All language subtitles for the.perfection.2018.internal.1080p.web.x264-strife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,723 --> 00:00:59,058 [indistinct chatter] 2 00:01:01,853 --> 00:01:03,896 [Aunt 1] Yeah, she'd like that, I'm sure. 3 00:01:03,979 --> 00:01:05,105 [Aunt 2] Can you imagine? 4 00:01:05,189 --> 00:01:07,192 [Aunt 1] [sighs] Such a good daughter! 5 00:01:07,483 --> 00:01:10,403 I mean, the poor thing's been taking care of her for years. 6 00:01:10,903 --> 00:01:12,362 What she sacrificed. 7 00:01:12,697 --> 00:01:14,156 [screams] 8 00:01:14,239 --> 00:01:16,492 [Aunt 2] At least now she will be free to go back. 9 00:01:19,745 --> 00:01:22,831 [Aunt 1] Can she ever really perform again? It's been a decade. 10 00:01:22,915 --> 00:01:24,918 Well, what else is she gonna do? 11 00:01:25,001 --> 00:01:28,337 Uh, I don't know. I don't think she even knows. 12 00:02:15,634 --> 00:02:16,677 [Charlotte] Anton, 13 00:02:17,010 --> 00:02:18,010 Paloma, 14 00:02:18,471 --> 00:02:19,973 it's Charlotte Willmore. 15 00:02:20,806 --> 00:02:21,806 [clears throat] 16 00:02:23,143 --> 00:02:24,143 Anton, 17 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 Paloma... 18 00:02:27,813 --> 00:02:28,813 Anton, 19 00:02:28,856 --> 00:02:31,192 Paloma, it's Charlotte Willmore. 20 00:02:31,276 --> 00:02:33,485 Yes, it's me. Hi. 21 00:02:35,989 --> 00:02:37,073 [voicemail beeps] 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,283 Anton, Paloma. Hi. 23 00:02:39,366 --> 00:02:41,786 It's Charlotte Willmore. 24 00:02:41,870 --> 00:02:44,204 I don't know where you are in the world. 25 00:02:44,288 --> 00:02:47,292 Scouting young cellists somewhere exotic, I'm sure. 26 00:02:48,001 --> 00:02:53,046 Anyway, um, I know it's been forever, but my mother finally passed away 27 00:02:53,131 --> 00:02:55,300 and I'm not needed here anymore. 28 00:02:55,383 --> 00:02:56,384 So... 29 00:02:56,466 --> 00:02:57,384 if it's okay, 30 00:02:57,468 --> 00:02:59,512 I'd like to come and join you. 31 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 [music playing] 32 00:04:04,159 --> 00:04:05,161 [Anton] Charlotte. 33 00:04:28,600 --> 00:04:30,603 Paloma and I are so sorry about your mother. 34 00:04:34,481 --> 00:04:37,360 [Anton] After a five-month search over three continents, 35 00:04:37,442 --> 00:04:39,153 we are thrilled to bring our 36 00:04:39,237 --> 00:04:44,408 remarkable finalists together in Shanghai for one last concert. 37 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 The Bachoff Academy in Boston, 38 00:04:47,704 --> 00:04:50,706 founded by my grandfather Emil in 1927, 39 00:04:50,790 --> 00:04:53,668 is quite frankly the premiere private music facility 40 00:04:53,750 --> 00:04:56,045 for young cellists in the world. 41 00:04:56,129 --> 00:04:59,382 And each year, we teach hundreds of day students in Massachusetts, 42 00:04:59,465 --> 00:05:02,677 but only a select handful are given the opportunity 43 00:05:02,759 --> 00:05:06,264 privilege, really, to reside and study at the Academy, 44 00:05:06,346 --> 00:05:09,434 which is why I'm so excited that the winner tonight will receive 45 00:05:09,516 --> 00:05:12,728 a four-year live-in scholarship to Bachoff. 46 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 [audience applause] 47 00:05:18,192 --> 00:05:20,235 Now, the fact 48 00:05:20,319 --> 00:05:23,322 that my most prized protégé, 49 00:05:23,406 --> 00:05:27,326 Elizabeth Wells, one of the best young cellists on the planet, 50 00:05:27,951 --> 00:05:30,872 will be judging tonight's final concert is testament 51 00:05:31,288 --> 00:05:34,000 to just how talented these three young ladies are. 52 00:05:35,668 --> 00:05:39,422 Listening to Lizzie play music so... pure, so perfect 53 00:05:39,504 --> 00:05:42,632 is as close to God as you can get. 54 00:05:42,716 --> 00:05:45,194 Well, it's as close to God as I want to get for the time being. 55 00:05:45,218 --> 00:05:46,971 - [audience laugh] - [Anton] Uh... 56 00:05:47,055 --> 00:05:49,766 But Lizzie's not the only surprise we have for you this evening. 57 00:05:49,848 --> 00:05:51,933 For four glorious years, 58 00:05:52,643 --> 00:05:55,480 I trained Charlotte Willmore at Bachoff. 59 00:05:55,855 --> 00:05:57,648 Charlotte was a rare and gifted talent 60 00:05:57,731 --> 00:06:02,153 poised for the type of greatness achieved by very few, 61 00:06:02,235 --> 00:06:03,737 but then as all of you know, 62 00:06:04,197 --> 00:06:05,865 Charlotte's beloved mother, Ruth, 63 00:06:06,574 --> 00:06:07,574 got sick. 64 00:06:08,910 --> 00:06:13,372 Charlotte put her career on hold, and went back home care for her mother. 65 00:06:13,956 --> 00:06:15,791 This is the heart of Charlotte. 66 00:06:25,675 --> 00:06:26,843 [machine whirs] 67 00:06:28,553 --> 00:06:32,307 I was thrilled that Charlotte reached out to Paloma and myself, 68 00:06:32,933 --> 00:06:34,976 thrilled that after nearly a decade, 69 00:06:35,060 --> 00:06:36,269 she's back in our lives. 70 00:06:36,353 --> 00:06:39,649 Ladies and gentlemen, our second judge for this evening, 71 00:06:39,731 --> 00:06:41,024 Charlotte Willmore. 72 00:06:51,034 --> 00:06:52,577 [boat horn blares] 73 00:06:55,747 --> 00:06:57,457 [Paloma] It's baijiu. Chinese vodka. 74 00:06:57,542 --> 00:06:59,377 Two shots will have you fluent in Mandarin. 75 00:06:59,459 --> 00:07:00,920 [laughs] Charlotte! 76 00:07:01,586 --> 00:07:02,963 Good, I was looking for you. 77 00:07:03,047 --> 00:07:05,882 You must remember these two grueling taskmasters from the Academy? 78 00:07:05,966 --> 00:07:08,970 Oh, my goodness. It's so wonderful to see you. 79 00:07:09,428 --> 00:07:10,596 Theis and Geoffrey. 80 00:07:10,680 --> 00:07:12,639 And after all these years! Mm. 81 00:07:13,516 --> 00:07:14,850 Charlotte, there you are! 82 00:07:16,101 --> 00:07:17,103 Would you excuse us? 83 00:07:17,853 --> 00:07:20,439 I want to introduce you, before we have to go upstairs and start. 84 00:07:20,523 --> 00:07:22,190 She's so excited to meet you. 85 00:07:24,151 --> 00:07:27,279 And here she is, Charlotte, my star. 86 00:07:27,863 --> 00:07:29,240 - Elizabeth... - Elizabeth Wells. 87 00:07:29,322 --> 00:07:30,449 Of course. 88 00:07:31,908 --> 00:07:33,201 Lizzie, please. 89 00:07:34,202 --> 00:07:35,202 Hey. 90 00:07:37,038 --> 00:07:40,209 Your music, Lizzie, it's something more than beautiful. 91 00:07:42,336 --> 00:07:43,629 [Anton] I mean, I'm sorry. 92 00:07:43,713 --> 00:07:47,425 Am I the luckiest man in the world? I don't even drink and I feel giddy drunk. 93 00:07:47,507 --> 00:07:50,011 My two most perfect students together. 94 00:07:50,887 --> 00:07:53,848 Oh, my goodness. We gotta get this thing started. 95 00:07:54,432 --> 00:07:56,725 [sighs] I'm such a big fan. 96 00:07:57,393 --> 00:08:00,353 I know that sounds ridiculous, but I've downloaded all of your music 97 00:08:00,437 --> 00:08:03,190 and that New York Times magazine profile last month of you, 98 00:08:03,274 --> 00:08:05,942 those photos of you were amazing, and the way... 99 00:08:06,485 --> 00:08:08,528 I was nine when I first saw you perform. 100 00:08:09,154 --> 00:08:11,824 You were 14 and everything I wanted to be. 101 00:08:12,283 --> 00:08:13,283 My idol. 102 00:08:13,783 --> 00:08:15,786 Please don`t be nervous around me, Charlotte. 103 00:08:18,079 --> 00:08:19,915 I'm just so happy to finally meet you. 104 00:08:23,211 --> 00:08:24,211 [chuckles] 105 00:08:24,295 --> 00:08:25,670 [cello music plays] 106 00:08:51,197 --> 00:08:52,572 Wanna know a secret? 107 00:08:55,909 --> 00:08:57,662 The girl on the left is going to win. 108 00:08:57,745 --> 00:09:00,831 She's brilliant. Leaves the other two in the dust. 109 00:09:03,833 --> 00:09:07,504 I agree, but that kind of takes the drama out of it, doesn't it? 110 00:09:12,677 --> 00:09:13,885 You want drama? 111 00:09:16,846 --> 00:09:19,392 Watch that other girl's mother in the blue dress. 112 00:09:22,644 --> 00:09:24,397 And the guy in the gray slacks. 113 00:09:25,188 --> 00:09:26,869 He's the father of the girl in the middle. 114 00:09:28,859 --> 00:09:30,695 There's something going on between them. 115 00:09:31,278 --> 00:09:32,863 They can't help themselves. 116 00:09:34,657 --> 00:09:37,284 [scoffs] And right in front of their spouses. 117 00:09:38,244 --> 00:09:39,452 Just watch. 118 00:09:40,830 --> 00:09:42,956 I first noticed during semifinals. 119 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 It's kind of hilarious. 120 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 And... kind of hot. 121 00:09:54,051 --> 00:09:55,219 Just watch. 122 00:10:19,326 --> 00:10:20,369 Her hand... 123 00:10:42,057 --> 00:10:43,183 [sighs] 124 00:10:43,267 --> 00:10:45,519 I know I shouldn't spy, but... 125 00:10:47,605 --> 00:10:48,730 that... 126 00:10:51,067 --> 00:10:52,860 That gets me wet. 127 00:10:52,942 --> 00:10:53,985 [chuckles] 128 00:11:06,164 --> 00:11:08,833 [boat horn blares in distance] 129 00:11:29,187 --> 00:11:30,940 We've actually met once before. 130 00:11:32,692 --> 00:11:33,734 We have? 131 00:11:35,528 --> 00:11:38,279 It was the day you were leaving Bachoff. 132 00:11:39,698 --> 00:11:43,159 Your mom had just had her stroke, and you had all your bags packed, and... 133 00:11:43,869 --> 00:11:49,165 I was just entering, and I was nervous and excited, and... 134 00:11:50,167 --> 00:11:51,167 I saw you. 135 00:11:54,713 --> 00:11:55,755 My hero. 136 00:12:14,649 --> 00:12:15,650 [chuckles] 137 00:12:16,067 --> 00:12:17,570 That was a long time ago. 138 00:12:21,823 --> 00:12:23,241 Do you ever play anymore? 