All language subtitles for +Fear.Below.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,411 --> 00:01:35,235 Oh, jeez! 2 00:01:38,147 --> 00:01:40,774 - Oh, no, no, no! No! - Shit! 3 00:01:42,453 --> 00:01:44,773 - Back up, goddammit! - I'm on it, I'm on it! 4 00:01:53,096 --> 00:01:54,512 What happened, Shaun-boy? 5 00:01:54,532 --> 00:01:56,647 Sorry, Bull, it was a pothole. I didn't see it. 6 00:01:56,667 --> 00:01:58,606 Clean it up, for Chrissake! 7 00:02:00,069 --> 00:02:02,886 Come on, move it! 8 00:02:04,775 --> 00:02:06,447 Move! 9 00:02:13,517 --> 00:02:15,494 And lock it this time. 10 00:02:19,590 --> 00:02:20,938 Now you drive. 11 00:02:20,958 --> 00:02:22,860 We have to move, Bull! 12 00:02:24,093 --> 00:02:26,375 Let's go! 13 00:02:49,420 --> 00:02:53,034 Shit. How much further? 14 00:02:58,161 --> 00:03:00,644 Here. Sawbridge. 15 00:03:00,664 --> 00:03:02,375 We're nearly there. 16 00:03:04,902 --> 00:03:06,082 - Look out! - Shit! 17 00:03:06,102 --> 00:03:08,234 Shit! 18 00:03:09,640 --> 00:03:10,921 Shit! 19 00:03:10,941 --> 00:03:13,946 Shit! 20 00:03:16,080 --> 00:03:17,258 Shit! 21 00:03:21,919 --> 00:03:23,897 No, no, no, no, no. 22 00:03:24,287 --> 00:03:26,537 Agh! It's jammed! It's jammed! 23 00:03:26,557 --> 00:03:28,371 - What do we do? - Just shut up! 24 00:03:28,391 --> 00:03:29,952 Let me think, let me think! 25 00:03:31,194 --> 00:03:33,590 - Christ! - Just get out! 26 00:03:36,967 --> 00:03:40,125 Oh, shit! 27 00:03:49,413 --> 00:03:50,821 Fuck! 28 00:03:54,451 --> 00:03:56,847 Get 'em out of there. 29 00:04:04,193 --> 00:04:05,876 Talk fast, Dwightie. 30 00:04:05,896 --> 00:04:07,143 What could I do? 31 00:04:07,163 --> 00:04:09,513 It was standing in the middle of the bloody road! 32 00:04:09,533 --> 00:04:10,648 So? 33 00:04:10,668 --> 00:04:13,450 You're supposed to go through 'em, not around them! 34 00:04:13,470 --> 00:04:15,886 I didn't have time to think, Bull. I just... 35 00:04:15,906 --> 00:04:17,314 I'm sorry. 36 00:04:18,676 --> 00:04:21,392 We can get it out of there, I swear we can. 37 00:04:21,412 --> 00:04:24,128 No one's gonna find it at least. It's safe for now. 38 00:04:24,148 --> 00:04:27,196 Oh, yeah, it's safe. Hmm? 39 00:04:27,216 --> 00:04:30,501 It's safe... for all fucking eternity! 40 00:04:30,521 --> 00:04:32,069 I will get it out of there, Bull. 41 00:04:32,089 --> 00:04:34,371 I swear on my mother's life, I will. 42 00:04:34,625 --> 00:04:37,173 Okay. 43 00:04:37,193 --> 00:04:39,172 It's alright, Dwightie. Alright? 44 00:04:40,130 --> 00:04:42,525 I'll do it myself, yeah? 45 00:05:07,725 --> 00:05:09,473 What's the plan? 46 00:05:10,226 --> 00:05:11,977 I'm working on it. 47 00:05:12,730 --> 00:05:14,327 Cranes. 48 00:05:14,631 --> 00:05:16,447 Don't they have cranes for this type of thing? 49 00:05:16,467 --> 00:05:19,660 No cranes. We'd draw too much attention. 50 00:05:22,305 --> 00:05:24,521 Now, what we need is divers. 51 00:05:24,541 --> 00:05:26,023 - Divers? - Yeah. 52 00:05:26,043 --> 00:05:29,793 You know, with the big helmets and the rubber togs? 53 00:05:29,813 --> 00:05:33,236 - Find me some fuckin' divers. - Got it, Bull. 54 00:06:13,157 --> 00:06:15,539 - How'd you go? - No good. 55 00:06:15,559 --> 00:06:17,708 That valve's gonna need a bigger spring. 56 00:06:17,728 --> 00:06:21,178 Dammit. I was hoping third time would be a charm. 57 00:06:21,198 --> 00:06:22,846 We've never been that lucky. 58 00:06:22,866 --> 00:06:26,898 No. But if anyone can do it, Jimmy, it's you. 59 00:06:33,877 --> 00:06:35,209 Where's Ernie? 60 00:06:38,248 --> 00:06:40,226 Is he still not awake? 61 00:06:43,420 --> 00:06:45,202 He's gonna sleep the whole day away. 62 00:06:45,222 --> 00:06:46,970 Was he on the sauce again? 63 00:06:46,990 --> 00:06:48,511 All night. 64 00:06:49,325 --> 00:06:51,008 What was it this time? 65 00:06:51,028 --> 00:06:52,892 He wouldn't say. 66 00:07:06,977 --> 00:07:09,827 Oh! Ohh... 67 00:07:09,847 --> 00:07:12,014 Oh... 68 00:07:12,482 --> 00:07:14,330 What time is it? 69 00:07:14,350 --> 00:07:16,329 Almost midday. 70 00:07:16,987 --> 00:07:19,368 Shit! 71 00:07:19,388 --> 00:07:20,871 By the way, 72 00:07:20,891 --> 00:07:22,539 that new hose you ordered finally arrived. 73 00:07:22,559 --> 00:07:24,942 I paid with a check. Is that alright? 74 00:07:24,962 --> 00:07:27,311 Will be. Till it bounces. 75 00:07:27,331 --> 00:07:28,545 Ooh, and Jimmy will have the valve 76 00:07:28,565 --> 00:07:30,314 on helmet two repaired today. 77 00:07:30,334 --> 00:07:32,844 Which means we're all set and ready to go. 78 00:07:33,003 --> 00:07:35,134 Tell him there's no rush. 79 00:07:35,806 --> 00:07:37,621 We didn't get the bridge contract. 80 00:07:37,641 --> 00:07:40,424 Why not? I thought it was settled. 81 00:07:40,444 --> 00:07:42,259 They changed their minds. 82 00:07:42,279 --> 00:07:43,760 They went with the Alberts. 83 00:07:43,780 --> 00:07:46,263 But we can do it better, and at a better price... 84 00:07:46,283 --> 00:07:47,664 Not anymore. 85 00:07:47,684 --> 00:07:49,587 Not without our own boat. 86 00:07:49,887 --> 00:07:51,468 But how will we afford one 87 00:07:51,488 --> 00:07:54,911 if we keep losing all of these big contracts? 88 00:07:56,727 --> 00:07:59,443 Yeah, it means I won't be able to pay ya for last month. 89 00:07:59,463 --> 00:08:01,288 You or Jimmy. 90 00:08:01,932 --> 00:08:03,447 I'm sorry, kiddo. 91 00:08:03,467 --> 00:08:06,319 Everything's just gone to hell in a hand basket. 92 00:08:10,340 --> 00:08:12,357 Hey... 93 00:08:14,311 --> 00:08:15,926 We'll survive. 94 00:08:15,946 --> 00:08:18,095 We always do. 95 00:08:18,115 --> 00:08:19,294 Somehow. 96 00:08:19,850 --> 00:08:21,932 And, look, if the Alberts are busy for the next three months, 97 00:08:21,952 --> 00:08:23,834 that leave everything for us, right? 98 00:08:23,854 --> 00:08:25,035 Sure. 99 00:08:25,055 --> 00:08:26,970 If there's anything else. 100 00:08:26,990 --> 00:08:29,006 Always the optimist. 101 00:08:29,026 --> 00:08:31,408 Right. Come on. Get dressed. 102 00:08:31,428 --> 00:08:33,010 Go and help Jimmy with that valve. 103 00:08:33,030 --> 00:08:35,545 I-I've got to weld that damn winch on the truck. 104 00:08:35,565 --> 00:08:37,314 - It's come loose again. - Leave that to me. 105 00:08:37,334 --> 00:08:38,682 I'm not the one trying to sober up. 106 00:08:38,702 --> 00:08:41,098 Eh, uh... Just be careful. 107 00:09:12,970 --> 00:09:14,484 Oh! 108 00:09:14,504 --> 00:09:17,220 Hello. How can I help? 109 00:09:17,240 --> 00:09:19,257 Who is boss here? 110 00:09:19,576 --> 00:09:21,358 Oh, well, um... that's Ernie. 111 00:09:21,378 --> 00:09:23,860 But, um... he's a little busy right now. 112 00:09:23,880 --> 00:09:26,163 Is there anything I can help with? 113 00:09:26,183 --> 00:09:29,568 No. We need to speak to him. 114 00:09:29,853 --> 00:09:30,934 Right. 115 00:09:30,954 --> 00:09:33,921 Alright, well, give me a minute. 116 00:09:37,627 --> 00:09:39,910 Ernie. There's two gentlemen outside. 117 00:09:39,930 --> 00:09:42,554 They want to speak to the man in charge. 118 00:09:49,639 --> 00:09:50,754 You the boss? 119 00:09:50,774 --> 00:09:53,424 Yes. Ernie Morgan. Owner/operator. 120 00:09:53,444 --> 00:09:55,192 - Dylan Maddock. - Mr Maddock. 121 00:09:55,212 --> 00:09:58,161 I hear that you're the bloke to see about a special job. 122 00:09:58,181 --> 00:09:59,741 Of course! 123 00:10:01,385 --> 00:10:03,324 It's just this way. 124 00:10:07,958 --> 00:10:09,822 Take a seat. 125 00:10:10,227 --> 00:10:11,608 Excuse the mess. 126 00:10:11,628 --> 00:10:14,329 You caught us at a good time. 127 00:10:19,002 --> 00:10:21,437 So you were in the service, I see. 128 00:10:22,706 --> 00:10:25,222 Royal Navy during the Great War. 129 00:10:25,242 --> 00:10:27,090 Four years. You? 130 00:10:27,110 --> 00:10:28,725 '41 to '42. 131 00:10:28,745 --> 00:10:30,594 Infantry. We were in North Africa. 132 00:10:30,614 --> 00:10:32,397 Oh! Heard that was a helluva fight. 133 00:10:32,417 --> 00:10:33,897 That it was. 134 00:10:33,917 --> 00:10:36,633 So you, uh, you been a diver ever since? 135 00:10:36,653 --> 00:10:38,535 Yes. Worked in pearl and abalone farms. 136 00:10:38,555 --> 00:10:40,003 In the north, mostly. 137 00:10:40,023 --> 00:10:42,639 Ah, there wouldn't be much call for that round here, surely. 