 00:49:06,666
Go ahead, continue.
476
00:49:06,750 --> 00:49:08,875
We'll leave your network and turf alone.
477
00:49:09,708 --> 00:49:10,791
No more war.
478
00:49:14,875 --> 00:49:16,083
And in exchange?
479
00:49:16,833 --> 00:49:18,041
It's simple.
480
00:49:18,958 --> 00:49:23,125
Now that we've got Andalou's merchandise, everything goes through us, brother.
481
00:49:24,291 --> 00:49:25,291
Everything?
482
00:49:27,166 --> 00:49:28,291
Yeah, everything.
483
00:49:28,375 --> 00:49:30,208
Hash, cocaine,
484
00:49:30,875 --> 00:49:31,708
speed.
485
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Everything.
486
00:49:35,083 --> 00:49:36,583
Your neighborhood is yours.
487
00:49:37,916 --> 00:49:40,791
Except that the merchandise you sell will be ours.
488
00:49:44,250 --> 00:49:48,000
Explain just one thing to me. Why would I hustle for you?
489
00:50:56,750 --> 00:50:59,291
So, Mourad, we calling this truce or what?
490
00:51:22,291 --> 00:51:24,291
She's completely lost her mind.
491
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Who is she?
492
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
Fatou, one of my waitresses.
493
00:51:35,500 --> 00:51:37,625
-I want her in my office in an hour. -Okay.
494
00:51:37,708 --> 00:51:40,541
-And ID the guy who kicked their asses. -Yes, sir.
495
00:51:42,083 --> 00:51:43,250
And you, find Alaoui.
496
00:51:43,875 --> 00:51:44,708
Yes, sir.
497
00:52:21,166 --> 00:52:22,541
It's here, seventh floor.
498
00:52:34,791 --> 00:52:36,208
-Hello. -Hello.
499
00:52:36,291 --> 00:52:40,166
I'm Chief Canistra, thank you for coming. We wanted to talk to you about last night.
500
00:52:43,208 --> 00:52:44,208
It's here.
501
00:52:47,041 --> 00:52:48,666
I can hear noise, they're here.
502
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
Léo, it's Kenza. Open up, please.
503
00:52:59,833 --> 00:53:01,291
-Kenza. -Are you okay?
504
00:53:01,375 --> 00:53:02,500
Yeah.
505
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
What's he doing here?
506
00:53:16,333 --> 00:53:18,458
She's gonna start a fucking war.
507
00:53:24,083 --> 00:53:25,041
Guys!
508
00:53:25,125 --> 00:53:28,875
All available intervention teams go immediately to Frais-Vallon.
509
00:53:28,958 --> 00:53:30,458
-All teams? -Yeah.
510
00:53:30,541 --> 00:53:32,208
-Let's go. -Everyone
511
00:53:32,291 --> 00:53:34,250
-Hurry up. -Come on, guys.
512
00:53:35,333 --> 00:53:37,458
-Come on! -Do you have the keys?
513
00:53:37,541 --> 00:53:38,750
Come on, let's go.
514
00:53:46,291 --> 00:53:49,208
-Tell me you have good news. -I know where the kid is.
515
00:53:51,958 --> 00:53:54,208
-No, I won't do it! -Let's go, we gotta hurry.
516
00:53:54,291 --> 00:53:56,333
I'm not going anywhere with that bastard!
517
00:53:57,166 --> 00:53:58,666
Inaya, is that it?
518
00:53:59,250 --> 00:54:01,041
Can you go pack up some things?
519
00:54:07,458 --> 00:54:09,833
-I understand your anger. -No, you don't.
520
00:54:09,916 --> 00:54:12,083
Yes, I do. But this is not the time.
521
00:54:12,166 --> 00:54:14,541
Once we're out of here, if you want, we'll talk.
522
00:54:14,625 --> 00:54:17,875
If not, I'll disappear. No problem. But we have to go.
523
00:54:17,958 --> 00:54:19,916
I don't even know why I'm talking to you!
524
00:54:23,958 --> 00:54:26,916
Hey, think about your girlfriend. Look how scared she is.
