Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,411 --> 00:01:35,235
Oh, jeez!
2
00:01:38,147 --> 00:01:40,774
- Oh, no, no, no! No!
- Shit!
3
00:01:42,453 --> 00:01:44,773
- Back up, goddammit!
- I'm on it, I'm on it!
4
00:01:53,096 --> 00:01:54,512
What happened, Shaun-boy?
5
00:01:54,532 --> 00:01:56,647
Sorry, Bull, it was a pothole.
I didn't see it.
6
00:01:56,667 --> 00:01:58,606
Clean it up, for Chrissake!
7
00:02:00,069 --> 00:02:02,886
Come on, move it!
8
00:02:04,775 --> 00:02:06,447
Move!
9
00:02:13,517 --> 00:02:15,494
And lock it this time.
10
00:02:19,590 --> 00:02:20,938
Now you drive.
11
00:02:20,958 --> 00:02:22,860
We have to move, Bull!
12
00:02:24,093 --> 00:02:26,375
Let's go!
13
00:02:49,420 --> 00:02:53,034
Shit. How much further?
14
00:02:58,161 --> 00:03:00,644
Here. Sawbridge.
15
00:03:00,664 --> 00:03:02,375
We're nearly there.
16
00:03:04,902 --> 00:03:06,082
- Look out!
- Shit!
17
00:03:06,102 --> 00:03:08,234
Shit!
18
00:03:09,640 --> 00:03:10,921
Shit!
19
00:03:10,941 --> 00:03:13,946
Shit!
20
00:03:16,080 --> 00:03:17,258
Shit!
21
00:03:21,919 --> 00:03:23,897
No, no, no, no, no.
22
00:03:24,287 --> 00:03:26,537
Agh! It's jammed! It's jammed!
23
00:03:26,557 --> 00:03:28,371
- What do we do?
- Just shut up!
24
00:03:28,391 --> 00:03:29,952
Let me think, let me think!
25
00:03:31,194 --> 00:03:33,590
- Christ!
- Just get out!
26
00:03:36,967 --> 00:03:40,125
Oh, shit!
27
00:03:49,413 --> 00:03:50,821
Fuck!
28
00:03:54,451 --> 00:03:56,847
Get 'em out of there.
29
00:04:04,193 --> 00:04:05,876
Talk fast, Dwightie.
30
00:04:05,896 --> 00:04:07,143
What could I do?
31
00:04:07,163 --> 00:04:09,513
It was standing in
the middle of the bloody road!
32
00:04:09,533 --> 00:04:10,648
So?
33
00:04:10,668 --> 00:04:13,450
You're supposed to go
through 'em, not around them!
34
00:04:13,470 --> 00:04:15,886
I didn't have time to think,
Bull. I just...
35
00:04:15,906 --> 00:04:17,314
I'm sorry.
36
00:04:18,676 --> 00:04:21,392
We can get it
out of there, I swear we can.
37
00:04:21,412 --> 00:04:24,128
No one's gonna find it
at least. It's safe for now.
38
00:04:24,148 --> 00:04:27,196
Oh, yeah, it's safe. Hmm?
39
00:04:27,216 --> 00:04:30,501
It's safe...
for all fucking eternity!
40
00:04:30,521 --> 00:04:32,069
I will get it out of there, Bull.
41
00:04:32,089 --> 00:04:34,371
I swear on my mother's life, I will.
42
00:04:34,625 --> 00:04:37,173
Okay.
43
00:04:37,193 --> 00:04:39,172
It's alright, Dwightie. Alright?
44
00:04:40,130 --> 00:04:42,525
I'll do it myself, yeah?
45
00:05:07,725 --> 00:05:09,473
What's the plan?
46
00:05:10,226 --> 00:05:11,977
I'm working on it.
47
00:05:12,730 --> 00:05:14,327
Cranes.
48
00:05:14,631 --> 00:05:16,447
Don't they have cranes
for this type of thing?
49
00:05:16,467 --> 00:05:19,660
No cranes.
We'd draw too much attention.
50
00:05:22,305 --> 00:05:24,521
Now, what we need is divers.
51
00:05:24,541 --> 00:05:26,023
- Divers?
- Yeah.
52
00:05:26,043 --> 00:05:29,793
You know, with the big helmets
and the rubber togs?
53
00:05:29,813 --> 00:05:33,236
- Find me some fuckin' divers.
- Got it, Bull.
54
00:06:13,157 --> 00:06:15,539
- How'd you go?
- No good.
55
00:06:15,559 --> 00:06:17,708
That valve's gonna need
a bigger spring.
56
00:06:17,728 --> 00:06:21,178
Dammit. I was hoping
third time would be a charm.
57
00:06:21,198 --> 00:06:22,846
We've never been that lucky.
58
00:06:22,866 --> 00:06:26,898
No. But if anyone can do it,
Jimmy, it's you.
59
00:06:33,877 --> 00:06:35,209
Where's Ernie?
60
00:06:38,248 --> 00:06:40,226
Is he still not awake?
61
00:06:43,420 --> 00:06:45,202
He's gonna sleep the whole day away.
62
00:06:45,222 --> 00:06:46,970
Was he on the sauce again?
63
00:06:46,990 --> 00:06:48,511
All night.
64
00:06:49,325 --> 00:06:51,008
What was it this time?
65
00:06:51,028 --> 00:06:52,892
He wouldn't say.
66
00:07:06,977 --> 00:07:09,827
Oh! Ohh...
67
00:07:09,847 --> 00:07:12,014
Oh...
68
00:07:12,482 --> 00:07:14,330
What time is it?
69
00:07:14,350 --> 00:07:16,329
Almost midday.
70
00:07:16,987 --> 00:07:19,368
Shit!
71
00:07:19,388 --> 00:07:20,871
By the way,
72
00:07:20,891 --> 00:07:22,539
that new hose you ordered
finally arrived.
73
00:07:22,559 --> 00:07:24,942
I paid with a check. Is that alright?
74
00:07:24,962 --> 00:07:27,311
Will be. Till it bounces.
75
00:07:27,331 --> 00:07:28,545
Ooh, and Jimmy will have the valve
76
00:07:28,565 --> 00:07:30,314
on helmet two repaired today.
77
00:07:30,334 --> 00:07:32,844
Which means we're all set
and ready to go.
78
00:07:33,003 --> 00:07:35,134
Tell him there's no rush.
79
00:07:35,806 --> 00:07:37,621
We didn't get the bridge contract.
80
00:07:37,641 --> 00:07:40,424
Why not? I thought it was settled.
81
00:07:40,444 --> 00:07:42,259
They changed their minds.
82
00:07:42,279 --> 00:07:43,760
They went with the Alberts.
83
00:07:43,780 --> 00:07:46,263
But we can do it better,
and at a better price...
84
00:07:46,283 --> 00:07:47,664
Not anymore.
85
00:07:47,684 --> 00:07:49,587
Not without our own boat.
86
00:07:49,887 --> 00:07:51,468
But how will we afford one
87
00:07:51,488 --> 00:07:54,911
if we keep losing
all of these big contracts?
88
00:07:56,727 --> 00:07:59,443
Yeah, it means I won't be able
to pay ya for last month.
89
00:07:59,463 --> 00:08:01,288
You or Jimmy.
90
00:08:01,932 --> 00:08:03,447
I'm sorry, kiddo.
91
00:08:03,467 --> 00:08:06,319
Everything's just gone
to hell in a hand basket.
92
00:08:10,340 --> 00:08:12,357
Hey...
93
00:08:14,311 --> 00:08:15,926
We'll survive.
94
00:08:15,946 --> 00:08:18,095
We always do.
95
00:08:18,115 --> 00:08:19,294
Somehow.
96
00:08:19,850 --> 00:08:21,932
And, look, if the Alberts are
busy for the next three months,
97
00:08:21,952 --> 00:08:23,834
that leave everything for us, right?
98
00:08:23,854 --> 00:08:25,035
Sure.
99
00:08:25,055 --> 00:08:26,970
If there's anything else.
100
00:08:26,990 --> 00:08:29,006
Always the optimist.
101
00:08:29,026 --> 00:08:31,408
Right. Come on. Get dressed.
102
00:08:31,428 --> 00:08:33,010
Go and help Jimmy with that valve.
103
00:08:33,030 --> 00:08:35,545
I-I've got to weld
that damn winch on the truck.
104
00:08:35,565 --> 00:08:37,314
- It's come loose again.
- Leave that to me.
105
00:08:37,334 --> 00:08:38,682
I'm not the one trying to sober up.
106
00:08:38,702 --> 00:08:41,098
Eh, uh... Just be careful.
107
00:09:12,970 --> 00:09:14,484
Oh!
108
00:09:14,504 --> 00:09:17,220
Hello. How can I help?
109
00:09:17,240 --> 00:09:19,257
Who is boss here?
110
00:09:19,576 --> 00:09:21,358
Oh, well, um... that's Ernie.
111
00:09:21,378 --> 00:09:23,860
But, um...
he's a little busy right now.
112
00:09:23,880 --> 00:09:26,163
Is there anything I can help with?
113
00:09:26,183 --> 00:09:29,568
No. We need to speak to him.
114
00:09:29,853 --> 00:09:30,934
Right.
115
00:09:30,954 --> 00:09:33,921
Alright, well, give me a minute.
116
00:09:37,627 --> 00:09:39,910
Ernie. There's two gentlemen outside.
117
00:09:39,930 --> 00:09:42,554
They want to speak
to the man in charge.
118
00:09:49,639 --> 00:09:50,754
You the boss?
119
00:09:50,774 --> 00:09:53,424
Yes. Ernie Morgan. Owner/operator.
120
00:09:53,444 --> 00:09:55,192
- Dylan Maddock.
- Mr Maddock.
121
00:09:55,212 --> 00:09:58,161
I hear that you're the bloke
to see about a special job.
122
00:09:58,181 --> 00:09:59,741
Of course!
123
00:10:01,385 --> 00:10:03,324
It's just this way.
124
00:10:07,958 --> 00:10:09,822
Take a seat.
125
00:10:10,227 --> 00:10:11,608
Excuse the mess.
126
00:10:11,628 --> 00:10:14,329
You caught us at a good time.
127
00:10:19,002 --> 00:10:21,437
So you were in the service, I see.
128
00:10:22,706 --> 00:10:25,222
Royal Navy during the Great War.
129
00:10:25,242 --> 00:10:27,090
Four years. You?
130
00:10:27,110 --> 00:10:28,725
'41 to '42.
131
00:10:28,745 --> 00:10:30,594
Infantry. We were in North Africa.
132
00:10:30,614 --> 00:10:32,397
Oh! Heard that was a helluva fight.
133
00:10:32,417 --> 00:10:33,897
That it was.
134
00:10:33,917 --> 00:10:36,633
So you, uh,
you been a diver ever since?
135
00:10:36,653 --> 00:10:38,535
Yes. Worked in pearl
and abalone farms.