138 00:10:42,659 --> 00:10:44,341 Oh, we do whatever's needed. 139 00:10:44,361 --> 00:10:46,643 Underwater salvage, repairs, 140 00:10:46,663 --> 00:10:48,578 maintenance, piping. 141 00:10:48,598 --> 00:10:50,515 Your crew... Are they good? 142 00:10:50,535 --> 00:10:51,915 They're the best. 143 00:10:51,935 --> 00:10:55,386 I run a three-man team, unless the job requires more. 144 00:10:55,406 --> 00:10:58,155 So what's this, uh, special job? 145 00:10:58,175 --> 00:10:59,524 It's like this. 146 00:10:59,544 --> 00:11:03,193 Friend of mine, stupid fucking idiot he is, 147 00:11:03,213 --> 00:11:05,796 he drove into a river about 40 miles north of here. 148 00:11:05,816 --> 00:11:06,963 Oh. 149 00:11:06,983 --> 00:11:10,100 Now, inside that car were some things that belong to me. 150 00:11:10,120 --> 00:11:13,270 The job's simple. Find the car and bring them back. 151 00:11:13,290 --> 00:11:14,571 What's in the car? 152 00:11:14,591 --> 00:11:15,739 Confidential. 153 00:11:15,759 --> 00:11:18,443 Truth is, Ernie, in my line of work, 154 00:11:18,463 --> 00:11:20,210 I don't like a lot of questions. 155 00:11:20,230 --> 00:11:22,018 What's your line of work? 156 00:11:27,472 --> 00:11:29,144 So, what's this gonna cost me? 157 00:11:29,973 --> 00:11:31,955 Ten quid a day, plus expenses. 158 00:11:31,975 --> 00:11:35,859 But not knowing what we're salvaging... could be more. 159 00:11:35,879 --> 00:11:39,379 We pay two fifty, up front. 160 00:11:40,650 --> 00:11:43,700 Plus another two fifty when the job's done. 161 00:11:43,720 --> 00:11:45,969 But I want no questions, Ernie. 162 00:11:45,989 --> 00:11:48,371 Not from you or your men. 163 00:11:48,391 --> 00:11:50,827 And this job stays off the books. 164 00:11:51,061 --> 00:11:53,677 That's the deal. Plain and simple. 165 00:11:53,697 --> 00:11:55,599 Take it or leave it. 166 00:12:11,516 --> 00:12:13,464 What was that all about? 167 00:12:13,484 --> 00:12:16,641 That is our next meal ticket, kiddos. 168 00:12:17,320 --> 00:12:18,436 Well, I don't like it. 169 00:12:18,456 --> 00:12:21,726 We should at least know who it is we're working for. 170 00:12:22,025 --> 00:12:24,374 This is our first paid job in over four months. 171 00:12:24,394 --> 00:12:25,675 You should be happy as Larry. 172 00:12:25,695 --> 00:12:28,912 They said no questions, and that's fine by me. 173 00:12:28,932 --> 00:12:30,947 Yes, but that's what bothers me. 174 00:12:30,967 --> 00:12:34,162 What are they hiding? Who are we even working for? 175 00:12:34,971 --> 00:12:36,454 Listen, kiddo. 176 00:12:36,474 --> 00:12:39,557 If we don't take this job, we won't last the year. 177 00:12:39,577 --> 00:12:41,626 I'll have to sell up to pay off my debts. 178 00:12:41,646 --> 00:12:43,193 I don't want to send Jimmy home 179 00:12:43,213 --> 00:12:45,162 with nothing but the clothes on his back. 180 00:12:45,182 --> 00:12:47,030 And what about you? 181 00:12:47,050 --> 00:12:49,332 You think Rod Albert's gonna hire you? 182 00:12:49,352 --> 00:12:52,436 He doesn't believe women should even be in the workforce. 183 00:12:52,456 --> 00:12:53,863 Hmm? 184 00:12:55,058 --> 00:12:57,036 Ah. 185 00:12:58,695 --> 00:13:00,744 - What's this? - That... 186 00:13:00,764 --> 00:13:02,446 is what they're paying us. 187 00:13:02,466 --> 00:13:04,247 - Two fifty. - Really? 188 00:13:04,267 --> 00:13:08,185 Plus an extra two fifty when the job's done. 189 00:13:09,507 --> 00:13:11,556 But this means we can buy a boat. 190 00:13:11,576 --> 00:13:12,989 We can buy a boat! 191 00:13:13,009 --> 00:13:14,891 - Yes! - Oh! Okay, Clara... 192 00:13:14,911 --> 00:13:17,662 - Okay, okay, okay... - I'm sorry. I can't believe it. 193 00:13:17,682 --> 00:13:18,995 Well, believe it. 194 00:13:19,015 --> 00:13:21,632 That's enough for a boat, a motorized air pump, 195 00:13:21,652 --> 00:13:23,967 a dive platform, the whole kit and kaboodle. 196 00:13:23,987 --> 00:13:25,769 We can finally do that deep-sea dive 197 00:13:25,789 --> 00:13:27,405 you've been pestering me about. 198 00:13:27,425 --> 00:13:29,507 - Are you serious? - It's a promise. 199 00:13:29,527 --> 00:13:31,107 But only if you stop 200 00:13:31,127 --> 00:13:33,714 giving me the third degree about this job. 201 00:13:34,965 --> 00:13:36,295 Deal. 202 00:13:37,033 --> 00:13:39,383 Now I'm happy as Larry. 203 00:13:39,403 --> 00:13:41,685 Good... Good! 204 00:14:20,745 --> 00:14:22,379 Hello again. 205 00:14:24,515 --> 00:14:26,162 Follow me. 206 00:14:26,182 --> 00:14:27,362 Okay. 207 00:15:09,760 --> 00:15:12,677 You got here fast. I'm impressed. 208 00:15:12,697 --> 00:15:14,344 Come and meet my crew. 209 00:15:14,364 --> 00:15:16,747 - You've meet Clara. - Hello again. 210 00:15:16,767 --> 00:15:18,631 And this is Jimmy. 211 00:15:25,208 --> 00:15:27,891 Hey, you said you had a three-man team. 212 00:15:27,911 --> 00:15:30,026 Alright? Not a skirt and a darkie. 213 00:15:30,046 --> 00:15:31,429 I'm paying you good money, Ernie. 214 00:15:31,449 --> 00:15:34,111 - For that, I expect the best. - They are the best. 215 00:15:34,418 --> 00:15:37,535 What's he best at, huh? Chuckin' spears? 216 00:15:37,555 --> 00:15:40,970 Listen, Jimmy's one of the best divers in the country. 217 00:15:40,990 --> 00:15:42,172 You're lucky to have him. 218 00:15:42,192 --> 00:15:44,131 Is that so? 219 00:15:51,101 --> 00:15:52,849 So, what makes you the best? 220 00:15:52,869 --> 00:15:55,761 - Jimmy's been on... - Let the native speak. 221 00:15:59,376 --> 00:16:04,511 Been diving since I was a kid. Been under water half my life. 222 00:16:08,686 --> 00:16:10,266 And what about you, sweetheart? 223 00:16:10,286 --> 00:16:12,068 It's a bit early for nicknames, isn't it? 224 00:16:12,088 --> 00:16:14,752 Now, now. I'm just trying to be pleasant. 225 00:16:15,526 --> 00:16:17,307 Well, I've been a licensed diver for a year. 226 00:16:17,327 --> 00:16:19,175 Been with the Sea Dogs for six months. 227 00:16:19,195 --> 00:16:21,645 During the war, I was in the Australian Women's Land Army. 228 00:16:21,665 --> 00:16:23,643 Doing what, huh? Feeding the chooks? 229 00:16:24,402 --> 00:16:25,850 I worked the shipyards, factories. 230 00:16:25,870 --> 00:16:27,016 I was cleaning engines. 231 00:16:27,036 --> 00:16:28,686 Before that, I was a research assistant 232 00:16:28,706 --> 00:16:29,919 at the University of Sydney. 233 00:16:29,939 --> 00:16:32,055 Wow. You're a real smart cookie. 234 00:16:32,075 --> 00:16:34,891 Mmm. Smarter than some. 235 00:16:36,580 --> 00:16:38,027 Well, well, boys... 236 00:16:38,047 --> 00:16:40,964 Despite appearances, looks like we have Captain Nemo 237 00:16:40,984 --> 00:16:43,501 and his finest on the job. 238 00:16:43,521 --> 00:16:45,955 Let's see what they can do. 239 00:17:00,003 --> 00:17:02,386 Okay. Let's get you two in the water. 240 00:17:02,406 --> 00:17:04,497 Well, don't you want me up top? 241 00:17:06,109 --> 00:17:07,991 I don't want to go fumbling around in that muck. 242 00:17:08,011 --> 00:17:09,693 I figured you would. 243 00:17:09,713 --> 00:17:11,429 Well, you figured right. 244 00:17:11,449 --> 00:17:13,273 Great. Let's go. 245 00:17:38,274 --> 00:17:40,858 When should we tell them what's in the boxes? 246 00:17:40,878 --> 00:17:43,092 They'll figure it out soon enough. 247 00:17:43,112 --> 00:17:45,161 Besides... 248 00:17:45,181 --> 00:17:47,959 once it's done, they're dead anyway. 249 00:17:48,419 --> 00:17:49,751 Mm. 250 00:19:17,875 --> 00:19:19,471 Here we go, gentlemen. 251 00:19:45,002 --> 00:19:47,216 Hearing me, kiddos? 252 00:19:47,236 --> 00:19:48,986 Roger. Loud and clear. 253 00:19:49,006 --> 00:19:50,374 Hearing you, boss. 254 00:19:53,844 --> 00:19:55,593 Visibility is poor. 255 00:19:55,613 --> 00:19:58,395 Can't see more than a foot or two ahead. 256 00:19:58,415 --> 00:20:00,598 Wait till it gets deep. 257 00:20:00,618 --> 00:20:03,166 Working in a river is like working in a cave. 258 00:20:05,723 --> 00:20:08,706 There's lots of fallen trees. 259 00:20:08,726 --> 00:20:10,774 Don't snag your line, Jimmy. 260 00:20:10,794 --> 00:20:12,543 Yep. Copy that. 261 00:20:14,965 --> 00:20:17,180 Coming up to a hundred feet. 262 00:20:17,200 --> 00:20:19,550 You must be getting close. What's your depth? 