All language subtitles for giannakis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,001 --> 00:00:25,401 ***Subtitles by gnl*** 2 00:04:44,001 --> 00:04:48,111 Panoramix? Everything good? -It could not be better. 3 00:04:48,251 --> 00:04:52,361 Why are you lying here on the floor? -I'm meditating. 4 00:04:54,871 --> 00:04:59,241 You are not out yet fallen a tree? 5 00:05:00,581 --> 00:05:04,031 Fallen from a tree. Asterix. 6 00:05:05,041 --> 00:05:07,241 Come on, Obelix, we help the druid rise. 7 00:05:07,371 --> 00:05:10,161 Help get up? Hey guys, leave me alone. 8 00:05:10,291 --> 00:05:11,821 I'm big enough to ... 9 00:05:29,621 --> 00:05:31,491 Children, calm down. 10 00:05:31,621 --> 00:05:36,491 Today, lesson number one: how do we make a drink that stinks? 11 00:05:38,251 --> 00:05:41,081 Can I taste? -No, Obelix. You know best ... 12 00:05:41,201 --> 00:05:44,531 that you are in the boiler when you were little. 13 00:05:57,201 --> 00:05:58,861 Children. 14 00:05:59,001 --> 00:06:01,831 Children, Panoramix will no teaching today. 15 00:06:17,581 --> 00:06:21,571 What is it? -A. .. 16 00:06:22,831 --> 00:06:24,661 Light meal. 17 00:06:24,791 --> 00:06:27,651 Light meal. -I'm not hungry. 18 00:06:33,201 --> 00:06:35,951 Say, Panoramix, this is ridiculous. If you have fallen ... 19 00:06:36,081 --> 00:06:39,781 just say that. - Druids don't fall from trees, Asterix. 20 00:06:39,911 --> 00:06:43,581 That is an earth ground. Don't fall from trees. 21 00:06:43,701 --> 00:06:49,151 And what about stumbling? That's a bad sign. 22 00:06:49,291 --> 00:06:51,951 How is he now? Did you fix it again? 23 00:06:52,081 --> 00:06:56,491 All those years no scratch. I have never sprained my ankle. 24 00:06:56,621 --> 00:06:59,531 Not once. And then suddenly: crack. 25 00:07:00,871 --> 00:07:05,111 All those years high in the trees. So much power. So much energy. 26 00:07:05,251 --> 00:07:09,531 But you keep that broken foot there not like climbing again? 27 00:07:09,661 --> 00:07:13,361 At Toutatis. Is it you? Do you invite me ... 28 00:07:13,451 --> 00:07:17,991 to Avalondegem, where the apples grow all year round? 29 00:07:18,121 --> 00:07:20,741 They are talking about apples. -Apples? 30 00:07:20,831 --> 00:07:23,951 What are you talking about? I understood the word apples. 31 00:07:24,081 --> 00:07:27,571 Why let's leave who deaf always listen? 32 00:07:27,701 --> 00:07:30,701 He leaves us no choice. - Have you heard the deaf? 33 00:07:30,791 --> 00:07:32,871 Everyone has a dip sometimes. 34 00:07:33,001 --> 00:07:38,121 Panoramix, be reasonable. We don't know you that way. 35 00:07:38,251 --> 00:07:40,951 You're right. I can't let myself be known. 36 00:07:41,081 --> 00:07:44,871 That's how I like to hear it. Our druid is old again. 37 00:07:45,001 --> 00:07:48,191 I take matters into my own hands. -Good. 38 00:07:48,291 --> 00:07:51,861 As long as I'm a druid from the village, I have to take my responsibility. 39 00:07:52,001 --> 00:07:53,581 Exactly, well. 40 00:07:53,701 --> 00:07:56,871 A man goes difficult decisions. 41 00:07:57,001 --> 00:08:00,031 Absolutely. I don't know where he is left, but bravo. 42 00:08:00,161 --> 00:08:05,031 I can't be the only one anymore who knows the formula of the potion. 43 00:08:05,161 --> 00:08:07,451 Bravo. -What? 44 00:08:07,581 --> 00:08:11,741 I am looking for a young successor to whom I can entrust it. 45 00:08:11,831 --> 00:08:14,541 What? -From our young Gaulish druids ... 46 00:08:14,661 --> 00:08:18,231 I choose one to whom I will learn the recipe ... 47 00:08:18,371 --> 00:08:21,081 and the new druid from the village. 48 00:08:21,201 --> 00:08:23,111 Come on, let's go ... 