All language subtitles for naya raasta 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,147 --> 00:00:20,120 Look within yourself, O my mother land 2 00:00:30,230 --> 00:00:35,543 don't cover up your flaws, O my mother land 3 00:00:48,582 --> 00:00:52,894 Your history is written down in blood 4 00:00:53,186 --> 00:00:57,828 you are still considered backward in this world 5 00:00:58,191 --> 00:01:02,833 You never considered your own people dear 6 00:01:03,196 --> 00:01:07,440 you never respected the mankind 7 00:01:08,268 --> 00:01:12,842 You imbibed various religions 8 00:01:13,073 --> 00:01:17,522 and your customs gave rise only to hatred 9 00:01:17,878 --> 00:01:27,265 You mete out atrocity in the name of faith 10 00:01:45,572 --> 00:01:49,611 Rise beyond the boundaries of caste and color 11 00:01:49,776 --> 00:01:54,748 Only humanity is important 12 00:01:55,315 --> 00:01:59,559 Whatever your caste may be 13 00:01:59,720 --> 00:02:04,226 you are after all, an offspring of human race 14 00:02:04,391 --> 00:02:09,170 if you cannot erase the hatred from your mind 15 00:02:09,329 --> 00:02:13,903 slavery will once again come back to your soil 16 00:02:14,267 --> 00:02:23,654 Fear the impending doom and find a new path for yourself 17 00:03:21,334 --> 00:03:22,312 Mother 18 00:03:26,673 --> 00:03:30,450 Mother, control yourself, instead of crying 19 00:03:30,744 --> 00:03:33,657 you should pray that father's soul should rest in peace 20 00:03:33,814 --> 00:03:37,660 Yes mother, he has gone to heaven 21 00:03:37,818 --> 00:03:39,855 He has accomplished all his duties 22 00:03:40,353 --> 00:03:43,391 He wanted brother to be a lawyer and he is a lawyer 23 00:03:43,757 --> 00:03:45,600 He wanted that I should be educated, even that happened 24 00:03:45,759 --> 00:03:49,332 He has left us so much that we need not worry about anything 25 00:03:50,363 --> 00:03:53,139 I have decided that I'll give up my job and stay here 26 00:03:53,366 --> 00:03:57,280 Mother, I will take care of you and our estate 27 00:03:57,771 --> 00:03:58,749 Come mother, let's go 28 00:04:00,373 --> 00:04:02,876 Master, the arrangements for the ceremony has been made 29 00:04:03,110 --> 00:04:08,685 Okay, along with the priests, invite everyone in the village 30 00:04:08,915 --> 00:04:09,893 Alright, master 31 00:04:11,451 --> 00:04:14,091 Please eat well 32 00:04:17,390 --> 00:04:20,166 - Go out and see - Yes, you do that, I'll manage here 33 00:04:31,471 --> 00:04:33,576 Brother Sukhi, can I get an extra helping? 34 00:04:34,074 --> 00:04:37,385 Why, do you intend satiating your one week's hunger here? 35 00:04:37,544 --> 00:04:41,390 - Can I get some lentils? - It is over 36 00:04:41,548 --> 00:04:46,054 You don't get enough to eat at home and you're overeating here 37 00:04:46,419 --> 00:04:49,400 Wonder why Thakur invited lowly people like you here? 38 00:04:49,756 --> 00:04:53,465 Brother, we may be untouchables but, we are not animals 39 00:04:53,627 --> 00:04:55,607 If you have invited us here, don't treat as dogs 40 00:04:55,829 --> 00:04:57,934 Do you expect me to make you sit on my head? 41 00:04:58,098 --> 00:05:00,078 Eat if you wish or you can leave 42 00:05:00,433 --> 00:05:04,745 Let's go We too have self respect 43 00:05:05,772 --> 00:05:08,616 What is the matter, why are you getting up without eating? 44 00:05:08,842 --> 00:05:12,415 This is what happens if you try to uplift these people, Thakur 45 00:05:12,579 --> 00:05:15,082 They're used to stale food but here, they are having a feast 46 00:05:15,248 --> 00:05:16,818 and that is why, they cannot digest 47 00:05:16,983 --> 00:05:17,961 Shut up, Sukhi 48 00:05:20,520 --> 00:05:21,624 What is the matter, Bansi? 49 00:05:21,788 --> 00:05:26,294 I said that if you've invited us then treat us like human beings 50 00:05:26,459 --> 00:05:30,839 Of course Please sit, I will myself serve food to you all 51 00:05:33,133 --> 00:05:34,441 Get the trays here 52 00:05:36,803 --> 00:05:38,441 Stop looking at my face and start sewing 53 00:05:38,805 --> 00:05:41,786 Thakur invited people from our area for the feast 54 00:05:41,942 --> 00:05:44,855 I heard he doesn't believe in the caste system 55 00:05:45,011 --> 00:05:46,251 He fed everyone with great respect 56 00:05:46,880 --> 00:05:51,454 Aunty, this is a rich man's facade 57 00:05:51,618 --> 00:05:55,464 To display their status they invite people at home 58 00:05:55,689 --> 00:05:58,863 I would believe him if he would sit with us and eat 59 00:05:59,025 --> 00:06:00,868 Chameli, come on, help me 60 00:06:01,494 --> 00:06:04,873 Brother's love has spoilt this girl 61 00:06:10,503 --> 00:06:13,484 How many times have I told you not to carry so much weight? 62 00:06:13,640 --> 00:06:17,144 You think I am so fragile? 63 00:06:17,310 --> 00:06:21,486 Other girls also carry weight, nothing happens to them 64 00:06:21,648 --> 00:06:23,889 Why do you compare yourself with other girls? 65 00:06:24,050 --> 00:06:27,827 If it was possible, I would have not even let you cook 66 00:06:27,988 --> 00:06:33,165 Is it? If you really care about me then why don't you marry? 67 00:06:33,527 --> 00:06:36,838 Your wife will cook, fill water 68 00:06:36,997 --> 00:06:39,238 and we both will sit here and enjoy 69 00:06:39,599 --> 00:06:45,049 And what if that woman makes our lives miserable? 70 00:06:45,272 --> 00:06:48,719 Will I be able to bear if she keeps taunting you all the time? 71 00:06:49,009 --> 00:06:51,922 I will catch her by her braid and throw her out of the house 72 00:06:52,545 --> 00:06:56,516 - Is it so? - Don't talk about me, I have got sweets for you 73 00:06:57,617 --> 00:07:00,860 - Sweets? - Yes, from the Thakur's house 74 00:07:01,288 --> 00:07:02,733 He is a very nice man 75 00:07:03,623 --> 00:07:06,536 Sukhiram treated us as if we were not human beings 76 00:07:06,760 --> 00:07:11,402 But the Thakur fired him a lot and fed us with his own hands 77 00:07:12,365 --> 00:07:15,403 I got some sweets for you from my share 78 00:07:15,568 --> 00:07:20,142 Shallo, for the first time I came across a rich man 79 00:07:20,307 --> 00:07:21,547 who is like God 80 00:07:21,775 --> 00:07:26,815 Brother, whoever smiles and talks to you, is like God 81 00:07:26,980 --> 00:07:31,952 You don't believe me? When you see him with your own eyes 82 00:07:32,585 --> 00:07:33,620 you will believe me 83 00:07:33,853 --> 00:07:36,959 - Eat these sweets - Keep it, I'll have it later 84 00:07:45,599 --> 00:07:48,307 Why is this witch walking backwards towards me? 85 00:07:48,468 --> 00:07:50,573 - Greetings, priest - Damn you 86 00:07:50,804 --> 00:07:53,785 I heard that you feasted very well at the Thakur's place 87 00:07:54,674 --> 00:07:57,314 You ate 100 'ladoos' there 88 00:07:57,611 --> 00:08:00,524 How are you concerned? How much ever I ate 89 00:08:00,680 --> 00:08:04,457 will be added in the good deeds of the departed Thakur's soul 90 00:08:04,617 --> 00:08:08,997 - Move from my way - Oh, so I am standing in your way? 91 00:08:09,155 --> 00:08:10,133 You can go 92 00:08:10,290 --> 00:08:13,931 If your shadow falls on me, I will have to bathe once again 93 00:08:14,627 --> 00:08:17,335 - What can I do? You can go - No 94 00:08:17,897 --> 00:08:19,604 - You will not go? - No 95 00:08:19,899 --> 00:08:21,606 Alright then I will go 96 00:08:26,639 --> 00:08:31,816 You are laughing at a priest, you will have to pay for it 97 00:08:42,255 --> 00:08:49,969 - Oh my, you scared me - How come you're carrying a mango? 98 00:08:51,598 --> 00:08:53,509 That Sukhiram must have kept it 99 00:09:02,475 --> 00:09:04,978 He looks into my eyes from a distance and talks to me 100 00:09:05,211 --> 00:09:07,657 But he does not come close nor does he touch me 101 00:09:07,814 --> 00:09:10,988 - All he does, is keep a mango on my pot - Is it so? 102 00:09:11,751 --> 00:09:15,198 Let's make him count the mangoes he has given you till date 103 00:09:15,355 --> 00:09:18,199 - What does that mean? - You wait and see 104 00:09:19,692 --> 00:09:21,672 What's happening here? 105 00:09:21,895 --> 00:09:25,866 - Here, catch this - Come on, hurry up 106 00:09:26,032 --> 00:09:28,535 Here, catch this too 107 00:09:33,440 --> 00:09:38,082 Stay away Why are you destroying my orchard? 108 00:09:38,244 --> 00:09:40,019 I am not doing anything, it is she 109 00:09:41,781 --> 00:09:45,695 - Why are you ruining me? - Shallo, run 110 00:09:48,588 --> 00:09:54,095 Shallo, how have I harmed you? Why are you ruining a priest? 111 00:09:54,861 --> 00:10:00,038 Is it alright to keep a mango on Chameli's pot everyday? 112 00:10:00,266 --> 00:10:02,906 Your orchard will get ruined if I pluck four mangoes? 113 00:10:03,069 --> 00:10:05,515 - Who keeps the mango on the pot? - You keep it 114 00:10:05,672 --> 00:10:09,586 You secretly love her and then get scared? 115 00:10:09,743 --> 00:10:13,122 If you speak further, I will take you to the Thakur 116 00:10:13,279 --> 00:10:17,921 Is it so? Take me to him, lam not scared of him 117 00:10:18,751 --> 00:10:22,722 But how will you take me, won't you be defamed from priesthood? 118 00:10:22,889 --> 00:10:25,062 - Come on, catch me - Move away 119 00:10:25,291 --> 00:10:31,606 - I will shoo you with this stick and take you - Is it so? 120 00:10:31,764 --> 00:10:34,745 - Try doing it - Move away from me 121 00:10:36,169 --> 00:10:38,410 He' s caught you I 122 00:10:46,846 --> 00:10:48,416 Who are you? 123 00:10:48,848 --> 00:10:51,419 My name is Shallo 124 00:10:51,784 --> 00:10:55,288 Master, good you caught her, she has plucked all the mangoes 125 00:10:55,455 --> 00:10:59,699 - You stole our mangoes? - Yes I mean, I did not steal 126 00:10:59,859 --> 00:11:01,770 His Chameli has done it 127 00:11:02,462 --> 00:11:05,443 - Who is Chameli? - His Chameli 128 00:11:05,598 --> 00:11:07,509 - I don't know any Chameli - He is a liar 129 00:11:08,801 --> 00:11:11,441 Stop it Who is this Chameli you are talking about? 130 00:11:29,823 --> 00:11:34,203 My shoesand your mango 131 00:11:47,840 --> 00:11:50,548 Hey Why are you smoking there? 132 00:11:50,910 --> 00:11:53,151 Who will complete the work on the fields? 133 00:11:53,847 --> 00:11:56,487 If you behave like this what will the Thakur say? 134 00:11:56,649 --> 00:11:57,627 I will pack you all off 135 00:11:58,851 --> 00:12:01,491 Will you shout at others or will you also do some work? 136 00:12:01,921 --> 00:12:03,491 Go and get the plow 137 00:12:03,656 --> 00:12:05,897 Master, will you plow land after studying law? 138 00:12:06,526 --> 00:12:08,699 Will I be doing something wrong? 139 00:12:08,861 --> 00:12:13,173 Mr Chander, it is not right if you plow in our presence 140 00:12:13,333 --> 00:12:15,176 It is our job to do such tedious work 141 00:12:15,935 --> 00:12:18,973 A man is not known by his work but, by the deeds he does 142 00:12:19,205 --> 00:12:22,914 I was born in a farmer's house and even now, I am one 143 00:12:23,076 --> 00:12:24,987 Plowing the fields is the foremost duty of a farmer 144 00:12:25,945 --> 00:12:27,856 - Sukhiram, get the plow - Alright, master 145 00:12:28,748 --> 00:12:35,859 This land would be fortunate if everyone thought like you 146 00:12:36,089 --> 00:12:39,866 Bansi, someday, everyone will have to think in this manner 147 00:12:41,961 --> 00:12:45,534 Oh my lam dead 148 00:12:45,899 --> 00:12:51,281 My leg is broken at the prime of my age 149 00:12:51,437 --> 00:12:54,008 Very good, you deserve it 150 00:12:54,173 --> 00:12:57,086 - I'll be doomed - Okay, let me see your leg 151 00:13:00,246 --> 00:13:03,090 - Can anyone fix his leg? - Yes, I can 152 00:13:03,716 --> 00:13:06,424 But how can we touch him, his faith will be tainted 153 00:13:06,586 --> 00:13:07,690 Is his faith more important than his leg? 154 00:13:08,921 --> 00:13:12,300 Sukhia, do you want your leg or your faith? 155 00:13:12,525 --> 00:13:15,768 If I am crippled, what will I do with my faith? 156 00:13:15,995 --> 00:13:17,906 Come Bansi, help him 157 00:13:20,934 --> 00:13:24,313 Brother Bansi, please do it gently 158 00:13:27,607 --> 00:13:32,647 - Master, put him on the cot - Pick him and put him there 159 00:13:32,945 --> 00:13:35,323 Please be gentle 160 00:13:47,760 --> 00:13:50,001 Shallo, come on, what are you doing there? 