136
00:10:38,555 --> 00:10:40,003
In the north, mostly.
137
00:10:40,023 --> 00:10:42,639
Ah, there wouldn't be much call
for that round here, surely.
138
00:10:42,659 --> 00:10:44,341
Oh, we do whatever's needed.
139
00:10:44,361 --> 00:10:46,643
Underwater salvage, repairs,
140
00:10:46,663 --> 00:10:48,578
maintenance, piping.
141
00:10:48,598 --> 00:10:50,515
Your crew... Are they good?
142
00:10:50,535 --> 00:10:51,915
They're the best.
143
00:10:51,935 --> 00:10:55,386
I run a three-man team,
unless the job requires more.
144
00:10:55,406 --> 00:10:58,155
So what's this, uh, special job?
145
00:10:58,175 --> 00:10:59,524
It's like this.
146
00:10:59,544 --> 00:11:03,193
Friend of mine,
stupid fucking idiot he is,
147
00:11:03,213 --> 00:11:05,796
he drove into a river
about 40 miles north of here.
148
00:11:05,816 --> 00:11:06,963
Oh.
149
00:11:06,983 --> 00:11:10,100
Now, inside that car were
some things that belong to me.
150
00:11:10,120 --> 00:11:13,270
The job's simple. Find the car
and bring them back.
151
00:11:13,290 --> 00:11:14,571
What's in the car?
152
00:11:14,591 --> 00:11:15,739
Confidential.
153
00:11:15,759 --> 00:11:18,443
Truth is, Ernie, in my line of work,
154
00:11:18,463 --> 00:11:20,210
I don't like a lot of questions.
155
00:11:20,230 --> 00:11:22,018
What's your line of work?
156
00:11:27,472 --> 00:11:29,144
So, what's this gonna cost me?
157
00:11:29,973 --> 00:11:31,955
Ten quid a day, plus expenses.
158
00:11:31,975 --> 00:11:35,859
But not knowing what we're
salvaging... could be more.
159
00:11:35,879 --> 00:11:39,379
We pay two fifty, up front.
160
00:11:40,650 --> 00:11:43,700
Plus another two fifty
when the job's done.
161
00:11:43,720 --> 00:11:45,969
But I want no questions, Ernie.
162
00:11:45,989 --> 00:11:48,371
Not from you or your men.
163
00:11:48,391 --> 00:11:50,827
And this job stays off the books.
164
00:11:51,061 --> 00:11:53,677
That's the deal. Plain and simple.
165
00:11:53,697 --> 00:11:55,599
Take it or leave it.
166
00:12:11,516 --> 00:12:13,464
What was that all about?
167
00:12:13,484 --> 00:12:16,641
That is our next meal ticket, kiddos.
168
00:12:17,320 --> 00:12:18,436
Well, I don't like it.
169
00:12:18,456 --> 00:12:21,726
We should at least know
who it is we're working for.
170
00:12:22,025 --> 00:12:24,374
This is our first paid job
in over four months.
171
00:12:24,394 --> 00:12:25,675
You should be happy as Larry.
172
00:12:25,695 --> 00:12:28,912
They said no questions,
and that's fine by me.
173
00:12:28,932 --> 00:12:30,947
Yes, but that's what bothers me.
174
00:12:30,967 --> 00:12:34,162
What are they hiding?
Who are we even working for?
175
00:12:34,971 --> 00:12:36,454
Listen, kiddo.
176
00:12:36,474 --> 00:12:39,557
If we don't take this job,
we won't last the year.
177
00:12:39,577 --> 00:12:41,626
I'll have to sell up
to pay off my debts.
178
00:12:41,646 --> 00:12:43,193
I don't want to send Jimmy home
179
00:12:43,213 --> 00:12:45,162
with nothing but
the clothes on his back.
180
00:12:45,182 --> 00:12:47,030
And what about you?
181
00:12:47,050 --> 00:12:49,332
You think Rod Albert's
gonna hire you?
182
00:12:49,352 --> 00:12:52,436
He doesn't believe women should
even be in the workforce.
183
00:12:52,456 --> 00:12:53,863
Hmm?
184
00:12:55,058 --> 00:12:57,036
Ah.
185
00:12:58,695 --> 00:13:00,744
- What's this?
- That...
186
00:13:00,764 --> 00:13:02,446
is what they're paying us.
187
00:13:02,466 --> 00:13:04,247
- Two fifty.
- Really?
188
00:13:04,267 --> 00:13:08,185
Plus an extra two fifty
when the job's done.
189
00:13:09,507 --> 00:13:11,556
But this means we can buy a boat.
190
00:13:11,576 --> 00:13:12,989
We can buy a boat!
191
00:13:13,009 --> 00:13:14,891
- Yes!
- Oh! Okay, Clara...
192
00:13:14,911 --> 00:13:17,662
- Okay, okay, okay...
- I'm sorry. I can't believe it.
193
00:13:17,682 --> 00:13:18,995
Well, believe it.
194
00:13:19,015 --> 00:13:21,632
That's enough for a boat,
a motorized air pump,
195
00:13:21,652 --> 00:13:23,967
a dive platform,
the whole kit and kaboodle.
196
00:13:23,987 --> 00:13:25,769
We can finally do that deep-sea dive
197
00:13:25,789 --> 00:13:27,405
you've been pestering me about.
198
00:13:27,425 --> 00:13:29,507
- Are you serious?
- It's a promise.
199
00:13:29,527 --> 00:13:31,107
But only if you stop
200
00:13:31,127 --> 00:13:33,714
giving me the third degree
about this job.
201
00:13:34,965 --> 00:13:36,295
Deal.
202
00:13:37,033 --> 00:13:39,383
Now I'm happy as Larry.
203
00:13:39,403 --> 00:13:41,685
Good... Good!
204
00:14:20,745 --> 00:14:22,379
Hello again.
205
00:14:24,515 --> 00:14:26,162
Follow me.
206
00:14:26,182 --> 00:14:27,362
Okay.
207
00:15:09,760 --> 00:15:12,677
You got here fast. I'm impressed.
208
00:15:12,697 --> 00:15:14,344
Come and meet my crew.
209
00:15:14,364 --> 00:15:16,747
- You've meet Clara.
- Hello again.
210
00:15:16,767 --> 00:15:18,631
And this is Jimmy.
211
00:15:25,208 --> 00:15:27,891
Hey, you said you had
a three-man team.
212
00:15:27,911 --> 00:15:30,026
Alright? Not a skirt and a darkie.
213
00:15:30,046 --> 00:15:31,429
I'm paying you good money, Ernie.
214
00:15:31,449 --> 00:15:34,111
- For that, I expect the best.
- They are the best.
215
00:15:34,418 --> 00:15:37,535
What's he best at, huh?
Chuckin' spears?
216
00:15:37,555 --> 00:15:40,970
Listen, Jimmy's one of
the best divers in the country.
217
00:15:40,990 --> 00:15:42,172
You're lucky to have him.
218
00:15:42,192 --> 00:15:44,131
Is that so?
219
00:15:51,101 --> 00:15:52,849
So, what makes you the best?
220
00:15:52,869 --> 00:15:55,761
- Jimmy's been on...
- Let the native speak.
221
00:15:59,376 --> 00:16:04,511
Been diving since I was a kid.
Been under water half my life.
222
00:16:08,686 --> 00:16:10,266
And what about you, sweetheart?
223
00:16:10,286 --> 00:16:12,068
It's a bit early for nicknames,
isn't it?
224
00:16:12,088 --> 00:16:14,752
Now, now.
I'm just trying to be pleasant.
225
00:16:15,526 --> 00:16:17,307
Well, I've been
a licensed diver for a year.
226
00:16:17,327 --> 00:16:19,175
Been with the Sea Dogs
for six months.
227
00:16:19,195 --> 00:16:21,645
During the war, I was in the
Australian Women's Land Army.
228
00:16:21,665 --> 00:16:23,643
Doing what, huh? Feeding the chooks?
229
00:16:24,402 --> 00:16:25,850
I worked the shipyards, factories.
230
00:16:25,870 --> 00:16:27,016
I was cleaning engines.
231
00:16:27,036 --> 00:16:28,686
Before that,
I was a research assistant
232
00:16:28,706 --> 00:16:29,919
at the University of Sydney.
233
00:16:29,939 --> 00:16:32,055
Wow. You're a real smart cookie.
234
00:16:32,075 --> 00:16:34,891
Mmm. Smarter than some.
235
00:16:36,580 --> 00:16:38,027
Well, well, boys...
236
00:16:38,047 --> 00:16:40,964
Despite appearances,
looks like we have Captain Nemo
237
00:16:40,984 --> 00:16:43,501
and his finest on the job.
238
00:16:43,521 --> 00:16:45,955
Let's see what they can do.
239
00:17:00,003 --> 00:17:02,386
Okay. Let's get you two in the water.
240
00:17:02,406 --> 00:17:04,497
Well, don't you want me up top?
241
00:17:06,109 --> 00:17:07,991
I don't want to go fumbling
around in that muck.
242
00:17:08,011 --> 00:17:09,693
I figured you would.
243
00:17:09,713 --> 00:17:11,429
Well, you figured right.
244
00:17:11,449 --> 00:17:13,273
Great. Let's go.
245
00:17:38,274 --> 00:17:40,858
When should we tell them
what's in the boxes?
246
00:17:40,878 --> 00:17:43,092
They'll figure it out soon enough.
247
00:17:43,112 --> 00:17:45,161
Besides...
248
00:17:45,181 --> 00:17:47,959
once it's done, they're dead anyway.
249
00:17:48,419 --> 00:17:49,751
Mm.
250
00:19:17,875 --> 00:19:19,471
Here we go, gentlemen.
251
00:19:45,002 --> 00:19:47,216
Hearing me, kiddos?
252
00:19:47,236 --> 00:19:48,986
Roger. Loud and clear.
253
00:19:49,006 --> 00:19:50,374
Hearing you, boss.
254
00:19:53,844 --> 00:19:55,593
Visibility is poor.
255
00:19:55,613 --> 00:19:58,395
Can't see more than
a foot or two ahead.
256
00:19:58,415 --> 00:20:00,598
Wait till it gets deep.
257
00:20:00,618 --> 00:20:03,166
Working in a river
is like working in a cave.
258
00:20:05,723 --> 00:20:08,706
There's lots of fallen trees.
259
00:20:08,726 --> 00:20:10,774
Don't snag your line, Jimmy.
260
00:20:10,794 --> 00:20:12,543
Yep. Copy that.
261
00:20:14,965 --> 00:20:17,180
Coming up to a hundred feet.
262
00:20:17,200 --> 00:20:19,550
You must be getting close.
What's your depth?
263
00:20:19,570 --> 00:20:22,987
My guess is 15, 18 feet at most?
264
00:20:23,007 --> 00:20:24,718
Roger that.
265
00:20:35,351 --> 00:20:37,633
Whoa. Did you feel that?