49 00:08:25,831 --> 00:08:30,741 We are not going to look for a new druid. - Only because of a fall from a tree? 50 00:08:30,871 --> 00:08:33,331 I will fall from a tree someday. 51 00:08:33,451 --> 00:08:37,151 Panoramix, is this a joke? -There is no other way. 52 00:08:37,251 --> 00:08:40,111 They are talking about a recipe. -A recipe? 53 00:08:40,201 --> 00:08:41,411 A recipe with apples? 54 00:08:41,541 --> 00:08:43,531 An apple pie? -Be silent. 55 00:08:43,661 --> 00:08:46,241 Did you say a recipe now? -Yes, I said recipe. 56 00:08:46,371 --> 00:08:49,111 Why do they secretly bake apple pie? 57 00:08:49,251 --> 00:08:53,241 Did you really understand? Are you really not deaf? 58 00:08:54,541 --> 00:08:57,121 I don't beat women. 59 00:08:57,251 --> 00:08:59,491 And certainly not women of the deaf. 60 00:09:24,451 --> 00:09:27,821 Perfect. And you all stay close together, promised? 61 00:09:29,411 --> 00:09:31,571 And just be careful. 62 00:09:34,581 --> 00:09:40,121 Obelix, my cairn. - Excuse me, Panoramix. 63 00:09:40,251 --> 00:09:43,911 I walked behind those ... -Not those wild boars, Obelix. 64 00:09:44,041 --> 00:09:46,871 No? - My cairn. 65 00:09:48,661 --> 00:09:51,901 Isn't a menhir much stronger? 66 00:10:04,791 --> 00:10:07,281 What a disaster, Obelix. 67 00:10:07,411 --> 00:10:11,111 Entrust the potion to a young, inexperienced druid. 68 00:10:12,161 --> 00:10:14,451 Who says he will use it well? 69 00:10:14,581 --> 00:10:19,491 If he spreads the formula, that's it end of the invincible Gauls. 70 00:10:19,621 --> 00:10:23,241 The end of the invincible Gauls. 71 00:10:27,291 --> 00:10:30,831 Those guys you see playing there, those are Gauls. 72 00:10:30,951 --> 00:10:34,531 We offer resistance to the overpowers, right? 73 00:10:34,621 --> 00:10:38,111 And like their children Gauls want to be ... 74 00:10:38,201 --> 00:10:41,491 they must also be able to defend themselves. 75 00:10:41,581 --> 00:10:45,991 You are absolutely right, Asterix. My plan is risky. 76 00:10:46,081 --> 00:10:49,401 That is why the best warrior must be from the village. 77 00:10:49,541 --> 00:10:55,741 Come help me so I don't have the wrong young, inexperienced druid molar. 78 00:10:55,831 --> 00:10:59,451 Two know more than one. -I have a question. 79 00:10:59,541 --> 00:11:02,401 Like another druid make the potion… 80 00:11:02,501 --> 00:11:05,201 I would finally can you also taste it? 81 00:11:06,121 --> 00:11:08,611 Take me back to my cabin, Obelix. 82 00:11:15,661 --> 00:11:17,491 Potion. 83 00:12:17,451 --> 00:12:20,321 What are you doing here? comrades? 84 00:12:21,791 --> 00:12:26,611 Wait, wait. Excuse me, but wild boar is not what it was. 85 00:12:26,701 --> 00:12:31,491 I understand it up to Panoramix, but then I lost it. 86 00:12:31,621 --> 00:12:34,661 Say it more clearly. 87 00:12:44,411 --> 00:12:48,201 Panoramix, venerable druid, the villagers and I ... 88 00:12:48,331 --> 00:12:51,401 give you this message as support and encouragement. 89 00:12:51,541 --> 00:12:55,611 You have a difficult decision taken and we stand behind you. 90 00:12:55,701 --> 00:12:58,621 Fact is ... -We have no choice. 91 00:12:58,751 --> 00:13:05,031 You have not asked us for advice, but that didn't matter. 92 00:13:05,121 --> 00:13:10,661 We are of course behind you. - Druid, I have a question. 93 00:13:10,751 --> 00:13:14,361 We might run less risk ... 94 00:13:14,451 --> 00:13:20,201 if you would like someone from the village learn to make the potion? 95 00:13:20,291 --> 00:13:24,661 A potion is only passing from druid to druid, Kostunrix. 96 00:13:24,791 --> 00:13:27,861 Would you trust your fish stall ... 