139 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 It took me a while after I left Bachoff. 140 00:12:27,663 --> 00:12:29,914 Years to be honest, but now I... 141 00:12:30,457 --> 00:12:31,458 love it. 142 00:12:31,542 --> 00:12:33,668 - Because you're playing for yourself? - Exactly. 143 00:12:33,753 --> 00:12:35,379 All that time with Anton, 144 00:12:36,629 --> 00:12:37,715 the practice, 145 00:12:38,423 --> 00:12:40,467 the performances, the pressure to be perfect. 146 00:12:40,551 --> 00:12:42,094 - It was... - I know. 147 00:12:42,845 --> 00:12:43,845 [chuckles] 148 00:12:45,972 --> 00:12:47,640 Do you ever think about leaving? 149 00:12:48,975 --> 00:12:50,059 Bachoff? 150 00:12:52,020 --> 00:12:54,398 It's my family. I can never. 151 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Never? 152 00:12:58,402 --> 00:12:59,570 No, never. 153 00:13:01,864 --> 00:13:04,450 And, anyway, the work. 154 00:13:05,158 --> 00:13:07,535 This special work. 155 00:13:08,745 --> 00:13:10,288 It's what's expected of us. 156 00:13:13,708 --> 00:13:15,043 I don't miss hearing that. 157 00:13:16,796 --> 00:13:20,341 Well, you'll be happy to know I'm giving myself a little vacation. 158 00:13:20,423 --> 00:13:22,717 First one in forever. Starting tomorrow. 159 00:13:22,802 --> 00:13:24,052 - Amazing. - I know. 160 00:13:24,511 --> 00:13:27,722 I know I can actually... sleep in. 161 00:13:27,807 --> 00:13:28,849 [both chuckle] 162 00:13:28,932 --> 00:13:32,686 Not dream about notes or scales, rest my hands. 163 00:13:33,812 --> 00:13:35,105 Cause a little trouble. 164 00:13:35,898 --> 00:13:37,899 Have more than one drink in an evening. 165 00:13:38,692 --> 00:13:40,528 The baijiu is delicious. 166 00:13:41,528 --> 00:13:42,738 That is what I've heard. 167 00:13:43,947 --> 00:13:45,282 I better catch up. 168 00:13:55,250 --> 00:13:58,254 [both laugh] 169 00:13:58,336 --> 00:14:00,004 - [man grunts] - [glass shatters] 170 00:14:04,051 --> 00:14:05,344 [speaking Mandarin] 171 00:14:07,428 --> 00:14:09,431 [grunting] 172 00:14:11,850 --> 00:14:13,519 Oh, Jesus! 173 00:14:13,601 --> 00:14:15,312 [speaking Mandarin] 174 00:14:23,486 --> 00:14:25,614 [man groans] 175 00:14:35,957 --> 00:14:37,960 [woman] Was it something he ate? 176 00:14:38,043 --> 00:14:40,163 I hope it isn't linked to what's happening down south. 177 00:14:41,046 --> 00:14:42,505 What's happening down south? 178 00:14:45,301 --> 00:14:47,677 Some sort of hemorrhagic fever near the Hunan border. 179 00:14:48,052 --> 00:14:50,179 Passed in the air. Real contagion-like stuff. 180 00:14:54,518 --> 00:14:56,227 We were just scouting in Hunan. 181 00:14:56,312 --> 00:14:57,562 Oh, it can't be that. 182 00:14:57,645 --> 00:14:58,898 [scoffs] I sure hope not. 183 00:14:59,315 --> 00:15:02,067 You know how Anton likes to find his protégés in remote places. 184 00:15:02,735 --> 00:15:05,613 - Hunan, Cambodia... - Minnesota. 185 00:15:05,696 --> 00:15:06,779 Tampa. 186 00:15:07,947 --> 00:15:09,908 Will you go dancing with me later? 187 00:15:13,202 --> 00:15:14,202 Yes. 188 00:15:16,706 --> 00:15:17,750 Good. 189 00:15:17,832 --> 00:15:20,919 [Paloma] Lizzie, there you are. Anton is asking for you. 190 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 Come. 191 00:15:26,383 --> 00:15:27,842 [indistinct chatter] 192 00:15:30,553 --> 00:15:31,554 Elizabeth. 193 00:15:31,889 --> 00:15:34,140 Elizabeth. I was just telling Geoffrey and Theis 194 00:15:34,224 --> 00:15:36,393 that I was hoping that we could convince you to play 195 00:15:36,476 --> 00:15:39,480 one short piece, please. 196 00:15:40,397 --> 00:15:41,523 [exhales] 197 00:15:41,606 --> 00:15:45,193 Only if you can convince Charlotte to play second cello with me. 198 00:15:46,153 --> 00:15:48,238 - My goodness. Yes, please. - No. 199 00:15:48,322 --> 00:15:50,365 - No. - No. no. no. We must. 200 00:15:50,448 --> 00:15:53,118 No. Lizzie, Lizzie. I couldn't. 201 00:15:53,201 --> 00:15:54,495 [Anton] Perfect. Please. 202 00:15:54,577 --> 00:15:56,371 Please! Yes, make it happen. 203 00:15:56,455 --> 00:15:58,581 - My goodness. - Cello duet number three? 204 00:15:58,665 --> 00:15:59,875 [Anton] Oh, yes, perfect. 205 00:15:59,959 --> 00:16:02,359 - I know you still know it. - [Theis] It's a dream come true. 206 00:16:02,418 --> 00:16:03,418 Lizzie... 207 00:16:04,379 --> 00:16:06,090 Lizzie, I'm an amateur now. 208 00:16:07,466 --> 00:16:10,094 You have been and always will be 209 00:16:10,177 --> 00:16:13,346 the person who makes my heart skip a beat when you play. 210 00:16:21,062 --> 00:16:23,273 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 211 00:16:23,941 --> 00:16:28,445 We are all about to witness something extraordinary. 212 00:16:55,556 --> 00:16:57,099 [music plays] 213 00:19:12,692 --> 00:19:14,486 [moans] 214 00:19:15,737 --> 00:19:18,156 [moaning continues] 215 00:19:18,240 --> 00:19:19,615 [inaudible] 216 00:19:25,454 --> 00:19:26,498 [exhales] 217 00:19:38,594 --> 00:19:40,554 Have you ever been with a woman before? 218 00:19:42,306 --> 00:19:44,682 I've never been with anyone before. 219 00:19:47,269 --> 00:19:48,769 No one? Ever? 220 00:19:50,480 --> 00:19:52,900 My mom got sick, I went home. 221 00:19:53,901 --> 00:19:57,695 So, everything else just got put on hold. 222 00:20:01,032 --> 00:20:03,993 So, I'm your first. 223 00:20:04,076 --> 00:20:05,328 [chuckles] 224 00:20:05,828 --> 00:20:08,664 First and best. 225 00:20:08,749 --> 00:20:10,666 [laughs] 226 00:20:27,683 --> 00:20:29,478 I'm traveling out west tomorrow. 227 00:20:31,730 --> 00:20:32,814 Come with me. 228 00:20:34,066 --> 00:20:35,066 Really? 229 00:20:36,276 --> 00:20:37,276 Yeah. 230 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 I'm doing it rough and tumble. 231 00:20:40,029 --> 00:20:42,156 Small buses, weird towns. 232 00:20:42,240 --> 00:20:44,826 As far away from first class as I can get. 233 00:20:45,786 --> 00:20:48,454 Unplugged from everything and everyone. 234 00:20:52,000 --> 00:20:53,626 I think we could have fun together. 235 00:20:54,961 --> 00:20:56,337 I think we could, too. 236 00:21:05,430 --> 00:21:07,766 I've never met anyone like you before. 237 00:21:10,852 --> 00:21:13,480 I mean, we're so different. 238 00:21:15,315 --> 00:21:16,400 And yet... 239 00:21:17,858 --> 00:21:19,736 we're more alike than it may seem. 240 00:21:26,867 --> 00:21:28,369 [inaudible] 241 00:21:34,584 --> 00:21:37,378 [pop music playing] 242 00:21:53,436 --> 00:21:54,520 [Charlotte] Good morning. 243 00:21:59,026 --> 00:22:01,278 [Lizzie] [groans] Good morning, you. 244 00:22:04,114 --> 00:22:05,031 [sighs] 245 00:22:05,115 --> 00:22:06,991 Are you as hungover as I am? 246 00:22:07,491 --> 00:22:08,785 Pretty much, yeah. 247 00:22:09,786 --> 00:22:12,538 I am out of practice on the binge drinking. 248 00:22:13,582 --> 00:22:15,625 That Chinese vodka is brutal. 249 00:22:16,125 --> 00:22:17,210 Do you want some ibuprofen? 250 00:22:17,294 --> 00:22:19,296 Please. God, yes. 251 00:22:20,588 --> 00:22:22,048 [Lizzie] My head is throbbing. 252 00:22:22,132 --> 00:22:23,717 I need like 50 of them. 253 00:22:28,596 --> 00:22:30,723 The pharmacy is open for business. 254 00:22:35,019 --> 00:22:36,688 What is that? Hair of the dog? 255 00:22:37,064 --> 00:22:38,397 It's the best cure. 256 00:22:39,357 --> 00:22:40,608 We're on vacation, right? 257 00:22:41,609 --> 00:22:43,403 [announcer speaking in Mandarin over PA] 258 00:22:51,118 --> 00:22:52,996 [Lizzie] You really don't speak any Mandarin? 259 00:22:53,829 --> 00:22:55,457 Like, not even ni hao? 260 00:22:55,749 --> 00:22:58,376 I can say ni hao, but what you just did, 261 00:22:59,044 --> 00:23:00,170 buying bus tickets... 262 00:23:00,252 --> 00:23:02,088 I mean, that would have taken me three hours 263 00:23:02,172 --> 00:23:06,093 and lots of manic hand gestures and then desperate crying 264 00:23:06,175 --> 00:23:09,387 and then probably we would have ended up in South Korea. [laughs] 265 00:23:10,221 --> 00:23:13,392 Or you could have just used a bus and a ticket emoji. It's the same thing. 266 00:23:13,474 --> 00:23:15,519 Okay. Well, that is an excellent point. 267 00:23:16,936 --> 00:23:18,563 Are you sure you're okay? 268 00:23:19,064 --> 00:23:20,481 You look like you're struggling. 269 00:23:22,317 --> 00:23:23,777 Honestly, I feel like shit. 270 00:23:24,111 --> 00:23:25,987 Okay. Well, are you sure you want to do this? 271 00:23:26,070 --> 00:23:29,031 We can just go back to the hotel for the day and order pay-per-view 272 00:23:29,115 --> 00:23:30,659 and you can get your head right. 273 00:23:31,201 --> 00:23:32,661 No, I only have two weeks. 274 00:23:32,743 --> 00:23:34,413 I don't want to waste any of it. 275 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Play through the pain. 276 00:23:39,792 --> 00:23:41,001 Play through the pain. 277 00:23:41,086 --> 00:23:43,130 Don't you wanna get some food before we leave? 278 00:23:43,212 --> 00:23:44,213 It might help. 279 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 Okay. 280 00:23:52,263 --> 00:23:53,347 [grill sizzles] 281 00:24:02,148 --> 00:24:03,150 [groans] 282 00:24:13,410 --> 00:24:14,994 Worst idea in history? 283 00:24:15,787 --> 00:24:16,787 [chuckles] 284 00:24:18,038 --> 00:24:20,875 All I need is for my stomach to go haywire on that bus. 285 00:24:20,959 --> 00:24:23,354 Should we just get the check and pretend this never happened? 