266
00:20:38,789 --> 00:20:40,269
What was it?
267
00:20:40,289 --> 00:20:42,610
Couldn't tell, but pretty big.
268
00:21:19,863 --> 00:21:21,745
Found it!
269
00:21:21,765 --> 00:21:23,947
Jimmy, over here.
270
00:21:23,967 --> 00:21:25,181
Found the van.
271
00:21:25,201 --> 00:21:26,762
Excellent.
272
00:21:44,788 --> 00:21:47,871
Ernie, it's landed on its side.
273
00:21:47,891 --> 00:21:50,607
There's no way we can
winch it out without a crane.
274
00:21:50,627 --> 00:21:54,203
Look, we don't care about
the van - only what's inside.
275
00:21:54,998 --> 00:21:56,847
Clara, can you open it up?
276
00:21:56,867 --> 00:21:58,415
No problem.
277
00:21:58,435 --> 00:22:01,022
Tying off the guideline now.
278
00:22:12,082 --> 00:22:13,530
Guideline attached.
279
00:22:13,550 --> 00:22:16,099
Copy that. Good job.
280
00:22:29,600 --> 00:22:31,448
Clara, look at this.
281
00:22:31,468 --> 00:22:33,083
What have they got in there?
282
00:22:33,103 --> 00:22:34,451
A lot of boxes.
283
00:22:34,471 --> 00:22:36,153
Boxes of what?
284
00:22:36,173 --> 00:22:38,189
Let's find out.
285
00:22:40,110 --> 00:22:41,425
Locked.
286
00:22:41,445 --> 00:22:43,494
Maybe the key's
still be in the ignition.
287
00:22:43,514 --> 00:22:45,229
Do you reckon you could reach it?
288
00:22:45,249 --> 00:22:47,074
Maybe.
289
00:23:00,030 --> 00:23:02,161
The keys are here.
290
00:23:06,737 --> 00:23:09,052
There are labels on the boxes.
291
00:23:09,072 --> 00:23:11,165
I can't quite make them out.
292
00:23:16,480 --> 00:23:17,828
Clara, what happened?
293
00:23:17,848 --> 00:23:20,264
What's goin' on down there?
294
00:23:20,284 --> 00:23:22,032
Something knocked me over.
295
00:23:22,052 --> 00:23:23,400
What was it?
296
00:23:23,420 --> 00:23:25,322
I didn't see.
It just came out of nowhere.
297
00:23:47,811 --> 00:23:49,066
Clara!
298
00:23:50,881 --> 00:23:53,329
Clara, talk to me! Can you hear me?
299
00:23:53,349 --> 00:23:55,214
Jesus!
300
00:23:58,722 --> 00:24:00,890
Shit! Her air line's come out!
301
00:24:04,061 --> 00:24:06,039
Can you hear me? Clara!
302
00:24:09,633 --> 00:24:12,516
Christ! Jimmy, you gotta find
her before she runs out of air!
303
00:24:12,536 --> 00:24:14,514
I'm tracking her.
304
00:24:28,952 --> 00:24:30,534
Jimmy! What's going on?
305
00:24:30,554 --> 00:24:31,923
Clara!
306
00:24:32,356 --> 00:24:33,637
Ernie, I found her!
307
00:24:33,657 --> 00:24:36,707
- Good! Okay.
- Clara! Clara!
308
00:24:36,727 --> 00:24:39,543
She's passed out.
I'm gonna do a blow up.
309
00:24:39,563 --> 00:24:41,745
- Roger that.
- Get ready to pull us in.
310
00:24:41,765 --> 00:24:44,998
- Hey... crank the wheel!
- Go on.
311
00:24:48,005 --> 00:24:49,679
Here we come.
312
00:24:50,774 --> 00:24:52,638
Faster, come on!
313
00:24:56,179 --> 00:24:59,488
Clara, hold on. Hold on.
314
00:25:09,159 --> 00:25:10,641
Oh, kiddo.
315
00:25:10,661 --> 00:25:11,742
God...
316
00:25:11,762 --> 00:25:13,777
Oh, God.
317
00:25:13,797 --> 00:25:14,878
Hey. Hey.
318
00:25:14,898 --> 00:25:16,179
Okay, kiddo.
319
00:25:16,199 --> 00:25:17,814
Okay. Alright.
320
00:25:17,834 --> 00:25:19,016
Hey, hey!
321
00:25:19,036 --> 00:25:21,685
Come on. Come on, wake up.
You can do it.
322
00:25:21,705 --> 00:25:23,987
That's it. Slow. Slow.
323
00:25:24,007 --> 00:25:26,391
Oh, that's it. That's it.
324
00:25:26,411 --> 00:25:27,824
Shhh. That's it.
325
00:25:27,844 --> 00:25:29,927
Look there.
326
00:25:29,947 --> 00:25:32,262
Okay, okay...
327
00:25:32,282 --> 00:25:34,260
Are you okay, kid?
328
00:25:38,255 --> 00:25:40,803
- Wamba?
- Wamba.
329
00:25:41,391 --> 00:25:42,706
You're kidding me.
330
00:25:42,726 --> 00:25:45,108
A fucking shark in the river?
331
00:25:45,128 --> 00:25:46,443
It's a bull shark.
332
00:25:46,463 --> 00:25:48,812
It lives in fresh and salt water.
333
00:25:48,832 --> 00:25:50,547
But what the hell's it doing up here?
334
00:25:50,567 --> 00:25:52,049
It's 50 miles from the coast.
335
00:25:52,069 --> 00:25:54,251
Bull sharks swim up rivers.
Hundreds of miles.
336
00:25:54,271 --> 00:25:55,986
Have babies, then swim back out.
337
00:25:56,006 --> 00:25:58,055
The ones that remain upriver
are usually juveniles.
338
00:25:58,075 --> 00:26:01,925
But, judging by its size,
this one's an adult female.
339
00:26:01,945 --> 00:26:03,660
The females are always bigger.
340
00:26:03,680 --> 00:26:05,662
Alright, so how big
are we talking here?
341
00:26:05,682 --> 00:26:08,465
Ah, 12, 15 feet. Nose to tail.
342
00:26:08,485 --> 00:26:10,968
Big deal. That's not so big.
343
00:26:10,988 --> 00:26:12,736
Well, most bull sharks
are only eight feet.
344
00:26:12,756 --> 00:26:14,604
They're also the most aggressive.
345
00:26:14,624 --> 00:26:16,831
Oh, well, that's just great.
346
00:26:17,060 --> 00:26:20,377
Isn't this what you divers
deal with every other week?
347
00:26:20,397 --> 00:26:22,379
What, you're telling me
you shit yourself
348
00:26:22,399 --> 00:26:25,148
every time a shark turns up, huh?
349
00:26:25,168 --> 00:26:26,451
Get a load of this, guys.
350
00:26:26,471 --> 00:26:28,719
Professional divers.
Scared of a fuckin' fish!
351
00:26:28,739 --> 00:26:30,921
A bull shark is not just any fish.
352
00:26:30,941 --> 00:26:32,656
Certainly not one
that's fearless enough
353
00:26:32,676 --> 00:26:33,890
to attack a diver.
354
00:26:33,910 --> 00:26:36,360
I don't care
if it's Moby Dick in there.
355
00:26:36,380 --> 00:26:39,042
You got a job to do.
Get back to work.
356
00:26:43,820 --> 00:26:47,037
My team's not going back in
until that shark's dealt with.
357
00:26:47,057 --> 00:26:48,772
So you want me to catch it for you?
358
00:26:48,792 --> 00:26:50,466
I don't care who catches it.
359
00:26:51,028 --> 00:26:55,326
But until someone does...
we don't dive.
360
00:26:56,700 --> 00:26:58,450
Jesus Christ.
361
00:26:59,236 --> 00:27:03,020
You want this thing caught -
it comes out of your purse.
362
00:27:03,040 --> 00:27:04,621
Saddle up, boys.
363
00:27:04,641 --> 00:27:07,304
Let's go find ourselves a fisherman.
364
00:27:07,577 --> 00:27:09,898
One with a set of balls.
365
00:27:11,516 --> 00:27:13,722
I know where to go.
366
00:27:38,241 --> 00:27:39,524
Hey.
367
00:27:39,544 --> 00:27:41,024
You did good today.
368
00:27:41,044 --> 00:27:44,161
You saved her life. I'm proud of you.
369
00:27:44,181 --> 00:27:46,830
By the way, did you see
what was inside the van?
370
00:27:46,850 --> 00:27:49,166
Couldn't tell. Just wooden boxes.
371
00:27:49,186 --> 00:27:50,367
What do you think it is?
372
00:27:50,387 --> 00:27:51,902
I don't know.
373
00:27:51,922 --> 00:27:55,231
But next dive, find out, okay?
374
00:27:56,026 --> 00:28:00,477
Oh, Jimmy! Keep it quiet.
375
00:28:06,471 --> 00:28:08,085
Knock, knock?
376
00:28:08,105 --> 00:28:09,360
Come in.
377
00:28:10,941 --> 00:28:13,337
Ah, feeling better, kiddo?
378
00:28:13,643 --> 00:28:15,826
Yeah, I'm getting there.
379
00:28:15,846 --> 00:28:18,595
Well, first sign of any
sore joints or headaches,
380
00:28:18,615 --> 00:28:20,593
you let me know, right?
381
00:28:21,351 --> 00:28:23,139
Yes. No, I, um...
382
00:28:23,687 --> 00:28:26,616
- I think I'm okay. Yep.
- Mm.
383
00:28:26,990 --> 00:28:28,208
Um...
384
00:28:29,326 --> 00:28:30,961
Okay.
385
00:28:35,966 --> 00:28:39,769
You wanna stay up top
from here on, that's fine.
386
00:28:40,637 --> 00:28:43,375
I feel like I let you down.
387
00:28:43,740 --> 00:28:45,423
Let you all down.
388
00:28:45,443 --> 00:28:47,657
Hey. You didn't let anyone down.
389
00:28:47,677 --> 00:28:49,126
Could've been any one of us.
390
00:28:49,146 --> 00:28:53,177
You're alive. Jimmy's alive.
That's all that matters.
391
00:28:56,686 --> 00:28:59,425
I reckon you could use a drink.
392
00:29:00,891 --> 00:29:02,983
I reckon we all could.
393
00:29:24,981 --> 00:29:25,996
Any luck?
394
00:29:26,016 --> 00:29:28,603
We found a local fisherman in town.
395
00:29:28,852 --> 00:29:31,325
He'll be here first thing tomorrow.
396
00:29:33,123 --> 00:29:36,541
Claims to be an expert
catching sharks in this river.
397
00:29:36,561 --> 00:29:38,499
Lucky for you, he works cheap.
398
00:29:39,129 --> 00:29:40,498
That's great.
399
00:29:41,398 --> 00:29:44,136
Helluva first day, hey, lads?
400
00:29:44,468 --> 00:29:46,446
So, how's the drowned rat?