161 00:14:26,065 --> 00:14:29,638 - Brother, you didn't have the pickle - I'll eat 162 00:14:30,003 --> 00:14:32,381 How can I have everything at one go when you cook so much 163 00:14:34,007 --> 00:14:36,385 Brother, do you know what the elders say? 164 00:14:36,542 --> 00:14:38,647 It is a sin to cook less food 165 00:14:39,011 --> 00:14:43,187 - You never know when a guest may arrive - I understand 166 00:14:52,091 --> 00:14:55,595 Eat well, I will go and get you some water 167 00:15:06,105 --> 00:15:10,144 Wow You all are really very shameless people 168 00:15:10,309 --> 00:15:15,224 Everyone is eating and nobody even bothered to offer me food 169 00:15:17,116 --> 00:15:20,962 You are the one who feeds us, master Please sit with us 170 00:15:22,055 --> 00:15:24,695 That's like it Sit down 171 00:15:26,125 --> 00:15:27,365 This is a poor man's lunch 172 00:15:33,466 --> 00:15:36,447 - Wow - Eat some more 173 00:15:36,602 --> 00:15:39,708 Sure, let me finish this first, it's really very good 174 00:15:40,339 --> 00:15:46,119 Bansi, the food is delicious, you must compliment your wife 175 00:15:47,146 --> 00:15:50,252 Sir, I don't have a wife, I am not married 176 00:15:50,950 --> 00:15:53,863 My younger sister has cooked this food 177 00:15:57,957 --> 00:16:01,928 - She cooks very well - Have some more lentils 178 00:16:02,161 --> 00:16:04,471 She is here, I'll call her and introduce you to her 179 00:16:08,434 --> 00:16:12,075 Don't hide behind that tree, come out 180 00:16:12,371 --> 00:16:14,214 She is my younger sister 181 00:16:21,180 --> 00:16:24,218 Oh So she is your sister? 182 00:16:26,519 --> 00:16:29,762 - Master, do you know her? - I know her very well 183 00:16:33,860 --> 00:16:36,306 I have never come across such a mischievous girl in my life 184 00:16:36,529 --> 00:16:39,772 Shall I tell Bansi everything? 185 00:16:39,932 --> 00:16:43,971 Go ahead I mean, please forgive me 186 00:16:45,137 --> 00:16:46,309 - Will you repeat it again? - Never 187 00:16:46,539 --> 00:16:50,646 - Then catch your ears - But I have a pot in my hand 188 00:16:50,810 --> 00:16:53,120 - Keep it down - Alright 189 00:16:55,214 --> 00:16:59,128 - Okay, hold your ears now - Alright 190 00:16:59,552 --> 00:17:02,658 Master, did she play a joke on you? 191 00:17:02,822 --> 00:17:07,532 If I wouldn't reach in time, she would've ruined my orchard 192 00:17:07,693 --> 00:17:12,142 She is very naughty, yesterday, she threw the priest in muck 193 00:17:12,298 --> 00:17:15,541 Punish her so that she doesn't ever play pranks on anyone 194 00:17:20,840 --> 00:17:23,821 I'll do just that Come on, pick the pot 195 00:17:23,976 --> 00:17:25,478 - I am holding my ears - Leave that and pick the pot 196 00:17:26,245 --> 00:17:29,226 - Alright - Very good 197 00:17:30,183 --> 00:17:32,163 - Now come with me - Where? 198 00:17:36,189 --> 00:17:38,362 I will punish you, first help me to wash my hands 199 00:17:38,524 --> 00:17:43,166 Pour some water Your punishment is that 200 00:17:43,329 --> 00:17:48,039 you will have to cook food for me along with your brother 201 00:17:48,201 --> 00:17:51,239 - Yes - Did you like the food I cooked? 202 00:17:51,337 --> 00:18:00,257 - I liked the food and I mean - Is it so? 203 00:18:00,546 --> 00:18:03,584 Why did you do this? Hey Listen to me 204 00:18:04,217 --> 00:18:07,858 Take this tumbler back Hey Listen, what is your name? 205 00:18:08,354 --> 00:18:10,334 My name is Shallo 206 00:18:12,225 --> 00:18:15,729 Son, there are hardly any days left for Radha's marriage 207 00:18:15,895 --> 00:18:18,068 We should start the preparations 208 00:18:18,231 --> 00:18:21,075 Why should we delay a good cause? 209 00:18:21,300 --> 00:18:24,406 If you wish, my sister can marry like a queen tomorrow 210 00:18:25,371 --> 00:18:29,410 - People will be stunned, isn't it, Radha? - Don't tell me 211 00:18:29,575 --> 00:18:33,284 Sit, aren't you glad within? Then why are you sulking? 212 00:18:34,180 --> 00:18:36,888 Mother, tell him not to tease me all the while 213 00:18:37,383 --> 00:18:39,090 Where are you going? Sit here 214 00:18:39,252 --> 00:18:43,291 - Don't fool around with her - Alright, mother 215 00:18:43,456 --> 00:18:47,097 Why didn't Sukhia come in the afternoon to fetch your lunch? 216 00:18:47,326 --> 00:18:51,240 - Actually, he hurt his leg - You were hungry the whole day? 217 00:18:51,397 --> 00:18:54,310 How could I stay hungry? I ate along with the workers 218 00:18:54,800 --> 00:18:56,245 Their food was delicious 219 00:18:56,936 --> 00:19:00,907 Listen son, this is a village, not a city 220 00:19:01,073 --> 00:19:05,647 you're a landlord, it'll change their attitude if you do this 221 00:19:06,345 --> 00:19:10,589 The more distance you maintain, the more they will respect you 222 00:19:11,350 --> 00:19:15,924 Mother, I understand, I am not a kid 223 00:19:17,356 --> 00:19:19,802 - You wild cat - Mother, stop him 224 00:19:26,499 --> 00:19:29,605 Brother 225 00:19:29,769 --> 00:19:32,147 - Who is it? - It's me, Shallo 226 00:19:32,371 --> 00:19:39,152 - Haven't you slept? - I'm not drunk to fall asleep so soon 227 00:19:39,445 --> 00:19:42,619 Stop lecturing me and say what is the matter? 228 00:19:42,782 --> 00:19:46,286 Brother, can I ask you something? 229 00:19:47,320 --> 00:19:49,425 Why do you have to ask questions in the night? 230 00:19:50,389 --> 00:19:52,699 - Ask me - Are you sure? 231 00:19:52,858 --> 00:19:59,366 - Ask - Thakur's religion was not disgraced eating our food? 232 00:20:00,066 --> 00:20:05,573 - Silly girl - Brother, please wake up 233 00:20:05,871 --> 00:20:11,378 Other people run to bathe even if our shadow falls upon them 234 00:20:11,544 --> 00:20:14,320 why is it so? Answer me, brother 235 00:20:16,749 --> 00:20:22,256 Didn't I tell you that he is not a human being but a God? 236 00:20:22,488 --> 00:20:24,934 - Is it so? - What? 237 00:20:26,092 --> 00:20:31,804 - He is God - And whatever God touches, becomes pure 238 00:20:32,498 --> 00:20:35,069 - What did I say? - It becomes pure 239 00:20:35,234 --> 00:20:39,011 - Now you go and sleep - No brother, listen to me 240 00:20:40,506 --> 00:20:44,420 This means that master treats us equal? 241 00:20:44,577 --> 00:20:48,889 - That's right - But why don't others think like him? 242 00:20:49,048 --> 00:20:52,825 Have you lost your senses? You have ruined my sleep 243 00:20:53,052 --> 00:20:54,759 I feel sober again 244 00:20:55,588 --> 00:20:58,034 - Go and see if any liquor is left - Alright 245 00:21:02,194 --> 00:21:03,229 Brother, this bottle is empty 246 00:21:15,808 --> 00:21:19,585 Stop chanting my name I have broken my leg 247 00:21:19,745 --> 00:21:22,726 - Take the milk - I don't need it 248 00:21:24,483 --> 00:21:27,930 - What happened? - The bull hit me with it's horn 249 00:21:29,088 --> 00:21:31,591 Thankfully it was my leg, it did not tear open my stomach 250 00:21:31,757 --> 00:21:34,203 Oh, God Have you been to a doctor? 251 00:21:34,493 --> 00:21:38,532 Bansi straightened my leg and asked me to lie on the bed 252 00:21:38,697 --> 00:21:44,477 I cannot even move What are you doing there, come closer 253 00:21:44,637 --> 00:21:47,413 If I touch you, your faith will be disgraced 254 00:21:47,840 --> 00:21:51,083 Forget the faith, when Bansi straightened my leg 255 00:21:51,243 --> 00:21:53,348 I didn't lose my faith then how will I lose it with your touch? 256 00:21:53,512 --> 00:21:54,490 Come closer 257 00:21:59,518 --> 00:22:03,830 Not there, hereNot even there, touch me here 258 00:22:04,256 --> 00:22:06,497 - Where is it hurting? - In my ribs, my heart 259 00:22:07,393 --> 00:22:13,435 - Move away - I have caught your hand for the first time 260 00:22:13,599 --> 00:22:16,170 I will die if you spurn me 261 00:22:16,535 --> 00:22:19,982 Liar The bull kicked you and your broke your leg 262 00:22:20,206 --> 00:22:25,121 and if I spurn you, you will die? 263 00:22:25,544 --> 00:22:29,651 There is a difference in a bull and your love 264 00:22:30,683 --> 00:22:35,655 I can live with a broken leg but, not with a broken heart 265 00:22:36,889 --> 00:22:40,462 - Liar Let me go - No, I will not let you leave 266 00:22:40,693 --> 00:22:43,799 - I have to go - Please wait for sometime 267 00:22:44,563 --> 00:22:46,338 No, I have to go 268 00:24:06,245 --> 00:24:07,690 Did you keep these flowers? 269 00:24:11,450 --> 00:24:14,226 - Why? - I had plucked them for prayers 270 00:24:16,989 --> 00:24:18,627 And I offered them to the deity 271 00:24:19,658 --> 00:24:22,764 So that means you are a devotee? 272 00:24:24,597 --> 00:24:27,305 I have no doubts in your devotion 273 00:24:27,933 --> 00:24:30,971 But, I am very certain that I am no God 274 00:24:32,605 --> 00:24:36,178 It is not good to place an ordinary man on the pedestal 275 00:24:36,809 --> 00:24:40,985 For us, you are like God You have treated us equal 276 00:24:41,680 --> 00:24:43,591 You ate the food cooked by me 277 00:24:43,749 --> 00:24:47,060 I ate because, you cook delicious and hygienic food 278 00:24:47,620 --> 00:24:50,191 Besides, it is a man's foremost duty to treat everyone equal 279 00:24:50,356 --> 00:24:51,334 What is so great about that? 280 00:24:51,824 --> 00:24:56,136 Master, you are educated and we are illiterate people 281 00:24:56,629 --> 00:25:01,942 But, I know that prior to this, nobody treated us as humans 282 00:25:02,701 --> 00:25:06,808 Perhaps under your influence, people may stop humiliating us 283 00:25:06,972 --> 00:25:11,478 Your pronunciation is all wrong 284 00:25:12,912 --> 00:25:17,224 Say it againThat's right 285 00:25:17,383 --> 00:25:19,624 Now say the other word once again 286 00:25:20,719 --> 00:25:23,632 - Say it once again - Alright 287 00:25:23,789 --> 00:25:26,497 That's great You are a quick learner 288 00:25:27,059 --> 00:25:30,302 Is it? I never forget whatever I am taught 289 00:25:30,462 --> 00:25:33,033 I learnt to cook in 4 days and to milk a cow in 1 day 290 00:25:33,198 --> 00:25:36,975 she kicked me once but, I caught her legs tightly 291 00:25:37,136 --> 00:25:38,638 and now, she recognizes me by my touch 292 00:25:38,804 --> 00:25:41,307 I had learnt to sing and dance when I was very small 293 00:25:41,540 --> 00:25:46,853 I had danced a lot when I was small for my aunt's wedding 294 00:25:47,746 --> 00:25:52,388 - Then? - Then I danced and singed for a long time 295 00:25:54,019 --> 00:25:56,056 - I am going - Listen 296 00:25:57,689 --> 00:26:03,332 The place for these flowers is in your hair 297 00:26:21,847 --> 00:26:29,425 I am very sure that 298 00:26:30,723 --> 00:26:33,897 someone is looking for excuses 299 00:26:34,259 --> 00:26:38,105 to entice my innocent heart 300 00:26:58,817 --> 00:27:02,128 My heart dances with joy 301 00:27:11,230 --> 00:27:14,734 I have made a place in his heart 302 00:27:19,838 --> 00:27:24,838 Or else, he wouldn't want to put the flowers in my tresses 303 00:27:41,860 --> 00:27:44,101 Brother, please listen to me for a moment 304 00:27:45,798 --> 00:27:46,640 - What is it? - Come here 305 00:27:47,866 --> 00:27:50,369 - Now tell me - Well, it's nothing 306 00:27:52,871 --> 00:27:54,976 Why did you dirty my clothes? 307 00:27:55,207 --> 00:27:58,188 Brother, this is just a sample of 'holi' which is tomorrow 308 00:27:58,343 --> 00:28:04,988 your clothes will get dirty, nobody will recognize you 309 00:28:11,156 --> 00:28:12,794 Look mother, she has dirtied my clothes 310 00:28:14,159 --> 00:28:18,471 Oh my God, how did this poor priest harm anyone? 311 00:28:18,630 --> 00:28:21,008 - Don't throw your weight on me - What else can I do? 312 00:28:21,166 --> 00:28:24,010 Haven't you heard that a woman is a man's better half? 313 00:28:25,170 --> 00:28:27,616 No, it's the wife who is a man's better half 314 00:28:27,906 --> 00:28:30,546 You haven't married me and are talking about your rights? 315 00:28:30,709 --> 00:28:34,282 - Walk straight - No, I will only if you help me 316 00:28:34,446 --> 00:28:36,426 Alright, let's go 317 00:28:36,582 --> 00:28:40,223 Walk straight, I have to play 'holi' with you tomorrow 318 00:30:29,027 --> 00:30:30,938 My veil is pure white 319 00:30:32,297 --> 00:30:34,004 my age is very tender 320 00:30:39,304 --> 00:30:42,342 please color me gently 321 00:30:52,050 --> 00:30:54,360 don't use force on me 322 00:30:59,992 --> 00:31:03,701 After many years, lam playing 'holi' 323 00:31:03,929 --> 00:31:07,376 don't run away from me, come closer, my dear 324 00:31:26,084 --> 00:31:33,730 Spray the water very gently, don't be harsh on me 325 00:31:42,968 --> 00:31:45,744 Please don't pull my arm 326 00:31:50,309 --> 00:31:54,018 you may rip my silk blouse 327 00:31:54,713 --> 00:32:02,495 For my sake, listen to my request, it makes me feel shy 328 00:32:34,352 --> 00:32:41,065 The magic of your body is covered with your wet veil 329 00:32:50,168 --> 00:32:52,409 Come and hide in my arms 330 00:32:57,709 --> 00:33:01,156 don't be afraid of me, my dear 331 00:33:02,047 --> 00:33:05,688 if we meet, it will satiate the thirst of our heart 332 00:33:06,051 --> 00:33:09,498 and even I can relax under the pretext of 'holi' 333 00:34:06,177 --> 00:34:10,489 Don't you dare catch my hand again or I will claw your face 334 00:34:11,316 --> 00:34:17,824 I don't care even if you break my head, I'll catch your hand 335 00:34:18,256 --> 00:34:19,701 You fink 336 00:34:28,266 --> 00:34:31,179 - Will you do it again? - I'll never repeat it 337 00:34:32,537 --> 00:34:37,646 - I'll teach you a lesson - What is happening here? 338 00:34:38,276 --> 00:34:41,917 - Save me - This rascal has been drunk since yesterday 339 00:34:42,080 --> 00:34:43,582 Master, forgive me, I will never drink again 340 00:34:49,554 --> 00:34:53,195 What is the harm, everyone here drinks alcohol 341 00:34:55,227 --> 00:35:00,540 - Do you also drink? - Never My brother drinks 342 00:35:02,100 --> 00:35:05,343 I know yesterday was 'holi' and everyone drank a lot 343 00:35:06,304 --> 00:35:07,874 Everyone must have celebrated and rejoiced 344 00:35:08,039 --> 00:35:10,280 and that is why, nobody has come to work today 345 00:35:11,243 --> 00:35:15,089 Gandhiji tried his best to reform you all but he couldn't 346 00:35:16,314 --> 00:35:21,764 - I don't understand anything - Let me explain, come with me 347 00:35:26,591 --> 00:35:29,629 - What kind of a joke is this? - This is not a joke, brother 348 00:35:29,794 --> 00:35:31,831 I am trying to make you sober 349 00:35:31,997 --> 00:35:37,379 And if you drink again, I will dip you in the river 350 00:35:37,536 --> 00:35:41,245 Why are you after my life? Other men also drink 351 00:35:41,473 --> 00:35:45,250 If other men jump in the well, will you also follow them? 352 00:35:45,410 --> 00:35:50,257 - My foot, I will jump I am not crazy - Really? 