286 00:24:23,377 --> 00:24:24,671 This is your moment. 287 00:24:24,753 --> 00:24:27,507 You can bow out gracefully and I'll never hold it against you. 288 00:24:28,340 --> 00:24:30,343 Just go to the airport like we never met? 289 00:24:30,426 --> 00:24:31,426 Exactly. 290 00:24:31,845 --> 00:24:34,806 Lizzie. Lizzie who? 291 00:24:34,890 --> 00:24:37,851 I have no idea who you're talking about. 292 00:24:37,933 --> 00:24:39,769 [laughs] Don't make me laugh. 293 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 [announcer speaking Mandarin over PA] 294 00:24:47,611 --> 00:24:49,153 Are you sure you wanna do this? 295 00:24:49,570 --> 00:24:52,281 I'm fine. I just need to sit down. 296 00:25:03,125 --> 00:25:04,544 - Oh, God. - What? 297 00:25:04,627 --> 00:25:06,755 - Nothing. - What? 298 00:25:06,837 --> 00:25:08,964 - There was a bug. - Jesus. 299 00:25:09,048 --> 00:25:11,926 Yeah, this bus hasn't been cleaned since maybe ever. 300 00:25:12,009 --> 00:25:13,678 Well, I told you it was gonna be... 301 00:25:13,761 --> 00:25:15,931 Rough and tumble. You weren't kidding. 302 00:25:16,347 --> 00:25:17,682 [groans] 303 00:25:18,391 --> 00:25:21,144 There's like a fire in my head. It's so crazy. 304 00:25:21,228 --> 00:25:22,229 Do you want some water? 305 00:25:22,645 --> 00:25:23,645 Yeah. 306 00:25:24,730 --> 00:25:25,730 Here you go. 307 00:25:41,789 --> 00:25:42,874 Oh, fuck. 308 00:25:43,333 --> 00:25:46,294 [exhales] It's like my mouth has never been so fucking dry. 309 00:25:46,377 --> 00:25:47,711 [Lizzie sighs] 310 00:25:48,171 --> 00:25:49,588 I need another ibuprofen. 311 00:25:50,507 --> 00:25:51,590 Okay. 312 00:25:52,259 --> 00:25:54,469 I'll be better after a few of these, I swear. 313 00:25:55,386 --> 00:25:56,386 Thank you. 314 00:25:56,971 --> 00:26:00,267 No, no, no. That's too many. Is that a good idea on an empty stomach? 315 00:26:06,647 --> 00:26:07,648 [groans] 316 00:26:08,732 --> 00:26:09,732 [sighs] 317 00:26:11,528 --> 00:26:14,071 This is good. I'll be... I'll be good now. 318 00:26:14,655 --> 00:26:17,534 I'll be good. I'll be good. 319 00:26:19,035 --> 00:26:20,578 [bus engine starts] 320 00:26:20,662 --> 00:26:22,830 [honking] 321 00:26:49,441 --> 00:26:50,775 ["Ready Or Not" plays] 322 00:26:50,858 --> 00:26:51,901 ♪ I get loud ♪ 323 00:26:51,984 --> 00:26:53,778 ♪ I ain't scared to say what I feel ♪ 324 00:26:53,862 --> 00:26:56,114 ♪ Add fuel to my fire Or get out of my face ♪ 325 00:26:56,197 --> 00:26:58,782 ♪ I'm first, you're second So stay in your place ♪ 326 00:26:58,866 --> 00:27:01,452 ♪ I go hard Just to go harder again ♪ 327 00:27:01,536 --> 00:27:04,038 ♪ Push myself to the limit To come back with the win ♪ 328 00:27:04,122 --> 00:27:06,750 ♪ Yeah, it's real in the field When you rocking this ill ♪ 329 00:27:06,833 --> 00:27:09,419 ♪ And they can try to hold me back But I'm killing it still ♪ 330 00:27:09,501 --> 00:27:11,712 ♪ 'Cause nobody wants it badder than me ♪ 331 00:27:11,796 --> 00:27:13,088 - ♪ Nobody ♪ - ♪ Oh ♪ 332 00:27:13,173 --> 00:27:14,673 ♪ Here we go Ready or not ♪ 333 00:27:14,758 --> 00:27:15,817 - ♪ We're like... ♪ - ♪ Oh ♪ 334 00:27:15,842 --> 00:27:17,236 ♪ On our way straight to the top ♪ 335 00:27:17,259 --> 00:27:18,420 - ♪ We're like... ♪ - ♪ Oh ♪ 336 00:27:18,470 --> 00:27:20,109 ♪ Watch out 'cause we're coming in hot ♪ 337 00:27:20,137 --> 00:27:21,765 - ♪ It's like... ♪ - ♪ Ooh ♪ 338 00:27:21,847 --> 00:27:22,847 ♪ Ready or not ♪ 339 00:27:23,892 --> 00:27:25,309 ♪ Here we go Ready or not ♪ 340 00:27:25,393 --> 00:27:26,519 - ♪ We're like... ♪ - ♪ Oh ♪ 341 00:27:26,603 --> 00:27:28,145 ♪ On our way straight to the top ♪ 342 00:27:28,229 --> 00:27:29,289 - ♪ We're like... ♪ - ♪ Oh ♪ 343 00:27:29,314 --> 00:27:31,900 ♪ Watch out 'cause we're coming in hot It's like... ♪ 344 00:27:31,982 --> 00:27:32,982 [Lizzie] Charlotte. 345 00:27:34,568 --> 00:27:35,569 [groans] 346 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 I need to use the bathroom. 347 00:27:40,575 --> 00:27:42,076 My stomach is a mess. 348 00:27:42,451 --> 00:27:43,451 My head is even worse. 349 00:27:43,494 --> 00:27:46,330 I don't know what's going on. I just need to use the bathroom. 350 00:27:50,710 --> 00:27:52,390 [Charlotte] We're in the middle of nowhere. 351 00:27:52,753 --> 00:27:54,631 [Lizzie] I just need to use the bathroom. 352 00:27:54,713 --> 00:27:56,674 You have to ask the bus driver to stop. 353 00:27:57,174 --> 00:27:58,986 - Yeah, but I don't speak... - Please, Charlotte. 354 00:27:59,009 --> 00:28:00,511 I'm gonna be sick. Please just do it. 355 00:28:00,595 --> 00:28:02,763 I feel like my stomach is gonna explode. 356 00:28:02,846 --> 00:28:03,890 Okay. 357 00:28:04,723 --> 00:28:06,601 Okay. Excuse me. 358 00:28:08,103 --> 00:28:09,520 Uh, I don't... 359 00:28:10,438 --> 00:28:12,106 Uh... Can anyone help me? 360 00:28:12,190 --> 00:28:13,525 My friend is sick. 361 00:28:13,900 --> 00:28:16,152 Does anyone speak English, please? 362 00:28:17,028 --> 00:28:18,738 Sir, sir? 363 00:28:18,821 --> 00:28:20,531 Excuse me. My friend is sick. 364 00:28:20,615 --> 00:28:22,032 Can you please stop the bus? 365 00:28:23,660 --> 00:28:26,996 Sir, can you stop the bus so she can go to the bathroom? 366 00:28:27,913 --> 00:28:30,125 Sir, can you please stop the bus? 367 00:28:30,541 --> 00:28:32,751 Excuse me? Can anyone help me? 368 00:28:32,836 --> 00:28:34,753 - She is sick? - Yes, she's very sick. We... 369 00:28:34,837 --> 00:28:36,478 - Your friend? - Yeah, we need a bathroom. 370 00:28:36,506 --> 00:28:39,800 [speaking in Mandarin] 371 00:28:43,011 --> 00:28:44,931 [Lizzie] [groans] It hurts so much. 372 00:28:46,391 --> 00:28:47,517 [Charlotte] You okay? 373 00:28:52,146 --> 00:28:54,898 [speaking in Mandarin] 374 00:28:55,316 --> 00:28:56,316 [Charlotte] It's okay. 375 00:28:56,358 --> 00:28:57,484 - I don't feel good. - Okay. 376 00:28:57,568 --> 00:28:59,278 Lizzie, we're gonna stop. I promise. 377 00:28:59,362 --> 00:29:01,740 Stop. You have to pull over. 378 00:29:01,823 --> 00:29:04,616 - [sobs] I really don't feel good. - I know. I know you don't. 379 00:29:04,701 --> 00:29:05,743 We're gonna stop. 380 00:29:06,326 --> 00:29:07,327 I'm gonna shit myself. 381 00:29:07,412 --> 00:29:08,621 Okay, we're going to stop. 382 00:29:08,704 --> 00:29:10,498 Sir, stop the fucking bus! 383 00:29:13,250 --> 00:29:14,419 I can't hold it, please. 384 00:29:14,501 --> 00:29:15,821 [Charlotte] I know honey, I know. 385 00:29:15,878 --> 00:29:16,880 I'm gonna shit myself. 386 00:29:16,962 --> 00:29:18,548 I know. Hey. Hey! 387 00:29:18,631 --> 00:29:21,259 Pull over the fucking bus. Do it! 388 00:29:21,342 --> 00:29:23,135 [tires screeching] 389 00:29:28,599 --> 00:29:29,893 Oh, fuck. 390 00:29:29,976 --> 00:29:31,935 Okay. Here you go. Come on. 391 00:29:32,019 --> 00:29:33,730 He stopped. Come on. 392 00:29:33,813 --> 00:29:36,857 I can't. I can't move. If I move, I'll shit. 393 00:29:37,317 --> 00:29:39,027 - [cries in pain] - You can do it. 394 00:29:39,359 --> 00:29:41,738 Tiny steps, deep breath. 395 00:29:41,820 --> 00:29:43,507 - My stomach is ripping apart. - You can do this. 396 00:29:43,530 --> 00:29:45,407 It hurts so bad, it hurts so bad. 397 00:29:45,491 --> 00:29:46,992 I know, you can do it. Come on. 398 00:29:47,076 --> 00:29:48,179 - I can't hold it. - So close. 399 00:29:48,202 --> 00:29:50,121 - I can't hold it. - You can make it. 400 00:29:50,204 --> 00:29:51,705 Oh, fuck, I'm gonna shit on the bus. 401 00:29:51,789 --> 00:29:53,374 A few more steps. You're so close. 402 00:29:53,458 --> 00:29:55,042 I'm sure that I can't hold it. 403 00:29:55,125 --> 00:29:57,670 - I can't hold it, I'm gonna shit. - Come on. You can do it. 404 00:29:57,753 --> 00:29:58,671 You can do this. 405 00:29:58,755 --> 00:29:59,881 [exhales] 406 00:30:00,757 --> 00:30:01,965 [Lizzie groans] 407 00:30:02,049 --> 00:30:03,259 I'm dying. 408 00:30:03,343 --> 00:30:06,054 - [Charlotte] It's okay. - [cries] No, I'm dying. 409 00:30:06,554 --> 00:30:08,932 - It's okay. - I'm scared, Charlotte. 410 00:30:09,015 --> 00:30:10,767 - It's okay. - This is not normal. 411 00:30:11,183 --> 00:30:12,602 [coughing] 412 00:30:14,311 --> 00:30:15,646 What is happening? 413 00:30:15,730 --> 00:30:17,523 What is happening to me? 414 00:30:18,232 --> 00:30:20,484 - I don't know. - What is happening to me? 415 00:30:20,567 --> 00:30:21,861 I don't know. You're sick. 416 00:30:21,944 --> 00:30:24,632 - You're sick and you'll feel better... - Feels like my brain is on fire! 417 00:30:24,655 --> 00:30:26,258 It's out of your system, and it'll be okay. 418 00:30:26,281 --> 00:30:29,076 You have no idea of the pain. It just hurts so bad. Please. 419 00:30:29,160 --> 00:30:31,954 [speaks Mandarin] 420 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 Thank you. 421 00:30:35,583 --> 00:30:37,961 - What is happening? - Hey, you're okay. 422 00:30:38,419 --> 00:30:40,587 [driver speaks Mandarin] 423 00:30:41,088 --> 00:30:44,133 - I'm sorry. I'm so sorry. - It's okay. 424 00:30:44,217 --> 00:30:46,344 I took care of my mom for years. I can handle this. 425 00:30:46,426 --> 00:30:48,680 [shouts in Mandarin] 426 00:30:49,388 --> 00:30:51,307 She is sick! 427 00:30:51,391 --> 00:30:52,432 You son of a bitch! 