401
00:29:47,538 --> 00:29:50,086
I'm alright. Thanks for asking.
402
00:29:50,106 --> 00:29:51,054
You're welcome.
403
00:29:51,074 --> 00:29:52,756
Are you boys staying here tonight?
404
00:29:52,776 --> 00:29:55,725
Hell no. Got a hotel back in town.
405
00:29:55,745 --> 00:29:57,461
It's a shit-hole, but...
406
00:29:57,481 --> 00:29:59,996
better than being out here
with the flies and these bugs.
407
00:30:00,016 --> 00:30:02,223
Oh, not afraid of a few bugs,
are you?
408
00:30:05,556 --> 00:30:07,381
Not a drinker, Jimmy-boy?
409
00:30:07,958 --> 00:30:10,707
Oh, that's right - it's not
legal for you lot, is it?
410
00:30:10,727 --> 00:30:11,841
That's a shame.
411
00:30:11,861 --> 00:30:13,243
Why is it illegal?
412
00:30:13,263 --> 00:30:16,610
Because the blacks like
getting on the piss too much.
413
00:30:16,766 --> 00:30:18,898
Not as much as you whities.
414
00:30:24,074 --> 00:30:25,290
Yeah.
415
00:30:29,746 --> 00:30:32,523
Now, he does make
a good point there, Ernie.
416
00:30:33,850 --> 00:30:35,298
That he does.
417
00:30:35,318 --> 00:30:38,469
Man enough to fight and die
for his country they say,
418
00:30:38,489 --> 00:30:40,737
but not man enough to buy a beer.
419
00:30:40,757 --> 00:30:42,305
He was in the service?
420
00:30:42,325 --> 00:30:45,330
Yeah, fought
the Japanese. New Guinea.
421
00:30:46,363 --> 00:30:47,619
Ah...
422
00:30:48,432 --> 00:30:49,953
Well, well, well.
423
00:31:05,650 --> 00:31:07,665
Have you ever been
attacked by a shark?
424
00:31:07,685 --> 00:31:09,567
Oh, yeah. Plenty of times.
425
00:31:09,587 --> 00:31:11,067
Mostly little ones.
426
00:31:11,087 --> 00:31:13,537
They come over,
trying to take a bite.
427
00:31:13,557 --> 00:31:15,420
Is that where your scar came from?
428
00:31:15,859 --> 00:31:19,282
No. This was from the war.
429
00:31:19,329 --> 00:31:22,713
But my uncle was swimming
one day and lost an arm.
430
00:31:22,733 --> 00:31:25,282
From here, down... Gone.
431
00:31:25,302 --> 00:31:26,710
Big, big wamba.
432
00:31:27,103 --> 00:31:30,421
My grandfather was
a great hunter of wamba.
433
00:31:30,441 --> 00:31:32,423
I get my tribal name from him.
434
00:31:32,443 --> 00:31:33,823
Barriakada.
435
00:31:33,843 --> 00:31:35,626
Barri-akad-a?
436
00:31:35,646 --> 00:31:37,360
- Barriakada.
- Barri...
437
00:31:37,380 --> 00:31:40,130
He crossed all over my country
with his long spear.
438
00:31:40,150 --> 00:31:42,899
And he cross every river, hunting,
439
00:31:42,919 --> 00:31:45,302
but wamba, it's hard to catch.
440
00:31:45,322 --> 00:31:47,571
But if we catch him,
it's good eating.
441
00:31:47,591 --> 00:31:50,481
That's if he doesn't eat you first.
442
00:31:50,894 --> 00:31:52,809
Very lucky she let you go.
443
00:31:52,829 --> 00:31:54,911
Very lucky you found me.
444
00:31:54,931 --> 00:31:57,380
Trick is,
get straight back in the water.
445
00:31:57,400 --> 00:31:59,836
Mmm. Straight back
on the horse, right?
446
00:32:01,037 --> 00:32:03,129
That's good advice.
447
00:32:07,110 --> 00:32:11,029
Jeez, your boss - he sure can
put 'em away, can't he?
448
00:32:12,982 --> 00:32:15,599
Unfortunately, yes.
449
00:32:15,619 --> 00:32:17,300
I'll deal with him.
450
00:32:17,320 --> 00:32:18,460
Thank you.
451
00:32:23,193 --> 00:32:24,908
It's the local lang...
Do you want some?
452
00:32:24,928 --> 00:32:26,183
Yeah, good.
453
00:32:30,468 --> 00:32:31,761
Yes, why not?
454
00:32:33,637 --> 00:32:35,118
- Come on.
- Hey!
455
00:32:35,138 --> 00:32:36,754
- That's enough.
- Huh?
456
00:32:36,774 --> 00:32:38,422
I think you've had enough. Come on...
457
00:32:38,442 --> 00:32:41,024
Where the hell'd your
boss find that kid anyway?
458
00:32:41,044 --> 00:32:43,159
Ernie was working on the pearl
farms a few years ago,
459
00:32:43,179 --> 00:32:44,861
when his hose got disconnected.
460
00:32:44,881 --> 00:32:46,296
It was Jimmy that found him
461
00:32:46,316 --> 00:32:47,931
lying unconscious on the seabed.
462
00:32:47,951 --> 00:32:49,366
Saved his life.
463
00:32:49,386 --> 00:32:50,908
What about you?
464
00:32:51,154 --> 00:32:53,069
How does a pretty little skirt
get herself
465
00:32:53,089 --> 00:32:54,772
into professional diving?
466
00:32:54,792 --> 00:32:56,578
Same way the boys do.
467
00:32:57,127 --> 00:32:59,275
Don't seem like much fun,
468
00:32:59,295 --> 00:33:01,945
freezing your arse off
in those rubber togs.
469
00:33:01,965 --> 00:33:04,914
I daresay my idea of fun
differs greatly from yours.
470
00:33:04,934 --> 00:33:06,617
So why do it?
471
00:33:06,637 --> 00:33:08,284
The ocean.
472
00:33:08,304 --> 00:33:11,020
It's the last frontier on Earth.
473
00:33:11,040 --> 00:33:13,391
So few people get to see it.
474
00:33:13,411 --> 00:33:16,694
You know, I was fortunate that
Ernie gave me the opportunity.
475
00:33:16,714 --> 00:33:18,538
Nobody else would.
476
00:33:18,849 --> 00:33:20,484
He your boyfriend?
477
00:33:22,218 --> 00:33:25,034
He's my boss.
478
00:33:25,054 --> 00:33:27,909
Hey, just making conversation.
479
00:33:28,659 --> 00:33:29,953
Mm.
480
00:33:30,561 --> 00:33:32,510
If you want to know details
about my life,
481
00:33:32,530 --> 00:33:34,812
why don't you tell me
something about yours?
482
00:33:34,832 --> 00:33:36,913
Like what?
483
00:33:36,933 --> 00:33:40,950
Like... what business
are you in, exactly?
484
00:33:40,970 --> 00:33:42,986
Men's grooming.
485
00:33:43,006 --> 00:33:45,479
And those boxes, they're filled with?
486
00:33:45,709 --> 00:33:47,572
Grooming products.
487
00:33:48,412 --> 00:33:49,781
Right.
488
00:33:53,249 --> 00:33:56,749
We've got an early start. Goodnight.
489
00:34:10,333 --> 00:34:11,515
Oh...
490
00:34:11,535 --> 00:34:12,583
- Ernie?
- Mmm.
491
00:34:12,603 --> 00:34:14,785
I'm telling you
there is something wrong here.
492
00:34:14,805 --> 00:34:16,119
I don't trust him.
493
00:34:16,139 --> 00:34:18,021
Same. He scares the shit outta me.
494
00:34:18,041 --> 00:34:19,255
Exactly.
495
00:34:19,275 --> 00:34:21,157
Look, we don't know
what's in those boxes,
496
00:34:21,177 --> 00:34:22,292
but it can't be good.
497
00:34:22,312 --> 00:34:23,928
Let's just pack up and go. Tonight.
498
00:34:23,948 --> 00:34:25,228
We'll give them their money back.
499
00:34:25,248 --> 00:34:27,063
No! We finish the job.
500
00:34:27,083 --> 00:34:29,132
Ernie. There will be other jobs.
501
00:34:29,152 --> 00:34:30,835
We can manage without this one.
502
00:34:30,855 --> 00:34:32,947
There are no other jobs!
503
00:34:34,458 --> 00:34:37,307
We're not leaving.
That's the end of it.
504
00:34:37,327 --> 00:34:40,210
Leave me alone.
505
00:34:40,230 --> 00:34:41,409
Right.
506
00:35:13,597 --> 00:35:16,373
- Morning.
- Morning.
507
00:35:19,335 --> 00:35:21,617
Ernie.
508
00:35:22,740 --> 00:35:24,688
Good morning.
509
00:35:24,708 --> 00:35:26,189
Sergeant.
510
00:35:26,209 --> 00:35:27,770
Hey.
511
00:35:29,312 --> 00:35:31,976
Well, that's some interesting
equipment you've got there.
512
00:35:33,417 --> 00:35:34,297
Yes.
513
00:35:34,317 --> 00:35:36,232
Uh, we're helping these gentlemen
514
00:35:36,252 --> 00:35:38,301
recover a car from the river.
515
00:35:38,321 --> 00:35:42,619
Oh. I had no report on that.
Was anyone hurt?
516
00:35:42,993 --> 00:35:45,085
Y... you'll have to talk to them.
517
00:35:48,599 --> 00:35:51,180
So... why didn't you
report the accident?
518
00:35:51,200 --> 00:35:52,716
I didn't know I had to.
519
00:35:52,736 --> 00:35:54,250
Was anyone else involved?
520
00:35:54,270 --> 00:35:57,521
Nope. It was just me.
But I got out in time.
521
00:35:57,541 --> 00:35:59,063
Luck of the Irish.
522
00:36:01,545 --> 00:36:02,877
Quite.
523
00:36:03,647 --> 00:36:06,296
Well, if you're thinking of
venturing into the river
524
00:36:06,316 --> 00:36:08,064
you ought to be careful.
525
00:36:08,084 --> 00:36:09,567
There are sharks in there.
526
00:36:09,587 --> 00:36:13,303
Yes, we know. We had a nasty
brush with one yesterday.
527
00:36:13,323 --> 00:36:16,774
We're waiting on
a shark catcher. Bob Drummond.
528
00:36:16,794 --> 00:36:19,843
Oh. I know Bob. He's a good man.
529
00:36:19,863 --> 00:36:21,445
Well, he'll sort you out.
530
00:36:21,465 --> 00:36:23,146
Thanks for dropping by, officer.
531
00:36:23,166 --> 00:36:24,613
Good luck.
532
00:36:28,806 --> 00:36:29,985
Yep.
533
00:36:33,477 --> 00:36:34,656
Ma'am.
534
00:36:45,188 --> 00:36:47,470
Oi! He's here.
535
00:36:57,300 --> 00:36:59,115
"Out of the boat," they say...