97 00:13:28,001 --> 00:13:30,991 to a layman? -Absolutely not. 98 00:13:31,121 --> 00:13:35,361 A fish shop is much too technical. That requires precision, experience ... 99 00:13:35,501 --> 00:13:38,111 not only love for the profession ... 100 00:13:38,251 --> 00:13:42,481 but also interest in the latest developments. 101 00:13:42,541 --> 00:13:47,531 Always focused on the future. Just sayin… 102 00:15:23,541 --> 00:15:25,781 Panoramix? 103 00:15:26,701 --> 00:15:28,991 Panoramix? 104 00:15:44,621 --> 00:15:47,661 Do we really not have to come along? -Absolutely. 105 00:15:47,751 --> 00:15:50,911 With your broken foot ... -It is forbidden. 106 00:15:51,041 --> 00:15:55,031 Druids take the rules seriously. -Do you only wander? 107 00:15:55,121 --> 00:15:59,071 Isn't that a problem? -I have no choice. I have to go alone. 108 00:16:00,121 --> 00:16:03,281 Yes, we have a problem. -Being quiet. 109 00:16:18,621 --> 00:16:19,701 Panoramix. 110 00:16:19,831 --> 00:16:23,151 I should not have hid myself, but fell asleep. 111 00:16:23,291 --> 00:16:26,201 Before you get angry, take a look at my model. 112 00:16:26,291 --> 00:16:30,991 Pectin, what are you doing here? We are too far from the village to bring you back. 113 00:16:31,121 --> 00:16:33,281 They are definitely looking for you. 114 00:16:33,371 --> 00:16:35,491 I told everyone that she went. 115 00:16:35,581 --> 00:16:37,991 What? Did you know she was in the boiler? 116 00:16:38,081 --> 00:16:40,241 I have seen her crawl into it. -What? 117 00:16:40,371 --> 00:16:44,571 Why didn't you say anything, owl chick? -Because she asked. 118 00:16:44,701 --> 00:16:48,281 What did you say to the village? -Pectin is in the boiler. 119 00:16:48,371 --> 00:16:52,281 Awesome. What now? The forest is forbidden for women. 120 00:16:52,371 --> 00:16:55,861 I thought for non-druids. -And for women. 121 00:16:58,331 --> 00:17:01,071 Is it my fault that the druids prohibit everything? 122 00:17:01,201 --> 00:17:04,321 I may not have a potion, but do I make a point of that? 123 00:17:04,451 --> 00:17:08,991 You take a little girl with you without informing me. 124 00:17:09,121 --> 00:17:10,991 Tell me ... 125 00:17:11,121 --> 00:17:15,281 why Mr. Asterix always need to be aware of everything? 126 00:17:20,121 --> 00:17:21,701 Pectin. 127 00:17:22,621 --> 00:17:28,821 Pectin, come on, you don't have to cry like you have made such a beautiful model. 128 00:17:29,911 --> 00:17:32,981 Explain to me how it all works. 129 00:17:39,701 --> 00:17:44,571 Can I really come here? - Rather a child than Asterix and Obelix. 130 00:17:44,661 --> 00:17:48,151 But just try yourself hide long hair and voice. 131 00:17:48,291 --> 00:17:53,411 Do I have to hide that I am a girl? - A boy can come here. 132 00:17:53,501 --> 00:17:57,111 And what if they ask me a question? -Then you answer ... 133 00:17:58,621 --> 00:18:02,321 Exactly. Watch out, we're here. 134 00:18:42,501 --> 00:18:45,701 Is it normal that nobody is here? Druid? 135 00:18:46,871 --> 00:18:49,741 No, something is wrong. 136 00:18:51,411 --> 00:18:56,281 Do you realize, Obelix? The Great Council of Druids. 137 00:18:56,371 --> 00:19:00,031 The best druids of Gaul together. What a spectacle. 138 00:19:00,121 --> 00:19:03,741 A spectacle? - Pointing with their white beards. 139 00:19:03,831 --> 00:19:07,741 Scholars, philosophers that must be very impressive. 140 00:19:10,911 --> 00:19:15,701 Welcome to Panoramix, old man. -How is it with our star? 141 00:19:15,831 --> 00:19:18,441 The apple does not fall far from the tree. 142 00:19:18,541 --> 00:19:22,741 See what we have made for you. You can hang this in your forest. 