428 00:30:52,517 --> 00:30:55,728 Can't you see that she's sick? She's fucking sick! 429 00:30:58,272 --> 00:30:59,272 [exhales] 430 00:30:59,898 --> 00:31:00,942 Bad ass. 431 00:31:01,901 --> 00:31:03,621 [chuckles] Well, you ain't seen nothing yet. 432 00:31:03,819 --> 00:31:04,820 [sniffles] 433 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 - [cries] - It's okay. 434 00:31:16,332 --> 00:31:17,584 I'm sorry. 435 00:31:18,125 --> 00:31:19,751 I'm so sorry. 436 00:31:20,295 --> 00:31:21,753 I'm sorry. 437 00:31:22,838 --> 00:31:24,339 I'm so sorry. 438 00:31:28,845 --> 00:31:31,306 Take it so they're not freaked out. 439 00:31:31,388 --> 00:31:32,640 Not because you need it. 440 00:31:38,645 --> 00:31:40,981 - [bus door closes] - [engine revvs] 441 00:31:42,901 --> 00:31:44,818 Okay. Here you go. 442 00:31:47,404 --> 00:31:50,325 [Lizzie] So thirsty. I'm so thirsty. 443 00:31:50,407 --> 00:31:52,076 Yeah, you're dehydrated. 444 00:31:52,160 --> 00:31:54,913 Uh, water? Does anyone have any water? 445 00:31:55,538 --> 00:31:56,830 Water? Anyone? 446 00:31:58,415 --> 00:31:59,415 Water? 447 00:31:59,834 --> 00:32:02,086 Oh. Thank you. 448 00:32:02,628 --> 00:32:04,380 Thank you. Okay. 449 00:32:09,384 --> 00:32:11,220 We have to get you to the doctor. 450 00:32:11,304 --> 00:32:13,513 We have to get her to a hospital. Hospital. 451 00:32:13,597 --> 00:32:14,682 Is there one on the way? 452 00:32:14,766 --> 00:32:17,977 I don't think so. Not until Tongli. Not a hospital at least. 453 00:32:21,772 --> 00:32:23,106 [Charlotte] Can we call someone? 454 00:32:23,191 --> 00:32:24,608 Can we call someone? 455 00:32:26,109 --> 00:32:27,737 - Shit. - [Lizzie weakly] Charlotte. 456 00:32:27,819 --> 00:32:29,446 - There's no service. - Charlotte. 457 00:32:29,529 --> 00:32:30,615 Um... 458 00:32:30,698 --> 00:32:32,366 - Charlotte? - Yeah? 459 00:32:33,367 --> 00:32:35,036 [sobs] You have to help me. 460 00:32:35,827 --> 00:32:36,954 It's gonna be okay. 461 00:32:37,038 --> 00:32:38,538 I don't feel good. 462 00:32:38,623 --> 00:32:40,375 - I know. - I really don't feel good. 463 00:32:40,458 --> 00:32:42,876 - My head, the pain is killing me. - Okay. 464 00:32:42,961 --> 00:32:46,088 It hurts so bad, it feels like my brain is on fire 465 00:32:46,172 --> 00:32:48,383 and it hurts. I don't know what's happening to me. 466 00:32:48,883 --> 00:32:52,135 - Try to close your eyes maybe. - No, no. I don't why, it won't stop. 467 00:32:52,220 --> 00:32:54,972 It won't stop. I just need you to help me make it stop. 468 00:32:55,056 --> 00:32:57,016 Okay. We're going to play a game. 469 00:32:57,099 --> 00:32:58,476 We're going to play a game. 470 00:32:58,558 --> 00:33:00,353 I need you to close your eyes. Hey, hey, hey. 471 00:33:00,435 --> 00:33:02,896 Close your eyes. Breathe. Breathe. 472 00:33:02,980 --> 00:33:05,692 We are gonna list as many composers as we can 473 00:33:06,317 --> 00:33:07,609 in alphabetical order. 474 00:33:07,693 --> 00:33:09,237 - Please don't... - Lizzie? 475 00:33:09,319 --> 00:33:11,948 - It hurts. It hurts. [cries] - Okay? Ready? 476 00:33:12,030 --> 00:33:13,030 I'll start. 477 00:33:13,615 --> 00:33:14,615 Adams. 478 00:33:15,910 --> 00:33:17,619 Come on, give me a "B." 479 00:33:17,703 --> 00:33:20,080 Concentrate on that instead of the pain. 480 00:33:22,125 --> 00:33:23,875 Beet... Beethoven. 481 00:33:24,419 --> 00:33:25,545 Chopin. 482 00:33:25,961 --> 00:33:27,797 Come on. You can do this. 483 00:33:28,631 --> 00:33:30,383 Dvorak, Dvorak. 484 00:33:36,055 --> 00:33:37,140 Good. 485 00:33:43,980 --> 00:33:45,815 Oh, God. Oh, God. I'm gonna puke. 486 00:33:46,816 --> 00:33:49,359 - What? - Oh, God, please. Please. 487 00:33:50,486 --> 00:33:51,570 [retches] 488 00:33:51,653 --> 00:33:52,989 [groaning] 489 00:33:57,367 --> 00:33:58,367 [Charlotte] Oh, God! 490 00:34:00,246 --> 00:34:01,246 Are those b...? 491 00:34:02,457 --> 00:34:04,875 Are those bugs? Are those fucking bugs? 492 00:34:15,844 --> 00:34:17,929 Charlotte. Charlotte. 493 00:34:18,514 --> 00:34:20,557 This isn't normal. This isn't fucking normal! 494 00:34:21,266 --> 00:34:22,266 Oh, God. 495 00:34:22,851 --> 00:34:24,603 What if... What if that guy last night... 496 00:34:24,686 --> 00:34:26,887 What if he had that Ebola thing they were talking about? 497 00:34:26,938 --> 00:34:29,442 What if he had it, the one from Hunan? 498 00:34:29,525 --> 00:34:30,525 What if I caught it? 499 00:34:30,610 --> 00:34:32,336 - No. You didn't catch that. - What if I did? 500 00:34:32,360 --> 00:34:34,739 - You didn't! - What if I did? Look what's happening. 501 00:34:35,782 --> 00:34:37,717 - What if I did? - You didn't catch it, you didn't. 502 00:34:37,742 --> 00:34:39,284 Oh, God. I'm gonna fucking die. 503 00:34:39,367 --> 00:34:41,054 - No. Hey, hey, hey. - I'm gonna fucking die. 504 00:34:41,079 --> 00:34:42,663 Lizzie, you have to sit down. 505 00:34:42,746 --> 00:34:44,706 - [cries] I'm sick. - No, you're dehydrated. 506 00:34:44,791 --> 00:34:47,168 I'm fucking sick. What if I'm fucking sick? 507 00:34:48,335 --> 00:34:49,586 What if you're sick, too? 508 00:34:50,838 --> 00:34:53,173 They said it was contagious. What if you have it too? 509 00:34:53,257 --> 00:34:55,056 - I'm not sick. - Oh, my God. What if you are? 510 00:34:55,092 --> 00:34:56,260 I'm not sick. It'll be okay. 511 00:34:56,344 --> 00:34:59,387 [shouts] It's not something. It is not gonna be fucking okay! 512 00:34:59,472 --> 00:35:00,472 Stop saying it! 513 00:35:06,771 --> 00:35:07,771 What are you doing? 514 00:35:08,106 --> 00:35:08,940 What are you doing? 515 00:35:09,023 --> 00:35:10,862 - Whoa. Stop! - There's something inside of me. 516 00:35:10,900 --> 00:35:13,110 No, no. There's nothing inside of you. 517 00:35:13,193 --> 00:35:14,362 Yes, there is. You saw. 518 00:35:14,445 --> 00:35:16,547 - There were fucking maggots in my puke. - Well, the... 519 00:35:16,572 --> 00:35:18,032 They're fucking inside of me. 520 00:35:18,115 --> 00:35:20,367 They're crawling in my skin, I can feel them. 521 00:35:20,451 --> 00:35:21,369 No, there's not. 522 00:35:21,452 --> 00:35:22,652 There's nothing inside of you. 523 00:35:22,702 --> 00:35:26,164 I can feel them. They're in my head and they won't get out. 524 00:35:26,248 --> 00:35:28,083 Make them get out. Make them get out. 525 00:35:28,166 --> 00:35:29,251 [man shouts in Mandarin] 526 00:35:29,335 --> 00:35:31,628 Oh, God! It's crawling in my skin, I can feel it! 527 00:35:32,130 --> 00:35:35,340 I can feel it. It's in my head. Make it stop! 528 00:35:35,423 --> 00:35:36,884 Please! It hurts! 529 00:35:36,967 --> 00:35:38,760 - Get out! Get out of my body! - Lizzie! 530 00:35:38,844 --> 00:35:40,679 [shouts in Mandarin] 531 00:35:40,762 --> 00:35:42,639 You have to make it stop. I want it to stop! 532 00:35:42,722 --> 00:35:44,809 [shouts in Mandarin] 533 00:35:44,891 --> 00:35:47,561 - What is he saying? - He says you have to get off. 534 00:35:48,271 --> 00:35:50,606 Get off? We're in the middle of fucking nowhere. 535 00:35:50,690 --> 00:35:52,900 [shouting in Mandarin] 536 00:35:52,983 --> 00:35:54,485 You can't kick us off this bus. 537 00:35:55,152 --> 00:35:58,405 We need a doctor! We need a fucking doctor! 538 00:35:58,489 --> 00:36:00,740 You have to help us find a doctor. 539 00:36:01,534 --> 00:36:04,161 My head, it's killing me. 540 00:36:04,244 --> 00:36:05,496 Lizzie, stop! 541 00:36:05,579 --> 00:36:08,833 What are you doing? Stop! No! Stop! 542 00:36:09,708 --> 00:36:11,126 [crying] 543 00:36:23,764 --> 00:36:26,141 [inaudible dialogue] 544 00:36:32,773 --> 00:36:35,025 [inaudible dialogue continues] 545 00:36:56,297 --> 00:36:58,423 Look, we'll get help for you when we reach Tongli. 546 00:36:58,507 --> 00:36:59,592 I need it now. 547 00:36:59,675 --> 00:37:00,717 [speaks in Mandarin] 548 00:37:00,800 --> 00:37:02,469 That way is a small town. 549 00:37:02,552 --> 00:37:04,679 They'll have a pharmacy, a doctor maybe. 550 00:37:04,764 --> 00:37:05,764 Start walking there. 551 00:37:05,806 --> 00:37:06,849 Fuck you! 552 00:37:06,932 --> 00:37:07,934 You okay? 553 00:37:08,016 --> 00:37:09,101 [woman speaks in Mandarin] 554 00:37:10,311 --> 00:37:11,478 Thank you. 555 00:37:11,561 --> 00:37:14,356 Okay. Okay. Are you okay? 556 00:37:15,608 --> 00:37:18,818 Hey! We're in the middle of nowhere. What are you doing? 557 00:37:19,570 --> 00:37:21,364 [shouts] No! No! 558 00:37:22,280 --> 00:37:24,617 No! Fuck you! 559 00:37:26,409 --> 00:37:28,621 Please come back. Wait! 560 00:37:29,371 --> 00:37:30,873 Wait! 561 00:37:47,974 --> 00:37:49,684 Here we go. Almost there. 562 00:37:49,766 --> 00:37:50,976 Just keep going. 563 00:37:53,186 --> 00:37:54,396 I'm burning up. 564 00:37:54,688 --> 00:37:57,315 [groans] They're fucking inside of me. 565 00:37:57,733 --> 00:38:00,568 Fucking crawling inside of me. What is happening? 566 00:38:01,027 --> 00:38:03,030 - It's gonna be okay, it's... - No, it's not. 567 00:38:03,114 --> 00:38:04,657 Ah, God, it's not. 568 00:38:04,739 --> 00:38:07,201 It's not gonna be okay, Charlotte. You need to leave me. 569 00:38:07,284 --> 00:38:10,288 - I'm not going to leave you, Lizzie. - No, Charlotte. Listen to me. 570 00:38:10,371 --> 00:38:11,746 Something is wrong. 