263 00:20:19,570 --> 00:20:22,987 My guess is 15, 18 feet at most? 264 00:20:23,007 --> 00:20:24,718 Roger that. 265 00:20:35,351 --> 00:20:37,633 Whoa. Did you feel that? 266 00:20:38,789 --> 00:20:40,269 What was it? 267 00:20:40,289 --> 00:20:42,610 Couldn't tell, but pretty big. 268 00:21:19,863 --> 00:21:21,745 Found it! 269 00:21:21,765 --> 00:21:23,947 Jimmy, over here. 270 00:21:23,967 --> 00:21:25,181 Found the van. 271 00:21:25,201 --> 00:21:26,762 Excellent. 272 00:21:44,788 --> 00:21:47,871 Ernie, it's landed on its side. 273 00:21:47,891 --> 00:21:50,607 There's no way we can winch it out without a crane. 274 00:21:50,627 --> 00:21:54,203 Look, we don't care about the van - only what's inside. 275 00:21:54,998 --> 00:21:56,847 Clara, can you open it up? 276 00:21:56,867 --> 00:21:58,415 No problem. 277 00:21:58,435 --> 00:22:01,022 Tying off the guideline now. 278 00:22:12,082 --> 00:22:13,530 Guideline attached. 279 00:22:13,550 --> 00:22:16,099 Copy that. Good job. 280 00:22:29,600 --> 00:22:31,448 Clara, look at this. 281 00:22:31,468 --> 00:22:33,083 What have they got in there? 282 00:22:33,103 --> 00:22:34,451 A lot of boxes. 283 00:22:34,471 --> 00:22:36,153 Boxes of what? 284 00:22:36,173 --> 00:22:38,189 Let's find out. 285 00:22:40,110 --> 00:22:41,425 Locked. 286 00:22:41,445 --> 00:22:43,494 Maybe the key's still be in the ignition. 287 00:22:43,514 --> 00:22:45,229 Do you reckon you could reach it? 288 00:22:45,249 --> 00:22:47,074 Maybe. 289 00:23:00,030 --> 00:23:02,161 The keys are here. 290 00:23:06,737 --> 00:23:09,052 There are labels on the boxes. 291 00:23:09,072 --> 00:23:11,165 I can't quite make them out. 292 00:23:16,480 --> 00:23:17,828 Clara, what happened? 293 00:23:17,848 --> 00:23:20,264 What's goin' on down there? 294 00:23:20,284 --> 00:23:22,032 Something knocked me over. 295 00:23:22,052 --> 00:23:23,400 What was it? 296 00:23:23,420 --> 00:23:25,322 I didn't see. It just came out of nowhere. 297 00:23:47,811 --> 00:23:49,066 Clara! 298 00:23:50,881 --> 00:23:53,329 Clara, talk to me! Can you hear me? 299 00:23:53,349 --> 00:23:55,214 Jesus! 300 00:23:58,722 --> 00:24:00,890 Shit! Her air line's come out! 301 00:24:04,061 --> 00:24:06,039 Can you hear me? Clara! 302 00:24:09,633 --> 00:24:12,516 Christ! Jimmy, you gotta find her before she runs out of air! 303 00:24:12,536 --> 00:24:14,514 I'm tracking her. 304 00:24:28,952 --> 00:24:30,534 Jimmy! What's going on? 305 00:24:30,554 --> 00:24:31,923 Clara! 306 00:24:32,356 --> 00:24:33,637 Ernie, I found her! 307 00:24:33,657 --> 00:24:36,707 - Good! Okay. - Clara! Clara! 308 00:24:36,727 --> 00:24:39,543 She's passed out. I'm gonna do a blow up. 309 00:24:39,563 --> 00:24:41,745 - Roger that. - Get ready to pull us in. 310 00:24:41,765 --> 00:24:44,998 - Hey... crank the wheel! - Go on. 311 00:24:48,005 --> 00:24:49,679 Here we come. 312 00:24:50,774 --> 00:24:52,638 Faster, come on! 313 00:24:56,179 --> 00:24:59,488 Clara, hold on. Hold on. 314 00:25:09,159 --> 00:25:10,641 Oh, kiddo. 315 00:25:10,661 --> 00:25:11,742 God... 316 00:25:11,762 --> 00:25:13,777 Oh, God. 317 00:25:13,797 --> 00:25:14,878 Hey. Hey. 318 00:25:14,898 --> 00:25:16,179 Okay, kiddo. 319 00:25:16,199 --> 00:25:17,814 Okay. Alright. 320 00:25:17,834 --> 00:25:19,016 Hey, hey! 321 00:25:19,036 --> 00:25:21,685 Come on. Come on, wake up. You can do it. 322 00:25:21,705 --> 00:25:23,987 That's it. Slow. Slow. 323 00:25:24,007 --> 00:25:26,391 Oh, that's it. That's it. 324 00:25:26,411 --> 00:25:27,824 Shhh. That's it. 325 00:25:27,844 --> 00:25:29,927 Look there. 326 00:25:29,947 --> 00:25:32,262 Okay, okay... 327 00:25:32,282 --> 00:25:34,260 Are you okay, kid? 328 00:25:38,255 --> 00:25:40,803 - Wamba? - Wamba. 329 00:25:41,391 --> 00:25:42,706 You're kidding me. 330 00:25:42,726 --> 00:25:45,108 A fucking shark in the river? 331 00:25:45,128 --> 00:25:46,443 It's a bull shark. 332 00:25:46,463 --> 00:25:48,812 It lives in fresh and salt water. 333 00:25:48,832 --> 00:25:50,547 But what the hell's it doing up here? 334 00:25:50,567 --> 00:25:52,049 It's 50 miles from the coast. 335 00:25:52,069 --> 00:25:54,251 Bull sharks swim up rivers. Hundreds of miles. 336 00:25:54,271 --> 00:25:55,986 Have babies, then swim back out. 337 00:25:56,006 --> 00:25:58,055 The ones that remain upriver are usually juveniles. 338 00:25:58,075 --> 00:26:01,925 But, judging by its size, this one's an adult female. 339 00:26:01,945 --> 00:26:03,660 The females are always bigger. 340 00:26:03,680 --> 00:26:05,662 Alright, so how big are we talking here? 341 00:26:05,682 --> 00:26:08,465 Ah, 12, 15 feet. Nose to tail. 342 00:26:08,485 --> 00:26:10,968 Big deal. That's not so big. 343 00:26:10,988 --> 00:26:12,736 Well, most bull sharks are only eight feet. 344 00:26:12,756 --> 00:26:14,604 They're also the most aggressive. 345 00:26:14,624 --> 00:26:16,831 Oh, well, that's just great. 346 00:26:17,060 --> 00:26:20,377 Isn't this what you divers deal with every other week? 347 00:26:20,397 --> 00:26:22,379 What, you're telling me you shit yourself 348 00:26:22,399 --> 00:26:25,148 every time a shark turns up, huh? 349 00:26:25,168 --> 00:26:26,451 Get a load of this, guys. 350 00:26:26,471 --> 00:26:28,719 Professional divers. Scared of a fuckin' fish! 351 00:26:28,739 --> 00:26:30,921 A bull shark is not just any fish. 352 00:26:30,941 --> 00:26:32,656 Certainly not one that's fearless enough 353 00:26:32,676 --> 00:26:33,890 to attack a diver. 354 00:26:33,910 --> 00:26:36,360 I don't care if it's Moby Dick in there. 355 00:26:36,380 --> 00:26:39,042 You got a job to do. Get back to work. 356 00:26:43,820 --> 00:26:47,037 My team's not going back in until that shark's dealt with. 357 00:26:47,057 --> 00:26:48,772 So you want me to catch it for you? 358 00:26:48,792 --> 00:26:50,466 I don't care who catches it. 359 00:26:51,028 --> 00:26:55,326 But until someone does... we don't dive. 360 00:26:56,700 --> 00:26:58,450 Jesus Christ. 361 00:26:59,236 --> 00:27:03,020 You want this thing caught - it comes out of your purse. 362 00:27:03,040 --> 00:27:04,621 Saddle up, boys. 363 00:27:04,641 --> 00:27:07,304 Let's go find ourselves a fisherman. 364 00:27:07,577 --> 00:27:09,898 One with a set of balls. 365 00:27:11,516 --> 00:27:13,722 I know where to go. 366 00:27:38,241 --> 00:27:39,524 Hey. 367 00:27:39,544 --> 00:27:41,024 You did good today. 368 00:27:41,044 --> 00:27:44,161 You saved her life. I'm proud of you. 369 00:27:44,181 --> 00:27:46,830 By the way, did you see what was inside the van? 370 00:27:46,850 --> 00:27:49,166 Couldn't tell. Just wooden boxes. 371 00:27:49,186 --> 00:27:50,367 What do you think it is? 372 00:27:50,387 --> 00:27:51,902 I don't know. 373 00:27:51,922 --> 00:27:55,231 But next dive, find out, okay? 374 00:27:56,026 --> 00:28:00,477 Oh, Jimmy! Keep it quiet. 375 00:28:06,471 --> 00:28:08,085 Knock, knock? 376 00:28:08,105 --> 00:28:09,360 Come in. 377 00:28:10,941 --> 00:28:13,337 Ah, feeling better, kiddo? 378 00:28:13,643 --> 00:28:15,826 Yeah, I'm getting there. 379 00:28:15,846 --> 00:28:18,595 Well, first sign of any sore joints or headaches, 380 00:28:18,615 --> 00:28:20,593 you let me know, right? 381 00:28:21,351 --> 00:28:23,139 Yes. No, I, um... 382 00:28:23,687 --> 00:28:26,616 - I think I'm okay. Yep. - Mm. 383 00:28:26,990 --> 00:28:28,208 Um... 384 00:28:29,326 --> 00:28:30,961 Okay. 385 00:28:35,966 --> 00:28:39,769 You wanna stay up top from here on, that's fine. 386 00:28:40,637 --> 00:28:43,375 I feel like I let you down. 387 00:28:43,740 --> 00:28:45,423 Let you all down. 388 00:28:45,443 --> 00:28:47,657 Hey. You didn't let anyone down. 389 00:28:47,677 --> 00:28:49,126 Could've been any one of us. 390 00:28:49,146 --> 00:28:53,177 You're alive. Jimmy's alive. That's all that matters. 391 00:28:56,686 --> 00:28:59,425 I reckon you could use a drink. 392 00:29:00,891 --> 00:29:02,983 I reckon we all could. 393 00:29:24,981 --> 00:29:25,996 Any luck? 394 00:29:26,016 --> 00:29:28,603 We found a local fisherman in town. 395 00:29:28,852 --> 00:29:31,325 He'll be here first thing tomorrow. 396 00:29:33,123 --> 00:29:36,541 Claims to be an expert catching sharks in this river. 397 00:29:36,561 --> 00:29:38,499 Lucky for you, he works cheap. 398 00:29:39,129 --> 00:29:40,498 That's great. 