353 00:35:50,415 --> 00:35:56,661 Okay then swear upon me that henceforth, you'll never drink 354 00:35:57,022 --> 00:36:00,333 Why are you adamant about my not drinking? 355 00:36:00,959 --> 00:36:04,463 - Who has taught you this? - The Thakur 356 00:36:04,696 --> 00:36:08,337 We have embraced all the bad habits of the rich people 357 00:36:08,567 --> 00:36:11,673 but, we cannot accept their good habits 358 00:36:11,836 --> 00:36:13,941 That is why, I have promised him 359 00:36:14,239 --> 00:36:18,153 that I will surely make you give up on alcohol 360 00:36:18,376 --> 00:36:23,416 That's why, I want you to swear on me you'll never drink again 361 00:36:24,382 --> 00:36:25,690 Brother 362 00:36:26,384 --> 00:36:32,300 - Come on, brother - Alright 363 00:36:32,924 --> 00:36:36,701 I used to drink sometimes to relax, now I can't even do that 364 00:36:36,928 --> 00:36:40,375 Really? My bother is really very nice 365 00:36:47,405 --> 00:36:50,909 Bansi, where are you? Aren't you yet ready? 366 00:36:51,076 --> 00:36:52,646 - Where do we have to go? - You've forgotten? 367 00:36:52,877 --> 00:37:00,659 - We have to attend a wedding - Oh, it slipped from my mind 368 00:37:00,952 --> 00:37:04,866 Shallo, get my turban and my silk shirt 369 00:37:06,424 --> 00:37:08,734 Wonder how your friends are 370 00:37:08,893 --> 00:37:15,742 They take you for weddings but, never try to get you married 371 00:37:47,532 --> 00:37:50,843 - You? - What are you doing? 372 00:37:51,002 --> 00:37:53,915 I was praying to God I do it everyday 373 00:37:55,407 --> 00:37:58,718 - What do you ask for? - Welll 374 00:37:59,411 --> 00:38:02,255 my brother is not getting married because of me 375 00:38:02,547 --> 00:38:08,122 All I pray to God is to give my brother enough sense 376 00:38:08,420 --> 00:38:10,730 that he gets a nice sister in law for me 377 00:38:10,956 --> 00:38:14,597 But, can't you see how far God is from you? 378 00:38:14,826 --> 00:38:17,067 And perhaps, he cannot even hear your voice 379 00:38:17,295 --> 00:38:19,741 Of course he can hear He listens to everyone 380 00:38:20,031 --> 00:38:24,002 If that was so then why is your wish still not granted? 381 00:38:25,370 --> 00:38:28,078 In modern times, you have to be in a close proximity with God 382 00:38:28,506 --> 00:38:30,144 Only then he listens to your prayers 383 00:38:31,443 --> 00:38:32,945 - Come with me - Where? 384 00:38:33,178 --> 00:38:38,628 - In the temple - I cannot taint the temple's sanctity 385 00:38:38,917 --> 00:38:43,093 The place which is tainted so easily can't be a God's abode 386 00:38:44,589 --> 00:38:49,504 This place doesn't discriminate between caste and creed 387 00:38:49,728 --> 00:38:51,833 There are no barriers or doors for anyone 388 00:38:52,530 --> 00:38:54,635 But then why do all temples have doors? 389 00:38:54,866 --> 00:38:56,038 Do you want to know? 390 00:38:57,736 --> 00:39:01,775 Temples, mosques, churches, vaults are like a human heart 391 00:39:02,007 --> 00:39:04,453 it is man who has made doors on them, not God 392 00:39:04,676 --> 00:39:08,647 And do you know why? So that a helpless and weak man 393 00:39:08,813 --> 00:39:11,123 cannot ask God for his rights 394 00:39:12,150 --> 00:39:13,060 Come with me 395 00:39:17,555 --> 00:39:20,536 You have brought me to this height 396 00:39:21,026 --> 00:39:25,475 if I slip a step, I will die 397 00:39:25,630 --> 00:39:28,611 Till my arms have the strength to hold you 398 00:39:28,767 --> 00:39:30,872 no power in this world can move you from your place 399 00:39:32,570 --> 00:39:35,073 And that place is my heart 400 00:39:35,573 --> 00:39:36,813 Come with me 401 00:40:17,615 --> 00:40:19,390 How did this girl come in? 402 00:40:19,617 --> 00:40:21,187 Who got her here? 403 00:40:24,556 --> 00:40:26,866 - I have got her - You have made this place impure 404 00:41:10,668 --> 00:41:12,579 Why did you get scared and run away? 405 00:41:12,804 --> 00:41:15,648 I was with you, nobody could have harmed you 406 00:41:16,674 --> 00:41:23,649 Master, my fear is justified You cannot fight the society 407 00:41:23,948 --> 00:41:26,121 Then perhaps, you don't know me well 408 00:41:26,684 --> 00:41:30,461 I'm not weak to yield in front of those illiterate people 409 00:41:31,623 --> 00:41:37,005 I plead to you, don't fight the society for my sake 410 00:41:37,629 --> 00:41:43,807 What you want can never happen 411 00:41:57,048 --> 00:42:03,294 Wipe out your tears 412 00:42:16,734 --> 00:42:21,649 smile and change the world for yourself 413 00:42:22,607 --> 00:42:26,783 You won't achieve anything by bowing down 414 00:42:27,745 --> 00:42:31,989 you can change things if you look up 415 00:42:56,774 --> 00:43:01,154 One does not get life in alms 416 00:43:07,252 --> 00:43:11,564 you have to move ahead and snatch the moments of life 417 00:43:17,862 --> 00:43:22,777 you can change things if you 418 00:43:25,069 --> 00:43:29,449 grab your rights from this world 419 00:43:53,831 --> 00:43:58,678 Color, caste, creed, religion 420 00:44:04,375 --> 00:44:09,484 whatever it may be, is not above human beings 421 00:44:14,919 --> 00:44:19,834 Like me, even if you accept this fact 422 00:44:22,126 --> 00:44:26,165 you can change things for yourself 423 00:44:51,155 --> 00:44:55,535 In this world of hatred 424 00:45:01,165 --> 00:45:05,875 we have to build a world of love 425 00:45:12,043 --> 00:45:15,547 You will not achieve anything by staying away 426 00:45:19,183 --> 00:45:23,563 you will change everything if you come closer 427 00:45:48,012 --> 00:45:51,721 Is it true that you took an untouchable in the temple? 428 00:45:52,950 --> 00:45:55,521 Yes, this is true 429 00:45:55,686 --> 00:45:58,860 How could you do this inspite of belonging to a high caste? 430 00:45:59,090 --> 00:46:02,731 You have contaminated the sanctity of the temple 431 00:46:02,960 --> 00:46:04,530 That temple is still at it's place 432 00:46:04,762 --> 00:46:08,209 I have not contaminated it, I have enhanced it further 433 00:46:08,766 --> 00:46:11,076 Do you know the repercussions of your foolishness? 434 00:46:11,235 --> 00:46:13,613 You will be ostracized from our community 435 00:46:13,771 --> 00:46:16,081 People will stop communicating or trading with you 436 00:46:16,240 --> 00:46:17,218 Your sister's wedding will not take place 437 00:46:22,914 --> 00:46:24,951 Who will stop my sister's wedding? 438 00:46:27,318 --> 00:46:32,427 Tell me, which one of you will stop my sister's wedding? 439 00:46:32,590 --> 00:46:35,571 Not even a child will participate in that wedding 440 00:46:36,994 --> 00:46:37,972 Silent 441 00:46:39,330 --> 00:46:40,900 The wedding will still take place 442 00:46:41,332 --> 00:46:50,184 Listen to me, if anyone tries to stop my sister's wedding 443 00:46:50,942 --> 00:46:53,320 then he will have to face the consequences 444 00:46:53,544 --> 00:46:57,321 If you have fallen head over heels for that girl 445 00:46:57,949 --> 00:47:01,260 then why are you hell bent on destroying all of us? 446 00:47:01,953 --> 00:47:05,332 Make her your mistress and keep her in a corner 447 00:47:05,490 --> 00:47:09,336 Shut up You are older than me that's why I'm forgiving you 448 00:47:09,493 --> 00:47:13,600 if someone of my age would say this, I'd pull out his tongue 449 00:47:14,031 --> 00:47:17,342 Talk about her with the same respect as your own daughter 450 00:47:18,970 --> 00:47:20,950 I have decided to marry Shallo 451 00:47:27,311 --> 00:47:29,814 - What will happen? - Exactly as we want 452 00:47:30,114 --> 00:47:32,822 We will have to call the headman of their council 453 00:47:38,189 --> 00:47:41,636 Shallo look, your brother has got a beauty 454 00:47:43,861 --> 00:47:45,841 Brother, who is she? 455 00:47:46,063 --> 00:47:48,976 She is your sister in law 456 00:47:53,337 --> 00:47:54,372 Really, she is a beauty 457 00:47:54,538 --> 00:47:58,714 Chameli, come on, move that box 458 00:48:03,414 --> 00:48:06,861 Why are you feeling shy? Sit down 459 00:48:07,952 --> 00:48:11,195 Now tell me, when and how did this marriage take place? 460 00:48:11,355 --> 00:48:13,392 When I kept telling you, you flatly refused me 461 00:48:13,557 --> 00:48:16,003 And now that you got married, nobody is even aware of it 462 00:48:16,227 --> 00:48:18,867 Shallo, it wasn't my friend's wedding, it was mine 463 00:48:19,030 --> 00:48:21,408 My friends insisted on it and I could not do anything 464 00:48:21,565 --> 00:48:24,409 - Let me inform everyone - Wait, Shallo 465 00:48:26,771 --> 00:48:32,016 Aunty, listen everyone, my brother has got married 466 00:48:32,977 --> 00:48:34,615 Please come and have a look at my sister in law 467 00:48:48,993 --> 00:48:49,971 Master 468 00:48:52,063 --> 00:48:54,907 - When did you come? - Just now 469 00:49:04,075 --> 00:49:05,452 What are you thinking? 470 00:49:06,277 --> 00:49:07,449 Nothing 471 00:49:11,148 --> 00:49:12,593 I was thinking about you 472 00:49:14,085 --> 00:49:17,123 - What? - That you are a very bad girl 473 00:49:17,288 --> 00:49:18,995 I keep thinking of you all the while 474 00:49:19,156 --> 00:49:21,136 What have you done to me? 475 00:49:22,159 --> 00:49:25,800 What if I ask you the same question? 476 00:49:27,098 --> 00:49:30,545 I cannot concentrate on anything when I am away from you 477 00:49:31,502 --> 00:49:33,482 Is that why you have come to meet me? 478 00:49:35,439 --> 00:49:37,077 I had come to say one more thing 479 00:49:37,908 --> 00:49:40,081 My brother has got married 480 00:49:41,112 --> 00:49:48,621 You mean Bansi got married? 481 00:49:48,853 --> 00:49:50,491 Yes, my brother got married 482 00:49:55,259 --> 00:49:57,762 Today, there will be a celebration at my place 483 00:49:58,195 --> 00:50:00,766 - Celebration? - Yes 484 00:50:02,199 --> 00:50:07,308 Oh, I see I am bound to be there if there's a celebration 485 00:50:07,471 --> 00:50:09,178 - Will you come? - Of course, I will 486 00:50:09,407 --> 00:50:11,512 - You mean it? - Yes, I do 487 00:50:11,676 --> 00:50:13,121 I will wait for you 488 00:50:58,255 --> 00:51:03,898 My dear, I plead to you 489 00:51:06,130 --> 00:51:09,577 don't reject me after accepting me 490 00:51:57,381 --> 00:52:03,559 There is a fire tingling within me 491 00:52:16,266 --> 00:52:23,184 You have worked your charm on me and I have fallen for you 492 00:52:27,344 --> 00:52:36,458 My beloved, don't torture me anymore 493 00:53:18,395 --> 00:53:25,244 My mind and body are restless on this night of rejoicing 494 00:53:37,348 --> 00:53:44,061 My bangles desire for you to hold my hand 495 00:53:48,692 --> 00:53:57,407 Now that we have vowed, let's not go through more agony 496 00:54:27,798 --> 00:54:31,177 Bansi, I am asking you for Shallds hand 497 00:54:33,470 --> 00:54:37,111 Master, I don't believe my ears 498 00:54:37,407 --> 00:54:39,444 I am asking for Shallds hand 499 00:54:45,416 --> 00:54:47,054 Master, we cannot reach your status 500 00:54:47,484 --> 00:54:49,054 My sister does not deserve you 501 00:54:49,553 --> 00:54:54,059 If she wouldn't deserve me, I would never hold her hand 502 00:54:54,425 --> 00:54:57,133 How can an untouchable marry in the Thakur's family? 503 00:54:58,495 --> 00:55:02,136 Master, the sun can rise from the west 504 00:55:02,967 --> 00:55:06,414 but, an untouchable can never be accepted in a high caste 505 00:55:06,770 --> 00:55:10,411 Bansi, there is nothing in this world which is impossible 506 00:55:10,774 --> 00:55:14,483 Love does not see the barriers of caste and creed 507 00:55:14,645 --> 00:55:16,488 In fact, it can face any hurdle 508 00:55:16,713 --> 00:55:18,818 It can break all the walls created by the society 509 00:55:19,516 --> 00:55:22,622 I just need your consent 510 00:55:29,393 --> 00:55:34,433 You'll marry in a rich family, you'll be one of the Thakurs 511 00:55:36,133 --> 00:55:38,443 People will bow down with respect in front of her 512 00:55:39,403 --> 00:55:43,317 I can never offer her this kind of happiness 513 00:55:44,541 --> 00:55:47,249 Master, Shallo belongs to you 514 00:55:48,812 --> 00:55:50,655 You will marry an untouchable? 