571 00:38:11,831 --> 00:38:13,833 Something is wrong with me! 572 00:38:13,916 --> 00:38:15,916 Lizzie, I know, that's why we need to get you help. 573 00:38:15,960 --> 00:38:17,599 No. I'm dying. Don't you understand that? 574 00:38:17,628 --> 00:38:21,340 - No! I don't understand that. - But I am. I'm dying. [crying] 575 00:38:23,884 --> 00:38:25,385 It's inside of me. 576 00:38:25,927 --> 00:38:27,679 It's fucking inside of me. 577 00:38:31,891 --> 00:38:32,934 [crying] 578 00:38:41,568 --> 00:38:42,695 [gasps] 579 00:38:45,739 --> 00:38:47,074 Charlotte? 580 00:38:50,244 --> 00:38:51,329 Charlotte? 581 00:38:52,496 --> 00:38:53,706 What's happening? 582 00:38:58,126 --> 00:38:59,170 What's happening? 583 00:38:59,878 --> 00:39:00,878 Oh, my God. 584 00:39:01,505 --> 00:39:02,505 Your arm! 585 00:39:03,007 --> 00:39:05,134 [Lizzie] There's something crawling inside it. 586 00:39:06,635 --> 00:39:07,469 What is it? 587 00:39:07,552 --> 00:39:08,762 I don't know! 588 00:39:08,846 --> 00:39:10,847 - What's happening? - I don't fucking know! 589 00:39:10,931 --> 00:39:13,559 Look, it's alive. These are fucking alive! 590 00:39:13,641 --> 00:39:14,518 It's bugs! 591 00:39:14,601 --> 00:39:16,311 They're fucking bugs! 592 00:39:18,606 --> 00:39:19,690 What the fuck? 593 00:39:19,773 --> 00:39:20,773 [retches] 594 00:39:23,235 --> 00:39:25,237 What the fuck is inside of you? 595 00:39:26,155 --> 00:39:27,947 - Oh, my God. - Your hand. 596 00:39:29,407 --> 00:39:32,619 They're in your hand. You have to get them out, Lizzie. 597 00:39:33,036 --> 00:39:34,454 Lizzie, you have to stop it. 598 00:39:34,538 --> 00:39:36,748 It's inside of you. You have to stop it. 599 00:39:36,831 --> 00:39:40,460 - They're fucking inside of you! - Oh, my God. Charlotte, help me. 600 00:39:40,960 --> 00:39:43,130 Help me! Help me, Charlotte! 601 00:39:43,213 --> 00:39:44,672 You know what you have to do. 602 00:39:54,891 --> 00:39:55,891 [screams] 603 00:40:04,818 --> 00:40:06,152 You know what you have to do. 604 00:40:07,570 --> 00:40:08,989 [shouting] 605 00:40:33,681 --> 00:40:34,681 Good morning. 606 00:40:36,891 --> 00:40:37,893 [chuckles] 607 00:40:38,268 --> 00:40:39,561 Good morning, you. 608 00:40:41,813 --> 00:40:42,815 [exhales] 609 00:40:42,898 --> 00:40:44,608 Are you as hungover as I am? 610 00:40:45,275 --> 00:40:46,527 Pretty much. Yeah. 611 00:40:47,527 --> 00:40:50,322 I am out of practice on the binge drinking. 612 00:40:51,322 --> 00:40:53,451 That Chinese vodka is brutal. 613 00:40:53,909 --> 00:40:55,202 Do you want some ibuprofen? 614 00:41:07,297 --> 00:41:08,965 Pharmacy is open for business. 615 00:41:09,048 --> 00:41:10,675 [Lizzie] What is that? Hair of the dog? 616 00:41:11,469 --> 00:41:13,596 - It's the best cure. - [chuckles] 617 00:41:13,679 --> 00:41:15,097 We're on vacation, right? 618 00:41:32,989 --> 00:41:34,115 [Charlotte] Oh, God. 619 00:41:34,407 --> 00:41:35,784 - What? - Nothing. 620 00:41:36,911 --> 00:41:38,786 - What? - There was a bug. 621 00:41:39,413 --> 00:41:41,664 - I need another ibuprofen. - Okay. 622 00:41:57,889 --> 00:42:00,893 We have to get her to a hospital now. 623 00:42:00,976 --> 00:42:02,393 Maybe we can call someone. 624 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 Shit. 625 00:42:05,105 --> 00:42:06,606 There's no service. 626 00:42:07,608 --> 00:42:09,485 Oh, God. Oh, God, I'm gonna puke. [vomits] 627 00:42:09,902 --> 00:42:10,902 [retches] 628 00:42:10,945 --> 00:42:11,987 Are those b...? 629 00:42:13,530 --> 00:42:15,907 Are those bugs? Are those fucking bugs? 630 00:42:19,619 --> 00:42:20,619 What's happening? 631 00:42:21,329 --> 00:42:23,666 Oh, my God! Your arm! 632 00:42:24,791 --> 00:42:26,918 There's something crawling inside me. 633 00:42:27,503 --> 00:42:29,003 It's bugs! Bugs! 634 00:42:32,090 --> 00:42:33,425 What the fuck? 635 00:42:34,425 --> 00:42:35,760 They're in your hand. 636 00:42:35,844 --> 00:42:37,304 They're all in your hand! 637 00:42:38,429 --> 00:42:39,847 You know what you have to do. 638 00:42:45,853 --> 00:42:48,398 [Lizzie cries] 639 00:42:53,027 --> 00:42:54,070 [screams] 640 00:42:54,153 --> 00:42:58,074 [screaming continues] 641 00:43:09,128 --> 00:43:10,838 [classical music playing] 642 00:43:42,369 --> 00:43:44,621 [Paloma] I know it's a very long way from China, 643 00:43:44,704 --> 00:43:48,333 but we are so thrilled to have Zhang Li come live with us and study cello. 644 00:43:48,416 --> 00:43:50,168 The joy is for us, Ms. Paloma. 645 00:43:50,628 --> 00:43:52,838 It's every dream I ever had for her. 646 00:43:52,920 --> 00:43:56,717 We will take the very best care of her, as if she was our own daughter. 647 00:43:58,885 --> 00:44:01,972 Now, Zhang Li, are you ready to go down and see the Chapel? 648 00:44:02,056 --> 00:44:03,056 Yes. 649 00:44:04,099 --> 00:44:07,393 [Paloma] The day students you study with are unlikely to ever see this. 650 00:44:09,480 --> 00:44:10,813 Spectacular, isn't it? 651 00:44:12,065 --> 00:44:14,818 Converted from a chapel nearly a hundred years ago. 652 00:44:15,777 --> 00:44:18,780 Based on the Musikverein in Vienna. 653 00:44:19,614 --> 00:44:22,284 Zhang Li, come here. Come up here. 654 00:44:24,827 --> 00:44:25,954 Come on. Come. 655 00:44:27,164 --> 00:44:28,916 Okay, now stand right here. 656 00:44:28,998 --> 00:44:30,208 Right here. 657 00:44:30,291 --> 00:44:32,878 And I want you to sing a note. 658 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 Hm. A sharp. 659 00:44:35,338 --> 00:44:36,338 Hm. 660 00:44:40,052 --> 00:44:41,052 Sing. 661 00:44:42,512 --> 00:44:44,764 [singing] 662 00:44:47,184 --> 00:44:48,851 Doesn't that sound incredible? 663 00:44:50,813 --> 00:44:53,106 I believe this to be the most... 664 00:44:53,773 --> 00:44:56,402 acoustically perfect room I've ever been in. 665 00:44:56,485 --> 00:44:58,570 - [Zhang Li] It's beautiful. - And... 666 00:44:58,653 --> 00:45:00,447 very few students 667 00:45:01,114 --> 00:45:03,074 are invited to play here. 668 00:45:03,157 --> 00:45:07,371 It takes years and years of intense practice. 669 00:45:07,454 --> 00:45:08,664 But the best, 670 00:45:09,331 --> 00:45:10,541 the very best, 671 00:45:10,623 --> 00:45:12,041 Lizzie, for example, 672 00:45:12,501 --> 00:45:14,753 Charlotte Willmore, before her. 673 00:45:16,295 --> 00:45:18,297 If you are as exceptional 674 00:45:18,757 --> 00:45:22,719 as they are, and Zhang Li, I believe you may be, 675 00:45:22,802 --> 00:45:26,181 well, then you can have the chance to perform here 676 00:45:26,264 --> 00:45:28,516 and then you can have the chance... 677 00:45:29,851 --> 00:45:30,978 for greatness. 678 00:45:55,251 --> 00:45:56,295 [doorbell buzzes] 679 00:45:59,882 --> 00:46:01,550 [buzzing continues] 680 00:46:07,431 --> 00:46:08,431 Hello. 681 00:46:11,184 --> 00:46:12,936 [doorbell buzzes] 682 00:46:13,603 --> 00:46:15,021 Hello, who is it? 683 00:46:18,233 --> 00:46:19,275 [groans] 684 00:46:21,277 --> 00:46:22,612 Who is it, please? 685 00:46:24,364 --> 00:46:25,574 [clears throat] Hello. 686 00:46:28,952 --> 00:46:29,952 Who is it? 687 00:46:38,628 --> 00:46:39,628 Oh, my God. 688 00:46:40,630 --> 00:46:41,672 Where have you been? 689 00:46:42,673 --> 00:46:45,385 What's... What's happened to you? We've been looking for you. 690 00:46:47,429 --> 00:46:48,472 Elizabeth. 691 00:46:51,766 --> 00:46:53,018 What happened to your hand? 692 00:46:59,398 --> 00:47:01,443 [shouts] What the hell happened to your hand? 693 00:47:03,027 --> 00:47:05,197 They found me on the side of a mountain. 694 00:47:06,614 --> 00:47:08,032 Drugged out of my mind. 695 00:47:09,659 --> 00:47:10,994 Covered in blood. 696 00:47:12,996 --> 00:47:16,166 With nothing but a homemade tourniquet keeping me alive. 697 00:47:18,876 --> 00:47:20,838 The police tried to help me, but... 698 00:47:22,713 --> 00:47:24,967 I'm the one who took the pills. 699 00:47:25,842 --> 00:47:27,094 I'm the one who... 700 00:47:27,802 --> 00:47:29,387 chopped my own hand off. 701 00:47:31,472 --> 00:47:33,474 Once I woke up in the hospital, and... 702 00:47:34,309 --> 00:47:38,105 once the drugs were out of my system, and I could think clearly again... 703 00:47:40,190 --> 00:47:42,108 Charlotte was already out of the country. 704 00:47:42,192 --> 00:47:44,068 I still can't understand. 705 00:47:44,152 --> 00:47:46,153 Why? Why would she do this? 706 00:47:47,030 --> 00:47:48,072 Because... 707 00:47:49,157 --> 00:47:51,702 Because she's a jealous fucking bitch! 708 00:47:53,411 --> 00:47:54,413 I had... 709 00:47:54,996 --> 00:47:57,583 music, fame... 710 00:47:58,791 --> 00:47:59,793 you. 711 00:48:00,835 --> 00:48:02,128 And she couldn't stand that. 712 00:48:02,211 --> 00:48:04,672 She couldn't stand that I replaced her. She... 713 00:48:05,172 --> 00:48:08,427 tracked me down to China, befriended me, 714 00:48:08,969 --> 00:48:11,387 slept with me, poisoned me. 715 00:48:11,471 --> 00:48:15,182 All that because I had the life that she so desperately wanted. 716 00:48:15,266 --> 00:48:16,851 My God. God. 717 00:48:17,768 --> 00:48:19,730 [cries] And now it's gone. It is... 718 00:48:19,813 --> 00:48:21,940 It is completely gone. 719 00:48:22,815 --> 00:48:23,942 Elizabeth, it's... 720 00:48:24,233 --> 00:48:25,693 It's going to be okay. 721 00:48:25,777 --> 00:48:27,862 She took everything from me. 722 00:48:29,280 --> 00:48:30,532 Everything! 723 00:48:42,793 --> 00:48:44,545 [clock ticking] 724 00:48:46,715 --> 00:48:47,757 [screams] 725 00:48:50,802 --> 00:48:51,802 [screams] 726 00:48:56,807 --> 00:48:57,809 [sniffles] 727 00:49:00,771 --> 00:49:01,938 [screams] 728 00:49:08,903 --> 00:49:10,655 [cello playing] 729 00:49:20,581 --> 00:49:21,625 [Anton] More tension. 