525
00:54:41,166 --> 00:54:42,375
Okay, let's go.
526
00:54:48,375 --> 00:54:49,500
Wait.
527
00:54:53,083 --> 00:54:55,416
At the end, over there! Spread out!
528
00:54:55,500 --> 00:54:57,166
This way, come on.
529
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Come on.
530
00:55:14,708 --> 00:55:16,250
-Take them. -Wait, come.
531
00:55:16,333 --> 00:55:17,583
Take them, go!
532
00:55:20,166 --> 00:55:21,375
Come on, let's go.
533
00:56:27,750 --> 00:56:29,333
-Police! -Police!
534
00:56:31,750 --> 00:56:33,833
Don't move! Out of the way!
535
00:56:35,375 --> 00:56:36,750
Let me see your hands!
536
00:56:48,000 --> 00:56:49,083
You okay?
537
00:57:02,458 --> 00:57:05,541
-Shit, that was close! -For real, yeah, seriously.
538
00:57:05,625 --> 00:57:06,833
Inaya!
539
00:57:13,750 --> 00:57:14,750
You okay?
540
00:57:19,166 --> 00:57:22,250
A colleague of mine will take you somewhere safe, okay?
541
00:57:22,333 --> 00:57:23,333
Okay.
542
00:57:26,291 --> 00:57:27,500
It'll be alright.
543
00:57:35,791 --> 00:57:38,250
Captain! In my office.
544
00:57:38,333 --> 00:57:39,166
Sarkissian too.
545
00:57:41,916 --> 00:57:44,000
Wait for me by the chairs? I'll be back.
546
00:57:46,541 --> 00:57:47,541
Go ahead.
547
00:57:51,000 --> 00:57:53,125
Alaoui, is stirring up shit your hobby?
548
00:57:53,208 --> 00:57:55,375
They're witnesses who helped me on the case.
549
00:57:55,458 --> 00:57:57,458
You're suspended. Don't you understand?
550
00:57:57,541 --> 00:57:59,250
Mind your own fucking business.
551
00:57:59,333 --> 00:58:02,916
Stop! You're pissing me off. Speak properly in my office.
552
00:58:03,000 --> 00:58:04,625
Now, explain yourself.
553
00:58:06,375 --> 00:58:07,208
You okay?
554
00:58:12,791 --> 00:58:13,750
My mom gave you that?
555
00:58:17,375 --> 00:58:21,208
She said it would bring me luck. That I'd find you thanks to it.
556
00:58:22,333 --> 00:58:24,000
If you want, I can return it to you.
557
00:58:25,208 --> 00:58:26,041
No.
558
00:58:26,583 --> 00:58:27,416
Keep it.
559
00:58:38,125 --> 00:58:39,333
I wanted to say…
560
00:58:41,416 --> 00:58:42,875
I saw what you did today.
561
00:58:43,625 --> 00:58:46,458
You took risks. You didn't have to.
562
00:58:46,541 --> 00:58:47,791
And I thank you.
563
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
But I'll never forgive you.
564
00:58:54,375 --> 00:58:55,208
Ever.
565
00:59:01,416 --> 00:59:03,083
I didn't do it for forgiveness.
566
00:59:05,541 --> 00:59:07,000
I did it because…
567
00:59:09,416 --> 00:59:12,166
When I said I understood how you felt, you didn't believe me.
568
00:59:14,791 --> 00:59:16,208
And I get it, that's normal.
569
00:59:17,708 --> 00:59:19,375
But I know exactly how you feel.
570
00:59:23,916 --> 00:59:26,083
I was exactly your age when my dad died.
571
00:59:32,375 --> 00:59:33,791
It filled me with rage.
572
00:59:35,166 --> 00:59:36,583
I was angry at everyone.
573
00:59:39,583 --> 00:59:41,250
I stopped going to school.
574
00:59:42,041 --> 00:59:43,375
I did a lot of stupid things.
575
00:59:45,083 --> 00:59:46,500
I was fighting all the time.
576
00:59:47,708 --> 00:59:49,083
Sound familiar?