399 00:29:41,398 --> 00:29:44,136 Helluva first day, hey, lads? 400 00:29:44,468 --> 00:29:46,446 So, how's the drowned rat? 401 00:29:47,538 --> 00:29:50,086 I'm alright. Thanks for asking. 402 00:29:50,106 --> 00:29:51,054 You're welcome. 403 00:29:51,074 --> 00:29:52,756 Are you boys staying here tonight? 404 00:29:52,776 --> 00:29:55,725 Hell no. Got a hotel back in town. 405 00:29:55,745 --> 00:29:57,461 It's a shit-hole, but... 406 00:29:57,481 --> 00:29:59,996 better than being out here with the flies and these bugs. 407 00:30:00,016 --> 00:30:02,223 Oh, not afraid of a few bugs, are you? 408 00:30:05,556 --> 00:30:07,381 Not a drinker, Jimmy-boy? 409 00:30:07,958 --> 00:30:10,707 Oh, that's right - it's not legal for you lot, is it? 410 00:30:10,727 --> 00:30:11,841 That's a shame. 411 00:30:11,861 --> 00:30:13,243 Why is it illegal? 412 00:30:13,263 --> 00:30:16,610 Because the blacks like getting on the piss too much. 413 00:30:16,766 --> 00:30:18,898 Not as much as you whities. 414 00:30:24,074 --> 00:30:25,290 Yeah. 415 00:30:29,746 --> 00:30:32,523 Now, he does make a good point there, Ernie. 416 00:30:33,850 --> 00:30:35,298 That he does. 417 00:30:35,318 --> 00:30:38,469 Man enough to fight and die for his country they say, 418 00:30:38,489 --> 00:30:40,737 but not man enough to buy a beer. 419 00:30:40,757 --> 00:30:42,305 He was in the service? 420 00:30:42,325 --> 00:30:45,330 Yeah, fought the Japanese. New Guinea. 421 00:30:46,363 --> 00:30:47,619 Ah... 422 00:30:48,432 --> 00:30:49,953 Well, well, well. 423 00:31:05,650 --> 00:31:07,665 Have you ever been attacked by a shark? 424 00:31:07,685 --> 00:31:09,567 Oh, yeah. Plenty of times. 425 00:31:09,587 --> 00:31:11,067 Mostly little ones. 426 00:31:11,087 --> 00:31:13,537 They come over, trying to take a bite. 427 00:31:13,557 --> 00:31:15,420 Is that where your scar came from? 428 00:31:15,859 --> 00:31:19,282 No. This was from the war. 429 00:31:19,329 --> 00:31:22,713 But my uncle was swimming one day and lost an arm. 430 00:31:22,733 --> 00:31:25,282 From here, down... Gone. 431 00:31:25,302 --> 00:31:26,710 Big, big wamba. 432 00:31:27,103 --> 00:31:30,421 My grandfather was a great hunter of wamba. 433 00:31:30,441 --> 00:31:32,423 I get my tribal name from him. 434 00:31:32,443 --> 00:31:33,823 Barriakada. 435 00:31:33,843 --> 00:31:35,626 Barri-akad-a? 436 00:31:35,646 --> 00:31:37,360 - Barriakada. - Barri... 437 00:31:37,380 --> 00:31:40,130 He crossed all over my country with his long spear. 438 00:31:40,150 --> 00:31:42,899 And he cross every river, hunting, 439 00:31:42,919 --> 00:31:45,302 but wamba, it's hard to catch. 440 00:31:45,322 --> 00:31:47,571 But if we catch him, it's good eating. 441 00:31:47,591 --> 00:31:50,481 That's if he doesn't eat you first. 442 00:31:50,894 --> 00:31:52,809 Very lucky she let you go. 443 00:31:52,829 --> 00:31:54,911 Very lucky you found me. 444 00:31:54,931 --> 00:31:57,380 Trick is, get straight back in the water. 445 00:31:57,400 --> 00:31:59,836 Mmm. Straight back on the horse, right? 446 00:32:01,037 --> 00:32:03,129 That's good advice. 447 00:32:07,110 --> 00:32:11,029 Jeez, your boss - he sure can put 'em away, can't he? 448 00:32:12,982 --> 00:32:15,599 Unfortunately, yes. 449 00:32:15,619 --> 00:32:17,300 I'll deal with him. 450 00:32:17,320 --> 00:32:18,460 Thank you. 451 00:32:23,193 --> 00:32:24,908 It's the local lang... Do you want some? 452 00:32:24,928 --> 00:32:26,183 Yeah, good. 453 00:32:30,468 --> 00:32:31,761 Yes, why not? 454 00:32:33,637 --> 00:32:35,118 - Come on. - Hey! 455 00:32:35,138 --> 00:32:36,754 - That's enough. - Huh? 456 00:32:36,774 --> 00:32:38,422 I think you've had enough. Come on... 457 00:32:38,442 --> 00:32:41,024 Where the hell'd your boss find that kid anyway? 458 00:32:41,044 --> 00:32:43,159 Ernie was working on the pearl farms a few years ago, 459 00:32:43,179 --> 00:32:44,861 when his hose got disconnected. 460 00:32:44,881 --> 00:32:46,296 It was Jimmy that found him 461 00:32:46,316 --> 00:32:47,931 lying unconscious on the seabed. 462 00:32:47,951 --> 00:32:49,366 Saved his life. 463 00:32:49,386 --> 00:32:50,908 What about you? 464 00:32:51,154 --> 00:32:53,069 How does a pretty little skirt get herself 465 00:32:53,089 --> 00:32:54,772 into professional diving? 466 00:32:54,792 --> 00:32:56,578 Same way the boys do. 467 00:32:57,127 --> 00:32:59,275 Don't seem like much fun, 468 00:32:59,295 --> 00:33:01,945 freezing your arse off in those rubber togs. 469 00:33:01,965 --> 00:33:04,914 I daresay my idea of fun differs greatly from yours. 470 00:33:04,934 --> 00:33:06,617 So why do it? 471 00:33:06,637 --> 00:33:08,284 The ocean. 472 00:33:08,304 --> 00:33:11,020 It's the last frontier on Earth. 473 00:33:11,040 --> 00:33:13,391 So few people get to see it. 474 00:33:13,411 --> 00:33:16,694 You know, I was fortunate that Ernie gave me the opportunity. 475 00:33:16,714 --> 00:33:18,538 Nobody else would. 476 00:33:18,849 --> 00:33:20,484 He your boyfriend? 477 00:33:22,218 --> 00:33:25,034 He's my boss. 478 00:33:25,054 --> 00:33:27,909 Hey, just making conversation. 479 00:33:28,659 --> 00:33:29,953 Mm. 480 00:33:30,561 --> 00:33:32,510 If you want to know details about my life, 481 00:33:32,530 --> 00:33:34,812 why don't you tell me something about yours? 482 00:33:34,832 --> 00:33:36,913 Like what? 483 00:33:36,933 --> 00:33:40,950 Like... what business are you in, exactly? 484 00:33:40,970 --> 00:33:42,986 Men's grooming. 485 00:33:43,006 --> 00:33:45,479 And those boxes, they're filled with? 486 00:33:45,709 --> 00:33:47,572 Grooming products. 487 00:33:48,412 --> 00:33:49,781 Right. 488 00:33:53,249 --> 00:33:56,749 We've got an early start. Goodnight. 489 00:34:10,333 --> 00:34:11,515 Oh... 490 00:34:11,535 --> 00:34:12,583 - Ernie? - Mmm. 491 00:34:12,603 --> 00:34:14,785 I'm telling you there is something wrong here. 492 00:34:14,805 --> 00:34:16,119 I don't trust him. 493 00:34:16,139 --> 00:34:18,021 Same. He scares the shit outta me. 494 00:34:18,041 --> 00:34:19,255 Exactly. 495 00:34:19,275 --> 00:34:21,157 Look, we don't know what's in those boxes, 496 00:34:21,177 --> 00:34:22,292 but it can't be good. 497 00:34:22,312 --> 00:34:23,928 Let's just pack up and go. Tonight. 498 00:34:23,948 --> 00:34:25,228 We'll give them their money back. 499 00:34:25,248 --> 00:34:27,063 No! We finish the job. 500 00:34:27,083 --> 00:34:29,132 Ernie. There will be other jobs. 501 00:34:29,152 --> 00:34:30,835 We can manage without this one. 502 00:34:30,855 --> 00:34:32,947 There are no other jobs! 503 00:34:34,458 --> 00:34:37,307 We're not leaving. That's the end of it. 504 00:34:37,327 --> 00:34:40,210 Leave me alone. 505 00:34:40,230 --> 00:34:41,409 Right. 506 00:35:13,597 --> 00:35:16,373 - Morning. - Morning. 507 00:35:19,335 --> 00:35:21,617 Ernie. 508 00:35:22,740 --> 00:35:24,688 Good morning. 509 00:35:24,708 --> 00:35:26,189 Sergeant. 510 00:35:26,209 --> 00:35:27,770 Hey. 511 00:35:29,312 --> 00:35:31,976 Well, that's some interesting equipment you've got there. 512 00:35:33,417 --> 00:35:34,297 Yes. 513 00:35:34,317 --> 00:35:36,232 Uh, we're helping these gentlemen 514 00:35:36,252 --> 00:35:38,301 recover a car from the river. 515 00:35:38,321 --> 00:35:42,619 Oh. I had no report on that. Was anyone hurt? 516 00:35:42,993 --> 00:35:45,085 Y... you'll have to talk to them. 517 00:35:48,599 --> 00:35:51,180 So... why didn't you report the accident? 518 00:35:51,200 --> 00:35:52,716 I didn't know I had to. 519 00:35:52,736 --> 00:35:54,250 Was anyone else involved? 520 00:35:54,270 --> 00:35:57,521 Nope. It was just me. But I got out in time. 521 00:35:57,541 --> 00:35:59,063 Luck of the Irish. 522 00:36:01,545 --> 00:36:02,877 Quite. 523 00:36:03,647 --> 00:36:06,296 Well, if you're thinking of venturing into the river 524 00:36:06,316 --> 00:36:08,064 you ought to be careful. 525 00:36:08,084 --> 00:36:09,567 There are sharks in there. 526 00:36:09,587 --> 00:36:13,303 Yes, we know. We had a nasty brush with one yesterday. 527 00:36:13,323 --> 00:36:16,774 We're waiting on a shark catcher. Bob Drummond. 528 00:36:16,794 --> 00:36:19,843 Oh. I know Bob. He's a good man. 529 00:36:19,863 --> 00:36:21,445 Well, he'll sort you out. 530 00:36:21,465 --> 00:36:23,146 Thanks for dropping by, officer. 