536
00:36:59,135 --> 00:37:01,000
He can't be serious.
537
00:37:06,877 --> 00:37:09,920
Hey, young fella... here you go.
538
00:37:10,781 --> 00:37:12,763
Ah, good morning, gentlemen!
539
00:37:12,783 --> 00:37:14,130
Bob.
540
00:37:14,150 --> 00:37:15,558
Big fella.
541
00:37:16,386 --> 00:37:17,901
So...
542
00:37:17,921 --> 00:37:19,870
who wants to go fishing, then, eh?
543
00:37:19,890 --> 00:37:21,739
We'll leave that to the expert.
544
00:37:21,759 --> 00:37:24,108
But you bring this baby
back by lunch,
545
00:37:24,128 --> 00:37:26,175
there'll be a fifty quid bonus.
546
00:37:26,195 --> 00:37:30,179
Mmm. You got yourself a deal there.
547
00:37:30,199 --> 00:37:31,448
Righto.
548
00:37:31,468 --> 00:37:32,883
Right, so,
I guess you all heard about
549
00:37:32,903 --> 00:37:35,719
the Great White caught
off Bondi a few months ago?
550
00:37:35,739 --> 00:37:37,621
It was all in the papers.
551
00:37:37,641 --> 00:37:38,756
That was me.
552
00:37:38,776 --> 00:37:40,824
Right, I caught more sharks
than I can remember.
553
00:37:40,844 --> 00:37:42,459
That's not saying much, but...
554
00:37:42,479 --> 00:37:45,696
All along this stretch
of the river here. Righto?
555
00:37:45,716 --> 00:37:48,264
This was the biggest
bull shark I've ever seen.
556
00:37:48,284 --> 00:37:50,299
Female. They're always bigger.
557
00:37:50,319 --> 00:37:52,703
She could be pregnant. Might
be why she's so aggressive.
558
00:37:52,723 --> 00:37:54,303
Yep. More than likely.
559
00:37:54,323 --> 00:37:57,007
And your, uh,
little diving expedition here
560
00:37:57,027 --> 00:37:59,308
is in her neck of the woods,
and she don't like it none.
561
00:37:59,328 --> 00:38:01,177
What are the fuckin' odds?
562
00:38:01,197 --> 00:38:02,513
Don't fret.
563
00:38:02,533 --> 00:38:04,882
If she's still down there,
I'll catch her.
564
00:38:04,902 --> 00:38:06,249
Alright?
565
00:38:06,269 --> 00:38:09,453
Now, I need two volunteers.
Who's coming with me?
566
00:38:09,473 --> 00:38:12,623
Ah-ah! Sorry, missy. Bad luck
to have a woman on board.
567
00:38:12,643 --> 00:38:14,558
If she's as big as you say she is,
568
00:38:14,578 --> 00:38:16,794
we need all the muscle
we can get, don't we?
569
00:38:16,814 --> 00:38:18,696
And not you, brawny -
you fart, you'll tip us!
570
00:38:18,716 --> 00:38:20,263
- Who else?
- I'll go.
571
00:38:20,283 --> 00:38:21,665
Ah, good lad. Come on.
572
00:38:21,685 --> 00:38:23,667
Bet you've caught a fish or two
in your life, have ya?
573
00:38:23,687 --> 00:38:25,469
Good. Ya know how
to work a motor, son?
574
00:38:25,489 --> 00:38:27,571
- Yep.
- Jump on in.
575
00:38:27,591 --> 00:38:30,520
Sure beats a bark canoe,
doesn't it, eh?
576
00:38:31,327 --> 00:38:33,043
- Righto, who else?
- Shaun-boy.
577
00:38:33,063 --> 00:38:35,231
You just volunteered.
578
00:38:37,735 --> 00:38:40,055
Are you kidding me?
I'm not gettin' in that boat.
579
00:38:40,537 --> 00:38:41,785
What did you just say?
580
00:38:41,805 --> 00:38:44,450
Look, I'm not gettin' in that
boat. Make one of them do it.
581
00:38:44,808 --> 00:38:46,056
Two choices.
582
00:38:46,076 --> 00:38:47,758
You get your ass in that boat,
583
00:38:47,778 --> 00:38:50,023
or my boot in your ass.
584
00:38:52,483 --> 00:38:53,662
Alright.
585
00:38:55,686 --> 00:38:57,401
Are we good to go?
586
00:38:57,421 --> 00:38:59,670
Righto, this here's for the big ones.
587
00:38:59,690 --> 00:39:01,572
They don't like getting caught none.
588
00:39:01,592 --> 00:39:03,774
A little bit of incentive,
alright? Show her who's boss.
589
00:39:03,794 --> 00:39:07,077
You do know that bullets slow
down when they hit the water?
590
00:39:07,097 --> 00:39:09,913
Well, I'll shoot her when
she's out of the water, then,
591
00:39:09,933 --> 00:39:11,415
won't I, missy?
592
00:39:11,435 --> 00:39:13,517
Righto, can ya handle that, son?
593
00:39:13,537 --> 00:39:15,419
Is the Pope Catholic?
594
00:39:15,439 --> 00:39:17,387
Got a helluva kick.
Watch her, alright?
595
00:39:17,407 --> 00:39:19,556
Righto, good to go. Wish us luck!
596
00:39:19,576 --> 00:39:21,058
Mate, uh, give us a shove out,
will ya?
597
00:39:21,078 --> 00:39:22,226
Sure.
598
00:39:22,246 --> 00:39:23,957
Alright, jump up front.
599
00:39:24,948 --> 00:39:26,088
Righto, Jingo!
600
00:39:27,050 --> 00:39:28,165
No, Jingo.
601
00:39:28,185 --> 00:39:30,353
Don't embarrass me now, Jingo,
come on.
602
00:39:30,788 --> 00:39:33,837
You know what to do.
There's people watching here...
603
00:39:33,857 --> 00:39:35,226
Let's go.
604
00:39:36,927 --> 00:39:38,175
There we go!
605
00:39:38,195 --> 00:39:40,819
Let's go fishing! You beauty!
606
00:39:42,800 --> 00:39:44,169
Beautiful day...
607
00:39:57,881 --> 00:40:00,831
I like the feel
of this spot here, boys.
608
00:40:00,851 --> 00:40:01,899
Cutting engine.
609
00:40:01,919 --> 00:40:04,268
Chuck us that rod first.
610
00:40:04,288 --> 00:40:06,190
Just throw that anchor out.
611
00:40:06,990 --> 00:40:08,304
Careful.
612
00:40:08,324 --> 00:40:10,874
Yes. This is the spot.
613
00:40:13,163 --> 00:40:14,913
Righto.
614
00:40:15,933 --> 00:40:18,747
Just throw a little bit
of this beautiful stuff out.
615
00:40:19,403 --> 00:40:21,852
There's nothing more
these sharks love
616
00:40:21,872 --> 00:40:24,221
than the smell of blood in the water.
617
00:40:24,241 --> 00:40:26,256
Drives the buggers crazy.
618
00:40:26,276 --> 00:40:28,324
Whips 'em into a frenzy.
619
00:40:28,344 --> 00:40:31,195
Sometimes they even start
eating 'emselves.
620
00:40:31,215 --> 00:40:33,345
It's a helluva sight, I tell ya!
621
00:40:34,251 --> 00:40:35,658
Yep.
622
00:40:40,389 --> 00:40:43,207
Alright, here we go.
Let's get in the water.
623
00:40:43,227 --> 00:40:44,901
Ahh.
624
00:40:48,364 --> 00:40:50,343
Right on, righto.
625
00:40:52,069 --> 00:40:53,817
So, what now?
626
00:40:53,837 --> 00:40:56,086
Well, now...
627
00:40:56,106 --> 00:40:57,628
we wait.
628
00:41:00,277 --> 00:41:01,723
Right.
629
00:41:31,275 --> 00:41:33,253
Here we go, boys.
630
00:41:39,283 --> 00:41:41,755
Come on, take a big bite.
631
00:41:42,319 --> 00:41:45,068
Okay...
632
00:41:45,088 --> 00:41:47,170
Gimme a hand!
633
00:41:47,190 --> 00:41:48,522
Gimme a hand!
634
00:41:58,969 --> 00:42:00,338
No!
635
00:42:03,206 --> 00:42:04,995
- Oh, shit.
- Bloody hell.
636
00:42:05,676 --> 00:42:07,882
Give me that tacklebox, Jimmy.
637
00:42:08,211 --> 00:42:10,661
- What happened?
- Ah, she got lucky, is all.
638
00:42:10,681 --> 00:42:12,796
So did you. You almost went in.
639
00:42:12,816 --> 00:42:15,440
- Yeah.
- Thanks, mate.
640
00:42:16,086 --> 00:42:18,140
Boys, she's comin' back!
641
00:42:19,256 --> 00:42:20,570
If you can plug her, plug her.
642
00:42:20,590 --> 00:42:22,239
Plug it!
643
00:42:22,259 --> 00:42:24,241
Ah, shit...
644
00:42:24,261 --> 00:42:25,935
Here!
645
00:42:27,397 --> 00:42:29,246
Ernie?
646
00:42:29,266 --> 00:42:31,168
Are you seeing this?
647
00:42:43,213 --> 00:42:44,849
Keep it.
648
00:42:46,016 --> 00:42:47,690
Christ...
649
00:42:55,492 --> 00:42:57,140
- Take a shot!
- Shoot it!
650
00:42:57,160 --> 00:42:58,949
Come on!
651
00:43:01,164 --> 00:43:02,579
Gimme the fuckin' harpoon.
652
00:43:02,599 --> 00:43:04,463
- What?
- Gimme the harpoon!
653
00:43:05,068 --> 00:43:06,384
Come on!
654
00:43:06,404 --> 00:43:07,583
Good.
655
00:43:10,173 --> 00:43:11,999
Where are you?
656
00:43:19,082 --> 00:43:22,163
Yes. Come on.
657
00:43:32,562 --> 00:43:35,545
I can't get up!
658
00:43:35,565 --> 00:43:37,924
Move around and hold it steady.
659
00:43:43,740 --> 00:43:45,224
Hurry, up!
660
00:43:46,943 --> 00:43:50,062
- Get in the boat!
- Goddammit! Agh!
661
00:44:04,094 --> 00:44:05,768
Come on!
662
00:44:16,139 --> 00:44:17,700
No... No!
663
00:44:20,210 --> 00:44:21,884
Jesus Christ.
664
00:44:26,917 --> 00:44:28,399
We are in deep bloody shit!
665
00:44:28,419 --> 00:44:31,651
Get us outta here! Come on! Come on!
666
00:44:45,536 --> 00:44:46,676
Jimmy!
667
00:44:48,004 --> 00:44:50,488
- Are you alright? You okay?
- I'm okay.
668
00:44:50,508 --> 00:44:52,371
- Yeah?
- I'm okay.