577
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
That anger hurts, doesn't it?
578
00:59:57,541 --> 00:59:58,583
It tears you apart.
579
01:00:09,041 --> 01:00:11,041
I'm sorry I brought that into your life.
580
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
Will it end someday?
581
01:00:27,708 --> 01:00:28,625
No.
582
01:00:32,125 --> 01:00:33,875
It'll always be part of our DNA.
583
01:00:39,541 --> 01:00:41,166
But you can transform it.
584
01:00:43,166 --> 01:00:46,250
If you meet the right people, you can turn it into a strength.
585
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
That's what happened to me.
586
01:00:48,541 --> 01:00:50,166
I met the right people and…
587
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
it helped me live with it.
588
01:00:56,625 --> 01:00:57,833
To calm me down.
589
01:01:01,291 --> 01:01:02,916
Alright. It's all settled.
590
01:01:11,666 --> 01:01:15,291
She explained everything to me. I'll call the judge. It'll be alright.
591
01:01:16,166 --> 01:01:18,125
-Take his statement. -And me?
592
01:01:20,583 --> 01:01:22,583
-Observer. -Okay.
593
01:01:23,916 --> 01:01:25,083
Will you follow us?
594
01:01:31,416 --> 01:01:33,291
You'll have to tell me the rest.
595
01:01:34,000 --> 01:01:35,625
How you dealt with the anger.
596
01:01:36,875 --> 01:01:37,750
I'm interested.
597
01:01:39,083 --> 01:01:42,458
Once you're done here, if it's okay, I'll take you back to your mom.
598
01:01:56,625 --> 01:01:57,791
What?
599
01:01:58,291 --> 01:02:00,458
Wait, but the kid mustn't talk.
600
01:02:01,125 --> 01:02:03,291
Deal with it however you want, but he mustn't talk.
601
01:02:05,041 --> 01:02:07,875
Wait, you think you have a choice here?
602
01:02:07,958 --> 01:02:10,750
Whoa! You should have thought of that before taking our money!
603
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Before snorting our cocaine and fucking our whores!
604
01:02:13,458 --> 01:02:15,458
If I go down, you go down with me!
605
01:02:16,875 --> 01:02:18,250
Son of a bitch!
606
01:02:21,875 --> 01:02:23,541
They'll get him out of Marseille.
607
01:02:25,208 --> 01:02:26,833
No one leaves Marseille.
608
01:02:58,541 --> 01:03:00,458
Tell us what you saw at the factory.
609
01:03:04,083 --> 01:03:04,916
Go ahead.
610
01:03:10,041 --> 01:03:11,458
Yes, Emma, I found him.
611
01:03:12,833 --> 01:03:14,666
Everything's fine. He's safe.
612
01:03:15,708 --> 01:03:17,750
We're at the police station.
613
01:03:17,833 --> 01:03:21,000
They're questioning him because he saw things he shouldn't have.
614
01:03:22,333 --> 01:03:23,666
No, I'm not with him,
615
01:03:23,750 --> 01:03:26,833
but I told him I'd take him home as soon as he's done.
616
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
Yes?
617
01:03:30,250 --> 01:03:31,125
Got it.
618
01:03:32,000 --> 01:03:34,750
Shots fired in Sébastopol Square. Damien, let's go.
619
01:03:39,375 --> 01:03:40,375
Yes, hello?
620
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Okay, got it.
621
01:03:44,166 --> 01:03:45,666
Hicham, get ready.
622
01:03:46,166 --> 01:03:48,375
We're being dispatched. And put your vest on.
623
01:03:49,000 --> 01:03:49,916
Come on, move.
624
01:03:52,333 --> 01:03:53,166
Move.
625
01:03:53,750 --> 01:03:55,583
Assault with a knife…
626
01:03:56,916 --> 01:04:00,583
A few weeks ago, I started getting close to some guys from Andalou's crew.
627
01:04:01,583 --> 01:04:03,541
I even started working for them.
628
01:04:04,458 --> 01:04:06,666
A few days ago, I overheard some conversations.