143 00:19:22,831 --> 00:19:25,741 Be careful. Falling druids. 144 00:19:27,161 --> 00:19:30,861 Wait, Vitrokeramix. Did you not receive my message? 145 00:19:30,951 --> 00:19:34,571 I sent wild boar. -They said you fell. 146 00:19:34,661 --> 00:19:37,201 Cases? Is that all? -How so? 147 00:19:37,291 --> 00:19:43,031 Is that not enough? -And the transfer? The successor? 148 00:19:43,121 --> 00:19:45,611 Which transfer? Which successor? 149 00:19:45,751 --> 00:19:50,191 What are you cooking up, old buddy? Explain. 150 00:19:52,581 --> 00:19:55,701 Well, we didn't see that coming. 151 00:19:57,121 --> 00:19:58,831 Do you mean that, Panoramix? 152 00:19:58,911 --> 00:20:01,621 What if the potion falls into the wrong hands? 153 00:20:01,701 --> 00:20:06,201 You understand I don't make this decision have taken light, Fantasmagorix. 154 00:20:06,291 --> 00:20:08,821 Now I understand why you summoned the Grand Council. 155 00:20:08,951 --> 00:20:13,451 I thought it was strange that you called us together to tell you that you had fallen. 156 00:20:13,541 --> 00:20:17,161 I need you for the preselection of my candidates. 157 00:20:17,251 --> 00:20:21,781 Do you know the list of names of all? memorize young Gallic druids? 158 00:20:22,621 --> 00:20:26,691 By heart… We have a database. 159 00:20:26,791 --> 00:20:28,531 Database? 160 00:20:28,661 --> 00:20:31,371 Small tokens. Classified by level. 161 00:20:31,501 --> 00:20:32,951 Can druids write then? 162 00:20:33,081 --> 00:20:37,871 No, that's forbidden. "From mouth to ear, from druid to druid." 163 00:20:38,001 --> 00:20:41,441 Panoramix has taught you well. That is very good. 164 00:20:41,541 --> 00:20:44,501 No writings with the druids. Everything by heart. 165 00:20:44,621 --> 00:20:49,541 With all those formulas that we need Remember, our mind is full of stuff. 166 00:20:49,621 --> 00:20:53,911 The list of young, Gallic druids is on small tokens. 167 00:20:54,001 --> 00:20:56,611 Ignorance is bliss. -In a tray. 168 00:20:56,701 --> 00:20:58,411 Speech is silver, silence is golden. 169 00:20:58,541 --> 00:21:01,501 Jack cracked, shut up. - Go get it, men. 170 00:21:05,201 --> 00:21:09,781 Well, you fall from trees, we make chips. 171 00:21:11,201 --> 00:21:14,651 What do you not understand, Obelix? 172 00:21:14,751 --> 00:21:18,321 Do they all have a white beard? -All of them… 173 00:21:18,411 --> 00:21:22,031 I think so. - And how do they do that? 174 00:21:24,501 --> 00:21:29,031 Obelix, when I say they all have a white beard ... 175 00:21:29,121 --> 00:21:32,911 then each of them has one, they don't share the same beard. 176 00:21:34,331 --> 00:21:39,571 They all have a white beard. Not one white beard for everyone. 177 00:21:44,331 --> 00:21:46,191 Those are the very bad ones. 178 00:21:46,331 --> 00:21:49,621 Here the prusters (shoddy workers) who can still do something. 179 00:21:49,751 --> 00:21:53,191 There the good one and there the very good one. 180 00:21:53,331 --> 00:21:55,821 You don't have much work on the very good ones. 181 00:21:55,951 --> 00:22:00,451 These are the greatest idiots. They can't even make onion soup. 182 00:22:00,541 --> 00:22:05,241 Everyone deserves a chance, But don't you just want the very good ones? 183 00:22:05,331 --> 00:22:09,241 No one is there with that one can replace druid like you. 184 00:22:09,371 --> 00:22:14,571 Nobody is irreplaceable. -I don't agree with that at all. 185 00:22:25,541 --> 00:22:27,401 Sulfurix? 186 00:22:27,541 --> 00:22:30,951 How are the men? with beards? Ages ago. 187 00:22:31,041 --> 00:22:35,031 Someone already has a potion invented against rheumatism? 