531 00:36:23,166 --> 00:36:24,613 Good luck. 532 00:36:28,806 --> 00:36:29,985 Yep. 533 00:36:33,477 --> 00:36:34,656 Ma'am. 534 00:36:45,188 --> 00:36:47,470 Oi! He's here. 535 00:36:57,300 --> 00:36:59,115 "Out of the boat," they say... 536 00:36:59,135 --> 00:37:01,000 He can't be serious. 537 00:37:06,877 --> 00:37:09,920 Hey, young fella... here you go. 538 00:37:10,781 --> 00:37:12,763 Ah, good morning, gentlemen! 539 00:37:12,783 --> 00:37:14,130 Bob. 540 00:37:14,150 --> 00:37:15,558 Big fella. 541 00:37:16,386 --> 00:37:17,901 So... 542 00:37:17,921 --> 00:37:19,870 who wants to go fishing, then, eh? 543 00:37:19,890 --> 00:37:21,739 We'll leave that to the expert. 544 00:37:21,759 --> 00:37:24,108 But you bring this baby back by lunch, 545 00:37:24,128 --> 00:37:26,175 there'll be a fifty quid bonus. 546 00:37:26,195 --> 00:37:30,179 Mmm. You got yourself a deal there. 547 00:37:30,199 --> 00:37:31,448 Righto. 548 00:37:31,468 --> 00:37:32,883 Right, so, I guess you all heard about 549 00:37:32,903 --> 00:37:35,719 the Great White caught off Bondi a few months ago? 550 00:37:35,739 --> 00:37:37,621 It was all in the papers. 551 00:37:37,641 --> 00:37:38,756 That was me. 552 00:37:38,776 --> 00:37:40,824 Right, I caught more sharks than I can remember. 553 00:37:40,844 --> 00:37:42,459 That's not saying much, but... 554 00:37:42,479 --> 00:37:45,696 All along this stretch of the river here. Righto? 555 00:37:45,716 --> 00:37:48,264 This was the biggest bull shark I've ever seen. 556 00:37:48,284 --> 00:37:50,299 Female. They're always bigger. 557 00:37:50,319 --> 00:37:52,703 She could be pregnant. Might be why she's so aggressive. 558 00:37:52,723 --> 00:37:54,303 Yep. More than likely. 559 00:37:54,323 --> 00:37:57,007 And your, uh, little diving expedition here 560 00:37:57,027 --> 00:37:59,308 is in her neck of the woods, and she don't like it none. 561 00:37:59,328 --> 00:38:01,177 What are the fuckin' odds? 562 00:38:01,197 --> 00:38:02,513 Don't fret. 563 00:38:02,533 --> 00:38:04,882 If she's still down there, I'll catch her. 564 00:38:04,902 --> 00:38:06,249 Alright? 565 00:38:06,269 --> 00:38:09,453 Now, I need two volunteers. Who's coming with me? 566 00:38:09,473 --> 00:38:12,623 Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck to have a woman on board. 567 00:38:12,643 --> 00:38:14,558 If she's as big as you say she is, 568 00:38:14,578 --> 00:38:16,794 we need all the muscle we can get, don't we? 569 00:38:16,814 --> 00:38:18,696 And not you, brawny - you fart, you'll tip us! 570 00:38:18,716 --> 00:38:20,263 - Who else? - I'll go. 571 00:38:20,283 --> 00:38:21,665 Ah, good lad. Come on. 572 00:38:21,685 --> 00:38:23,667 Bet you've caught a fish or two in your life, have ya? 573 00:38:23,687 --> 00:38:25,469 Good. Ya know how to work a motor, son? 574 00:38:25,489 --> 00:38:27,571 - Yep. - Jump on in. 575 00:38:27,591 --> 00:38:30,520 Sure beats a bark canoe, doesn't it, eh? 576 00:38:31,327 --> 00:38:33,043 - Righto, who else? - Shaun-boy. 577 00:38:33,063 --> 00:38:35,231 You just volunteered. 578 00:38:37,735 --> 00:38:40,055 Are you kidding me? I'm not gettin' in that boat. 579 00:38:40,537 --> 00:38:41,785 What did you just say? 580 00:38:41,805 --> 00:38:44,450 Look, I'm not gettin' in that boat. Make one of them do it. 581 00:38:44,808 --> 00:38:46,056 Two choices. 582 00:38:46,076 --> 00:38:47,758 You get your ass in that boat, 583 00:38:47,778 --> 00:38:50,023 or my boot in your ass. 584 00:38:52,483 --> 00:38:53,662 Alright. 585 00:38:55,686 --> 00:38:57,401 Are we good to go? 586 00:38:57,421 --> 00:38:59,670 Righto, this here's for the big ones. 587 00:38:59,690 --> 00:39:01,572 They don't like getting caught none. 588 00:39:01,592 --> 00:39:03,774 A little bit of incentive, alright? Show her who's boss. 589 00:39:03,794 --> 00:39:07,077 You do know that bullets slow down when they hit the water? 590 00:39:07,097 --> 00:39:09,913 Well, I'll shoot her when she's out of the water, then, 591 00:39:09,933 --> 00:39:11,415 won't I, missy? 592 00:39:11,435 --> 00:39:13,517 Righto, can ya handle that, son? 593 00:39:13,537 --> 00:39:15,419 Is the Pope Catholic? 594 00:39:15,439 --> 00:39:17,387 Got a helluva kick. Watch her, alright? 595 00:39:17,407 --> 00:39:19,556 Righto, good to go. Wish us luck! 596 00:39:19,576 --> 00:39:21,058 Mate, uh, give us a shove out, will ya? 597 00:39:21,078 --> 00:39:22,226 Sure. 598 00:39:22,246 --> 00:39:23,957 Alright, jump up front. 599 00:39:24,948 --> 00:39:26,088 Righto, Jingo! 600 00:39:27,050 --> 00:39:28,165 No, Jingo. 601 00:39:28,185 --> 00:39:30,353 Don't embarrass me now, Jingo, come on. 602 00:39:30,788 --> 00:39:33,837 You know what to do. There's people watching here... 603 00:39:33,857 --> 00:39:35,226 Let's go. 604 00:39:36,927 --> 00:39:38,175 There we go! 605 00:39:38,195 --> 00:39:40,819 Let's go fishing! You beauty! 606 00:39:42,800 --> 00:39:44,169 Beautiful day... 607 00:39:57,881 --> 00:40:00,831 I like the feel of this spot here, boys. 608 00:40:00,851 --> 00:40:01,899 Cutting engine. 609 00:40:01,919 --> 00:40:04,268 Chuck us that rod first. 610 00:40:04,288 --> 00:40:06,190 Just throw that anchor out. 611 00:40:06,990 --> 00:40:08,304 Careful. 612 00:40:08,324 --> 00:40:10,874 Yes. This is the spot. 613 00:40:13,163 --> 00:40:14,913 Righto. 614 00:40:15,933 --> 00:40:18,747 Just throw a little bit of this beautiful stuff out. 615 00:40:19,403 --> 00:40:21,852 There's nothing more these sharks love 616 00:40:21,872 --> 00:40:24,221 than the smell of blood in the water. 617 00:40:24,241 --> 00:40:26,256 Drives the buggers crazy. 618 00:40:26,276 --> 00:40:28,324 Whips 'em into a frenzy. 619 00:40:28,344 --> 00:40:31,195 Sometimes they even start eating 'emselves. 620 00:40:31,215 --> 00:40:33,345 It's a helluva sight, I tell ya! 621 00:40:34,251 --> 00:40:35,658 Yep. 622 00:40:40,389 --> 00:40:43,207 Alright, here we go. Let's get in the water. 623 00:40:43,227 --> 00:40:44,901 Ahh. 624 00:40:48,364 --> 00:40:50,343 Right on, righto. 625 00:40:52,069 --> 00:40:53,817 So, what now? 626 00:40:53,837 --> 00:40:56,086 Well, now... 627 00:40:56,106 --> 00:40:57,628 we wait. 628 00:41:00,277 --> 00:41:01,723 Right. 629 00:41:31,275 --> 00:41:33,253 Here we go, boys. 630 00:41:39,283 --> 00:41:41,755 Come on, take a big bite. 631 00:41:42,319 --> 00:41:45,068 Okay... 632 00:41:45,088 --> 00:41:47,170 Gimme a hand! 633 00:41:47,190 --> 00:41:48,522 Gimme a hand! 634 00:41:58,969 --> 00:42:00,338 No! 635 00:42:03,206 --> 00:42:04,995 - Oh, shit. - Bloody hell. 636 00:42:05,676 --> 00:42:07,882 Give me that tacklebox, Jimmy. 637 00:42:08,211 --> 00:42:10,661 - What happened? - Ah, she got lucky, is all. 638 00:42:10,681 --> 00:42:12,796 So did you. You almost went in. 639 00:42:12,816 --> 00:42:15,440 - Yeah. - Thanks, mate. 640 00:42:16,086 --> 00:42:18,140 Boys, she's comin' back! 641 00:42:19,256 --> 00:42:20,570 If you can plug her, plug her. 642 00:42:20,590 --> 00:42:22,239 Plug it! 643 00:42:22,259 --> 00:42:24,241 Ah, shit... 644 00:42:24,261 --> 00:42:25,935 Here! 645 00:42:27,397 --> 00:42:29,246 Ernie? 646 00:42:29,266 --> 00:42:31,168 Are you seeing this? 647 00:42:43,213 --> 00:42:44,849 Keep it. 648 00:42:46,016 --> 00:42:47,690 Christ... 649 00:42:55,492 --> 00:42:57,140 - Take a shot! - Shoot it! 650 00:42:57,160 --> 00:42:58,949 Come on! 651 00:43:01,164 --> 00:43:02,579 Gimme the fuckin' harpoon. 652 00:43:02,599 --> 00:43:04,463 - What? - Gimme the harpoon! 653 00:43:05,068 --> 00:43:06,384 Come on! 654 00:43:06,404 --> 00:43:07,583 Good. 655 00:43:10,173 --> 00:43:11,999 Where are you? 656 00:43:19,082 --> 00:43:22,163 Yes. Come on. 657 00:43:32,562 --> 00:43:35,545 I can't get up! 658 00:43:35,565 --> 00:43:37,924 Move around and hold it steady. 659 00:43:43,740 --> 00:43:45,224 Hurry, up! 660 00:43:46,943 --> 00:43:50,062 - Get in the boat! - Goddammit! Agh! 661 00:44:04,094 --> 00:44:05,768 Come on! 662 00:44:16,139 --> 00:44:17,700 No... No! 663 00:44:20,210 --> 00:44:21,884 Jesus Christ. 664 00:44:26,917 --> 00:44:28,399 We are in deep bloody shit! 665 00:44:28,419 --> 00:44:31,651 Get us outta here! Come on! Come on! 666 00:44:45,536 --> 00:44:46,676 Jimmy! 