669
00:44:54,744 --> 00:44:57,327
Ah, I see you've been
swimming again, Shaun-boy.
670
00:44:57,347 --> 00:45:00,465
I guess old Bob wasn't
all he was cracked up to be.
671
00:45:00,485 --> 00:45:02,966
You think this is funny?
A man is dead!
672
00:45:02,986 --> 00:45:05,192
What the hell is wrong with you?!
673
00:45:06,256 --> 00:45:08,473
Where do you think
you're goin', Ernie?
674
00:45:08,493 --> 00:45:10,207
Gotta report it to the police.
675
00:45:10,227 --> 00:45:11,975
You ain't reportin' nothing.
676
00:45:11,995 --> 00:45:13,210
Why not?
677
00:45:13,230 --> 00:45:15,345
- You got a job to do.
- And what exactly is our job?
678
00:45:15,365 --> 00:45:18,523
Put a fuckin' muzzle on her,
Ernie, before I do.
679
00:45:19,504 --> 00:45:21,518
This job's over.
680
00:45:23,974 --> 00:45:26,522
Clara, Jimmy,
let's pack up the truck.
681
00:45:27,377 --> 00:45:30,306
- Ernie!
- Uh-uh-uh-uh-uh!
682
00:45:32,782 --> 00:45:35,788
Nothing is over until I say it is.
683
00:45:35,886 --> 00:45:38,635
I will personally feed you,
the skirt and the darkie
684
00:45:38,655 --> 00:45:40,170
to that fucking fish.
685
00:45:40,190 --> 00:45:42,440
One juicy chunk at a time. Got that?
686
00:45:42,460 --> 00:45:43,773
What's in the boxes?
687
00:45:43,793 --> 00:45:46,952
What was the deal, Ernie?
No questions.
688
00:45:47,330 --> 00:45:51,059
I swear to God, no one keeps
their fuckin' word anymore.
689
00:45:53,770 --> 00:45:55,520
Shark or no shark,
690
00:45:55,540 --> 00:45:57,020
you're going back in that river.
691
00:45:57,040 --> 00:46:01,224
You tell us what's in there,
or we take a look ourselves.
692
00:46:01,244 --> 00:46:02,527
Gold bullion.
693
00:46:02,547 --> 00:46:05,095
And before you ask, yeah, I stole it.
694
00:46:05,115 --> 00:46:08,652
You realize how long
that's gonna take to bring up?
695
00:46:09,753 --> 00:46:11,464
That's your problem, Ernie.
696
00:46:12,122 --> 00:46:14,671
That's why I pay you the big bucks.
697
00:46:14,691 --> 00:46:17,772
You'll figure it out. And fast.
698
00:46:19,630 --> 00:46:22,712
And what happens then?
To us. When it's done.
699
00:46:22,732 --> 00:46:25,348
Well, you get paid and you go home.
700
00:46:25,368 --> 00:46:27,422
Everyone's happy.
701
00:46:52,896 --> 00:46:57,347
You speak English,
or you don't speak.
702
00:47:11,515 --> 00:47:14,197
The hell is this? A raft?
703
00:47:14,217 --> 00:47:15,499
It's a sled.
704
00:47:15,519 --> 00:47:18,835
We walk it out, load it up,
then winch it back to shore.
705
00:47:18,855 --> 00:47:20,136
Provided it doesn't snag.
706
00:47:20,156 --> 00:47:22,138
There's fallen trees
everywhere down there.
707
00:47:22,158 --> 00:47:23,873
We'll make a path best we can.
708
00:47:23,893 --> 00:47:25,775
We should also set up
a decoy down river.
709
00:47:25,795 --> 00:47:27,077
Some meat on a rope and hook.
710
00:47:27,097 --> 00:47:28,878
Might keep the shark
distracted long enough
711
00:47:28,898 --> 00:47:30,814
to give us a chance.
712
00:47:30,834 --> 00:47:33,049
See? Just like I said...
713
00:47:33,069 --> 00:47:34,751
People are never more creative
714
00:47:34,771 --> 00:47:37,167
than when they got
a gun to their head.
715
00:47:39,876 --> 00:47:41,779
So, what are we waiting for?
716
00:47:49,853 --> 00:47:51,368
Right, watch closely.
717
00:47:51,388 --> 00:47:53,709
You see it being taken,
that's our cue.
718
00:48:09,172 --> 00:48:10,854
Ernie?
719
00:48:10,874 --> 00:48:12,690
Let me go back down there.
720
00:48:12,710 --> 00:48:14,492
You haven't been in a suit in months.
721
00:48:14,512 --> 00:48:16,489
You're not going in that river.
722
00:48:17,380 --> 00:48:20,957
Besides, you're good on the
wheels. You're better than me.
723
00:48:24,054 --> 00:48:27,935
I got us into this mess,
when I should've walked away.
724
00:48:28,858 --> 00:48:30,799
This one's on me.
725
00:48:33,431 --> 00:48:36,777
Let's get it done,
and then we can go home.
726
00:48:37,735 --> 00:48:38,815
Right.
727
00:48:38,835 --> 00:48:40,350
Okay.
728
00:48:40,370 --> 00:48:41,664
Ready?
729
00:49:05,563 --> 00:49:07,654
It's taken the bait!
730
00:49:09,933 --> 00:49:11,749
Ernie, the shark's taken the decoy.
731
00:49:11,769 --> 00:49:13,216
You should be all clear.
732
00:49:13,236 --> 00:49:16,659
Thanks, Clara. Jimmy, stay alert.
733
00:49:17,907 --> 00:49:19,886
You feed out the lines.
734
00:49:36,993 --> 00:49:38,576
Christ...
735
00:49:38,596 --> 00:49:41,790
I can't see a damn thing down here!
736
00:49:42,533 --> 00:49:43,980
Watch out for snags.
737
00:49:44,000 --> 00:49:46,510
You should be at the van
in a couple of minutes.
738
00:50:13,229 --> 00:50:15,278
Ernie, how's it going down there?
739
00:50:15,298 --> 00:50:17,113
Decoy won't last forever.
740
00:50:17,133 --> 00:50:19,112
Going as fast as we can.
741
00:50:24,842 --> 00:50:27,458
There. I see it - right ahead.
742
00:50:27,478 --> 00:50:30,939
Okay, Jimmy, let's get it opened up.
743
00:50:50,967 --> 00:50:52,516
Door's open.
744
00:50:52,536 --> 00:50:54,247
We're in business.
745
00:50:58,509 --> 00:50:59,824
Bloody hell.
746
00:50:59,844 --> 00:51:01,157
What is it?
747
00:51:01,177 --> 00:51:03,394
There must be
two dozen boxes down here.
748
00:51:03,414 --> 00:51:05,830
There's no way we can
take this in in one haul.
749
00:51:05,850 --> 00:51:07,765
We're gonna need two trips.
750
00:51:07,785 --> 00:51:09,500
You'll be lucky to survive one.
751
00:51:09,520 --> 00:51:12,302
No choice - the winch
can only handle so much.
752
00:51:12,322 --> 00:51:15,214
Come on. No time to lose.
753
00:51:15,426 --> 00:51:17,106
I'll start loading, Jimmy.
754
00:51:17,126 --> 00:51:20,626
- You get the work lamp up.
- Copy that.
755
00:51:31,742 --> 00:51:33,122
It's done.
756
00:51:33,142 --> 00:51:34,932
Good work.
757
00:51:35,211 --> 00:51:38,940
Now jump in and start passing
those boxes through.
758
00:51:39,583 --> 00:51:41,446
I'm on it.
759
00:52:13,349 --> 00:52:17,040
Better tell them to watch it,
the decoy is gone.
760
00:52:17,988 --> 00:52:20,471
Ernie, Jim, decoy's gone.
761
00:52:20,491 --> 00:52:22,740
Be careful down there.
The shark could be anywhere.
762
00:52:22,760 --> 00:52:24,408
We're almost done anyway.
763
00:52:24,428 --> 00:52:26,633
The sled can't take much more.
764
00:52:26,997 --> 00:52:28,975
Okay, Jimmy, last one.
765
00:52:30,300 --> 00:52:31,784
Here you go.
766
00:52:34,203 --> 00:52:36,410
Help me strap 'em on.
767
00:52:43,414 --> 00:52:45,061
I can handle the rest.
768
00:52:45,081 --> 00:52:47,598
You keep an eye out
for that shark. Okay?
769
00:52:47,618 --> 00:52:48,799
On it.
770
00:52:48,819 --> 00:52:51,234
Clara, start the winch.
771
00:52:51,254 --> 00:52:52,436
Let's see if she'll take it.
772
00:52:52,456 --> 00:52:55,347
Roger that. Retract the winch - now!
773
00:53:02,165 --> 00:53:03,763
It's jammed!
774
00:53:04,735 --> 00:53:06,016
No good - it's too heavy.
775
00:53:06,036 --> 00:53:08,431
Roger that. We'll lighten the load.
776
00:53:13,410 --> 00:53:15,291
Ernie, how's it going down there?
777
00:53:15,311 --> 00:53:16,986
Almost done.
778
00:53:19,115 --> 00:53:20,523
Boss?
779
00:53:20,851 --> 00:53:22,409
Oh, shit.
780
00:53:25,689 --> 00:53:27,781
Ernie, I think she's back.
781
00:53:29,258 --> 00:53:30,674
Try now.
782
00:53:30,694 --> 00:53:32,329
Try it again.
783
00:53:35,198 --> 00:53:36,780
It's working.
784
00:53:36,800 --> 00:53:39,650
Slow, but it's on its way back.
785
00:53:39,670 --> 00:53:41,915
Roger that.
786
00:53:46,877 --> 00:53:48,056
Ernie!
787
00:53:49,245 --> 00:53:50,394
It's onto us, alright.
788
00:53:50,414 --> 00:53:51,996
Stay in the van.
789
00:53:52,016 --> 00:53:54,374
Once we've got the sled
back up, we'll haul you in.
790
00:53:54,652 --> 00:53:57,200
Roger that.
791
00:53:57,988 --> 00:53:59,546
That was close.
792
00:54:20,110 --> 00:54:22,925
It's snagged on something.
It's not moving.
793
00:54:23,147 --> 00:54:25,315
Ernie, it's snagged.
794
00:54:26,450 --> 00:54:28,532
Come on, Jimmy. Let's go.
795
00:54:28,552 --> 00:54:30,467
What about the shark?
796
00:54:30,487 --> 00:54:32,808
We'll have to take our chances.
797
00:54:37,393 --> 00:54:39,599
Stay close to me, Jimmy.
798
00:54:53,276 --> 00:54:55,659
Hey, Clara, we found it.
799
00:54:55,679 --> 00:54:56,627
Great.
800
00:54:56,647 --> 00:54:58,495
- Shit.
- What?
801
00:54:58,515 --> 00:55:00,097
It's jammed against a log.
802
00:55:00,117 --> 00:55:01,297
Oh, no.