188 00:22:35,951 --> 00:22:40,531 Sulfurix. How dare you appear at the Sacred Open Place, after all this time? 189 00:22:40,661 --> 00:22:43,781 After all this time you are maybe a bit smoother. 190 00:22:43,911 --> 00:22:46,621 Smoother? -Not physically. 191 00:22:46,701 --> 00:22:49,241 You still strain your laughing muscles. 192 00:22:51,001 --> 00:22:53,611 Nobody offers me to wear a cone? 193 00:23:05,831 --> 00:23:09,401 How dare you forbidden magic to use here? 194 00:23:09,501 --> 00:23:12,361 You know, that only works with sensitive spirits. 195 00:23:12,501 --> 00:23:15,741 What have you got against us? - Against you? Nothing. 196 00:23:15,831 --> 00:23:20,531 I am coming to present myself as a successor. -Successor? Successor to what? 197 00:23:20,621 --> 00:23:23,861 From the great Panorama mix of course. 198 00:23:24,001 --> 00:23:27,531 You? What a joke. - You can't even be a druid anymore. 199 00:23:27,621 --> 00:23:32,071 Do you think Panoramix is ​​you give the formula? 200 00:23:34,751 --> 00:23:38,191 Well then, comrade, do we fall from trees? 201 00:23:38,291 --> 00:23:40,071 Are we an apricot? 202 00:23:43,831 --> 00:23:48,241 You finally understood that you are not that special ... 203 00:23:48,331 --> 00:23:51,651 and that you have to pass on the torch. -Panoramix is ​​the best. 204 00:23:51,791 --> 00:23:55,831 Yours, yes. But everyone said that I was better than him. 205 00:23:55,911 --> 00:23:59,481 Have you forgotten that? If I had the potion ... 206 00:23:59,581 --> 00:24:03,371 I wouldn't just be a village protect mustache idiots. 207 00:24:03,451 --> 00:24:07,071 If we spread that magic power all over occupied Gaul ... 208 00:24:07,161 --> 00:24:11,531 we can overthrow Rome and put an end to war. 209 00:24:13,581 --> 00:24:17,531 But the famous Panoramix chooses a good student ... 210 00:24:17,621 --> 00:24:20,451 that he can mold to his image ... 211 00:24:20,541 --> 00:24:23,201 to make it selfish, like him. 212 00:24:39,121 --> 00:24:40,331 Backwards. 213 00:24:48,331 --> 00:24:51,321 To be honest, I didn't really believe in it. 214 00:24:54,751 --> 00:24:59,571 The tokens, men. - Now they're confused. 215 00:24:59,701 --> 00:25:03,621 Who should I grab by his beard? Okay, I see him. 216 00:26:18,041 --> 00:26:22,161 That is nonsense and very interesting. 217 00:26:32,371 --> 00:26:33,951 Here, drink one. 218 00:26:34,041 --> 00:26:38,321 You get used to it quickly. - Aren't you thirsty? 219 00:26:38,951 --> 00:26:42,651 What a misery. Sulfurix that suddenly pops up. 220 00:26:42,921 --> 00:26:45,121 After all this time. -Terrible. 221 00:26:45,201 --> 00:26:49,531 But who is ... But who is that Sulfurix anyway? 222 00:26:49,661 --> 00:26:54,331 Good that you ask. I'll tell you a story ... 223 00:26:54,451 --> 00:26:57,491 full of voice effects and tension. 224 00:26:57,621 --> 00:27:03,411 Sulfurix and Panoramix were two talented young druids. 225 00:27:03,541 --> 00:27:08,411 Always together, always working develop new techniques. 226 00:27:08,541 --> 00:27:11,831 Sulfurix and Panoramix were two little geniuses. 227 00:27:11,951 --> 00:27:15,321 I was a big fool. 228 00:27:15,411 --> 00:27:20,491 Atmosferix, you shouldn't say that. -I almost sent away four times. 229 00:27:20,621 --> 00:27:22,611 Anyway, at the Great Druid Competition ... 230 00:27:22,751 --> 00:27:27,071 Sulfurix suggested his flame powder before, that impressed the jury. 231 00:27:29,451 --> 00:27:32,291 Panoramix had taken a risk. 232 00:27:32,411 --> 00:27:36,861 He had chosen magic, simple and beautiful. 233 00:27:38,501 --> 00:27:41,361 And at Belenos, it was beautiful. 