667 00:44:48,004 --> 00:44:50,488 - Are you alright? You okay? - I'm okay. 668 00:44:50,508 --> 00:44:52,371 - Yeah? - I'm okay. 669 00:44:54,744 --> 00:44:57,327 Ah, I see you've been swimming again, Shaun-boy. 670 00:44:57,347 --> 00:45:00,465 I guess old Bob wasn't all he was cracked up to be. 671 00:45:00,485 --> 00:45:02,966 You think this is funny? A man is dead! 672 00:45:02,986 --> 00:45:05,192 What the hell is wrong with you?! 673 00:45:06,256 --> 00:45:08,473 Where do you think you're goin', Ernie? 674 00:45:08,493 --> 00:45:10,207 Gotta report it to the police. 675 00:45:10,227 --> 00:45:11,975 You ain't reportin' nothing. 676 00:45:11,995 --> 00:45:13,210 Why not? 677 00:45:13,230 --> 00:45:15,345 - You got a job to do. - And what exactly is our job? 678 00:45:15,365 --> 00:45:18,523 Put a fuckin' muzzle on her, Ernie, before I do. 679 00:45:19,504 --> 00:45:21,518 This job's over. 680 00:45:23,974 --> 00:45:26,522 Clara, Jimmy, let's pack up the truck. 681 00:45:27,377 --> 00:45:30,306 - Ernie! - Uh-uh-uh-uh-uh! 682 00:45:32,782 --> 00:45:35,788 Nothing is over until I say it is. 683 00:45:35,886 --> 00:45:38,635 I will personally feed you, the skirt and the darkie 684 00:45:38,655 --> 00:45:40,170 to that fucking fish. 685 00:45:40,190 --> 00:45:42,440 One juicy chunk at a time. Got that? 686 00:45:42,460 --> 00:45:43,773 What's in the boxes? 687 00:45:43,793 --> 00:45:46,952 What was the deal, Ernie? No questions. 688 00:45:47,330 --> 00:45:51,059 I swear to God, no one keeps their fuckin' word anymore. 689 00:45:53,770 --> 00:45:55,520 Shark or no shark, 690 00:45:55,540 --> 00:45:57,020 you're going back in that river. 691 00:45:57,040 --> 00:46:01,224 You tell us what's in there, or we take a look ourselves. 692 00:46:01,244 --> 00:46:02,527 Gold bullion. 693 00:46:02,547 --> 00:46:05,095 And before you ask, yeah, I stole it. 694 00:46:05,115 --> 00:46:08,652 You realize how long that's gonna take to bring up? 695 00:46:09,753 --> 00:46:11,464 That's your problem, Ernie. 696 00:46:12,122 --> 00:46:14,671 That's why I pay you the big bucks. 697 00:46:14,691 --> 00:46:17,772 You'll figure it out. And fast. 698 00:46:19,630 --> 00:46:22,712 And what happens then? To us. When it's done. 699 00:46:22,732 --> 00:46:25,348 Well, you get paid and you go home. 700 00:46:25,368 --> 00:46:27,422 Everyone's happy. 701 00:46:52,896 --> 00:46:57,347 You speak English, or you don't speak. 702 00:47:11,515 --> 00:47:14,197 The hell is this? A raft? 703 00:47:14,217 --> 00:47:15,499 It's a sled. 704 00:47:15,519 --> 00:47:18,835 We walk it out, load it up, then winch it back to shore. 705 00:47:18,855 --> 00:47:20,136 Provided it doesn't snag. 706 00:47:20,156 --> 00:47:22,138 There's fallen trees everywhere down there. 707 00:47:22,158 --> 00:47:23,873 We'll make a path best we can. 708 00:47:23,893 --> 00:47:25,775 We should also set up a decoy down river. 709 00:47:25,795 --> 00:47:27,077 Some meat on a rope and hook. 710 00:47:27,097 --> 00:47:28,878 Might keep the shark distracted long enough 711 00:47:28,898 --> 00:47:30,814 to give us a chance. 712 00:47:30,834 --> 00:47:33,049 See? Just like I said... 713 00:47:33,069 --> 00:47:34,751 People are never more creative 714 00:47:34,771 --> 00:47:37,167 than when they got a gun to their head. 715 00:47:39,876 --> 00:47:41,779 So, what are we waiting for? 716 00:47:49,853 --> 00:47:51,368 Right, watch closely. 717 00:47:51,388 --> 00:47:53,709 You see it being taken, that's our cue. 718 00:48:09,172 --> 00:48:10,854 Ernie? 719 00:48:10,874 --> 00:48:12,690 Let me go back down there. 720 00:48:12,710 --> 00:48:14,492 You haven't been in a suit in months. 721 00:48:14,512 --> 00:48:16,489 You're not going in that river. 722 00:48:17,380 --> 00:48:20,957 Besides, you're good on the wheels. You're better than me. 723 00:48:24,054 --> 00:48:27,935 I got us into this mess, when I should've walked away. 724 00:48:28,858 --> 00:48:30,799 This one's on me. 725 00:48:33,431 --> 00:48:36,777 Let's get it done, and then we can go home. 726 00:48:37,735 --> 00:48:38,815 Right. 727 00:48:38,835 --> 00:48:40,350 Okay. 728 00:48:40,370 --> 00:48:41,664 Ready? 729 00:49:05,563 --> 00:49:07,654 It's taken the bait! 730 00:49:09,933 --> 00:49:11,749 Ernie, the shark's taken the decoy. 731 00:49:11,769 --> 00:49:13,216 You should be all clear. 732 00:49:13,236 --> 00:49:16,659 Thanks, Clara. Jimmy, stay alert. 733 00:49:17,907 --> 00:49:19,886 You feed out the lines. 734 00:49:36,993 --> 00:49:38,576 Christ... 735 00:49:38,596 --> 00:49:41,790 I can't see a damn thing down here! 736 00:49:42,533 --> 00:49:43,980 Watch out for snags. 737 00:49:44,000 --> 00:49:46,510 You should be at the van in a couple of minutes. 738 00:50:13,229 --> 00:50:15,278 Ernie, how's it going down there? 739 00:50:15,298 --> 00:50:17,113 Decoy won't last forever. 740 00:50:17,133 --> 00:50:19,112 Going as fast as we can. 741 00:50:24,842 --> 00:50:27,458 There. I see it - right ahead. 742 00:50:27,478 --> 00:50:30,939 Okay, Jimmy, let's get it opened up. 743 00:50:50,967 --> 00:50:52,516 Door's open. 744 00:50:52,536 --> 00:50:54,247 We're in business. 745 00:50:58,509 --> 00:50:59,824 Bloody hell. 746 00:50:59,844 --> 00:51:01,157 What is it? 747 00:51:01,177 --> 00:51:03,394 There must be two dozen boxes down here. 748 00:51:03,414 --> 00:51:05,830 There's no way we can take this in in one haul. 749 00:51:05,850 --> 00:51:07,765 We're gonna need two trips. 750 00:51:07,785 --> 00:51:09,500 You'll be lucky to survive one. 751 00:51:09,520 --> 00:51:12,302 No choice - the winch can only handle so much. 752 00:51:12,322 --> 00:51:15,214 Come on. No time to lose. 753 00:51:15,426 --> 00:51:17,106 I'll start loading, Jimmy. 754 00:51:17,126 --> 00:51:20,626 - You get the work lamp up. - Copy that. 755 00:51:31,742 --> 00:51:33,122 It's done. 756 00:51:33,142 --> 00:51:34,932 Good work. 757 00:51:35,211 --> 00:51:38,940 Now jump in and start passing those boxes through. 758 00:51:39,583 --> 00:51:41,446 I'm on it. 759 00:52:13,349 --> 00:52:17,040 Better tell them to watch it, the decoy is gone. 760 00:52:17,988 --> 00:52:20,471 Ernie, Jim, decoy's gone. 761 00:52:20,491 --> 00:52:22,740 Be careful down there. The shark could be anywhere. 762 00:52:22,760 --> 00:52:24,408 We're almost done anyway. 763 00:52:24,428 --> 00:52:26,633 The sled can't take much more. 764 00:52:26,997 --> 00:52:28,975 Okay, Jimmy, last one. 765 00:52:30,300 --> 00:52:31,784 Here you go. 766 00:52:34,203 --> 00:52:36,410 Help me strap 'em on. 767 00:52:43,414 --> 00:52:45,061 I can handle the rest. 768 00:52:45,081 --> 00:52:47,598 You keep an eye out for that shark. Okay? 769 00:52:47,618 --> 00:52:48,799 On it. 770 00:52:48,819 --> 00:52:51,234 Clara, start the winch. 771 00:52:51,254 --> 00:52:52,436 Let's see if she'll take it. 772 00:52:52,456 --> 00:52:55,347 Roger that. Retract the winch - now! 773 00:53:02,165 --> 00:53:03,763 It's jammed! 774 00:53:04,735 --> 00:53:06,016 No good - it's too heavy. 775 00:53:06,036 --> 00:53:08,431 Roger that. We'll lighten the load. 776 00:53:13,410 --> 00:53:15,291 Ernie, how's it going down there? 777 00:53:15,311 --> 00:53:16,986 Almost done. 778 00:53:19,115 --> 00:53:20,523 Boss? 779 00:53:20,851 --> 00:53:22,409 Oh, shit. 780 00:53:25,689 --> 00:53:27,781 Ernie, I think she's back. 781 00:53:29,258 --> 00:53:30,674 Try now. 782 00:53:30,694 --> 00:53:32,329 Try it again. 783 00:53:35,198 --> 00:53:36,780 It's working. 784 00:53:36,800 --> 00:53:39,650 Slow, but it's on its way back. 785 00:53:39,670 --> 00:53:41,915 Roger that. 786 00:53:46,877 --> 00:53:48,056 Ernie! 787 00:53:49,245 --> 00:53:50,394 It's onto us, alright. 788 00:53:50,414 --> 00:53:51,996 Stay in the van. 789 00:53:52,016 --> 00:53:54,374 Once we've got the sled back up, we'll haul you in. 790 00:53:54,652 --> 00:53:57,200 Roger that. 791 00:53:57,988 --> 00:53:59,546 That was close. 792 00:54:20,110 --> 00:54:22,925 It's snagged on something. It's not moving. 793 00:54:23,147 --> 00:54:25,315 Ernie, it's snagged. 794 00:54:26,450 --> 00:54:28,532 Come on, Jimmy. Let's go. 795 00:54:28,552 --> 00:54:30,467 What about the shark? 796 00:54:30,487 --> 00:54:32,808 We'll have to take our chances. 797 00:54:37,393 --> 00:54:39,599 Stay close to me, Jimmy. 