629
01:04:07,458 --> 01:04:09,458
They were talking about a meeting, a…
630
01:04:10,666 --> 01:04:12,666
a big thing with their contact.
631
01:04:13,458 --> 01:04:15,625
As I was new in the gang, they didn't invite me.
632
01:04:15,708 --> 01:04:17,166
But I wanted to get some intel.
633
01:04:17,791 --> 01:04:18,875
So I went there.
634
01:04:18,958 --> 01:04:21,416
Why? I never asked you to do something that dangerous.
635
01:04:21,500 --> 01:04:23,166
I know, I was being an idiot.
636
01:04:24,583 --> 01:04:25,958
Well, anyway, forget it.
637
01:04:26,708 --> 01:04:27,833
Mr. Andalou.
638
01:04:28,666 --> 01:04:32,625
How are you? We came all this way. I hope this is worth it.
639
01:04:32,708 --> 01:04:35,125
It's worth it, don't worry. Follow me inside.
640
01:05:02,750 --> 01:05:06,083
When I went in, the Manchours had already subdued Andalou's men.
641
01:05:06,166 --> 01:05:08,583
So, Andalou, what do you think?
642
01:05:08,666 --> 01:05:12,000
The lives of your men or the location of your merchandise.
643
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
I'd rather die, Abdel.
644
01:05:13,500 --> 01:05:14,416
Oh, yeah?
645
01:05:14,500 --> 01:05:15,625
Don't touch him!
646
01:05:16,500 --> 01:05:17,750
-Let him go! -Shut up!
647
01:05:17,833 --> 01:05:21,041
It was a trap from the beginning, organized by Andalou's contact.
648
01:05:21,125 --> 01:05:23,416
-Let him go! -Shut up!
649
01:05:23,500 --> 01:05:24,958
-Let me go! -Here, your cash.
650
01:05:25,041 --> 01:05:26,125
Who was this contact?
651
01:05:26,208 --> 01:05:27,291
You betrayed us?
652
01:05:27,375 --> 01:05:29,708
I don't know. He was far away. He was wearing a cap.
653
01:05:29,791 --> 01:05:31,583
Son of a bitch! You dirty rat!
654
01:05:31,666 --> 01:05:35,541
Then one of Andalou's men got angry when he realized he had sold them all out.
655
01:05:35,625 --> 01:05:37,791
-Look at me, son of a bitch! -Someone's mad.
656
01:05:37,875 --> 01:05:39,458
Then, the leader of the Manchours…
657
01:05:39,541 --> 01:05:40,916
You have hotheads, Andalou.
658
01:05:41,000 --> 01:05:42,000
…lost it.
659
01:05:42,083 --> 01:05:43,500
Know what I do to hotheads?
660
01:05:44,791 --> 01:05:46,041
Do you know?!
661
01:05:58,833 --> 01:06:00,291
Catch them!
662
01:06:00,791 --> 01:06:02,125
I want both of them!
663
01:06:16,416 --> 01:06:21,208
So, you saw with your very own eyes Abdel Manchour slit a man's throat?
664
01:06:23,625 --> 01:06:24,625
Yeah.
665
01:06:32,875 --> 01:06:33,708
Léo.
666
01:06:34,750 --> 01:06:36,083
When we saw each other,
667
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
why did you freak out when you saw the cops?
668
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
Yeah?
669
01:06:49,916 --> 01:06:50,750
Yeah?
670
01:06:50,833 --> 01:06:52,875
Okay. Come on, we're being dispatched.
671
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
-Got it. -Take your bulletproof vest.
672
01:07:02,583 --> 01:07:04,750
What's going on? Where is everyone?
673
01:07:04,833 --> 01:07:05,666
I don't know.
674
01:07:19,791 --> 01:07:20,958
Why did you freak out?
675
01:07:22,875 --> 01:07:24,875
Was it because of the guy with the cap?
676
01:07:31,583 --> 01:07:33,583
I already heard Andalou talk about him.
677
01:07:37,750 --> 01:07:40,125
Trust me. Go on.
678
01:07:44,291 --> 01:07:45,833
They call him "the cop."
679
01:07:48,541 --> 01:07:49,500
A mole?