803
00:55:01,317 --> 00:55:04,068
Alright, you take that side.
804
00:55:04,088 --> 00:55:05,531
Come on.
805
00:55:06,023 --> 00:55:08,115
Put your shoulder into it.
806
00:55:08,926 --> 00:55:10,105
Come on.
807
00:55:10,961 --> 00:55:12,576
Go.
808
00:55:12,596 --> 00:55:13,736
Push.
809
00:55:18,001 --> 00:55:19,983
It's too heavy.
810
00:55:20,003 --> 00:55:23,198
Jimmy... let's try over here.
811
00:55:30,848 --> 00:55:32,963
Give me some slack on the cable.
812
00:55:32,983 --> 00:55:34,541
Back off the winch!
813
00:55:38,956 --> 00:55:40,437
Christ!
814
00:55:40,457 --> 00:55:42,139
It's too damn heavy.
815
00:55:42,159 --> 00:55:46,275
Clara, when I say, start that winch.
816
00:55:46,295 --> 00:55:47,478
Okay.
817
00:55:47,498 --> 00:55:49,378
When that winch starts, Jimmy,
818
00:55:49,398 --> 00:55:51,915
push the sled out
and around that tree.
819
00:55:51,935 --> 00:55:53,532
Hit it, Clara!
820
00:56:01,445 --> 00:56:03,879
It's free! It's on its way!
821
00:56:04,481 --> 00:56:06,763
Yes! It's working!
822
00:56:07,350 --> 00:56:09,133
Stand by, we're coming back.
823
00:56:09,153 --> 00:56:10,788
Roger that.
824
00:56:23,366 --> 00:56:25,015
- Ernie?
- Christ!
825
00:56:25,035 --> 00:56:26,517
- Ernie?
- Ernie!
826
00:56:26,537 --> 00:56:28,051
Jimmy, tell me
what's going on down there.
827
00:56:28,071 --> 00:56:30,754
Clara, I'm gonna cut
his weights. You haul him in.
828
00:56:30,774 --> 00:56:32,942
Roger that.
829
00:56:33,410 --> 00:56:37,861
I'm walkin' back. Hold onto
this, you might need it.
830
00:56:37,881 --> 00:56:39,099
Haul him in, quickly!
831
00:56:40,751 --> 00:56:43,338
Now! Haul him in!
832
00:56:43,854 --> 00:56:45,564
Chrissake... Haul him in.
833
00:56:47,791 --> 00:56:50,568
Hold on, Ernie. Hold on.
834
00:56:59,169 --> 00:57:02,060
Pull it faster! Pull!
835
00:57:05,776 --> 00:57:06,723
Oh, my God!
836
00:57:06,743 --> 00:57:09,254
Ernie, it's heading straight for you!
837
00:57:10,447 --> 00:57:13,376
Pull faster! Pull!
838
00:57:16,086 --> 00:57:17,568
No!
839
00:57:29,365 --> 00:57:32,295
Clara! What's goin' on?
840
00:57:48,952 --> 00:57:50,436
Come on.
841
00:58:00,130 --> 00:58:02,603
One down, one to go.
842
00:58:09,573 --> 00:58:11,321
No, Ernie.
843
00:58:11,341 --> 00:58:12,422
No...
844
00:58:12,442 --> 00:58:14,291
No, no, no, no, no, no, no...
845
00:58:14,311 --> 00:58:15,792
- Ernie...
- Clara...
846
00:58:15,812 --> 00:58:18,128
Hold still, Ernie. We're gonna
get you out of here.
847
00:58:18,148 --> 00:58:19,529
We're gonna get you out of here.
848
00:58:19,549 --> 00:58:22,266
We have to stop the bleeding.
849
00:58:22,286 --> 00:58:24,101
Ernie, we have to get you
out of this suit.
850
00:58:24,121 --> 00:58:25,718
We have to get you out of here.
851
00:58:27,357 --> 00:58:28,538
We have to cut it off.
852
00:58:28,558 --> 00:58:29,890
Clara...
853
00:58:30,560 --> 00:58:33,143
You got to... get out of here...
854
00:58:33,163 --> 00:58:35,812
Ernie, we are not going anywhere.
855
00:58:35,832 --> 00:58:36,947
Run. Run...
856
00:58:36,967 --> 00:58:39,449
Ernie, no, just please, just...
Just hang on.
857
00:58:39,469 --> 00:58:40,784
Just hang on.
858
00:58:40,804 --> 00:58:44,721
We have to get him
to a hospital! Please!
859
00:58:44,741 --> 00:58:45,996
Please!
860
00:58:46,977 --> 00:58:48,955
You bastards!
861
00:58:55,352 --> 00:58:56,433
- Ernie?
- No, no, no...
862
00:58:56,453 --> 00:58:57,935
Ernie?!
863
00:58:57,955 --> 00:58:59,515
Ernie!
864
00:58:59,823 --> 00:59:01,805
Ernie, please, please, please.
865
00:59:01,825 --> 00:59:03,640
Just hang on, just hang on, please.
866
00:59:03,660 --> 00:59:06,543
Please, please... Oh, God...
867
00:59:06,563 --> 00:59:08,879
Oh, God! Oh, God!
868
00:59:08,899 --> 00:59:10,231
No...
869
00:59:12,069 --> 00:59:14,313
No!
870
00:59:22,279 --> 00:59:23,419
Jimmy.
871
00:59:31,121 --> 00:59:33,175
Look out!
872
00:59:37,462 --> 00:59:39,343
You want to kill us, boy?
873
00:59:39,363 --> 00:59:41,144
Let's see you try, huh?
874
00:59:41,164 --> 00:59:42,779
Jimmy. No.
875
00:59:42,799 --> 00:59:45,500
- Put it down.
- No, no. Let him have a go.
876
00:59:46,036 --> 00:59:48,356
I'll make it fair for you.
877
00:59:51,975 --> 00:59:55,225
Come on, boy.
What are you waiting for, huh?
878
00:59:55,245 --> 00:59:56,793
What are you waiting for? Come on.
879
00:59:56,813 --> 00:59:59,196
Come on, Jimmy.
Let's see what you're made of!
880
00:59:59,216 --> 01:00:00,431
- Jimmy... No.
- Huh?
881
01:00:00,451 --> 01:00:02,433
Come on, boy, come on!
882
01:00:02,453 --> 01:00:05,952
Do your worst! Come on!
883
01:00:12,129 --> 01:00:15,209
Fucking black bastard!
884
01:00:15,932 --> 01:00:17,264
No!
885
01:00:18,135 --> 01:00:19,182
You kill him,
886
01:00:19,202 --> 01:00:21,184
there's no getting back
the rest of your gold.
887
01:00:21,204 --> 01:00:22,552
I still have you.
888
01:00:22,572 --> 01:00:25,388
Are you gonna man the pumps?
You gonna suit me up?
889
01:00:39,856 --> 01:00:41,910
That was a nice shot, Jimmy.
890
01:00:44,127 --> 01:00:45,345
Stop!
891
01:00:46,963 --> 01:00:48,278
Stop!
892
01:00:48,298 --> 01:00:49,646
Stop.
893
01:00:49,666 --> 01:00:52,215
Now, we're still ten boxes short.
894
01:00:52,235 --> 01:00:53,650
So, tomorrow,
895
01:00:53,670 --> 01:00:56,820
you and your boyfriend are
gonna go and get 'em for me.
896
01:00:56,840 --> 01:00:58,019
Okay?
897
01:00:59,976 --> 01:01:01,158
Jimmy?
898
01:01:01,178 --> 01:01:02,318
Jimmy...
899
01:01:26,403 --> 01:01:28,228
Jimmy.
900
01:02:31,735 --> 01:02:34,055
Come on. Get up.
901
01:02:39,544 --> 01:02:41,658
Ow!
902
01:02:41,678 --> 01:02:43,238
Shut up.
903
01:02:51,321 --> 01:02:52,669
Morning.
904
01:02:52,689 --> 01:02:54,553
Big day ahead.
905
01:02:55,459 --> 01:02:57,441
So, who's going swimming?
906
01:02:57,461 --> 01:02:58,576
I will.
907
01:02:58,596 --> 01:03:00,243
No. I'll go.
908
01:03:00,263 --> 01:03:01,845
No.
909
01:03:01,865 --> 01:03:04,080
I think little missy here
should have the honours.
910
01:03:04,100 --> 01:03:06,382
See if she's got what it takes.
911
01:03:06,770 --> 01:03:09,819
Come on. Now's your one big chance.
912
01:03:09,839 --> 01:03:12,578
Make old Ernie proud.
913
01:03:17,247 --> 01:03:18,396
Go and get his body.
914
01:03:18,416 --> 01:03:21,532
It'll make a good decoy.
Keep the big fish occupied.
915
01:03:21,552 --> 01:03:24,175
You touch him, I'll bloody kill you.
916
01:03:25,255 --> 01:03:27,638
Ah, suit yourself, mate.
917
01:03:27,658 --> 01:03:29,750
It's your girlfriend in there.
918
01:03:36,634 --> 01:03:39,257
You're going to kill me now?
919
01:04:10,133 --> 01:04:12,782
The rest of the boxes
should all fit on the sled.
920
01:04:12,802 --> 01:04:14,685
Just make sure
you lash them on tight.
921
01:04:14,705 --> 01:04:16,263
Got it.
922
01:04:18,442 --> 01:04:22,777
Today you must become
stronger than the wamba.
923
01:04:23,447 --> 01:04:25,577
Stronger than the wamba.
924
01:04:28,452 --> 01:04:31,167
She's going in there,
she needs the knife.
925
01:04:31,187 --> 01:04:34,763
Shaun-boy, get her the knife.
926
01:04:40,964 --> 01:04:42,879
Now, you're gonna stay down there
927
01:04:42,899 --> 01:04:45,449
until every one of those boxes
is accounted for.
928
01:04:45,469 --> 01:04:48,918
The faster you get it done,
the sooner you get to go home.
929
01:04:48,938 --> 01:04:52,757
Will you, though? Let us go home?
930
01:04:52,777 --> 01:04:54,793
That's the deal.
931
01:04:56,980 --> 01:04:59,262
You try anything stupid,
932
01:04:59,282 --> 01:05:01,432
I will blow the darkie's
head off, cut your air
933
01:05:01,452 --> 01:05:03,900
and leave you down there for
the shark and all her babies.
934
01:05:03,920 --> 01:05:05,594
You got that?
935
01:05:08,659 --> 01:05:10,294
That a girl.
936
01:05:51,769 --> 01:05:53,216
How you doing, Clara?
937
01:05:53,236 --> 01:05:55,404
No sign of her yet.
938
01:06:20,731 --> 01:06:22,633
Okay, I'm here.
939
01:06:23,366 --> 01:06:24,648
Copy that.
940
01:06:24,668 --> 01:06:26,379
Be careful.
941
01:06:42,887 --> 01:06:44,968
Right, that's all of them.