798 00:54:53,276 --> 00:54:55,659 Hey, Clara, we found it. 799 00:54:55,679 --> 00:54:56,627 Great. 800 00:54:56,647 --> 00:54:58,495 - Shit. - What? 801 00:54:58,515 --> 00:55:00,097 It's jammed against a log. 802 00:55:00,117 --> 00:55:01,297 Oh, no. 803 00:55:01,317 --> 00:55:04,068 Alright, you take that side. 804 00:55:04,088 --> 00:55:05,531 Come on. 805 00:55:06,023 --> 00:55:08,115 Put your shoulder into it. 806 00:55:08,926 --> 00:55:10,105 Come on. 807 00:55:10,961 --> 00:55:12,576 Go. 808 00:55:12,596 --> 00:55:13,736 Push. 809 00:55:18,001 --> 00:55:19,983 It's too heavy. 810 00:55:20,003 --> 00:55:23,198 Jimmy... let's try over here. 811 00:55:30,848 --> 00:55:32,963 Give me some slack on the cable. 812 00:55:32,983 --> 00:55:34,541 Back off the winch! 813 00:55:38,956 --> 00:55:40,437 Christ! 814 00:55:40,457 --> 00:55:42,139 It's too damn heavy. 815 00:55:42,159 --> 00:55:46,275 Clara, when I say, start that winch. 816 00:55:46,295 --> 00:55:47,478 Okay. 817 00:55:47,498 --> 00:55:49,378 When that winch starts, Jimmy, 818 00:55:49,398 --> 00:55:51,915 push the sled out and around that tree. 819 00:55:51,935 --> 00:55:53,532 Hit it, Clara! 820 00:56:01,445 --> 00:56:03,879 It's free! It's on its way! 821 00:56:04,481 --> 00:56:06,763 Yes! It's working! 822 00:56:07,350 --> 00:56:09,133 Stand by, we're coming back. 823 00:56:09,153 --> 00:56:10,788 Roger that. 824 00:56:23,366 --> 00:56:25,015 - Ernie? - Christ! 825 00:56:25,035 --> 00:56:26,517 - Ernie? - Ernie! 826 00:56:26,537 --> 00:56:28,051 Jimmy, tell me what's going on down there. 827 00:56:28,071 --> 00:56:30,754 Clara, I'm gonna cut his weights. You haul him in. 828 00:56:30,774 --> 00:56:32,942 Roger that. 829 00:56:33,410 --> 00:56:37,861 I'm walkin' back. Hold onto this, you might need it. 830 00:56:37,881 --> 00:56:39,099 Haul him in, quickly! 831 00:56:40,751 --> 00:56:43,338 Now! Haul him in! 832 00:56:43,854 --> 00:56:45,564 Chrissake... Haul him in. 833 00:56:47,791 --> 00:56:50,568 Hold on, Ernie. Hold on. 834 00:56:59,169 --> 00:57:02,060 Pull it faster! Pull! 835 00:57:05,776 --> 00:57:06,723 Oh, my God! 836 00:57:06,743 --> 00:57:09,254 Ernie, it's heading straight for you! 837 00:57:10,447 --> 00:57:13,376 Pull faster! Pull! 838 00:57:16,086 --> 00:57:17,568 No! 839 00:57:29,365 --> 00:57:32,295 Clara! What's goin' on? 840 00:57:48,952 --> 00:57:50,436 Come on. 841 00:58:00,130 --> 00:58:02,603 One down, one to go. 842 00:58:09,573 --> 00:58:11,321 No, Ernie. 843 00:58:11,341 --> 00:58:12,422 No... 844 00:58:12,442 --> 00:58:14,291 No, no, no, no, no, no, no... 845 00:58:14,311 --> 00:58:15,792 - Ernie... - Clara... 846 00:58:15,812 --> 00:58:18,128 Hold still, Ernie. We're gonna get you out of here. 847 00:58:18,148 --> 00:58:19,529 We're gonna get you out of here. 848 00:58:19,549 --> 00:58:22,266 We have to stop the bleeding. 849 00:58:22,286 --> 00:58:24,101 Ernie, we have to get you out of this suit. 850 00:58:24,121 --> 00:58:25,718 We have to get you out of here. 851 00:58:27,357 --> 00:58:28,538 We have to cut it off. 852 00:58:28,558 --> 00:58:29,890 Clara... 853 00:58:30,560 --> 00:58:33,143 You got to... get out of here... 854 00:58:33,163 --> 00:58:35,812 Ernie, we are not going anywhere. 855 00:58:35,832 --> 00:58:36,947 Run. Run... 856 00:58:36,967 --> 00:58:39,449 Ernie, no, just please, just... Just hang on. 857 00:58:39,469 --> 00:58:40,784 Just hang on. 858 00:58:40,804 --> 00:58:44,721 We have to get him to a hospital! Please! 859 00:58:44,741 --> 00:58:45,996 Please! 860 00:58:46,977 --> 00:58:48,955 You bastards! 861 00:58:55,352 --> 00:58:56,433 - Ernie? - No, no, no... 862 00:58:56,453 --> 00:58:57,935 Ernie?! 863 00:58:57,955 --> 00:58:59,515 Ernie! 864 00:58:59,823 --> 00:59:01,805 Ernie, please, please, please. 865 00:59:01,825 --> 00:59:03,640 Just hang on, just hang on, please. 866 00:59:03,660 --> 00:59:06,543 Please, please... Oh, God... 867 00:59:06,563 --> 00:59:08,879 Oh, God! Oh, God! 868 00:59:08,899 --> 00:59:10,231 No... 869 00:59:12,069 --> 00:59:14,313 No! 870 00:59:22,279 --> 00:59:23,419 Jimmy. 871 00:59:31,121 --> 00:59:33,175 Look out! 872 00:59:37,462 --> 00:59:39,343 You want to kill us, boy? 873 00:59:39,363 --> 00:59:41,144 Let's see you try, huh? 874 00:59:41,164 --> 00:59:42,779 Jimmy. No. 875 00:59:42,799 --> 00:59:45,500 - Put it down. - No, no. Let him have a go. 876 00:59:46,036 --> 00:59:48,356 I'll make it fair for you. 877 00:59:51,975 --> 00:59:55,225 Come on, boy. What are you waiting for, huh? 878 00:59:55,245 --> 00:59:56,793 What are you waiting for? Come on. 879 00:59:56,813 --> 00:59:59,196 Come on, Jimmy. Let's see what you're made of! 880 00:59:59,216 --> 01:00:00,431 - Jimmy... No. - Huh? 881 01:00:00,451 --> 01:00:02,433 Come on, boy, come on! 882 01:00:02,453 --> 01:00:05,952 Do your worst! Come on! 883 01:00:12,129 --> 01:00:15,209 Fucking black bastard! 884 01:00:15,932 --> 01:00:17,264 No! 885 01:00:18,135 --> 01:00:19,182 You kill him, 886 01:00:19,202 --> 01:00:21,184 there's no getting back the rest of your gold. 887 01:00:21,204 --> 01:00:22,552 I still have you. 888 01:00:22,572 --> 01:00:25,388 Are you gonna man the pumps? You gonna suit me up? 889 01:00:39,856 --> 01:00:41,910 That was a nice shot, Jimmy. 890 01:00:44,127 --> 01:00:45,345 Stop! 891 01:00:46,963 --> 01:00:48,278 Stop! 892 01:00:48,298 --> 01:00:49,646 Stop. 893 01:00:49,666 --> 01:00:52,215 Now, we're still ten boxes short. 894 01:00:52,235 --> 01:00:53,650 So, tomorrow, 895 01:00:53,670 --> 01:00:56,820 you and your boyfriend are gonna go and get 'em for me. 896 01:00:56,840 --> 01:00:58,019 Okay? 897 01:00:59,976 --> 01:01:01,158 Jimmy? 898 01:01:01,178 --> 01:01:02,318 Jimmy... 899 01:01:26,403 --> 01:01:28,228 Jimmy. 900 01:02:31,735 --> 01:02:34,055 Come on. Get up. 901 01:02:39,544 --> 01:02:41,658 Ow! 902 01:02:41,678 --> 01:02:43,238 Shut up. 903 01:02:51,321 --> 01:02:52,669 Morning. 904 01:02:52,689 --> 01:02:54,553 Big day ahead. 905 01:02:55,459 --> 01:02:57,441 So, who's going swimming? 906 01:02:57,461 --> 01:02:58,576 I will. 907 01:02:58,596 --> 01:03:00,243 No. I'll go. 908 01:03:00,263 --> 01:03:01,845 No. 909 01:03:01,865 --> 01:03:04,080 I think little missy here should have the honours. 910 01:03:04,100 --> 01:03:06,382 See if she's got what it takes. 911 01:03:06,770 --> 01:03:09,819 Come on. Now's your one big chance. 912 01:03:09,839 --> 01:03:12,578 Make old Ernie proud. 913 01:03:17,247 --> 01:03:18,396 Go and get his body. 914 01:03:18,416 --> 01:03:21,532 It'll make a good decoy. Keep the big fish occupied. 915 01:03:21,552 --> 01:03:24,175 You touch him, I'll bloody kill you. 916 01:03:25,255 --> 01:03:27,638 Ah, suit yourself, mate. 917 01:03:27,658 --> 01:03:29,750 It's your girlfriend in there. 918 01:03:36,634 --> 01:03:39,257 You're going to kill me now? 919 01:04:10,133 --> 01:04:12,782 The rest of the boxes should all fit on the sled. 920 01:04:12,802 --> 01:04:14,685 Just make sure you lash them on tight. 921 01:04:14,705 --> 01:04:16,263 Got it. 922 01:04:18,442 --> 01:04:22,777 Today you must become stronger than the wamba. 923 01:04:23,447 --> 01:04:25,577 Stronger than the wamba. 924 01:04:28,452 --> 01:04:31,167 She's going in there, she needs the knife. 925 01:04:31,187 --> 01:04:34,763 Shaun-boy, get her the knife. 926 01:04:40,964 --> 01:04:42,879 Now, you're gonna stay down there 927 01:04:42,899 --> 01:04:45,449 until every one of those boxes is accounted for. 928 01:04:45,469 --> 01:04:48,918 The faster you get it done, the sooner you get to go home. 929 01:04:48,938 --> 01:04:52,757 Will you, though? Let us go home? 930 01:04:52,777 --> 01:04:54,793 That's the deal. 931 01:04:56,980 --> 01:04:59,262 You try anything stupid, 932 01:04:59,282 --> 01:05:01,432 I will blow the darkie's head off, cut your air 933 01:05:01,452 --> 01:05:03,900 and leave you down there for the shark and all her babies. 934 01:05:03,920 --> 01:05:05,594 You got that? 935 01:05:08,659 --> 01:05:10,294 That a girl. 936 01:05:51,769 --> 01:05:53,216 How you doing, Clara? 937 01:05:53,236 --> 01:05:55,404 No sign of her yet. 938 01:06:20,731 --> 01:06:22,633 Okay, I'm here. 939 01:06:23,366 --> 01:06:24,648 Copy that. 940 01:06:24,668 --> 01:06:26,379 Be careful. 