234 00:27:41,501 --> 00:27:43,991 His magic was magnificent, resourceful. 235 00:27:44,081 --> 00:27:46,491 I dropped my wine cup, really. 236 00:27:46,621 --> 00:27:50,111 The proof of his control of Druidism. 237 00:27:52,291 --> 00:27:54,491 After a long consultation, the jury decided ... 238 00:27:54,621 --> 00:27:58,611 that they could not do magic reward that had no practical use. 239 00:27:58,751 --> 00:28:01,911 "Nice but useless" was their conclusion. 240 00:28:02,001 --> 00:28:05,781 And they gave the first prize to Sulfurix. 241 00:28:05,911 --> 00:28:10,201 Yet Sulfurix did not have the career what he had hoped for. 242 00:28:10,331 --> 00:28:12,691 His magic came useful here and there. 243 00:28:12,831 --> 00:28:17,241 Then less and less and then no more. 244 00:28:17,371 --> 00:28:22,951 Panoramix is ​​the most respected Gallic druid became… 245 00:28:23,041 --> 00:28:26,111 thanks to his magic potion ... 246 00:28:26,201 --> 00:28:29,871 Sulfurix became increasingly bitter. 247 00:28:29,951 --> 00:28:35,951 He only practiced prohibitions magic and disappeared until this evening. 248 00:28:39,081 --> 00:28:44,821 But who was that guest? A druid? Thank you for asking. 249 00:28:44,951 --> 00:28:47,491 I'll tell you a story ... 250 00:29:30,161 --> 00:29:33,121 Is he good, bragger? 251 00:29:48,161 --> 00:29:52,331 O noble Panoramix, honored druid, it is an honor. 252 00:29:52,411 --> 00:29:55,401 Your counterpart, our dear druid 'Bazunix ... 253 00:29:55,501 --> 00:29:59,821 will introduce you to his young student in the hope that he may succeed you. 254 00:29:59,911 --> 00:30:01,821 Panoramix, this is Bitnix. 255 00:30:01,911 --> 00:30:05,151 I don't understand why the colleagues from the forest recommend him. 256 00:30:05,291 --> 00:30:07,991 If he becomes your successor ... 257 00:30:08,121 --> 00:30:12,691 I am Cleopatra's successor. Forward champion, let's see. 258 00:30:12,791 --> 00:30:16,281 Yes, I will take something from this bottle first. 259 00:30:16,371 --> 00:30:18,951 Those are nettles soaked in rainwater. 260 00:30:19,081 --> 00:30:22,371 In the second mixture have I done so many things ... 261 00:30:22,501 --> 00:30:24,581 I really don't know what anymore. 262 00:30:24,661 --> 00:30:28,201 And now, normally, if all goes well… 263 00:30:30,871 --> 00:30:34,491 What? - Well, it's fertilizer for the plants. 264 00:30:34,581 --> 00:30:38,121 No, but if you mix something and let ferment for a while ... 265 00:30:38,251 --> 00:30:41,241 then you usually get fertilizer, don't you? 266 00:30:43,161 --> 00:30:47,741 Well, Panoramix? Will he become your successor? You get it as a gift. 267 00:30:53,701 --> 00:30:56,161 Panoramix, my name is Janpatrix. 268 00:30:58,001 --> 00:31:02,531 But in the Forest of Carnutes, my nickname was Magnetix. 269 00:31:04,581 --> 00:31:06,911 That is not normal. Wait... 270 00:31:07,041 --> 00:31:10,861 That doesn't count. I'm starting again. Pay attention. 271 00:31:18,951 --> 00:31:21,621 Panoramix, my name is Olivix. 272 00:31:21,701 --> 00:31:26,531 I invented my own brew inspired by your potion. 273 00:31:26,621 --> 00:31:29,331 Look at this weak, sick man. 274 00:31:29,451 --> 00:31:34,071 The poor man. Drink it, dude. You really need it. 275 00:31:38,701 --> 00:31:40,411 Fantastic, right? 276 00:31:47,041 --> 00:31:50,481 Don't mind us. We don't want to disturb you. 277 00:31:52,791 --> 00:31:54,901 At Toutatis, what are you doing here? 278 00:31:55,001 --> 00:32:00,071 We are here to provide our expertise ... 279 00:32:00,161 --> 00:32:02,321 when searching for a successor. 280 00:32:02,411 --> 00:32:05,321 You are crazy. - It concerns us too. 281 00:32:05,411 --> 00:32:08,781 You will soon be bringing an idiot. We have enough of those. 