680
01:07:57,250 --> 01:07:58,416
A fucking mole.
681
01:08:06,333 --> 01:08:07,250
What?
682
01:08:07,833 --> 01:08:09,125
You think it's me?
683
01:08:09,625 --> 01:08:10,958
Really?
684
01:08:11,875 --> 01:08:12,875
Benoit!
685
01:08:16,458 --> 01:08:17,916
Stop! What are you doing?
686
01:08:18,000 --> 01:08:20,166
I'm sorry. I don't have a choice.
687
01:08:20,250 --> 01:08:23,708
I have to kill him. You don't know what they're capable of.
688
01:08:36,541 --> 01:08:37,875
What's that?
689
01:09:21,958 --> 01:09:22,833
Let's go, come on!
690
01:09:25,416 --> 01:09:26,250
Come!
691
01:09:42,000 --> 01:09:43,416
They're coming for the kid.
692
01:09:44,291 --> 01:09:45,708
The emergency exit. Come.
693
01:09:47,083 --> 01:09:48,166
Come on.
694
01:09:50,458 --> 01:09:51,541
Stay here.
695
01:10:33,625 --> 01:10:35,208
Great to see you too, Alaoui!
696
01:10:36,208 --> 01:10:39,833
How long has it been? Ten years? Fifteen years?
697
01:10:42,291 --> 01:10:43,916
Do you feel screwed or what?
698
01:10:45,333 --> 01:10:47,291
-Alaoui! -Kenza, come.
699
01:10:47,375 --> 01:10:48,375
Come on.
700
01:10:49,750 --> 01:10:51,416
Don't be afraid. Hey!
701
01:10:51,500 --> 01:10:52,958
Come see daddy. Come.
702
01:10:55,541 --> 01:10:57,375
Come here. You're gonna help me out.
703
01:11:05,750 --> 01:11:06,875
Turn around.
704
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Fucking bitch!
705
01:11:24,083 --> 01:11:25,125
Open the door!
706
01:11:28,000 --> 01:11:29,750
Don't piss me off, Alaoui!
707
01:11:29,833 --> 01:11:31,541
Don't piss me off!
708
01:11:31,625 --> 01:11:34,250
Give me the kid and I swear to you this all stops.
709
01:11:34,333 --> 01:11:35,500
You know me!
710
01:11:36,708 --> 01:11:38,000
My word is my bond!
711
01:11:38,083 --> 01:11:40,208
Give me the kid and this all stops!
712
01:11:41,250 --> 01:11:44,500
Open! Open, for fuck's sake, open!
713
01:11:45,916 --> 01:11:47,041
Fucking bitch!
714
01:11:47,125 --> 01:11:48,833
Open the door!
715
01:11:48,916 --> 01:11:50,625
-Vasseur? -And you?
716
01:11:50,708 --> 01:11:52,500
-Is that you? You're dead! -Take it.
717
01:12:21,541 --> 01:12:22,791
He's not there.
718
01:12:24,541 --> 01:12:26,083
Where the fuck are they?
719
01:12:29,750 --> 01:12:30,750
Kenza!
720
01:13:06,166 --> 01:13:07,375
Take it off him.
721
01:13:35,750 --> 01:13:36,916
Snitch.
722
01:13:37,541 --> 01:13:38,375
I'm here.
723
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
You're not so tough now. I'm gonna pulverize you.
724
01:16:11,083 --> 01:16:15,208
You know what? If I had a match, I'd burn you like your fucking brother.
725
01:17:03,250 --> 01:17:04,250
Bastien…
726
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
It's over.
727
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
It's over now.
728
01:18:58,333 --> 01:18:59,333
What is it?
729
01:18:59,916 --> 01:19:01,333
You're enjoying this.
730
01:19:01,416 --> 01:19:02,833
Well, how could I not?
731
01:19:07,000 --> 01:19:09,041
What will you do, now it's all over?
732
01:19:10,041 --> 01:19:11,041
I'll have to see.
733
01:19:13,666 --> 01:19:15,791
Maybe find myself a new project nearby.
50632