941 01:06:42,887 --> 01:06:44,968 Right, that's all of them. 942 01:06:44,988 --> 01:06:47,337 Ten boxes and they're strapped down. 943 01:06:47,357 --> 01:06:49,906 - Start that winch, Jimmy. - Roger that. 944 01:06:54,498 --> 01:06:56,361 It's on its way. 945 01:07:03,441 --> 01:07:06,055 Shit. She knows I'm here. 946 01:07:06,075 --> 01:07:07,357 It's okay. 947 01:07:07,377 --> 01:07:10,648 Find somewhere to hide until she loses interest. 948 01:07:13,751 --> 01:07:15,699 Do you copy, Clara? 949 01:07:15,719 --> 01:07:16,901 Clara! 950 01:07:16,921 --> 01:07:18,669 Yes, I copy that. 951 01:07:18,689 --> 01:07:20,361 I'll hide. 952 01:07:28,231 --> 01:07:29,914 Clara, are you okay? 953 01:07:29,934 --> 01:07:32,939 Yes. Yes, I'm inside the van. 954 01:07:33,771 --> 01:07:36,219 I'll wait for her to lose interest. 955 01:07:36,239 --> 01:07:37,987 Good idea. Stay put. 956 01:07:38,007 --> 01:07:39,606 Okay. 957 01:07:57,126 --> 01:07:58,572 It's working. 958 01:07:59,095 --> 01:08:00,808 Okay, good. 959 01:08:17,448 --> 01:08:20,300 Clara! 960 01:08:21,819 --> 01:08:23,797 Talk to me, Clara! 961 01:08:25,990 --> 01:08:27,358 Clara! 962 01:08:28,124 --> 01:08:30,065 Clara, are you safe? 963 01:08:30,528 --> 01:08:33,944 I'm okay. She's trapped inside. 964 01:08:33,964 --> 01:08:35,646 I'm gonna try and jam the door. 965 01:08:35,666 --> 01:08:37,376 Roger that. 966 01:08:42,673 --> 01:08:44,354 She's trapped inside the van. 967 01:08:44,374 --> 01:08:46,427 Good. Now get back fast. 968 01:09:13,904 --> 01:09:17,251 Jimmy. In my belt, quick. 969 01:09:18,709 --> 01:09:19,927 Hide it. 970 01:09:32,088 --> 01:09:34,705 We're home free, boys. Well done. 971 01:09:34,725 --> 01:09:37,462 Can we finally kill them now? 972 01:09:39,930 --> 01:09:41,445 We're gonna take 'em out to the river, 973 01:09:41,465 --> 01:09:44,782 strap those heavy boots on 'em and dump 'em over the side. 974 01:09:44,802 --> 01:09:48,566 The three of us will be out of here before you know it. 975 01:09:49,640 --> 01:09:52,322 Shaun-boy, get this loaded into the truck. 976 01:09:52,342 --> 01:09:53,521 On it. 977 01:09:58,281 --> 01:10:00,296 Well done, missy. 978 01:10:00,316 --> 01:10:02,198 You made it back in one piece. 979 01:10:02,218 --> 01:10:04,435 We kept our end of the deal. Now keep yours. 980 01:10:04,455 --> 01:10:07,538 Oh, I'm sorry, sweetheart. That's not gonna happen. 981 01:10:07,558 --> 01:10:10,905 We can't have you running off to the coppers now, can we? 982 01:10:11,327 --> 01:10:13,376 But that was the agreement. 983 01:10:13,396 --> 01:10:15,512 You know your gullibility is sweet, 984 01:10:15,532 --> 01:10:16,780 you know that? 985 01:10:16,800 --> 01:10:18,616 It's stupid, but it's sweet. 986 01:10:18,636 --> 01:10:21,752 Now go get your boss and put him in the boat. 987 01:10:21,772 --> 01:10:22,786 What for? 988 01:10:22,806 --> 01:10:24,594 We're giving him a sea burial. 989 01:10:24,842 --> 01:10:26,896 Same as we're gonna give you. 990 01:10:32,116 --> 01:10:33,522 Move. 991 01:11:03,179 --> 01:11:05,613 What is going on here? 992 01:11:09,653 --> 01:11:11,898 Just a spot of fishing, officer. 993 01:11:13,289 --> 01:11:15,040 And you need guns for that, do ya? 994 01:11:15,224 --> 01:11:17,608 Drop it. 995 01:11:17,628 --> 01:11:19,491 Kick it away. 996 01:11:30,074 --> 01:11:31,455 Now, all of you, 997 01:11:31,475 --> 01:11:32,856 keep your hands where I can see 'em. 998 01:11:32,876 --> 01:11:34,779 - Sergeant... - Quiet! 999 01:11:37,681 --> 01:11:41,230 And what about you, big fella? Hmm? 1000 01:11:41,250 --> 01:11:43,646 I said hand over the gun. 1001 01:11:46,990 --> 01:11:48,665 There we go. 1002 01:11:50,259 --> 01:11:51,858 Now kick it away. 1003 01:11:53,063 --> 01:11:55,311 - And what about you two? - We're hostages. 1004 01:11:55,331 --> 01:11:57,767 - Hostages? - Yes, we're hostages. 1005 01:12:07,276 --> 01:12:08,952 Freeze! 1006 01:13:17,014 --> 01:13:19,258 Jimmy! Get in the water! 1007 01:13:30,260 --> 01:13:32,655 No-o-o! 1008 01:13:33,297 --> 01:13:34,778 You're dead! 1009 01:13:34,798 --> 01:13:36,584 Both of ya! 1010 01:14:31,154 --> 01:14:32,334 Come on. 1011 01:14:32,789 --> 01:14:35,148 You can't stay down there forever. 1012 01:14:54,978 --> 01:14:56,260 Come on. 1013 01:14:56,280 --> 01:14:57,928 You can hide from me, 1014 01:14:57,948 --> 01:15:01,219 but that shark won't stay trapped forever! 1015 01:15:16,199 --> 01:15:19,015 I got you, you little bastard. 1016 01:15:24,775 --> 01:15:26,296 Aghh! 1017 01:15:36,987 --> 01:15:38,851 You bitch! 1018 01:16:07,851 --> 01:16:09,030 No...! 1019 01:16:40,717 --> 01:16:43,300 Clara! Get outta there! 1020 01:16:43,320 --> 01:16:45,260 Wamba! 1021 01:16:46,223 --> 01:16:48,239 Get outta there! 1022 01:16:52,497 --> 01:16:53,903 Come on, Clara. 1023 01:17:20,057 --> 01:17:22,706 What are you gonna do with that, sweetheart? 1024 01:17:22,726 --> 01:17:25,709 Call me that again. I dare you. 1025 01:17:25,729 --> 01:17:28,779 What are ya gonna do? You gonna shoot me? 1026 01:17:28,799 --> 01:17:31,880 Come on, sweetheart. What are you waitin' for? 1027 01:17:33,737 --> 01:17:37,198 Not one step closer. 1028 01:17:38,809 --> 01:17:41,205 You're down to your last shot. 1029 01:17:42,112 --> 01:17:43,827 You think you can get me with one shot? 1030 01:17:43,847 --> 01:17:47,764 I'm a farmer's daughter, and a better shot than he was. 1031 01:17:47,784 --> 01:17:50,219 That don't make you a killer. 1032 01:17:51,254 --> 01:17:53,232 Are you a killer? 1033 01:17:54,291 --> 01:17:55,470 Are ya?! 1034 01:17:57,428 --> 01:17:59,025 No. 1035 01:18:00,063 --> 01:18:01,281 But she is. 1036 01:18:31,728 --> 01:18:33,934 Keep the pressure on it. 1037 01:18:35,799 --> 01:18:38,248 That true, you a farmer's daughter? 1038 01:18:38,268 --> 01:18:40,018 No. 1039 01:18:41,204 --> 01:18:43,372 He was a lawyer. 1040 01:18:43,508 --> 01:18:45,636 You had me fooled. 1041 01:19:45,268 --> 01:19:48,691 Sorry I'm late. Had to pick up a few things. 1042 01:19:49,306 --> 01:19:50,954 Whose car is that out front? 1043 01:19:50,974 --> 01:19:52,822 Said they wanted to speak to us. 1044 01:19:52,842 --> 01:19:54,592 Been waiting almost an hour. 1045 01:19:54,612 --> 01:19:55,892 Oh, God. 1046 01:19:55,912 --> 01:19:59,298 No more police or damned journalists. Please. 1047 01:20:00,850 --> 01:20:02,232 Good morning, gentlemen. 1048 01:20:02,252 --> 01:20:05,168 I'm so sorry to have kept you both waiting. I'm Clara. 1049 01:20:05,188 --> 01:20:07,204 Paul Whitemore. First National Bank of Sydney. 1050 01:20:07,224 --> 01:20:09,640 Frank Sturgess. Benchley & Shaw Solicitors. 1051 01:20:09,660 --> 01:20:11,174 I represent Ernie's estate. 1052 01:20:11,194 --> 01:20:13,411 Now, Ernie had no family to speak of, 1053 01:20:13,431 --> 01:20:16,480 and, quite bluntly, everything he owned is in this shed. 1054 01:20:16,500 --> 01:20:19,749 But what he did do was, some time ago, write a will. 1055 01:20:19,769 --> 01:20:22,919 And in that will, he left everything to you, Jimmy. 1056 01:20:22,939 --> 01:20:26,490 The Sea Dog Diving Company is all yours. Congratulations. 1057 01:20:26,510 --> 01:20:27,824 Thank you. 1058 01:20:27,844 --> 01:20:30,360 Uh, on top of that, it seems you were unaware, 1059 01:20:30,380 --> 01:20:33,897 the bank was offering a reward of twenty five hundred pound 1060 01:20:33,917 --> 01:20:35,700 for any information which led 1061 01:20:35,720 --> 01:20:38,335 to the successful recovery of the bullion. 1062 01:20:38,355 --> 01:20:41,606 Now, thanks to you two, it was recovered in full. 1063 01:20:41,626 --> 01:20:43,184 So... 1064 01:20:43,893 --> 01:20:45,454 the reward is yours. 1065 01:20:48,532 --> 01:20:50,548 Er... 1066 01:20:54,672 --> 01:20:56,019 Thank you. 1067 01:20:56,039 --> 01:20:58,288 I... I don't really know what else what to say. 1068 01:20:58,308 --> 01:20:59,889 'Thank you' will do fine. 1069 01:20:59,909 --> 01:21:02,259 If you do need anything in the future, 1070 01:21:02,279 --> 01:21:04,928 please don't hesitate to contact me personally. 1071 01:21:04,948 --> 01:21:07,801 - Of course. - Good luck to you both. 1072 01:21:09,819 --> 01:21:11,227 Bye. 1073 01:21:18,295 --> 01:21:20,844 - Give me the keys. - Where are we going? 1074 01:21:20,864 --> 01:21:22,690 To buy ourselves a boat. 72327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.