515 00:55:52,483 --> 00:55:58,126 She is not only that, she is pretty and intelligent too 516 00:55:58,622 --> 00:56:02,195 Did I rear you and educate you to face this day 517 00:56:02,426 --> 00:56:05,339 so that one day, you can disgrace your ancestors? 518 00:56:05,496 --> 00:56:09,535 How can you marry a girl from a low caste? 519 00:56:09,833 --> 00:56:13,337 Education teaches to rise above the pitfalls of the society 520 00:56:13,637 --> 00:56:15,480 Education doesn't teach to surrender 521 00:56:15,706 --> 00:56:19,882 Being my mother you want to teach me that I should 522 00:56:20,044 --> 00:56:23,548 learn to discriminate between God's creation? 523 00:56:23,714 --> 00:56:25,159 I don't wish to hear any further 524 00:56:25,516 --> 00:56:27,496 People enrich their families after education 525 00:56:27,651 --> 00:56:30,222 they add to the glory of the family name 526 00:56:30,521 --> 00:56:35,163 That's what I am doing, people always looked down upon them 527 00:56:35,926 --> 00:56:38,907 and I am embracing those people 528 00:56:39,063 --> 00:56:41,168 Isn't this adding honor and glory to the family's name? 529 00:56:41,598 --> 00:56:46,513 I want to light a lamp which will brighten this house 530 00:56:46,737 --> 00:56:48,842 You are trying to ignite this house, Chander 531 00:56:49,540 --> 00:56:52,851 You are destroying your ancestral prestige and fame 532 00:56:53,076 --> 00:56:55,249 You are tainting your image 533 00:56:55,612 --> 00:56:59,856 Before uplifting anyone, your duty lies within this house 534 00:57:00,083 --> 00:57:02,996 Mother, how can a man live only for his interest? 535 00:57:03,153 --> 00:57:05,531 But for whose betterment do you wish to marry? 536 00:57:05,689 --> 00:57:07,930 For this house, yourself, me or your sister? 537 00:57:08,158 --> 00:57:10,729 You are marrying only for your own selfish interest 538 00:57:10,894 --> 00:57:13,534 - You have misunderstood me - I understood you very well 539 00:57:14,498 --> 00:57:17,411 You have been blinded by an untouchables beauty 540 00:57:17,634 --> 00:57:20,205 And you cannot distinguish between good and bad 541 00:57:20,771 --> 00:57:23,684 Until I am alive, I'll not let you take this wrong decision 542 00:57:24,975 --> 00:57:28,218 In that case, you also listen to my decision 543 00:57:29,246 --> 00:57:31,624 I have made my decision on the basis of my principles 544 00:57:32,316 --> 00:57:33,556 which I have learnt after my education 545 00:57:34,585 --> 00:57:36,758 I want to set an example for the young educated men like me 546 00:57:37,654 --> 00:57:41,898 Irrespective of caste or faith, a man should get his rights 547 00:57:42,659 --> 00:57:48,632 If you think I am being selfish then I am proud about it 548 00:57:58,608 --> 00:58:06,254 Do you want us to starve and stop working? 549 00:58:06,617 --> 00:58:10,997 Chaudhary, how can I let any harm befall upon my clan? 550 00:58:11,155 --> 00:58:16,332 Then get your sister married to someone from our clan 551 00:58:16,627 --> 00:58:19,005 But Chaudhary, Thakur is in love with Shallo 552 00:58:19,162 --> 00:58:23,474 In front of everyone, he asked for Shallds hand 553 00:58:23,700 --> 00:58:26,271 You have lost your senses, Bansi 554 00:58:26,570 --> 00:58:31,144 The senior village council has repudiated his decision 555 00:58:31,375 --> 00:58:36,825 Now, you or your sister, try to meet Thakur 556 00:58:36,980 --> 00:58:38,755 then we all will be doomed 557 00:58:39,049 --> 00:58:43,020 We all can live peacefully if you get your sister married 558 00:58:43,720 --> 00:58:47,167 But how can I force Shallo to get married against her wishes? 559 00:58:47,391 --> 00:58:52,898 If you don't, you'll be barred from the village and the clan 560 00:58:53,063 --> 00:58:56,510 And this will happen before Thakur's sister gets married 561 00:58:56,666 --> 00:58:59,306 I want to know why you are stopping me from meeting Thakur? 562 00:58:59,536 --> 00:59:04,110 You gave your consent and now, you want to ruin my life? 563 00:59:05,676 --> 00:59:08,054 Tell me brother, why are you meting this injustice? 564 00:59:09,079 --> 00:59:15,655 I can understand your agony but, I have no solution 565 00:59:17,688 --> 00:59:20,464 The world could not bear to see you happy 566 00:59:21,758 --> 00:59:24,329 I wonder why God is so merciless? 567 00:59:25,095 --> 00:59:29,407 Why does he add more grief in the lives of the helpless ones? 568 00:59:30,767 --> 00:59:32,542 Brother, I will not get married 569 00:59:33,103 --> 00:59:37,074 Brother, please let me meet him once 570 00:59:38,108 --> 00:59:41,749 we may be helpless but, Thakur is not in the same position 571 00:59:42,713 --> 00:59:45,091 We can bow in front of this injustice 572 00:59:46,116 --> 00:59:49,563 but, he will give a befitting reply to the world 573 00:59:49,720 --> 00:59:52,098 No Shallo, you cannot meet Thakur 574 00:59:52,723 --> 00:59:56,227 It's the council's decision and we have to abide to it 575 00:59:57,794 --> 01:00:02,903 Please have mercy on my state 576 01:00:04,067 --> 01:00:10,245 Please say yes to the alliance I have fixed for you 577 01:00:10,540 --> 01:00:13,578 No This marriage cannot take place 578 01:00:14,745 --> 01:00:16,782 I will commit suicide but, I will not get married 579 01:00:26,757 --> 01:00:31,137 - Madam, you? - Yes Bansi, I want to meet your sister 580 01:00:32,162 --> 01:00:35,143 My sister?She is inside 581 01:00:46,843 --> 01:00:49,551 Madam, why are you standing? Please sit 582 01:00:49,846 --> 01:00:55,626 - I am fine - Have you come here to ask for my hand? 583 01:00:55,852 --> 01:01:00,096 I have come here to ask you for a very big favor 584 01:01:00,857 --> 01:01:03,497 I have come to discuss a mother's helpless state 585 01:01:04,127 --> 01:01:08,974 Please don't think about taking away Chander from me 586 01:01:09,800 --> 01:01:15,182 I have come here to ask for Radha'a life 587 01:01:15,872 --> 01:01:18,978 You have come here to ask for Radhefs life? 588 01:01:20,010 --> 01:01:25,187 I am a poor and helpless girl, what can I offer anyone? 589 01:01:25,415 --> 01:01:28,794 My daughter and my life lies in your hands 590 01:01:29,820 --> 01:01:33,666 I genuinely want you to be my daughter in law 591 01:01:33,957 --> 01:01:38,531 As a mother, I cannot be a hindrance in my son's life 592 01:01:39,829 --> 01:01:46,007 - You are great - But if it happens, we will be doomed 593 01:01:46,903 --> 01:01:49,349 The family that should be rejoicing, 594 01:01:49,573 --> 01:01:52,554 will be shrouded in the shadows of death 595 01:01:53,510 --> 01:01:56,821 As soon as you will be a part of the Thakur clan 596 01:01:57,714 --> 01:01:59,216 my daughter's wedding will be called off 597 01:01:59,916 --> 01:02:06,492 You'll get married but, nobody will ever marry her 598 01:02:07,190 --> 01:02:09,033 And do you know the repercussions of that? 599 01:02:09,860 --> 01:02:14,570 - What? - I'll have to strangle her with my own hands 600 01:02:15,265 --> 01:02:19,509 And to hide my disgrace, I will have to commit suicide 601 01:02:19,803 --> 01:02:22,511 You will be held responsible for this devastation 602 01:02:23,073 --> 01:02:27,044 Not only this, people will start calling you ill-fated 603 01:02:27,210 --> 01:02:30,783 Your brother will be doomed and your tribe will be perished 604 01:02:31,014 --> 01:02:35,053 And after all this, do you think Chander will respect you? 605 01:02:35,285 --> 01:02:38,528 Think about it, do you want this to happen? 606 01:02:39,890 --> 01:02:43,531 No 607 01:02:44,561 --> 01:02:46,939 How can I let this calamity take place? 608 01:02:47,097 --> 01:02:50,874 Then say yes to the alliance your brother has fixed for you 609 01:02:51,701 --> 01:02:54,614 As a mother, I cannot give you a better advice 610 01:02:55,038 --> 01:02:58,611 Love means sacrificing, not being selfish 611 01:03:00,977 --> 01:03:03,423 I have not seen my mother 612 01:03:03,914 --> 01:03:07,555 you have come here as a mother and are asking for a favor 613 01:03:09,319 --> 01:03:11,890 I promise to hand over your son back to you 614 01:03:13,990 --> 01:03:16,231 My love for him made me forget that 615 01:03:17,327 --> 01:03:19,432 I am a mere untouchable 616 01:03:22,933 --> 01:03:25,709 This is a small token from me for your marriage 617 01:03:26,937 --> 01:03:29,918 You can gift this money to your daughter from me 618 01:03:31,941 --> 01:03:33,921 What if Chander comes here to meet you? 619 01:03:35,345 --> 01:03:38,326 I will refuse to meet him 620 01:03:39,282 --> 01:03:42,058 - Do you want anything else? - Nothing 621 01:03:43,020 --> 01:03:44,795 May God bless you 622 01:03:55,966 --> 01:03:58,003 This money is for your sister's dowry 623 01:03:59,369 --> 01:04:00,609 start making preparations for her marriage 624 01:04:02,038 --> 01:04:04,951 Nobody should know that I came here 625 01:04:05,575 --> 01:04:06,952 Nobody will know, madam 626 01:04:20,991 --> 01:04:24,193 - What's happening here, Bansi? - Shallds wedding 627 01:04:24,194 --> 01:04:27,835 Bansi, have you forgotten, I asked you for Shallds hand? 628 01:04:28,064 --> 01:04:33,377 It is my bad luck You please leave this place, Thakur 629 01:04:33,536 --> 01:04:36,312 What joke is this? I will not let the wedding take place 630 01:04:36,473 --> 01:04:38,976 - Where is Shallo? - You cannot meet Shallo 631 01:04:39,142 --> 01:04:45,320 - Leave me, Bansi - There are guests here, don't disgrace me 632 01:04:45,482 --> 01:04:48,395 You are concerned about your honor and what about me? 633 01:04:49,018 --> 01:04:50,725 The wedding procession has to go back 634 01:04:59,029 --> 01:05:01,873 Thakur, please return back 635 01:05:02,098 --> 01:05:06,342 What are you saying? Have you given consent for this marriage? 636 01:05:07,971 --> 01:05:11,077 Yes, whatever is happening is with my consent 637 01:05:12,442 --> 01:05:16,413 So was your love a game? 638 01:05:17,514 --> 01:05:23,226 Yes, the class distinction has ended that game now 639 01:05:24,454 --> 01:05:28,561 Please don't create an obstacle in my marriage 640 01:05:30,260 --> 01:05:33,764 Master, you have heard Shallds decision 641 01:05:35,131 --> 01:05:37,839 Now you please leave from here 642 01:07:22,238 --> 01:07:25,811 Shallo, the groom has arrived Come on, get up 643 01:07:37,187 --> 01:07:38,165 Brother 644 01:07:43,259 --> 01:07:44,237 What is the matter? 645 01:07:48,264 --> 01:07:56,649 NothinglmRadha, love trust does not exist in this world 646 01:07:57,607 --> 01:07:59,780 The girl whom I loved so much 647 01:08:00,810 --> 01:08:03,120 the one whom I wanted to marry 648 01:08:04,213 --> 01:08:06,523 she has closed the doors of her house on me forever 649 01:08:07,283 --> 01:08:08,853 She refused to meet me 650 01:08:09,219 --> 01:08:11,199 She surely had a reason to do this 651 01:08:11,354 --> 01:08:16,861 What reasons could she have? I was the one who was helpless 652 01:08:18,228 --> 01:08:20,868 The honor of the family, the society, 653 01:08:21,364 --> 01:08:24,607 your marriage, I was ready to face any obstacle 654 01:08:25,301 --> 01:08:28,407 I can understand your grief but, what can happen now? 655 01:08:30,306 --> 01:08:34,618 Nothing can happen, Radha 656 01:08:35,311 --> 01:08:38,087 I am not feeling bad because Shallo is getting married 657 01:08:40,250 --> 01:08:45,632 I felt bad because she kept me dark about her feelings 658 01:08:48,658 --> 01:08:52,629 Why did she do that? 659 01:08:59,269 --> 01:09:01,579 May God bless you May you prosper 660 01:09:01,738 --> 01:09:07,188 Mother, see what a beautiful bride I have got 661 01:09:08,277 --> 01:09:10,917 She is like a Goddess Please come in 662 01:09:15,351 --> 01:09:18,332 You can see her later 663 01:09:21,357 --> 01:09:23,268 Mother, come here 664 01:09:25,361 --> 01:09:29,070 Shallds brother has given a lot of money in dowry 665 01:09:29,299 --> 01:09:30,607 So much? 666 01:09:31,301 --> 01:09:35,681 Ramu, how could you forget to invite your friends? 667 01:09:35,838 --> 01:09:37,681 Stop cribbing, I'll just be there 668 01:09:37,907 --> 01:09:41,684 You go and come back soon, don't make your bride wait 669 01:09:41,844 --> 01:09:42,822 Alright, mother 670 01:09:45,381 --> 01:09:47,292 She is as beautiful as the moon 671 01:09:47,450 --> 01:09:52,365 Aunty, the moon has a scar on it 672 01:09:53,322 --> 01:09:58,704 Wretched woman Can you see any scar on her? 673 01:09:59,329 --> 01:10:02,310 No, I just answered to what aunty said 674 01:10:03,333 --> 01:10:07,975 She is the most beautiful woman in our entire tribe 675 01:10:08,471 --> 01:10:11,042 Oh Then you surely did not see me when I was young 676 01:10:11,408 --> 01:10:16,323 I was complimented by each and every person of the tribe 677 01:10:18,348 --> 01:10:21,386 Will you'll keep talking, won't you offer us some sweets? 