730 00:49:22,876 --> 00:49:23,876 Yes. 731 00:49:25,503 --> 00:49:27,088 Good. Good. 732 00:49:27,172 --> 00:49:29,173 Play through the pain. Good. 733 00:49:37,766 --> 00:49:38,766 Right. 734 00:49:39,601 --> 00:49:40,601 Don't... 735 00:49:53,030 --> 00:49:55,909 Actually, Elizabeth, when practice is over, 736 00:49:55,992 --> 00:49:57,786 do you have a minute to talk? 737 00:50:01,081 --> 00:50:02,206 [door closes] 738 00:50:04,001 --> 00:50:05,460 I don't understand. 739 00:50:07,670 --> 00:50:08,755 You're kicking me out? 740 00:50:10,340 --> 00:50:11,717 I have nowhere to go. 741 00:50:11,800 --> 00:50:13,175 We found you a place. 742 00:50:13,635 --> 00:50:16,054 By the museum, right next to Central Avenue T Station. 743 00:50:16,137 --> 00:50:17,139 We'll pay for it. 744 00:50:17,222 --> 00:50:19,391 Pay for all of it. Pay for your rehabilitation. 745 00:50:19,474 --> 00:50:22,351 But I can still be useful, Anton. I can teach. 746 00:50:23,561 --> 00:50:25,605 Music is my life. 747 00:50:25,688 --> 00:50:26,690 Look at us. 748 00:50:27,565 --> 00:50:28,775 You know what this is. 749 00:50:29,650 --> 00:50:31,027 How we work here. 750 00:50:31,110 --> 00:50:32,695 We have Theis and Geoffrey. 751 00:50:32,778 --> 00:50:34,697 We don't need any more teachers. 752 00:50:34,780 --> 00:50:37,074 But I can conduct, and I can compose. 753 00:50:37,159 --> 00:50:38,318 Fuck, I'll scrub the toilets! 754 00:50:38,367 --> 00:50:40,454 Just don't... Don't shut me out. 755 00:50:42,079 --> 00:50:43,373 [sobs] Please. 756 00:50:44,248 --> 00:50:45,250 Anton... 757 00:50:46,418 --> 00:50:47,753 if you accept me, 758 00:50:47,835 --> 00:50:49,795 the music world will accept me. 759 00:50:50,588 --> 00:50:52,132 Don't you understand that? 760 00:50:52,757 --> 00:50:54,885 You have that power. 761 00:50:54,967 --> 00:50:56,762 You have that reputation. 762 00:50:57,137 --> 00:50:59,222 Your word means so much, 763 00:50:59,931 --> 00:51:01,641 but if you shut me out... 764 00:51:02,266 --> 00:51:04,226 [sobs] Please. 765 00:51:06,228 --> 00:51:07,313 Please. 766 00:51:08,773 --> 00:51:10,233 Don't be this person. 767 00:51:11,443 --> 00:51:13,027 Do not discard me. 768 00:51:13,110 --> 00:51:16,572 Lizzie, this is a music conservatory, not a convalescent home. 769 00:51:20,284 --> 00:51:21,286 I'm sorry. 770 00:51:22,496 --> 00:51:23,871 I didn't mean it like that, 771 00:51:23,954 --> 00:51:26,583 but there are other girls that we need to house and train. 772 00:51:30,295 --> 00:51:31,378 Anton... 773 00:51:33,632 --> 00:51:34,673 Please. [sobs] 774 00:51:37,052 --> 00:51:38,677 I don't know anything else. 775 00:51:40,889 --> 00:51:42,056 You had a gift. 776 00:51:44,059 --> 00:51:45,393 A rare and... 777 00:51:46,686 --> 00:51:49,271 beautiful talent like no other. 778 00:51:51,733 --> 00:51:53,360 But sadly, that gift is gone. 779 00:51:56,695 --> 00:51:58,072 I'm so sorry, Elizabeth. 780 00:52:03,494 --> 00:52:04,579 [softly] Please. 781 00:52:07,206 --> 00:52:09,458 [sighs] 782 00:52:25,641 --> 00:52:26,809 [sobs] 783 00:53:20,780 --> 00:53:21,989 [dog barking in the distance] 784 00:53:31,625 --> 00:53:32,666 [thuds] 785 00:53:37,005 --> 00:53:38,547 [bottle clanking] 786 00:53:54,856 --> 00:53:55,940 [door creaks] 787 00:54:07,409 --> 00:54:08,452 Hello? 788 00:54:41,695 --> 00:54:42,987 [electrical crackling] 789 00:54:44,614 --> 00:54:45,782 [grunts] 790 00:54:50,077 --> 00:54:51,204 [grunts] 791 00:54:51,288 --> 00:54:53,914 Fuck you. Crazy bitch! 792 00:54:53,998 --> 00:54:56,751 Fuck you! Fuck you! 793 00:54:56,835 --> 00:54:59,545 Fuck you. You fucking bitch! 794 00:55:08,929 --> 00:55:10,681 [breathes heavily] 795 00:55:13,101 --> 00:55:14,768 [operatic music playing] 796 00:55:31,077 --> 00:55:32,077 [Paloma] Anton. 797 00:55:34,956 --> 00:55:35,998 What's going on? 798 00:55:42,005 --> 00:55:42,922 Anton. 799 00:55:43,005 --> 00:55:44,005 Stay here. 800 00:55:48,552 --> 00:55:49,552 Lizzie. 801 00:55:51,222 --> 00:55:52,474 What are you doing here? 802 00:55:53,057 --> 00:55:54,726 You're gonna freeze to death. 803 00:55:57,603 --> 00:56:01,440 Look, I know this is hard, but I thought I made myself clear. 804 00:56:01,523 --> 00:56:02,983 You just can't be here. 805 00:56:03,650 --> 00:56:05,362 Because I had nothing you wanted. 806 00:56:06,570 --> 00:56:07,655 Now I do. 807 00:56:08,572 --> 00:56:09,865 What are you talking about? 808 00:56:11,534 --> 00:56:12,659 What do you have? 809 00:56:14,036 --> 00:56:16,789 I have the bitch. 810 00:56:19,333 --> 00:56:20,501 Oh, my God. 811 00:56:22,586 --> 00:56:24,047 Lizzie, what have you done? 812 00:56:25,172 --> 00:56:26,172 Where is she? 813 00:56:28,592 --> 00:56:29,802 Where is she? 814 00:56:32,347 --> 00:56:34,681 In the trunk of my fucking car. 815 00:56:41,523 --> 00:56:42,731 So I can come home? 816 00:56:55,786 --> 00:56:56,786 Where is she? 817 00:56:57,621 --> 00:57:00,041 She's with Paloma, but don't worry. 818 00:57:00,125 --> 00:57:02,418 She... She can't hurt you. 819 00:57:02,501 --> 00:57:03,836 But she's crazy. 820 00:57:04,420 --> 00:57:06,005 She kidnapped me, Anton. 821 00:57:06,088 --> 00:57:08,048 I know. She's not well. Clearly. 822 00:57:09,634 --> 00:57:10,760 But frankly, 823 00:57:11,802 --> 00:57:12,971 neither are you. 824 00:57:15,306 --> 00:57:17,099 Were you really that jealous? 825 00:57:18,226 --> 00:57:19,476 I wasn't jealous. 826 00:57:21,521 --> 00:57:22,563 I was trying to help her. 827 00:57:24,315 --> 00:57:25,733 By cutting off her hand? 828 00:57:29,320 --> 00:57:31,530 I saw her picture in a magazine. 829 00:57:32,072 --> 00:57:33,699 I saw the tattoo on her back. 830 00:57:34,826 --> 00:57:35,909 The same as mine. 831 00:57:38,371 --> 00:57:39,621 I knew how she got it. 832 00:57:41,081 --> 00:57:44,043 I knew what she had to do to get it. 833 00:57:45,503 --> 00:57:47,963 And I knew she was brainwashed just like I was 834 00:57:48,047 --> 00:57:50,925 until my mom got sick and I had to go home. 835 00:57:52,844 --> 00:57:56,556 I sat in that room with my mother for a decade, slowly going crazy. 836 00:57:57,014 --> 00:57:59,141 I blamed myself for everything. 837 00:57:59,224 --> 00:58:03,730 I spent years in and out of mental hospitals until, finally, 838 00:58:03,813 --> 00:58:05,898 with some help, I saw the light. 839 00:58:07,483 --> 00:58:09,527 So I reached out... 840 00:58:11,195 --> 00:58:12,822 and came back into your lives. 841 00:58:16,659 --> 00:58:17,744 Came back why? 842 00:58:21,414 --> 00:58:23,041 Came back why, Charlotte? 843 00:58:23,123 --> 00:58:24,751 To help save her. 844 00:58:24,833 --> 00:58:26,753 Save her from what? 845 00:58:29,047 --> 00:58:30,047 From you. 846 00:58:33,635 --> 00:58:34,927 [stammers] 847 00:58:38,972 --> 00:58:40,432 [stammers and laughs] 848 00:58:44,061 --> 00:58:45,438 [laughs] 849 00:58:54,739 --> 00:58:56,282 [sighs deeply] 850 00:59:03,998 --> 00:59:05,708 [cello playing] 851 00:59:07,835 --> 00:59:09,045 [Anton] Very good. 852 00:59:12,130 --> 00:59:13,130 Very good. 853 00:59:14,425 --> 00:59:15,677 Back straight now. 854 00:59:17,804 --> 00:59:18,804 Excellent. 855 00:59:20,181 --> 00:59:21,766 More tension in the strings. 856 00:59:24,059 --> 00:59:26,271 Feel it happening inside of you, Charlotte. 857 00:59:28,481 --> 00:59:29,481 Mm-hmm. 858 00:59:29,815 --> 00:59:30,815 Yes. 859 00:59:31,775 --> 00:59:32,775 Good. 860 00:59:43,288 --> 00:59:44,496 I made a mistake. 861 00:59:44,581 --> 00:59:45,581 Yes, you did. 862 00:59:47,458 --> 00:59:48,835 I'm sorry. 863 00:59:48,918 --> 00:59:50,420 And after all this time. 864 00:59:50,503 --> 00:59:52,170 - Forgive me. - After all this training. 865 00:59:52,255 --> 00:59:53,463 Forgive me, Anton. 866 00:59:53,547 --> 00:59:55,925 After a promise for Carnegie Hall. 867 00:59:59,596 --> 01:00:01,889 [groans] Stop. Stop the crying. 868 01:00:02,389 --> 01:00:04,349 [sobs] 869 01:00:04,434 --> 01:00:05,643 Ouch. 870 01:00:06,311 --> 01:00:08,353 [yells] Stop the fucking crying! 871 01:00:08,813 --> 01:00:10,148 It won't happen again. 872 01:00:10,231 --> 01:00:12,275 In this room, it had better not. 873 01:00:12,358 --> 01:00:13,483 Never in this room. 874 01:00:13,568 --> 01:00:15,068 Because you know what happens next. 875 01:00:15,445 --> 01:00:16,778 - Yes, I do. - Do you? 876 01:00:17,155 --> 01:00:18,155 Yes. 877 01:00:18,197 --> 01:00:19,949 [footsteps approach] 878 01:00:22,909 --> 01:00:24,786 We don't make mistakes here. 879 01:00:27,123 --> 01:00:29,208 Not when we represent the Academy. 880 01:00:39,217 --> 01:00:40,677 Whose name is on that gate? 881 01:00:41,721 --> 01:00:43,764 - Yours. - Yes. 882 01:00:44,431 --> 01:00:47,226 Mine, my father's, grandfather's. 883 01:00:47,893 --> 01:00:49,186 This school is my blood. 884 01:00:49,728 --> 01:00:50,855 It's my history. 885 01:00:51,898 --> 01:00:55,485 I teach you the way they taught me, the way they taught Theis and Geoffrey, 886 01:00:55,568 --> 01:00:59,614 and anyone who's fortunate enough to earn their place here. 887 01:01:00,364 --> 01:01:01,740 But I can only take you so far. 888 01:01:01,824 --> 01:01:02,949 I will work harder. 889 01:01:03,034 --> 01:01:05,994 Oh, you will work harder. 890 01:01:07,371 --> 01:01:09,498 Why do we work so hard, Charlotte? 891 01:01:10,666 --> 01:01:11,666 To be the best. 892 01:01:11,708 --> 01:01:13,251 And why is that, Charlotte? 