942
01:06:44,988 --> 01:06:47,337
Ten boxes and they're strapped down.
943
01:06:47,357 --> 01:06:49,906
- Start that winch, Jimmy.
- Roger that.
944
01:06:54,498 --> 01:06:56,361
It's on its way.
945
01:07:03,441 --> 01:07:06,055
Shit. She knows I'm here.
946
01:07:06,075 --> 01:07:07,357
It's okay.
947
01:07:07,377 --> 01:07:10,648
Find somewhere to hide
until she loses interest.
948
01:07:13,751 --> 01:07:15,699
Do you copy, Clara?
949
01:07:15,719 --> 01:07:16,901
Clara!
950
01:07:16,921 --> 01:07:18,669
Yes, I copy that.
951
01:07:18,689 --> 01:07:20,361
I'll hide.
952
01:07:28,231 --> 01:07:29,914
Clara, are you okay?
953
01:07:29,934 --> 01:07:32,939
Yes. Yes, I'm inside the van.
954
01:07:33,771 --> 01:07:36,219
I'll wait for her to lose interest.
955
01:07:36,239 --> 01:07:37,987
Good idea. Stay put.
956
01:07:38,007 --> 01:07:39,606
Okay.
957
01:07:57,126 --> 01:07:58,572
It's working.
958
01:07:59,095 --> 01:08:00,808
Okay, good.
959
01:08:17,448 --> 01:08:20,300
Clara!
960
01:08:21,819 --> 01:08:23,797
Talk to me, Clara!
961
01:08:25,990 --> 01:08:27,358
Clara!
962
01:08:28,124 --> 01:08:30,065
Clara, are you safe?
963
01:08:30,528 --> 01:08:33,944
I'm okay. She's trapped inside.
964
01:08:33,964 --> 01:08:35,646
I'm gonna try and jam the door.
965
01:08:35,666 --> 01:08:37,376
Roger that.
966
01:08:42,673 --> 01:08:44,354
She's trapped inside the van.
967
01:08:44,374 --> 01:08:46,427
Good. Now get back fast.
968
01:09:13,904 --> 01:09:17,251
Jimmy. In my belt, quick.
969
01:09:18,709 --> 01:09:19,927
Hide it.
970
01:09:32,088 --> 01:09:34,705
We're home free, boys. Well done.
971
01:09:34,725 --> 01:09:37,462
Can we finally kill them now?
972
01:09:39,930 --> 01:09:41,445
We're gonna take 'em
out to the river,
973
01:09:41,465 --> 01:09:44,782
strap those heavy boots on 'em
and dump 'em over the side.
974
01:09:44,802 --> 01:09:48,566
The three of us will be
out of here before you know it.
975
01:09:49,640 --> 01:09:52,322
Shaun-boy, get this loaded
into the truck.
976
01:09:52,342 --> 01:09:53,521
On it.
977
01:09:58,281 --> 01:10:00,296
Well done, missy.
978
01:10:00,316 --> 01:10:02,198
You made it back in one piece.
979
01:10:02,218 --> 01:10:04,435
We kept our end of the deal.
Now keep yours.
980
01:10:04,455 --> 01:10:07,538
Oh, I'm sorry, sweetheart.
That's not gonna happen.
981
01:10:07,558 --> 01:10:10,905
We can't have you running off
to the coppers now, can we?
982
01:10:11,327 --> 01:10:13,376
But that was the agreement.
983
01:10:13,396 --> 01:10:15,512
You know your gullibility is sweet,
984
01:10:15,532 --> 01:10:16,780
you know that?
985
01:10:16,800 --> 01:10:18,616
It's stupid, but it's sweet.
986
01:10:18,636 --> 01:10:21,752
Now go get your boss
and put him in the boat.
987
01:10:21,772 --> 01:10:22,786
What for?
988
01:10:22,806 --> 01:10:24,594
We're giving him a sea burial.
989
01:10:24,842 --> 01:10:26,896
Same as we're gonna give you.
990
01:10:32,116 --> 01:10:33,522
Move.
991
01:11:03,179 --> 01:11:05,613
What is going on here?
992
01:11:09,653 --> 01:11:11,898
Just a spot of fishing, officer.
993
01:11:13,289 --> 01:11:15,040
And you need guns for that, do ya?
994
01:11:15,224 --> 01:11:17,608
Drop it.
995
01:11:17,628 --> 01:11:19,491
Kick it away.
996
01:11:30,074 --> 01:11:31,455
Now, all of you,
997
01:11:31,475 --> 01:11:32,856
keep your hands where I can see 'em.
998
01:11:32,876 --> 01:11:34,779
- Sergeant...
- Quiet!
999
01:11:37,681 --> 01:11:41,230
And what about you, big fella? Hmm?
1000
01:11:41,250 --> 01:11:43,646
I said hand over the gun.
1001
01:11:46,990 --> 01:11:48,665
There we go.
1002
01:11:50,259 --> 01:11:51,858
Now kick it away.
1003
01:11:53,063 --> 01:11:55,311
- And what about you two?
- We're hostages.
1004
01:11:55,331 --> 01:11:57,767
- Hostages?
- Yes, we're hostages.
1005
01:12:07,276 --> 01:12:08,952
Freeze!
1006
01:13:17,014 --> 01:13:19,258
Jimmy! Get in the water!
1007
01:13:30,260 --> 01:13:32,655
No-o-o!
1008
01:13:33,297 --> 01:13:34,778
You're dead!
1009
01:13:34,798 --> 01:13:36,584
Both of ya!
1010
01:14:31,154 --> 01:14:32,334
Come on.
1011
01:14:32,789 --> 01:14:35,148
You can't stay down there forever.
1012
01:14:54,978 --> 01:14:56,260
Come on.
1013
01:14:56,280 --> 01:14:57,928
You can hide from me,
1014
01:14:57,948 --> 01:15:01,219
but that shark
won't stay trapped forever!
1015
01:15:16,199 --> 01:15:19,015
I got you, you little bastard.
1016
01:15:24,775 --> 01:15:26,296
Aghh!
1017
01:15:36,987 --> 01:15:38,851
You bitch!
1018
01:16:07,851 --> 01:16:09,030
No...!
1019
01:16:40,717 --> 01:16:43,300
Clara! Get outta there!
1020
01:16:43,320 --> 01:16:45,260
Wamba!
1021
01:16:46,223 --> 01:16:48,239
Get outta there!
1022
01:16:52,497 --> 01:16:53,903
Come on, Clara.
1023
01:17:20,057 --> 01:17:22,706
What are you gonna do
with that, sweetheart?
1024
01:17:22,726 --> 01:17:25,709
Call me that again. I dare you.
1025
01:17:25,729 --> 01:17:28,779
What are ya gonna do?
You gonna shoot me?
1026
01:17:28,799 --> 01:17:31,880
Come on, sweetheart.
What are you waitin' for?
1027
01:17:33,737 --> 01:17:37,198
Not one step closer.
1028
01:17:38,809 --> 01:17:41,205
You're down to your last shot.
1029
01:17:42,112 --> 01:17:43,827
You think you can get me
with one shot?
1030
01:17:43,847 --> 01:17:47,764
I'm a farmer's daughter,
and a better shot than he was.
1031
01:17:47,784 --> 01:17:50,219
That don't make you a killer.
1032
01:17:51,254 --> 01:17:53,232
Are you a killer?
1033
01:17:54,291 --> 01:17:55,470
Are ya?!
1034
01:17:57,428 --> 01:17:59,025
No.
1035
01:18:00,063 --> 01:18:01,281
But she is.
1036
01:18:31,728 --> 01:18:33,934
Keep the pressure on it.
1037
01:18:35,799 --> 01:18:38,248
That true, you a farmer's daughter?
1038
01:18:38,268 --> 01:18:40,018
No.
1039
01:18:41,204 --> 01:18:43,372
He was a lawyer.
1040
01:18:43,508 --> 01:18:45,636
You had me fooled.
1041
01:19:45,268 --> 01:19:48,691
Sorry I'm late.
Had to pick up a few things.
1042
01:19:49,306 --> 01:19:50,954
Whose car is that out front?
1043
01:19:50,974 --> 01:19:52,822
Said they wanted to speak to us.
1044
01:19:52,842 --> 01:19:54,592
Been waiting almost an hour.
1045
01:19:54,612 --> 01:19:55,892
Oh, God.
1046
01:19:55,912 --> 01:19:59,298
No more police
or damned journalists. Please.
1047
01:20:00,850 --> 01:20:02,232
Good morning, gentlemen.
1048
01:20:02,252 --> 01:20:05,168
I'm so sorry to have kept you
both waiting. I'm Clara.
1049
01:20:05,188 --> 01:20:07,204
Paul Whitemore.
First National Bank of Sydney.
1050
01:20:07,224 --> 01:20:09,640
Frank Sturgess.
Benchley & Shaw Solicitors.
1051
01:20:09,660 --> 01:20:11,174
I represent Ernie's estate.
1052
01:20:11,194 --> 01:20:13,411
Now, Ernie had no family to speak of,
1053
01:20:13,431 --> 01:20:16,480
and, quite bluntly, everything
he owned is in this shed.
1054
01:20:16,500 --> 01:20:19,749
But what he did do was,
some time ago, write a will.
1055
01:20:19,769 --> 01:20:22,919
And in that will, he left
everything to you, Jimmy.
1056
01:20:22,939 --> 01:20:26,490
The Sea Dog Diving Company
is all yours. Congratulations.
1057
01:20:26,510 --> 01:20:27,824
Thank you.
1058
01:20:27,844 --> 01:20:30,360
Uh, on top of that,
it seems you were unaware,
1059
01:20:30,380 --> 01:20:33,897
the bank was offering a reward
of twenty five hundred pound
1060
01:20:33,917 --> 01:20:35,700
for any information which led
1061
01:20:35,720 --> 01:20:38,335
to the successful recovery
of the bullion.
1062
01:20:38,355 --> 01:20:41,606
Now, thanks to you two,
it was recovered in full.
1063
01:20:41,626 --> 01:20:43,184
So...
1064
01:20:43,893 --> 01:20:45,454
the reward is yours.
1065
01:20:48,532 --> 01:20:50,548
Er...
1066
01:20:54,672 --> 01:20:56,019
Thank you.
1067
01:20:56,039 --> 01:20:58,288
I... I don't really know
what else what to say.
1068
01:20:58,308 --> 01:20:59,889
'Thank you' will do fine.
1069
01:20:59,909 --> 01:21:02,259
If you do need anything
in the future,
1070
01:21:02,279 --> 01:21:04,928
please don't hesitate
to contact me personally.
1071
01:21:04,948 --> 01:21:07,801
- Of course.
- Good luck to you both.
1072
01:21:09,819 --> 01:21:11,227
Bye.
1073
01:21:18,295 --> 01:21:20,844
- Give me the keys.
- Where are we going?
1074
01:21:20,864 --> 01:21:22,690
To buy ourselves a boat.
72327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.