678 01:10:21,618 --> 01:10:30,003 Yes, I'll give but first, take a close look at her 679 01:10:31,761 --> 01:10:35,732 Congratulations, sister How are you? 680 01:10:35,965 --> 01:10:38,002 Please sit, I'll just be back 681 01:10:40,303 --> 01:10:45,753 She is beautiful but, I heard you didn't get enough dowry 682 01:10:47,443 --> 01:10:49,286 May doom fall upon the person who told you this 683 01:10:49,646 --> 01:10:55,289 Forget the clothes jewellery, She has got a lot of money too 684 01:10:55,451 --> 01:10:59,365 Here it is Have you ever seen so much money? 685 01:10:59,589 --> 01:11:02,229 That's all? 686 01:11:02,459 --> 01:11:04,769 You have made a very bad deal, sister 687 01:11:05,328 --> 01:11:10,107 Rubbish I've got my son married, not made a deal 688 01:11:10,466 --> 01:11:13,777 If you would make a deal, I am sure you wouldn't be cheated 689 01:11:14,070 --> 01:11:22,251 In this deal, if you'd ask for more, you would have got it 690 01:11:22,478 --> 01:11:26,119 I don't understand, what are you trying to say? 691 01:11:26,416 --> 01:11:29,920 I am feeling quite embarrassed to tell you 692 01:11:30,420 --> 01:11:33,401 Your son and you have been cheated 693 01:11:33,623 --> 01:11:40,268 She is has been castoff by RamgarHs Thakur 694 01:11:40,430 --> 01:11:43,877 And with great pride you are displaying her to everyone? 695 01:11:44,434 --> 01:11:46,607 And you even say that she is beautiful as the moon 696 01:11:46,769 --> 01:11:49,409 Shut up Mind your tongue 697 01:11:49,639 --> 01:11:53,143 I will pull it out if you say a word more 698 01:11:53,376 --> 01:11:57,950 I will shut up but, will you be able to shut everyone's mouth? 699 01:11:58,114 --> 01:12:01,152 This wretched woman has disgraced our entire community 700 01:12:01,517 --> 01:12:04,088 Don't you dare abuse my daughter in law 701 01:12:04,454 --> 01:12:07,435 I will pull out your tongue, get out from here 702 01:12:08,524 --> 01:12:11,437 - Leave her - You move away, child 703 01:12:11,594 --> 01:12:18,443 - I will kill you - Go and kill her and Bansi 704 01:12:18,601 --> 01:12:21,241 Ask her if she was the Thakur's mistress or not? 705 01:12:21,404 --> 01:12:24,317 Didn't the village council forcibly get her married? 706 01:12:24,474 --> 01:12:26,454 Ask her 707 01:12:34,617 --> 01:12:35,459 No 708 01:12:38,555 --> 01:12:40,865 It was true that is why, she ran away 709 01:12:41,024 --> 01:12:43,470 You wanted to kill me because of this witch? 710 01:12:43,626 --> 01:12:52,478 - Come on, kill me - Get out from here 711 01:12:57,507 --> 01:13:03,890 Oh God Why did you mete out this injustice on me? 712 01:13:07,717 --> 01:13:11,358 - No, please don't do it - You have to apply it 713 01:13:13,523 --> 01:13:16,163 You are already very fair 714 01:13:16,459 --> 01:13:19,702 When your groom sees your face he will forget the world 715 01:13:19,929 --> 01:13:23,172 - Close your eyes when he come in front of you - Why? 716 01:13:23,533 --> 01:13:27,913 If you keep them opened, he'll get drowned in it's depth 717 01:13:31,607 --> 01:13:36,522 - Mother, tell them - She must be tired, it's quite late 718 01:13:36,813 --> 01:13:38,850 - Apply the paste quickly - Alright, we will 719 01:13:44,420 --> 01:13:47,196 Mother, why are you lying down like this? 720 01:13:48,558 --> 01:13:51,539 - What is the matter? - We are doomed 721 01:13:51,961 --> 01:13:54,271 We are disgraced 722 01:13:54,630 --> 01:13:58,601 But, what is the matter? Where is Shallo? 723 01:13:58,768 --> 01:14:05,208 Don't mention her name, throw her out of this house 724 01:14:07,577 --> 01:14:11,889 But what has she done? 725 01:14:12,115 --> 01:14:16,427 What could be more disgraceful when a woman loses her honor? 726 01:14:16,586 --> 01:14:21,296 Mother, she is newly married and you are accusing her? 727 01:14:21,657 --> 01:14:26,037 I'm not levying accusations, she has come with them 728 01:14:26,195 --> 01:14:28,038 Call her and ask her in front of me 729 01:14:28,598 --> 01:14:32,444 Ask her whatever Basanti said was right or wrong? 730 01:14:32,602 --> 01:14:33,979 Call her and ask 731 01:14:37,673 --> 01:14:40,244 Open the door, Shallo 732 01:14:42,612 --> 01:14:44,649 What am I hearing? Come here 733 01:14:46,616 --> 01:14:48,653 Tell mother that all those accusations are false 734 01:14:49,285 --> 01:14:52,459 Tell her that you are chaste 735 01:14:52,689 --> 01:14:57,934 Mother, I swear upon you, these accusations are false 736 01:14:58,161 --> 01:15:03,201 Is it a lie that the council got you married forcibly? 737 01:15:03,366 --> 01:15:07,473 Is it a lie that the Thakur paid your dowry money? 738 01:15:07,637 --> 01:15:09,617 Are these allegations wrong? 739 01:15:16,646 --> 01:15:19,149 No, this is true 740 01:15:21,317 --> 01:15:23,957 If this is true then why not the other allegations? 741 01:15:24,320 --> 01:15:26,630 Tell me, weren't you Thakur's mistress or not? 742 01:15:26,789 --> 01:15:29,633 No, that is a lie 743 01:15:29,992 --> 01:15:34,702 I did love him but I did not lose my honor to him 744 01:15:35,731 --> 01:15:38,644 I sacrificed my love the very same moment 745 01:15:39,602 --> 01:15:43,709 I took the sacred vows with your son 746 01:15:43,940 --> 01:15:47,444 Did you hear that? She is a rare type of a dedicated wife 747 01:15:47,610 --> 01:15:50,921 she gives her heart to someone else and marries you 748 01:15:51,080 --> 01:15:54,061 No Please believe me 749 01:15:54,684 --> 01:15:58,063 my body and soul belong to you 750 01:15:58,221 --> 01:16:01,668 - I am innocent and chaste - Shut up, you wretched woman 751 01:16:01,824 --> 01:16:04,270 How can you call yourself chaste if you love someone else? 752 01:16:04,560 --> 01:16:08,736 I feel like silencing you forever for saying such words 753 01:16:08,965 --> 01:16:12,936 I feel like scarring your face for projecting innocence 754 01:16:13,102 --> 01:16:15,343 Get out from here, get away from my sight 755 01:16:16,572 --> 01:16:19,075 Please don't ask me to leave, I am your wife 756 01:16:19,308 --> 01:16:22,346 - Don't you dare talk like that - I will not go 757 01:16:22,512 --> 01:16:26,085 - Get out - No, I will not 758 01:16:26,716 --> 01:16:32,098 - I will kill you - Even if you kill me, I will not leave 759 01:16:32,855 --> 01:16:34,698 Then go and die there 760 01:16:45,801 --> 01:16:54,050 Where is everyone? 761 01:17:00,750 --> 01:17:05,392 - Brother - Who has put you in this state? 762 01:17:05,688 --> 01:17:09,397 It is my fate that has put me in this state 763 01:17:09,692 --> 01:17:13,401 - But how did this happen? - I am very unfortunate 764 01:17:13,830 --> 01:17:18,609 I cannot blame anyone Brother, you go away from here 765 01:17:18,768 --> 01:17:21,408 And take your beloved sister along 766 01:17:24,774 --> 01:17:28,745 Why have you punished my fragile sister? 767 01:17:28,978 --> 01:17:34,553 You are acting as if you don't know of your sinful deeds? 768 01:17:34,784 --> 01:17:37,094 Why are you accusing my sister? 769 01:17:37,787 --> 01:17:42,759 Take this unworthy girl back to Thakur 770 01:17:43,526 --> 01:17:46,564 I don't want such a defamed woman in my house 771 01:17:46,862 --> 01:17:50,833 You can accuse me of whatever you wish 772 01:17:51,200 --> 01:17:54,511 you can abuse me but, don't say a word to Shallo 773 01:17:54,670 --> 01:17:58,516 Why shouldn't we, you have cheated us 774 01:17:58,808 --> 01:18:02,847 You have defamed our family name and disgraced us 775 01:18:03,212 --> 01:18:07,786 Don't say that, your honor, your prestige, is dear to me 776 01:18:08,017 --> 01:18:13,524 I can assure you that my Shallo is flawless 777 01:18:13,823 --> 01:18:16,201 Whom are you fleecing, Bansi? 778 01:18:16,692 --> 01:18:20,196 You may make up for her lost honor in return of money 779 01:18:20,429 --> 01:18:23,672 but, you cannot buy my son with this money 780 01:18:23,899 --> 01:18:26,880 Take away this money and your sister too 781 01:18:28,037 --> 01:18:31,484 I assure you, this money is not earned by wrong means 782 01:18:31,841 --> 01:18:36,085 I plead to you, please don't spurn my innocent sister 783 01:18:38,981 --> 01:18:42,019 Ramu, you please convince your mother 784 01:18:42,184 --> 01:18:44,630 misunderstanding can make a person talk like this 785 01:18:44,920 --> 01:18:47,230 but, please don't punish my sister for a small mistake 786 01:18:47,857 --> 01:18:51,566 Shallo is chaste and she is the honor of this family 787 01:18:51,994 --> 01:18:55,032 Don't throw out your honor or the world will mock at you 788 01:18:55,731 --> 01:18:59,042 My sister will not be able to survive this shock 789 01:19:00,936 --> 01:19:03,246 - Get away - Brother 790 01:19:03,406 --> 01:19:08,253 If you have any dignity left then commit suicide with her 791 01:19:08,945 --> 01:19:16,193 Brother, please go away, don't get humiliated any further 792 01:19:16,952 --> 01:19:20,263 You come along with me, I will not let you live here 793 01:19:20,489 --> 01:19:22,867 I cannot leave my husband's house 794 01:19:23,092 --> 01:19:27,734 Silly girl Your husband will torture you to death 795 01:19:27,963 --> 01:19:31,536 I don't care but, I will not leave this house 796 01:19:31,901 --> 01:19:33,938 Heaven or hell, I belong to this place now 797 01:19:35,971 --> 01:19:38,542 You can consider that your sister is dead 798 01:19:40,309 --> 01:19:46,624 You are saying such words to the brother who raised you up? 799 01:19:47,316 --> 01:19:49,887 The one who never let any shadow of grief fall upon you? 800 01:19:51,053 --> 01:19:54,967 How can I do that to myself? Shallo, you come with me 801 01:19:55,191 --> 01:19:57,569 I will not come, you go from here, brother 802 01:19:57,793 --> 01:20:00,433 For God's sake, please leave from here 803 01:20:12,007 --> 01:20:13,645 And you also go 804 01:20:15,010 --> 01:20:18,924 I am her brother or I would have broken your hands 805 01:20:19,949 --> 01:20:21,986 Did you see that, now come along with me 806 01:20:22,151 --> 01:20:28,329 - No brother, I will not come - You will have to 807 01:20:43,038 --> 01:20:45,678 Let's go, the wedding procession has arrived 808 01:20:51,847 --> 01:20:55,021 Bansi, you gave up on alcohol then why have you started again? 809 01:20:56,986 --> 01:21:00,490 I am celebrating my sister's marriage 810 01:21:00,656 --> 01:21:08,837 Marriage?Bansi, it's Thakur's sister's wedding 811 01:21:09,198 --> 01:21:11,701 Won't you go there to meet him? 812 01:21:12,067 --> 01:21:16,516 Wonder why you shout and talk? 813 01:21:57,046 --> 01:21:58,024 Move away 814 01:21:58,380 --> 01:21:59,552 Hey, stop Who are you? 815 01:21:59,782 --> 01:22:06,700 I have come to congratulate Thakur for his sister's wedding 816 01:22:06,855 --> 01:22:09,028 - Take him away - Who are you to stop me? 817 01:22:09,258 --> 01:22:10,362 Take him away 818 01:22:10,593 --> 01:22:13,506 - Who is screaming like this? - It's Bansi 819 01:22:14,063 --> 01:22:16,373 - Silence him - I'll do it right away 820 01:22:17,066 --> 01:22:20,707 Leave me and listen to what I am saying 821 01:22:22,071 --> 01:22:25,052 - Who is screaming? - Nobody, you sit, I'll go and check 822 01:22:25,408 --> 01:22:27,513 You are drunk? Can't you see there is a wedding here? 823 01:22:29,144 --> 01:22:31,715 I have come to congratulate, let me in 824 01:22:32,014 --> 01:22:35,461 You will be thrashed and become sober in a minute 825 01:22:35,684 --> 01:22:38,722 You may kill me but yet, I will go inside 826 01:22:39,154 --> 01:22:41,464 Stop him 827 01:22:42,091 --> 01:22:44,731 - Yes, master - What is happening? 828 01:22:45,027 --> 01:22:46,597 Bansi is drunk and is creating a scene 829 01:22:48,097 --> 01:22:54,946 She Ruined my sister's life and now wants to marry her daughter? 830 01:22:55,104 --> 01:22:57,880 - What nonsense are you talking? - I am not talking nonsense 831 01:22:58,040 --> 01:23:02,489 Thakur, my sister treated you like God 832 01:23:03,112 --> 01:23:05,092 but, you are not even a human being 833 01:23:05,314 --> 01:23:09,626 Go and see the state she is in because of you 834 01:23:10,119 --> 01:23:13,828 Thakur, how did my sister harm you? 835 01:23:14,189 --> 01:23:18,103 You are not in your senses, Bansi 836 01:23:19,128 --> 01:23:21,506 I cannot talk to you now, I have guests at home 837 01:23:22,131 --> 01:23:24,111 I want you to leave immediately 838 01:23:24,333 --> 01:23:29,305 Today I will tell the world, how the rich people play 839 01:23:29,472 --> 01:23:34,649 with the poor, to save their honor 840 01:23:35,544 --> 01:23:38,855 Shallds in laws are screaming out that 841 01:23:39,148 --> 01:23:43,858 you treated my sister as your mistress 842 01:23:44,153 --> 01:23:49,000 And to cover this scandal, you gave money and bought us 843 01:23:51,227 --> 01:23:56,540 Thakur, your sister will be married in a rich family 844 01:23:56,699 --> 01:24:02,479 but, what about my sister's fate? 845 01:24:04,440 --> 01:24:10,152 Master, you go inside Hey Throw him out 846 01:24:22,257 --> 01:24:25,704 He belongs to a low caste and to top it, he is even drunk 847 01:24:26,395 --> 01:24:27,499 Wretched man 848 01:24:33,869 --> 01:24:36,975 I have consumed alcohol 849 01:24:40,275 --> 01:24:42,846 but, what have you had? 850 01:24:46,482 --> 01:24:52,057 Haven't you consumed a man's blood? 