893 01:01:16,088 --> 01:01:18,007 Because it's what's expected of us. 894 01:01:24,806 --> 01:01:27,099 You got that tattoo because 895 01:01:27,182 --> 01:01:31,813 you were ready to play in this Chapel. 896 01:01:31,896 --> 01:01:34,273 You got that tattoo... 897 01:01:35,023 --> 01:01:36,650 because you were the very best. 898 01:01:37,527 --> 01:01:38,527 Yes, I know. 899 01:01:38,568 --> 01:01:40,195 And If you're not the very best, 900 01:01:40,987 --> 01:01:42,322 if you insult me... 901 01:01:42,949 --> 01:01:45,742 and Theis and Geoffrey with your mistakes? 902 01:01:46,577 --> 01:01:48,246 I discredit the Academy. 903 01:01:49,914 --> 01:01:50,914 Why? 904 01:01:52,333 --> 01:01:56,086 Because I was prepared for The Perfection and failed. 905 01:01:57,213 --> 01:02:02,342 Prepared by our sweat, passion, and reputation. 906 01:02:02,844 --> 01:02:06,139 Prepared by our sweat and passion and reputation. 907 01:02:06,222 --> 01:02:08,349 Month after month, year after year. 908 01:02:10,643 --> 01:02:12,894 Month after month, year after year. 909 01:02:12,978 --> 01:02:14,521 [Anton] Until you were ready. 910 01:02:17,150 --> 01:02:18,275 Until I was ready. 911 01:02:40,590 --> 01:02:41,673 [Anton] You failed. 912 01:02:42,425 --> 01:02:43,467 You failed. 913 01:02:47,054 --> 01:02:48,431 So what does that mean? 914 01:02:49,974 --> 01:02:51,684 What does that mean, Charlotte? 915 01:02:52,851 --> 01:02:55,855 When you fail at the things that we teach you? 916 01:02:57,523 --> 01:02:59,025 I cannot get close to God. 917 01:02:59,108 --> 01:03:01,027 No, you cannot. 918 01:03:01,485 --> 01:03:03,487 And your talent will lay in waste. 919 01:03:03,987 --> 01:03:06,407 Squandered by your lack of ambition. 920 01:03:07,449 --> 01:03:08,742 So what happens now? 921 01:03:09,367 --> 01:03:11,286 - Now? - Yes, what happens now? 922 01:03:11,369 --> 01:03:14,164 What happened to me, what happened to Theis and Geoffrey? 923 01:03:14,248 --> 01:03:18,126 And every one of the chosen who failed? 924 01:03:22,882 --> 01:03:24,217 We pay the price. 925 01:03:32,474 --> 01:03:33,851 You pay the price. 926 01:03:35,519 --> 01:03:37,146 [muffled screaming] 927 01:03:38,606 --> 01:03:39,940 [sobbing] 928 01:03:42,108 --> 01:03:43,652 [grunting] 929 01:03:58,501 --> 01:03:59,543 [Anton grunts] 930 01:04:00,460 --> 01:04:01,503 [grunts] 931 01:04:03,755 --> 01:04:04,755 [grunts] 932 01:04:42,753 --> 01:04:46,047 Tonight, Charlotte, after so many years, 933 01:04:46,507 --> 01:04:48,592 you shall play for us again. 934 01:04:50,887 --> 01:04:51,887 I can't. 935 01:04:53,347 --> 01:04:56,016 - I'm not ready. - Sonata for solo cello. 936 01:04:56,099 --> 01:04:58,226 I'm not ready to play here, Anton. 937 01:04:58,811 --> 01:04:59,978 Please. 938 01:05:00,061 --> 01:05:03,648 Well, here is where you must play. Where you've always played. 939 01:05:04,567 --> 01:05:06,068 Theis, Geoffrey. 940 01:05:06,152 --> 01:05:07,152 No. 941 01:05:14,744 --> 01:05:16,369 And, of course, Paloma. 942 01:05:19,456 --> 01:05:20,456 Please. 943 01:05:20,708 --> 01:05:23,210 Paloma, you can stop this. 944 01:05:23,960 --> 01:05:24,961 Please. 945 01:05:25,545 --> 01:05:27,340 We do what we need to do, Charlotte. 946 01:05:28,507 --> 01:05:30,009 It's what's expected of us. 947 01:05:32,844 --> 01:05:36,014 Paloma's always adored when you played perfectly. Well.. 948 01:05:36,431 --> 01:05:37,474 we all did. 949 01:05:38,099 --> 01:05:40,018 That was always the goal. 950 01:05:40,101 --> 01:05:41,103 Right, Charlotte? 951 01:05:42,355 --> 01:05:43,481 The Perfection. 952 01:05:44,523 --> 01:05:47,652 This doesn't have to be like this, Anton. 953 01:05:51,697 --> 01:05:53,449 You really hate me, don't you? 954 01:05:54,909 --> 01:05:55,826 You... 955 01:05:55,909 --> 01:06:00,039 you hate me, when all I ever did was believe in you. 956 01:06:00,121 --> 01:06:02,541 You know what you did to me. 957 01:06:02,625 --> 01:06:05,001 And you know it helped you become 958 01:06:05,503 --> 01:06:07,128 the rare talent that you were. 959 01:06:07,213 --> 01:06:08,922 I was a child. 960 01:06:09,673 --> 01:06:11,842 Lizzie was a child. We were children. 961 01:06:11,925 --> 01:06:14,637 You were students who achieved greatness. 962 01:06:15,429 --> 01:06:17,347 Just as my grandfather envisioned. 963 01:06:17,431 --> 01:06:19,684 Just like my father taught me. 964 01:06:20,518 --> 01:06:23,353 Everybody should be so lucky. 965 01:06:24,813 --> 01:06:25,813 Lizzie. 966 01:06:26,815 --> 01:06:28,150 Were you abused? 967 01:06:29,110 --> 01:06:31,695 Is that what you would call it, what we did for you? 968 01:06:38,494 --> 01:06:39,954 To play that music, 969 01:06:41,371 --> 01:06:43,289 to achieve The Perfection... 970 01:06:48,086 --> 01:06:49,380 it was a gift. 971 01:06:55,219 --> 01:06:56,387 You see, Charlotte? 972 01:06:57,554 --> 01:06:59,597 You cut off her hand for nothing. 973 01:07:01,224 --> 01:07:02,434 Lizzie, if you would. 974 01:07:07,231 --> 01:07:08,431 Well, you must remember our... 975 01:07:09,190 --> 01:07:12,277 little rituals. The drinks, the formality. 976 01:07:14,030 --> 01:07:15,155 Consequences. 977 01:07:17,490 --> 01:07:19,159 Oh, but you were just a child then. 978 01:07:20,619 --> 01:07:22,621 Most things really have not changed. 979 01:07:22,704 --> 01:07:24,373 Well, actually... 980 01:07:25,541 --> 01:07:27,083 there is one thing that has changed. 981 01:07:29,711 --> 01:07:31,380 If you achieve The Perfection, 982 01:07:31,463 --> 01:07:34,967 which is what's expected of you this evening, then... 983 01:07:36,719 --> 01:07:37,969 you can go. 984 01:07:39,929 --> 01:07:41,931 I'm a taskmaster, yes, but... 985 01:07:42,891 --> 01:07:44,643 I'm not a monster. [chuckles] 986 01:07:47,063 --> 01:07:48,606 But if you should make a mistake, 987 01:07:49,565 --> 01:07:51,608 if you miss one minor note... 988 01:07:53,902 --> 01:07:55,820 well, it won't be you who pays the price. 989 01:07:57,072 --> 01:07:58,907 Paloma, if you would. 990 01:08:03,788 --> 01:08:05,873 We're ready for you, sweetheart. Come. 991 01:08:06,498 --> 01:08:07,498 [Anton] Ah. 992 01:08:08,125 --> 01:08:12,713 Zhang Li, you are a very lucky girl. 993 01:08:13,130 --> 01:08:14,840 Come, come, come. Sit. 994 01:08:14,923 --> 01:08:18,676 To be able to witness this private concert, 995 01:08:18,761 --> 01:08:20,845 you are so, so lucky. 996 01:08:21,596 --> 01:08:23,431 Thank you so much. 997 01:08:25,059 --> 01:08:26,060 No. 998 01:08:27,728 --> 01:08:30,271 Okay, Charlotte. It's time for you to play. 999 01:08:31,524 --> 01:08:32,524 I can't. 1000 01:08:34,359 --> 01:08:37,947 Ah. If you can't, you know what will happen. 1001 01:08:39,614 --> 01:08:41,367 She just got here. 1002 01:08:42,326 --> 01:08:43,326 She's a child. 1003 01:08:43,993 --> 01:08:45,412 - [Anton sighs] - Do it to me. 1004 01:08:47,747 --> 01:08:51,543 If you have to do it, do it to me, please. Don't do it to her. 1005 01:08:52,043 --> 01:08:53,503 Anton, please, I'm begging you. 1006 01:08:53,587 --> 01:08:54,630 Stop! 1007 01:08:57,382 --> 01:08:58,634 Do it to me. 1008 01:09:00,261 --> 01:09:01,511 Play for us, Charlotte. 1009 01:09:02,470 --> 01:09:04,222 We're gathered to hear you play. 1010 01:09:05,431 --> 01:09:06,559 Now do it. 1011 01:09:10,770 --> 01:09:12,355 Play The Perfection. 1012 01:09:18,570 --> 01:09:19,570 Play. 1013 01:09:31,500 --> 01:09:32,792 [exhales] 1014 01:09:53,104 --> 01:09:54,564 [cello playing] 1015 01:11:45,551 --> 01:11:47,011 Well, you know what happens now. 1016 01:11:53,725 --> 01:11:56,770 Paloma, would you be so kind as to bring Zhang Li upstairs? 1017 01:11:56,854 --> 01:11:58,146 It's past her bedtime. 1018 01:12:03,944 --> 01:12:04,944 [exhales] 1019 01:12:06,447 --> 01:12:08,364 Thank you. It was wonderful. 1020 01:12:16,748 --> 01:12:17,916 [chuckles] 1021 01:12:20,836 --> 01:12:23,338 Did you really think I was going to make her pay... 1022 01:12:24,297 --> 01:12:25,466 for your mistake? 1023 01:12:27,717 --> 01:12:29,636 She needs her years of training. 1024 01:12:30,136 --> 01:12:31,680 She needs to be invited... 1025 01:12:32,472 --> 01:12:36,476 to perform for us, as a vessel of God. 1026 01:12:37,353 --> 01:12:38,561 She needs her tattoo. 1027 01:12:39,813 --> 01:12:42,399 I'm not some random pervert. 1028 01:12:44,650 --> 01:12:45,985 Just having a little fun. 1029 01:12:48,697 --> 01:12:50,073 You motherfucker. 1030 01:12:56,497 --> 01:12:57,997 Theis, Geoffrey. 1031 01:12:59,248 --> 01:13:01,292 Come get me when she stops biting. 1032 01:13:11,970 --> 01:13:14,472 [breathes deeply] 1033 01:13:18,519 --> 01:13:20,729 [screaming] 1034 01:13:21,229 --> 01:13:22,855 Help! 1035 01:13:25,650 --> 01:13:26,944 [screams] 1036 01:13:27,444 --> 01:13:29,320 Oh, no, no. 1037 01:13:29,404 --> 01:13:31,782 Please help me! 1038 01:13:31,864 --> 01:13:33,324 [cries] 1039 01:13:34,368 --> 01:13:35,368 No! 1040 01:13:35,411 --> 01:13:36,286 Wait! 1041 01:13:36,369 --> 01:13:37,496 [sobs] No. 1042 01:13:37,578 --> 01:13:38,704 I want her first. 1043 01:13:40,207 --> 01:13:41,500 It's the least I deserve. 1044 01:13:42,126 --> 01:13:44,127 Please. No, no. 1045 01:13:45,421 --> 01:13:47,171 Can anybody hear me? 1046 01:13:47,256 --> 01:13:48,256 [cries] 1047 01:13:48,297 --> 01:13:50,801 Usually I like to use my fingers, but... 1048 01:13:51,467 --> 01:13:52,344 No! 1049 01:13:52,427 --> 01:13:54,188 That's out the question now, don't you think? 