851 01:25:04,233 --> 01:25:08,739 I may be wretched 852 01:25:09,438 --> 01:25:14,410 but, what do I call you? 853 01:25:46,208 --> 01:25:50,782 if you drink, it is justified but, if we drink it is a sin 854 01:25:51,346 --> 01:25:56,318 Your life is a gift to mankind but, we are considered waste 855 01:26:08,297 --> 01:26:12,677 You are decent and rich people 856 01:26:13,569 --> 01:26:18,484 but, we are vagrants and poor 857 01:26:19,308 --> 01:26:23,814 We are in the state wherein, life and death both cry on us 858 01:27:06,422 --> 01:27:11,064 Whatever you say is the truth and whatever we say is false 859 01:27:11,760 --> 01:27:16,607 You are forgiven for anything, be it injustice or theft 860 01:27:28,443 --> 01:27:33,358 You may have broken innumerable hearts, 861 01:27:33,782 --> 01:27:38,424 you may have perished umpteen houses 862 01:27:39,454 --> 01:27:44,369 But here, I have destroyed my own house 863 01:28:26,502 --> 01:28:31,417 Customs and rituals are all in your favor 864 01:28:32,507 --> 01:28:36,751 so is the religion and the society 865 01:28:48,790 --> 01:28:53,500 But, all we have is filth and smoke 866 01:28:54,529 --> 01:28:58,773 You may pull out my tongue for stating this fact 867 01:28:59,868 --> 01:29:04,510 But, the future will account for all your deeds 868 01:29:48,583 --> 01:29:52,087 - Hey Who are you? - I am your princess, my prince 869 01:29:53,522 --> 01:29:56,901 First I used to come in your dreams but, nowl am a reality 870 01:29:57,592 --> 01:30:00,835 - Touch me - Why have you come here? 871 01:30:01,930 --> 01:30:04,240 I have come here for good 872 01:30:04,466 --> 01:30:06,844 But you have come here before 873 01:30:07,736 --> 01:30:10,512 Why have you dressed up like this and come at this hour? 874 01:30:10,672 --> 01:30:16,520 Can't you see? I am dressed up as a bride 875 01:30:16,745 --> 01:30:18,520 We are getting married today 876 01:30:18,747 --> 01:30:21,921 My marriage with you? 877 01:30:22,217 --> 01:30:24,527 Have you lost your mind, shameless woman 878 01:30:24,753 --> 01:30:30,863 You can flirt with me but, you cannot marry me? 879 01:30:31,093 --> 01:30:36,736 You have romanced me, now you will have to marry me 880 01:30:37,633 --> 01:30:43,083 You think that you can force me into marrying you? 881 01:30:44,640 --> 01:30:47,553 I will see how you don't relent to my demand 882 01:30:47,776 --> 01:30:51,952 I'm not Shallo who married someone else on Madam's behest 883 01:30:52,114 --> 01:30:56,221 - Will you marry me or not? - Never, I will not 884 01:31:02,257 --> 01:31:05,568 - Oh God, save me - Priest, start the rituals 885 01:31:06,728 --> 01:31:10,437 I belong to a high caste, how can I marry her? 886 01:31:10,665 --> 01:31:13,578 - You explain it to her How can I sit? - Sit down 887 01:31:14,603 --> 01:31:18,244 Oh God, please help me 888 01:31:48,003 --> 01:31:55,717 My tresses will form a fragrant shadow on you 889 01:31:57,345 --> 01:32:02,658 and my slender arms will encircle you 890 01:32:03,351 --> 01:32:07,663 Don't bother about anything at this moment 891 01:32:08,290 --> 01:32:12,739 the world is at your feet at this moment 892 01:32:38,453 --> 01:32:43,698 The depth of the ocean and the tinkle of my anklets 893 01:32:52,667 --> 01:32:57,707 and the endless nights of my youth 894 01:33:09,417 --> 01:33:16,130 You have the paradise in your arms 895 01:33:19,094 --> 01:33:23,736 and happiness at your feet 896 01:33:59,534 --> 01:34:04,984 Look into my eyes 897 01:34:13,682 --> 01:34:18,722 let my lips be concealed under your lips 898 01:34:25,494 --> 01:34:31,604 You may go back tomorrow 899 01:34:33,902 --> 01:34:38,749 but tonight, you belong to me 900 01:35:33,628 --> 01:35:36,336 Where have you brought me? 901 01:35:36,565 --> 01:35:39,273 This is your house, master 902 01:35:44,706 --> 01:35:49,621 O bridemy bride 903 01:36:04,993 --> 01:36:10,375 The bed is empty on my nuptial night, where is my bride? 904 01:36:12,667 --> 01:36:14,237 Has she run away? 905 01:36:18,807 --> 01:36:21,447 Brideo bride 906 01:36:24,613 --> 01:36:27,526 Why are you standing there? Come close to me 907 01:36:28,683 --> 01:36:32,790 Come hereYou won't? Okay, I'll come there 908 01:36:41,696 --> 01:36:46,008 You are upset because I have come late? 909 01:36:46,167 --> 01:36:49,546 Not only have you come late but, you are drunk too 910 01:36:49,704 --> 01:36:52,617 So what? All rich men have alcohol 911 01:36:52,841 --> 01:36:55,617 - Where are you coming from? - What do you mean? 912 01:36:56,645 --> 01:37:00,024 I asked a very simple question, where are you coming from? 913 01:37:00,315 --> 01:37:02,818 - Don't ask me such questions - Don't raise your voice 914 01:37:02,984 --> 01:37:04,292 Or even I will have to raise my voice 915 01:37:04,452 --> 01:37:07,160 I am asking you where were you were so long? 916 01:37:08,056 --> 01:37:12,163 And what if I chose not to answer your question? 917 01:37:12,661 --> 01:37:15,642 Then you will have to leave this room right away 918 01:37:15,797 --> 01:37:18,505 and spend the night in the place from where you've come 919 01:37:18,733 --> 01:37:22,977 Who do you think you are? I am the master of this house 920 01:37:23,138 --> 01:37:27,382 Then what am I, your doormat? 921 01:37:28,076 --> 01:37:32,582 You are not but, if you behave like that, you'll become one 922 01:37:33,681 --> 01:37:36,321 If you want to spend the rest of your life peacefully here 923 01:37:36,551 --> 01:37:38,394 then you better know where your place is 924 01:37:39,621 --> 01:37:42,397 - Where is it? - On this bed and the 4 walls of this house 925 01:37:42,690 --> 01:37:45,864 Where I go and what I do is none of your concern 926 01:37:46,027 --> 01:37:51,204 Why not? I am your wife, not a helpless animal 927 01:37:51,432 --> 01:37:55,278 If you think that you can treat me the way you want 928 01:37:55,436 --> 01:37:56,676 then forget about it 929 01:37:56,838 --> 01:37:59,876 Radha, before I raise my hand, watch your mouth 930 01:38:00,108 --> 01:38:02,349 Try it Gone are the days when men could do anything 931 01:38:02,644 --> 01:38:08,686 When you treated a woman as a doormat and mete out atrocities 932 01:38:08,917 --> 01:38:12,023 Today, a woman can protect her own interests 933 01:38:12,854 --> 01:38:18,634 A woman's happiness doesn't lie within this four walls 934 01:38:18,793 --> 01:38:21,239 nor does it lie in this cushy bed 935 01:38:21,396 --> 01:38:22,966 Nor does it lie in good food and clothes 936 01:38:23,131 --> 01:38:26,704 Her happiness is in her husband's lap, in his caress 937 01:38:26,935 --> 01:38:32,044 A base and a debauch man can't understand these sentiments 938 01:38:32,340 --> 01:38:36,117 - I am base and debauch? - What else are you? 939 01:38:36,811 --> 01:38:38,722 When a woman gets married 940 01:38:38,947 --> 01:38:44,989 she is lost in her dreams and sits on her nuptial bed 941 01:38:45,153 --> 01:38:46,461 and awaits the arrival of her husband 942 01:38:46,821 --> 01:38:52,396 It's past midnight and he comes home in a drunken stupor 943 01:38:52,560 --> 01:38:55,063 And that too, after spending time with some other woman 944 01:38:55,296 --> 01:38:59,335 Let's decide right away if you want to lead a decent life 945 01:38:59,500 --> 01:39:02,413 or you want to continue with you debauch lifestyle 946 01:39:02,570 --> 01:39:04,481 Answer me 947 01:39:07,175 --> 01:39:10,554 I want an answer or I'll call your parents and tell them 948 01:39:10,845 --> 01:39:14,292 - Don't go - Leave me 949 01:39:14,449 --> 01:39:16,087 I give up, please forgive me 950 01:39:16,851 --> 01:39:19,354 - Then henceforth, you'll never come late? - Never 951 01:39:19,521 --> 01:39:23,435 - You'll never have alcohol? - Never 952 01:39:23,858 --> 01:39:25,428 Then come with me 953 01:39:26,794 --> 01:39:28,774 - Open the door - But 954 01:39:28,997 --> 01:39:30,977 I have seen everything, open it 955 01:39:34,869 --> 01:39:36,780 Throw these bottles outside the window 956 01:39:42,877 --> 01:39:45,915 Wait, there are some photographs here 957 01:39:50,818 --> 01:39:52,456 - Anything else? - No 958 01:40:15,910 --> 01:40:18,891 I have got a very beautiful and an intelligent wife 959 01:40:19,914 --> 01:40:24,420 who has taught me a lesson I'll never forget 960 01:40:24,852 --> 01:40:28,425 Trust me, you'll never regret what I have told you 961 01:40:28,590 --> 01:40:31,833 You will get all the happiness in your married life 962 01:40:32,927 --> 01:40:40,709 - Come - Wait till tomorrow when you'll return back in time 963 01:40:54,082 --> 01:40:59,464 Why are you making her work from the very first day? 964 01:40:59,687 --> 01:41:05,262 - What is this? - So what? Let her manage her own house 965 01:41:05,493 --> 01:41:09,134 - Child, keep these keys - No, you keep them with you 966 01:41:09,430 --> 01:41:11,273 I will ask you if I need anything 967 01:41:11,633 --> 01:41:16,207 No, I've been managing this house since past 2O years 968 01:41:16,438 --> 01:41:18,543 I want to relieve myself from this burden 969 01:41:18,706 --> 01:41:21,744 Oh Is that why you are giving her the keys? 970 01:41:21,976 --> 01:41:26,356 You keep out of this ask her if you need anything in future 971 01:41:26,981 --> 01:41:28,892 Here, child 972 01:41:33,521 --> 01:41:35,558 Sit here, child 973 01:41:37,925 --> 01:41:40,963 Child, what time did Suraj come home at night? 974 01:41:41,129 --> 01:41:43,507 He returned back quite early 975 01:41:46,067 --> 01:41:48,445 - Did I say something wrong? - No, I liked the way you said 976 01:41:48,603 --> 01:41:51,777 A decent wife tries to hide the flaws of her husband 977 01:41:51,939 --> 01:41:54,977 But if Suraj is your husband, he is my son too 978 01:41:55,143 --> 01:41:58,989 I know very well when he goes and when he returns 979 01:41:59,147 --> 01:42:03,118 But I like the way you fired him last night 980 01:42:03,351 --> 01:42:07,128 - You heard all of that? - What's the harm in that? 981 01:42:07,355 --> 01:42:12,134 I was just listening to my what my children were talking 982 01:42:12,360 --> 01:42:13,805 There is nothing to feel embarrassed about it, child 983 01:42:13,961 --> 01:42:19,604 If you'd also fall weak then this house would be doomed 984 01:42:20,167 --> 01:42:24,138 Father, you be assured, he will reform very soon 985 01:42:24,305 --> 01:42:28,617 That's what I expect from you, just hold his reins tightly 986 01:42:29,977 --> 01:42:32,548 - Brother - Greetings 987 01:42:33,047 --> 01:42:36,688 Greetings, you couldn't be away from your sister 988 01:42:36,851 --> 01:42:39,627 have you come to see how we treat her? 989 01:42:39,787 --> 01:42:43,963 That's not the thing, actually I have some work with Radha 990 01:42:44,258 --> 01:42:47,239 - Forget that and eat with me - I've already eaten 991 01:42:47,928 --> 01:42:50,306 I am in a hurry today, I'll come again some other time 992 01:42:50,464 --> 01:42:52,307 Child, take your brother inside 993 01:42:57,538 --> 01:43:01,918 - What is it, brother? - I want you to do me a favor 994 01:43:02,076 --> 01:43:08,322 - Tell me - You are not aware that Shallo is married here 995 01:43:09,083 --> 01:43:13,054 You know exactly what mother did 996 01:43:13,287 --> 01:43:16,325 Anyway, whatever had to happen, has happened 997 01:43:16,490 --> 01:43:19,528 But because of me, that girl is being tortured incessantly 998 01:43:19,694 --> 01:43:23,073 That is why, I want you to talk to Shallds husband 999 01:43:23,298 --> 01:43:27,337 that she is innocent and her character is unblemished 1000 01:43:28,035 --> 01:43:30,208 The money was given by mother, not me 1001 01:43:30,371 --> 01:43:34,012 Is it so? Anyway, you don't worry about that 1002 01:43:34,175 --> 01:43:37,418 I will talk to him But, can I say something, brother? 1003 01:43:39,047 --> 01:43:41,027 - Tell me - Now you also should get married 1004 01:43:41,249 --> 01:43:43,627 Gradually, you will get over your grief 1005 01:43:44,452 --> 01:43:47,899 I will when I am mentally prepared for it 1006 01:43:49,123 --> 01:43:51,763 Joy and grief are phases of life 1007 01:43:52,193 --> 01:43:57,768 besides other work, I'm working on upliftment of untouchables 1008 01:43:59,133 --> 01:44:03,707 By getting married I cannot atone for my sin 1009 01:44:03,938 --> 01:44:06,578 - I will leave now - No brother, wait for some time 1010 01:44:07,141 --> 01:44:10,122 From tomorrow I am starting a school for the untouchables 1011 01:44:10,278 --> 01:44:12,121 I have to make arrangements for that, I will leave 1012 01:44:12,413 --> 01:44:14,051 Take care oi Suva} 1013 01:44:24,492 --> 01:44:27,598 Ramu, are you aware why I have called both of you here? 1014 01:44:28,162 --> 01:44:29,402 No, madam 1015 01:44:37,171 --> 01:44:39,481 Have you been hit? 1016 01:44:41,108 --> 01:44:47,286 Ramu, how could you thrash your chaste wife so mercilessly? 1017 01:44:48,115 --> 01:44:51,756 Madam, if she was chaste, I would worship her 1018 01:44:52,520 --> 01:44:57,299 Everyone sees her scars but what about the wounds in my heart? 1019 01:44:58,126 --> 01:45:00,106 She has lost her honor and married me 1020 01:45:00,261 --> 01:45:03,435 That's not true Someone has instigated you 1021 01:45:03,598 --> 01:45:06,101 And your anger has blinded your senses 1022 01:45:06,333 --> 01:45:09,439 One person can lie but, what about the whole world? 1023 01:45:10,537 --> 01:45:13,518 Or, who would unnecessarily doubt his wife? 1024 01:45:13,674 --> 01:45:17,121 You are fortunate to have a wife like Shallo 1025 01:45:17,345 --> 01:45:21,521 Or else, by now, she would have been my sister in law 1026 01:45:22,149 --> 01:45:25,062 - Then why didn't that happen? - Because of my mother 1027 01:45:25,219 --> 01:45:27,859 It was my mother who gave Bansi that money 1028 01:45:28,022 --> 01:45:32,266 it was my mother who compelled her to get married 1029 01:45:32,426 --> 01:45:34,872 My brother was not aware of this fact till the last moment 1030 01:45:35,163 --> 01:45:39,202 When he went to meet her, she refused to meet him 1031 01:45:39,367 --> 01:45:43,338 Ask her If she wished, she could marry him anytime 1032 01:45:43,571 --> 01:45:46,552 But do you know why this great woman didn't do that? 1033 01:45:46,707 --> 01:45:50,484 Because of me The council threatened to stop my marriage 1034 01:45:50,778 --> 01:45:53,952 She didn't do because of her clan or they would be perished 1035 01:45:54,114 --> 01:45:57,687 She didn't do it because of her brother and saved him from doom 1036 01:45:58,119 --> 01:46:01,828 No unchaste woman can make such big sacrifices 1037 01:46:02,190 --> 01:46:06,696 Only the woman who respects her honor and integrity can do this 1038 01:46:07,328 --> 01:46:09,171 That's all I can tell you 1039 01:46:10,198 --> 01:46:14,510 Madam, I would like to believe in every word you said but 1040 01:46:14,668 --> 01:46:18,582 Now if you hit her, you'll be committing a grave mistake 1041 01:46:19,273 --> 01:46:22,914 Yet if you don't believe me, I can swear upon my husband 1042 01:46:23,077 --> 01:46:24,920 Every word I have said is true 1043 01:46:25,213 --> 01:46:28,524 - Madam - No Shallo, call me your sister 1044 01:46:38,158 --> 01:46:40,604 - What is happening here? - Nothing 1045 01:46:40,761 --> 01:46:43,605 I cleared a misunderstanding between a husband and a wife 1046 01:46:46,233 --> 01:46:50,739 - Who is she? - she is Shallo, she's from my village 1047 01:46:52,306 --> 01:46:55,287 Oh So she's the one? 1048 01:46:55,443 --> 01:47:00,950 - Can we leave now? - Ramu, will you remember what I said? 1049 01:47:01,181 --> 01:47:06,096 Yes, I will Shallo, let's go 1050 01:47:12,259 --> 01:47:17,641 Your brother cannot be blamed if he fell in love with her 1051 01:47:17,798 --> 01:47:19,903 She is very beautiful 1052 01:47:20,268 --> 01:47:23,511 just like a lotus which grows in muck 1053 01:47:26,274 --> 01:47:28,379 Okay, stop it now and let's go 1054 01:47:34,215 --> 01:47:36,923 Looks like she is ready for another round of thrashing 1055 01:47:37,151 --> 01:47:39,597 Mother, from now on, we have to stop this 1056 01:47:39,820 --> 01:47:41,993 I am certain that Shallo is absolutely chaste 1057 01:47:42,356 --> 01:47:48,602 What magic has she cast on you that you're calling her chaste? 1058 01:47:48,763 --> 01:47:52,404 Madam has told me everything All those allegations are false 1059 01:47:52,566 --> 01:47:54,603 We were unnecessarily meting out injustice on her 1060 01:47:54,835 --> 01:47:58,681 Oh So she is the one who has brain washed you? 1061 01:47:58,839 --> 01:48:03,549 But don't you know that she is her lover's sister? 1062 01:48:03,711 --> 01:48:08,490 Mother, I told you to stop it She is my wife 1063 01:48:08,649 --> 01:48:11,687 behave like a good mother in law 1064 01:48:12,320 --> 01:48:15,028 Oh So now you want to order me around? 1065 01:48:15,256 --> 01:48:19,033 I don't want to disgrace my image by accepting this woman 1066 01:48:19,260 --> 01:48:21,240 I want to live amidst my community 1067 01:48:21,395 --> 01:48:23,966 Shallo will live here and that too, with respect 1068 01:48:24,198 --> 01:48:27,372 And don't you dare harass her 1069 01:48:27,534 --> 01:48:29,980 Don't you have any shame left in you, Ramu? 1070 01:48:30,671 --> 01:48:33,709 Remember, you can fix something that has broken 1071 01:48:33,874 --> 01:48:37,651 but a woman can never get back her lost honor 1072 01:48:37,878 --> 01:48:41,849 If you are my son then throw her out of the house right away 1073 01:48:42,016 --> 01:48:43,996 Or, you also leave the house along with her 1074 01:48:44,352 --> 01:48:48,198 No mother, let me live here like a maid and serve you 1075 01:48:48,355 --> 01:48:51,928 You have disgraced our honor, now what more do you want? 1076 01:48:52,426 --> 01:48:54,599 Get out from here 1077 01:48:55,496 --> 01:48:59,069 Mother, is this your final decision? 1078 01:48:59,233 --> 01:49:02,009 Yes, it's my final decision 1079 01:49:04,305 --> 01:49:07,548 - No mother, please don't do that - Don't touch me 1080 01:49:08,376 --> 01:49:11,687 Get out from here or I will kill you 1081 01:49:12,713 --> 01:49:17,219 - I don't wish to see your face - Come on, Shallo 1082 01:49:17,518 --> 01:49:20,692 - We cannot leave this house - Come with me, Shallo 1083 01:49:21,388 --> 01:49:24,369 - Mmher“ - GO away“ 1084 01:49:24,592 --> 01:49:32,568 I will think my son is dead 1085 01:49:42,676 --> 01:49:46,317 - Greetings, sir -Ramu, where are you going with these bags? 1086 01:49:47,347 --> 01:49:49,384 - Welll - Tell me, what is the matter? 1087 01:49:49,550 --> 01:49:52,997 - Well, my mother - Did you have a fight with her? 1088 01:49:53,154 --> 01:49:55,930 - And you don't have a place to live? - Right 1089 01:49:56,490 --> 01:50:01,269 One of my bungalow is vacant, you go and live there 1090 01:50:01,428 --> 01:50:05,934 - You can live there as long as you want - But 1091 01:50:06,099 --> 01:50:09,740 - No ifs and buts - Alright 1092 01:50:50,411 --> 01:50:56,521 A nuptial night holds peace and dreams for the future 1093 01:50:59,486 --> 01:51:02,467 - What happened? - Nothing 1094 01:51:03,424 --> 01:51:08,339 - What are you thinking? - What mother must be thinking? 1095 01:51:09,697 --> 01:51:13,338 Because of me, her son has separated from her 1096 01:51:16,370 --> 01:51:19,146 Silly girl No son can be separated from his mother 1097 01:51:19,507 --> 01:51:22,078 Mother is upset thinking about the society 1098 01:51:23,443 --> 01:51:28,688 After her anger subsides, she herself will come to take you 1099 01:51:30,384 --> 01:51:31,362 Is it? 1100 01:52:03,417 --> 01:52:05,658 - What is it? - Thakur has called you 1101 01:52:06,620 --> 01:52:09,191 Which Thakur? 1102 01:52:10,624 --> 01:52:15,266 Oh, I see Shallo, I'll go and meet Thakur Suraj Pratap Singh 1103 01:52:28,576 --> 01:52:30,749 Come in, Ramu 1104 01:52:34,114 --> 01:52:38,756 Sit downnot there, sit on the chair 1105 01:52:44,524 --> 01:52:45,502 Sit down 1106 01:52:49,530 --> 01:52:52,238 Ramu, I treat everyone equal 1107 01:52:54,801 --> 01:53:00,251 I was passing so I thought of checking if you're comfortable 1108 01:53:00,541 --> 01:53:07,117 I am thankful to you for giving me with so much respect 1109 01:53:07,281 --> 01:53:09,784 Caste and creed are all man made, Ramu 1110 01:53:10,350 --> 01:53:13,263 If a man desires anything, he can achieve it 1111 01:53:13,954 --> 01:53:16,457 only he should be focussed 1112 01:53:16,623 --> 01:53:19,467 Master, I don't understand 1113 01:53:19,693 --> 01:53:22,003 In due course, you will know everything 1114 01:53:22,562 --> 01:53:26,066 I want to see you happy and prosper with your wife 1115 01:53:26,767 --> 01:53:29,475 With your blessings, that will come true 1116 01:53:30,504 --> 01:53:33,610 It surely will But, it takes two to make a clap 1117 01:53:33,841 --> 01:53:38,813 - Here, take this - No sir, Shallo may not approve of it 1118 01:53:39,046 --> 01:53:43,552 Besides, tonight I don't wish to upset my wife 1119 01:53:43,717 --> 01:53:48,291 You are right, a nuptial night doesn't come again 1120 01:53:48,722 --> 01:53:52,363 But, if a little alcohol is added to this night 1121 01:53:52,726 --> 01:53:55,104 then the romance is much more fun 1122 01:53:55,662 --> 01:53:58,165 Come on, have it 1123 01:54:05,873 --> 01:54:07,580 You can treat this bungalow as your own house 1124 01:54:07,874 --> 01:54:11,048 Don't hesitate to ask me for money or anything else 1125 01:54:11,678 --> 01:54:14,989 For now, you can keep this amount 1126 01:54:18,218 --> 01:54:22,325 Master, how will I repay your favor? 1127 01:54:22,556 --> 01:54:24,661 We'll find a way, Ramu 1128 01:54:26,693 --> 01:54:28,866 We have to help each other 1129 01:54:29,696 --> 01:54:32,870 Master, how can a poor man like me, help you? 1130 01:54:33,033 --> 01:54:34,876 If you order me, I can lay down my life for you 1131 01:54:35,702 --> 01:54:41,550 Shallo is pretty and if her husband is stuck in poverty 1132 01:54:41,775 --> 01:54:43,686 then it is indeed a very unfortunate state 1133 01:54:43,911 --> 01:54:47,017 Thakur, tell me clearly what are you thinking? 1134 01:54:47,714 --> 01:54:52,094 I want to spend this nuptial night with Shallo 1135 01:54:52,719 --> 01:54:56,565 Nobody will ever know and you'll live here comfortably 1136 01:54:56,723 --> 01:54:58,498 Damned is such comfort 1137 01:54:58,725 --> 01:55:00,363 This can never happen until I am alive 1138 01:55:00,527 --> 01:55:04,976 Why not? Thakur Chander Singh could romance Shallo 1139 01:55:05,132 --> 01:55:08,238 then can't I spend just one night with her? 1140 01:55:08,602 --> 01:55:12,049 Thakur, we may belong to a lower caste 1141 01:55:12,206 --> 01:55:14,914 but like you, our deeds are not low 1142 01:55:15,475 --> 01:55:17,580 We don't trade our wives and daughters 1143 01:55:18,212 --> 01:55:21,056 - Take your money back - You cannot go out 1144 01:55:21,215 --> 01:55:23,593 - Rascal Have you forgotten your status? - Move away 1145 01:55:23,751 --> 01:55:27,722 Or, I may raise my hand on you 1146 01:55:29,690 --> 01:55:30,395 Rascal You will raise your hand on me? 1147 01:57:14,928 --> 01:57:21,038 - Leave me' - You cannon go nu“ 1148 01:57:21,201 --> 01:57:25,445 - You cannot go to Shallo - Leave me 1149 01:57:44,891 --> 01:57:47,269 Nono 1150 01:57:53,900 --> 01:57:55,538 What happened to you? 1151 01:58:07,314 --> 01:58:12,229 Shallo, go away from here, this monster wants to molest you 1152 01:58:12,386 --> 01:58:21,033 - I will not go - For God's sake, please go 1153 01:58:21,127 --> 01:58:23,573 - No, I will not go - You will have to go 1154 01:58:43,884 --> 01:58:45,921 Is this why you killed my husband? 1155 01:58:46,887 --> 01:58:50,664 I did not, he has died his own death 1156 01:58:51,024 --> 01:58:57,669 And you should be happy that he is away from our way, forever 1157 01:58:57,897 --> 01:59:00,935 Don't you dare touch me 1158 01:59:01,301 --> 01:59:03,941 I knew that your intentions were evil 1159 01:59:04,637 --> 01:59:09,143 But, I didn't know that you'd be so evil and kill someone 1160 01:59:09,342 --> 01:59:13,688 You are the cause of his death, if this fool would agree 1161 01:59:13,914 --> 01:59:17,361 then the matter would not reach here and if you also persist 1162 01:59:17,517 --> 01:59:20,088 then you will be framed for this murder 1163 01:59:20,253 --> 01:59:22,028 Because the murder weapon is in your hand 1164 01:59:22,188 --> 01:59:26,364 It has your fingerprints on it 1165 01:59:27,928 --> 01:59:33,844 I don't want such a beautiful face to be hung at the noose 1166 01:59:34,935 --> 01:59:38,109 The punishment for one murder is same as two 1167 01:59:38,405 --> 01:59:41,716 If you wish to live then move away 1168 01:59:41,875 --> 01:59:45,186 Don't be silly You don't know how it is to be hung 1169 01:59:45,345 --> 01:59:47,723 As soon as the noose tightens, the eyes pop out 1170 01:59:47,881 --> 01:59:50,191 The neck stretches and snaps out 1171 01:59:50,417 --> 01:59:54,194 Nobody knows what happens after death 1172 01:59:55,088 --> 01:59:59,332 But instead of losing my honor, I'd prefer to die at the noose 1173 02:00:00,093 --> 02:00:03,199 How far will you go? There is a wall behind you 1174 02:00:03,363 --> 02:00:08,005 When someone cannot move behind then it is better to go ahead 1175 02:00:08,235 --> 02:00:11,011 I am saying for the last time, move from my way 1176 02:00:11,371 --> 02:00:13,681 I laud your courage 1177 02:00:13,840 --> 02:00:18,687 You're worthy of being my wife, you look pretty in this attire 1178 02:00:19,112 --> 02:00:21,285 Keep your dirty hands away from me 1179 02:00:23,049 --> 02:00:25,620 I know that you have committed this murder 1180 02:00:26,053 --> 02:00:29,899 You are very evil and it is better that you die 1181 02:00:31,258 --> 02:00:35,365 If you don't listen, I know how to make you relent 1182 02:00:35,529 --> 02:00:38,032 Don't play with your life, Thakur 1183 02:00:38,198 --> 02:00:40,769 Let me see who plays with whose life? 1184 02:01:36,056 --> 02:01:39,765 No, leave meNo 1185 02:02:04,217 --> 02:02:09,326 For God's sake, please leave me 1186 02:02:12,158 --> 02:02:14,798 Let me see who saves you now 1187 02:03:00,273 --> 02:03:02,184 No 1188 02:03:08,214 --> 02:03:15,462 I did not do anythingl 1189 02:03:27,901 --> 02:03:32,748 Brother, save me, they will kill me 1190 02:03:33,240 --> 02:03:35,618 Who can kill you in my presence? 