1050 01:13:54,637 --> 01:13:56,681 [cries] No! 1051 01:13:56,765 --> 01:13:57,765 Spread her legs. 1052 01:13:57,850 --> 01:13:59,059 [Charlotte] Don't touch me! 1053 01:14:00,269 --> 01:14:02,479 [crying] 1054 01:14:03,354 --> 01:14:04,564 Please, no. 1055 01:14:05,231 --> 01:14:06,608 This won't hurt as bad as... 1056 01:14:07,150 --> 01:14:09,110 cutting your own hand off, but... 1057 01:14:09,694 --> 01:14:11,320 I'll do my best to come close. 1058 01:14:11,404 --> 01:14:13,157 [screaming] 1059 01:14:13,239 --> 01:14:15,408 - Please! - Hope your cunt can handle it. 1060 01:14:17,118 --> 01:14:18,871 No. [grunts] 1061 01:14:18,953 --> 01:14:20,329 No! 1062 01:14:21,789 --> 01:14:22,957 No! 1063 01:14:23,500 --> 01:14:24,917 No! 1064 01:14:31,300 --> 01:14:32,467 [grunts] 1065 01:14:35,595 --> 01:14:38,556 [grunts and coughs] 1066 01:14:38,974 --> 01:14:39,975 [groans] 1067 01:15:10,922 --> 01:15:12,298 [music playing] 1068 01:15:13,550 --> 01:15:14,592 [screams] 1069 01:15:19,515 --> 01:15:20,849 [dog barking in the distance] 1070 01:15:21,807 --> 01:15:23,185 [electrical crackling] 1071 01:15:27,564 --> 01:15:28,649 [grunts] 1072 01:15:28,731 --> 01:15:30,024 Fuck you! Fuck you! 1073 01:15:41,869 --> 01:15:43,622 I should fucking kill you. 1074 01:15:45,998 --> 01:15:47,208 [panting] 1075 01:15:53,715 --> 01:15:54,925 But you were right. 1076 01:16:10,649 --> 01:16:11,858 What you said... 1077 01:16:13,318 --> 01:16:14,653 on the side of the road. 1078 01:16:17,197 --> 01:16:18,198 You were right. 1079 01:16:23,744 --> 01:16:24,744 [groans] 1080 01:16:26,038 --> 01:16:27,248 My hand! 1081 01:16:28,332 --> 01:16:29,542 My hand. 1082 01:16:30,252 --> 01:16:31,587 [Charlotte] I had to save you. 1083 01:16:35,047 --> 01:16:36,591 I had to get you out of his grasp. 1084 01:16:36,675 --> 01:16:37,759 I knew you were in deep. 1085 01:16:37,842 --> 01:16:41,345 As deep as I once was, and I knew you weren't gonna leave without a fight. 1086 01:16:41,430 --> 01:16:43,599 [sobs] I can't believe this is happening. 1087 01:16:43,681 --> 01:16:45,891 I knew you were one of his special students. 1088 01:16:49,895 --> 01:16:50,895 What? 1089 01:16:51,314 --> 01:16:52,774 You don't know anything. 1090 01:16:53,358 --> 01:16:54,400 I do. 1091 01:16:55,484 --> 01:16:56,737 That's why I had to save you. 1092 01:16:57,194 --> 01:16:58,363 Stop saying that. 1093 01:16:59,614 --> 01:17:01,992 You didn't save me. You didn't save me from anything. 1094 01:17:02,074 --> 01:17:04,077 You made me chop off my own hand. 1095 01:17:04,161 --> 01:17:05,703 If you weren't gonna escape willingly, 1096 01:17:05,787 --> 01:17:10,000 then I had to come up with a true reason that he would never need to see you again. 1097 01:17:10,082 --> 01:17:12,002 That he would never need you again. 1098 01:17:13,211 --> 01:17:16,506 Because just know, Lizzie, he never loved you. 1099 01:17:16,590 --> 01:17:19,717 He never loved me. He never gave a shit about any of us. 1100 01:17:19,801 --> 01:17:22,595 They tortured us and pretended it was an education. 1101 01:17:22,679 --> 01:17:24,972 Pretended it was some kind of higher calling, 1102 01:17:25,056 --> 01:17:27,559 but it was just rape, Lizzie. 1103 01:17:27,643 --> 01:17:30,354 They raped me, and they raped you. 1104 01:17:30,436 --> 01:17:34,231 And the next time you need Anton most, he will not be there for you. 1105 01:17:34,315 --> 01:17:36,568 I promise you that, but I will be. 1106 01:17:37,569 --> 01:17:38,569 I will be there. 1107 01:17:43,449 --> 01:17:44,576 I promise. 1108 01:17:52,167 --> 01:17:53,877 I'm so sorry. 1109 01:17:58,840 --> 01:18:00,175 I keep seeing him. 1110 01:18:03,095 --> 01:18:05,096 All of them, abusing me. 1111 01:18:06,430 --> 01:18:09,725 For years, years, over and over. 1112 01:18:11,645 --> 01:18:13,229 Like I never saw it before. 1113 01:18:16,274 --> 01:18:17,484 Like I was blind. 1114 01:18:20,278 --> 01:18:24,490 It look this happening for me to fucking see it. 1115 01:18:30,037 --> 01:18:31,622 I have to stop Anton. 1116 01:18:33,291 --> 01:18:35,627 We have to stop all of them. 1117 01:18:39,547 --> 01:18:40,673 I need your help. 1118 01:18:44,219 --> 01:18:45,302 Anything. 1119 01:18:54,520 --> 01:18:56,939 [operatic music playing] 1120 01:19:32,100 --> 01:19:33,100 [Paloma] Anton. 1121 01:19:33,935 --> 01:19:35,186 Is the child asleep? 1122 01:19:38,814 --> 01:19:39,814 Hm? 1123 01:19:42,152 --> 01:19:44,488 Paloma? Is the... 1124 01:19:53,579 --> 01:19:54,872 Are you okay? 1125 01:19:58,460 --> 01:19:59,502 Paloma? 1126 01:20:02,922 --> 01:20:04,042 [record scratches to a stop] 1127 01:20:04,090 --> 01:20:07,092 ["It's On" plays] 1128 01:20:08,929 --> 01:20:11,555 ♪ This is not a game Don't take me lightly ♪ 1129 01:20:11,640 --> 01:20:15,351 ♪ Brain cells from insane Bring the pain, I ain't nothing nice, B ♪ 1130 01:20:15,435 --> 01:20:16,478 ♪ The last thing... ♪ 1131 01:20:16,560 --> 01:20:17,686 What's going on? 1132 01:20:18,270 --> 01:20:19,773 ♪ Shutting down your whole city ♪ 1133 01:20:19,855 --> 01:20:21,440 ♪ Now who's messing with me? Nobody ♪ 1134 01:20:21,524 --> 01:20:22,525 ♪ You want it... ♪ 1135 01:20:22,609 --> 01:20:23,527 Paloma! 1136 01:20:23,609 --> 01:20:25,820 She was so drugged, she didn't even know we stabbed her. 1137 01:20:26,320 --> 01:20:28,698 ♪ Mess around and get two fists for Christmas ♪ 1138 01:20:28,782 --> 01:20:31,243 ♪ I don't play Do the deed and get away... ♪ 1139 01:20:31,326 --> 01:20:34,787 And we barricaded all the doors, so we can make as much noise as we want. 1140 01:20:35,162 --> 01:20:36,265 ♪ Ridin', ridin' reckless ♪ 1141 01:20:36,288 --> 01:20:39,458 ♪ I'm about this money Puttling checks on my checklist ♪ 1142 01:20:39,542 --> 01:20:40,793 ♪ Might jack your necklace... ♪ 1143 01:20:41,795 --> 01:20:43,462 You know what she did to you. 1144 01:20:46,006 --> 01:20:47,259 She ruined you! 1145 01:20:47,716 --> 01:20:50,302 No, she opened my eyes! 1146 01:20:51,805 --> 01:20:56,184 Now, we're going to fucking chop your balls off and sell them as trinkets. 1147 01:20:57,476 --> 01:20:59,895 ♪ So if it's on, it's on ♪ 1148 01:20:59,979 --> 01:21:01,523 ♪ So if it's on, it's on ♪ 1149 01:21:03,859 --> 01:21:05,527 ♪ So if it's on, it's on ♪ 1150 01:21:05,609 --> 01:21:08,904 ♪ Might see me bangin' on my chest like I'm King Kong ♪ 1151 01:21:08,988 --> 01:21:09,988 Look. 1152 01:21:11,032 --> 01:21:14,034 I'm sick, obviously. 1153 01:21:14,118 --> 01:21:16,246 I'm sick, and... 1154 01:21:18,247 --> 01:21:19,541 I can get help. 1155 01:21:19,957 --> 01:21:21,126 I'm sick! 1156 01:21:21,208 --> 01:21:22,208 Now. 1157 01:21:22,877 --> 01:21:24,837 [screaming] 1158 01:21:27,298 --> 01:21:28,966 [Anton] You fucking bitch! 1159 01:21:29,592 --> 01:21:30,676 [screaming] 1160 01:21:32,220 --> 01:21:33,637 [screaming] 1161 01:21:36,725 --> 01:21:38,560 [grunting] 1162 01:21:40,645 --> 01:21:41,854 [screaming] 1163 01:21:42,980 --> 01:21:44,524 [grunting] 1164 01:21:53,033 --> 01:21:55,534 [Anton] You pay the price. 1165 01:21:55,618 --> 01:21:58,704 You pay, you pay the price. 1166 01:21:58,787 --> 01:22:01,917 - [Lizzie] Charlotte. - You pay the price. 1167 01:22:02,000 --> 01:22:03,167 Charlotte? 1168 01:22:05,753 --> 01:22:06,755 [screams] Charlotte? 1169 01:22:06,837 --> 01:22:07,881 [screaming] 1170 01:22:08,715 --> 01:22:09,798 [Lizzie] The knife! 1171 01:22:11,384 --> 01:22:12,594 Charlotte. 1172 01:22:13,302 --> 01:22:14,679 Charlotte, the knife! 1173 01:22:15,764 --> 01:22:16,764 [Anton grunts] 1174 01:22:17,890 --> 01:22:19,725 [Anton screaming] 1175 01:22:24,898 --> 01:22:26,315 [screaming] 1176 01:22:26,399 --> 01:22:27,984 My arm! 1177 01:22:29,277 --> 01:22:30,319 [screams] 1178 01:22:38,994 --> 01:22:41,247 This is for what you did to me. 1179 01:22:42,373 --> 01:22:43,373 [grunts] 1180 01:22:43,875 --> 01:22:46,543 And for what you did to Charlotte. 1181 01:22:47,087 --> 01:22:48,087 [grunts] 1182 01:22:49,546 --> 01:22:50,546 And this... 1183 01:22:51,591 --> 01:22:56,762 this is for every other girl who trusted your sick, sorry ass. 1184 01:22:56,845 --> 01:22:57,846 [both scream] 1185 01:23:06,648 --> 01:23:08,190 ["Petals" plays] 1186 01:23:16,073 --> 01:23:21,954 ♪ She's the angel on top of the tree ♪ 1187 01:23:23,707 --> 01:23:26,835 ♪ Sugar-hard, here she comes ♪ 1188 01:23:26,917 --> 01:23:29,962 ♪ She's gonna fall on me ♪ 1189 01:23:32,506 --> 01:23:35,719 ♪ She is the grace of this world ♪ 1190 01:23:36,552 --> 01:23:38,762 ♪ She's too pure ♪ 1191 01:23:40,806 --> 01:23:43,851 ♪ For the likes of this world ♪ 1192 01:23:43,935 --> 01:23:46,563 ♪ This world is a whore ♪ 1193 01:23:47,980 --> 01:23:51,775 ♪ Tear the petals off of you ♪ 1194 01:23:52,569 --> 01:23:56,280 ♪ And make you tell the truth ♪ 1195 01:23:56,363 --> 01:24:00,326 ♪ Tear the petals off of you ♪ 1196 01:24:00,409 --> 01:24:04,538 ♪ Oh, it's all mine now ♪ 1197 01:24:04,622 --> 01:24:08,542 ♪ Hey, it's all mine now ♪ 1198 01:24:08,626 --> 01:24:12,255 ♪ Hey, it's all mine ♪ 1199 01:24:12,337 --> 01:24:16,216 ♪ I never knew what I could be ♪ 1200 01:24:16,967 --> 01:24:19,470 ♪ Oh, but, darling, birds ♪ 1201 01:24:19,554 --> 01:24:24,684 ♪ The way they call with no sound ♪ 1202 01:24:24,768 --> 01:24:28,020 ♪ They carry you down ♪ 1203 01:24:28,896 --> 01:24:32,900 ♪ They carry you down ♪ 1204 01:24:33,568 --> 01:24:37,113 ♪ Tear the petals off of you ♪ 1205 01:24:38,155 --> 01:24:41,826 ♪ And make you tell the truth ♪ 1206 01:24:41,909 --> 01:24:42,952 [song ends] 81817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.