1191 02:03:36,243 --> 02:03:39,224 Blood?Shallo, what happened? 1192 02:03:40,313 --> 02:03:41,291 No 1193 02:03:44,184 --> 02:03:49,896 Shallo, open the doorl plead to you 1194 02:03:50,257 --> 02:03:53,898 Shallo, come out and tell me the truth 1195 02:03:59,266 --> 02:04:02,839 I will burn down their entire settlement 1196 02:04:26,359 --> 02:04:28,930 Brother Bansi, all the houses have been set on fire 1197 02:04:29,162 --> 02:04:34,407 Your house is also burning, come on, run 1198 02:04:34,634 --> 02:04:38,275 Shallo, our house is on fire, open the door 1199 02:04:39,305 --> 02:04:41,615 Open the door, Shallo 1200 02:05:06,399 --> 02:05:08,379 Open the door, Shallo 1201 02:05:34,694 --> 02:05:37,402 Please save Shallo, she is locked in her room 1202 02:06:09,796 --> 02:06:12,777 - Go away - What madness is this, Shallo? 1203 02:06:12,933 --> 02:06:14,913 I want to die, leave me alone 1204 02:06:15,068 --> 02:06:16,706 - Stop it and come with me - No 1205 02:06:18,405 --> 02:06:21,909 I will not come with you 1206 02:06:37,423 --> 02:06:41,064 Don't save her life, she has murdered Suraj Pratap Singh 1207 02:06:41,227 --> 02:06:42,262 Yes, I have killed him 1208 02:06:45,365 --> 02:06:49,939 - What if I don't hand her over? - You cannot take her alive 1209 02:06:50,437 --> 02:06:53,145 It's better if you hand her over, go and seize her 1210 02:06:53,373 --> 02:06:57,947 Don't you dare move ahead or I will shoot 1211 02:07:03,049 --> 02:07:05,029 Inspector, take her away 1212 02:07:10,390 --> 02:07:15,703 Yes, I am an unchaste woman and I've killed the Thakur 1213 02:07:18,531 --> 02:07:22,980 Sir, please kill me, I don't wish to live 1214 02:07:23,470 --> 02:07:30,445 You can hang me if you wish but, please don't leave me 1215 02:07:39,419 --> 02:07:44,869 My lord, thus, the accused has taken the blame of 1216 02:07:45,491 --> 02:07:48,199 Suraj Pratap Singh as well as her husband's murder on herself 1217 02:07:48,828 --> 02:07:54,141 My honorable friend has stated that the accused is promiscuous 1218 02:07:55,568 --> 02:07:58,139 I don't wish to deny the court's decision 1219 02:07:58,304 --> 02:08:01,342 It's my appeal that the court which is based on law proof 1220 02:08:01,908 --> 02:08:05,412 should not consider that this is just a matter of 2-3 lives 1221 02:08:05,578 --> 02:08:08,684 it should keep in view that this case is mainly connected 1222 02:08:08,848 --> 02:08:12,557 to the evils of the society which has tainted us 1223 02:08:13,920 --> 02:08:20,030 My lord, this case is connected to a very serious question 1224 02:08:20,660 --> 02:08:24,369 wherein, Gandhiji laid down his life for this cause 1225 02:08:24,597 --> 02:08:29,512 on other hand there are cases which can put people to shame 1226 02:08:30,737 --> 02:08:34,708 I am sure that the court is aware of these facts 1227 02:08:35,542 --> 02:08:39,046 After this, I'd like to present few witnesses once again 1228 02:08:40,480 --> 02:08:41,925 The witnesses have already given their statement 1229 02:08:42,482 --> 02:08:47,522 The witnesses have said only what my friend wished to hear 1230 02:08:48,554 --> 02:08:52,195 I'd like to throw some more light on this case 1231 02:08:54,894 --> 02:08:56,202 You have the permission 1232 02:08:56,496 --> 02:08:58,874 My first witness is Bansilal 1233 02:09:13,646 --> 02:09:17,753 Bansi, what compelled you to arrange your sister's marriage? 1234 02:09:17,917 --> 02:09:19,555 My council pressurized me 1235 02:09:19,785 --> 02:09:21,890 And who pressurized your council? 1236 02:09:22,055 --> 02:09:24,228 The council of the rich men who rule the village 1237 02:09:24,524 --> 02:09:26,561 And why were you pressurized? 1238 02:09:26,793 --> 02:09:32,243 Because, you are a Thakur and wanted to marry an untouchable 1239 02:09:32,799 --> 02:09:35,973 Did Shallo give her consent because of 1240 02:09:36,135 --> 02:09:37,580 your helplessness and the council's pressure? 1241 02:09:37,870 --> 02:09:40,976 - No - Then who pressurized Shallo for marriage? 1242 02:09:42,542 --> 02:09:46,115 Answer me, who pressurized Shallo for marriage? 1243 02:09:47,480 --> 02:09:48,584 Answer my question, Bansi 1244 02:09:48,748 --> 02:09:50,386 Your mother 1245 02:09:51,618 --> 02:09:56,328 My lord, my sister is innocent, she is not the murderer 1246 02:09:56,622 --> 02:10:00,593 they're the ones who forced me to get my sister married 1247 02:10:00,960 --> 02:10:05,932 They threatened to burn down our houses which they later did 1248 02:10:06,632 --> 02:10:11,672 My lord, you please do justice, don't punish my sister anymore 1249 02:10:11,904 --> 02:10:15,010 She is innocent, she did not kill anyone 1250 02:10:15,508 --> 02:10:19,149 I plead to you to confer justice, my lord 1251 02:10:23,650 --> 02:10:26,688 My next witness is Mrs Rukmini Devi 1252 02:10:28,654 --> 02:10:30,964 You want your mother to stand in the witness box? 1253 02:10:31,123 --> 02:10:32,966 I am just a lawyer here 1254 02:10:38,664 --> 02:10:43,044 I'll tell the truth, nothing else but, the truth 1255 02:10:43,202 --> 02:10:46,046 What did you tell Shallo and convince her to get married? 1256 02:10:46,405 --> 02:10:48,646 I asked her for my daughter's happiness 1257 02:10:48,808 --> 02:10:49,843 By ruining another girl's life? 1258 02:10:50,209 --> 02:10:54,316 That is not true I did not want any harm to fall upon her 1259 02:10:54,747 --> 02:10:56,317 I just wanted to see my daughter settled 1260 02:10:57,283 --> 02:10:59,524 And did you succeed? 1261 02:11:00,686 --> 02:11:05,999 Tell me, were you able to grant that happiness to your daughter? 1262 02:11:08,027 --> 02:11:11,201 You are the main culprit in this case 1263 02:11:11,697 --> 02:11:14,541 Keeping in mind your family's name and class distinction 1264 02:11:14,700 --> 02:11:18,011 you have not only pushed an innocent girl towards death 1265 02:11:18,705 --> 02:11:22,482 but, your own daughter is in this court as a widow 1266 02:11:29,782 --> 02:11:32,228 My next witness is Mrs Tulsidevi 1267 02:11:37,056 --> 02:11:42,028 Mrs Tulsidevi, sorry to hear about your son's death 1268 02:11:42,195 --> 02:11:45,699 You are not sorry Things have become easier for you now 1269 02:11:45,932 --> 02:11:50,972 You have killed my son now take this evil woman along with you 1270 02:11:52,204 --> 02:11:55,583 Answer what you are asked 1271 02:11:55,741 --> 02:12:00,315 The atrocities of the society that were mete on your son 1272 02:12:00,746 --> 02:12:03,056 were coerced on your daughter in law too 1273 02:12:03,282 --> 02:12:06,786 How can you call this unchaste woman my daughter in law? 1274 02:12:07,353 --> 02:12:12,598 This wretched woman has killed my son 1275 02:12:13,760 --> 02:12:18,334 Why did you ask your son and his wife to leave the house? 1276 02:12:18,764 --> 02:12:22,405 You are asking me why I asked them to leave? 1277 02:12:22,968 --> 02:12:27,815 She came to my house with the price of her lost honor 1278 02:12:28,841 --> 02:12:32,618 I asked her to leave because, she was your mistress 1279 02:12:32,845 --> 02:12:35,758 I asked her to leave because, she would ruin my son 1280 02:12:35,982 --> 02:12:37,290 And that's what she did 1281 02:12:37,516 --> 02:12:39,223 This is a false and a baseless accusation, my lord 1282 02:12:40,653 --> 02:12:42,633 Shallo is chaste and pure 1283 02:12:42,855 --> 02:12:47,497 To prove it, I'd like to show these medical certificates 1284 02:12:47,927 --> 02:12:49,770 Please include them in the list of evidences 1285 02:12:56,201 --> 02:12:59,648 My next witness is the watchman of the bungalow, Kamal Singh 1286 02:13:01,807 --> 02:13:03,787 What did you see on that night at the scene of crime? 1287 02:13:03,943 --> 02:13:05,980 Master asked me to call Ramu 1288 02:13:06,478 --> 02:13:09,516 Master offered Ramu alcohol and gave him money 1289 02:13:09,682 --> 02:13:13,129 and expressed the desire of spending a night with his wife 1290 02:13:13,285 --> 02:13:14,855 Due to this, there was a fight between both of them 1291 02:13:15,020 --> 02:13:16,465 Ramu was injured and he fell down 1292 02:13:16,622 --> 02:13:18,465 and I ran to call the Madam 1293 02:13:18,824 --> 02:13:21,202 - Where was Shallo at that time? - In the next room 1294 02:13:24,764 --> 02:13:27,677 My next witness is Mrs Radha Devi 1295 02:13:31,904 --> 02:13:36,080 What did you see when you reached the scene of crime? 1296 02:13:36,242 --> 02:13:38,153 I could hear Shallds screams from the room 1297 02:13:38,845 --> 02:13:43,487 I saw my husband and Ramu's bodies when the door opened 1298 02:13:43,916 --> 02:13:46,556 Shallds hands were covered in blood 1299 02:13:46,986 --> 02:13:51,366 Can you throw some light on your husband's character? 1300 02:13:56,929 --> 02:14:01,241 I know it is very difficult to answer this question 1301 02:14:01,801 --> 02:14:03,712 but, it is very necessary for the court to get the answer 1302 02:14:03,936 --> 02:14:07,850 My husband was an alcoholic and a debauch man 1303 02:14:08,874 --> 02:14:11,047 He had no respect for women 1304 02:14:12,812 --> 02:14:15,656 His parents got him married thinking 1305 02:14:15,881 --> 02:14:18,054 that he may reform after marriage 1306 02:14:18,951 --> 02:14:23,951 But, it is my bad luck that it could not happen 1307 02:14:36,903 --> 02:14:39,941 Shallo had no other way to save her honor 1308 02:14:41,240 --> 02:14:44,551 Under those circumstances, any respectable girl 1309 02:14:44,777 --> 02:14:47,417 would have done exactly what Shallo did 1310 02:14:54,454 --> 02:15:00,234 After the doctor's reports and the statement of witnesses 1311 02:15:00,393 --> 02:15:04,569 and most important, the testimony of Surafs wife 1312 02:15:04,930 --> 02:15:08,639 it is crystal clear that the accused is not guilty 1313 02:15:09,268 --> 02:15:12,909 Her only fault is that inspite of all this happening 1314 02:15:13,139 --> 02:15:17,315 and inspite of being weak, she fought the Thakur's lust 1315 02:15:17,743 --> 02:15:18,983 and did not surrender in front of him 1316 02:15:20,012 --> 02:15:23,926 Her only fault is that like any other true Indian woman 1317 02:15:24,150 --> 02:15:27,256 her honor and chastity was much more dear to her than her life 1318 02:15:28,020 --> 02:15:31,467 Her only fault is that she did not let 1319 02:15:31,624 --> 02:15:35,936 the hypocritical society trade her love and honor 1320 02:15:36,962 --> 02:15:40,603 My lord, this woman's greatest fault is that 1321 02:15:41,033 --> 02:15:43,673 she was born in a poor and an untouchable family 1322 02:15:43,970 --> 02:15:51,479 whose respect is considered a plaything, amidst the rich 1323 02:15:52,044 --> 02:15:56,754 If this is her fault then she surely deserves to be hung 1324 02:16:07,660 --> 02:16:14,100 On the basis of evidence, proof and statements presented 1325 02:16:14,267 --> 02:16:16,645 the court has concluded that 1326 02:16:17,002 --> 02:16:22,384 Shaflo Devi has murdered Thakur Suva; Pramap Singh 1327 02:16:23,075 --> 02:16:26,921 But it was not with the intention of killing him 1328 02:16:28,080 --> 02:16:31,857 After seeing the dead body of her husband, 1329 02:16:32,751 --> 02:16:39,999 and saving her life, the accused had no other option 1330 02:16:41,093 --> 02:16:47,203 The court certifies that Shallo has unblemished character 1331 02:16:48,567 --> 02:16:53,346 and acquits her from the accusation of this murder 1332 02:16:54,440 --> 02:16:59,219 It warns the people that in such cases 1333 02:17:00,046 --> 02:17:03,550 all the other aspects of the society should be considered 1334 02:17:03,783 --> 02:17:06,024 Congratulations, Mr Chander 1335 02:17:33,479 --> 02:17:37,586 In this world of hatred 1336 02:17:43,288 --> 02:17:47,794 we have to build a world of love 1337 02:17:54,166 --> 02:18:00,412 You will not achieve anything if you stay away 1338 02:18:01,173 --> 02:18:06,213 'you can change everything if you come closer 111282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.