282 00:32:08,911 --> 00:32:11,571 Wait, wait. Who guards the village? 283 00:32:12,251 --> 00:32:14,451 As acting head from our beloved village ... 284 00:32:14,581 --> 00:32:18,951 I would first of all want to express my pride. 285 00:32:24,911 --> 00:32:30,081 Nobody any more. Are they all gone? -No, the women ... 286 00:32:30,161 --> 00:32:33,981 children and bard are still there. All men are gone. 287 00:32:34,121 --> 00:32:37,611 The report was made by spies, so subject to change. 288 00:32:37,701 --> 00:32:41,651 As I always say, spies ... -Senator Tomcrus, shut up. 289 00:32:41,791 --> 00:32:43,531 Agreement. What are we doing? 290 00:32:44,621 --> 00:32:50,541 Let the legion the stock potion destroy. Then we'll see. 291 00:32:50,621 --> 00:32:52,991 What is that… -Ave Caesar. 292 00:32:54,201 --> 00:32:56,191 An intruder. Watchmen. 293 00:33:01,451 --> 00:33:03,411 Tell me, 0 Caesar ... 294 00:33:03,541 --> 00:33:08,911 I heard you speak about the famous magic potion that gives super powers. 295 00:33:09,001 --> 00:33:11,661 The formula might be you to interest? 296 00:33:11,751 --> 00:33:15,411 The magic potion of those idiots? - I mean that, yes. 297 00:33:15,501 --> 00:33:19,441 Do you have the formula? 298 00:33:19,581 --> 00:33:23,701 Not quite yet. I still have to go get it ... 299 00:33:24,451 --> 00:33:27,451 I still have to go get it ... 300 00:33:27,541 --> 00:33:30,371 in the mountains in the East. A formality. 301 00:33:30,461 --> 00:33:33,201 I give you the potion, Caesar. 302 00:33:33,331 --> 00:33:37,201 Then you can end it to those miserable rebels ... 303 00:33:37,291 --> 00:33:40,401 that has been bothering you and us for so long. 304 00:33:40,541 --> 00:33:43,371 But who says ... -What is. .. 305 00:33:43,501 --> 00:33:45,911 Excuse me, I'll ask. 306 00:33:47,251 --> 00:33:50,611 Who says you are not a fraud, Gaul? 307 00:33:50,751 --> 00:33:56,241 Good question. What I wanted to ask ... - Tomcrus, shut up now. 308 00:33:56,371 --> 00:33:59,531 That's my thing now. 309 00:34:01,451 --> 00:34:03,191 But ... But ... 310 00:34:10,791 --> 00:34:15,411 And what do you want in return for the potion? 311 00:34:15,501 --> 00:34:17,281 Nothing. -Nothing? 312 00:34:17,371 --> 00:34:20,941 Or is it. A small piece of land in Gaul ... 313 00:34:21,081 --> 00:34:26,531 that needs to be refurbished: the Forest of Carnutes. 314 00:34:27,581 --> 00:34:30,701 Agreement. I'm tired of walking. 315 00:34:30,831 --> 00:34:35,571 Do I get transportation to the mountains? A small convoy, something simple ... 316 00:34:35,701 --> 00:34:40,901 Discreet and unobtrusive. -That's all my thing. 317 00:34:48,251 --> 00:34:51,611 O druid. I still don't know your name. 318 00:34:51,701 --> 00:34:54,371 I'm a senator Gaius Frontinius Tomcrus. 319 00:34:54,501 --> 00:34:56,081 I wondered... 320 00:35:05,951 --> 00:35:07,361 Do not panic. 321 00:35:09,121 --> 00:35:12,861 Everyone in line for the reserve stock of the magic ... 322 00:35:14,501 --> 00:35:18,321 So tired on my mark ... 323 00:35:22,751 --> 00:35:26,111 My mother is ramming your harp through your throat if you bother. 324 00:35:26,201 --> 00:35:28,411 We have not received a potion. 325 00:35:30,411 --> 00:35:32,701 Attacking my order. 326 00:35:32,831 --> 00:35:34,241 Centurion. -What? 327 00:35:34,331 --> 00:35:38,531 So we go the reserve stock destroy magic potion? 328 00:35:38,621 --> 00:35:40,531 Yes, for the hundredth time. 329 00:35:40,621 --> 00:35:44,161 At the first attack they are not yet in reserve. 330 00:35:44,251 --> 00:35:47,531 No, in principle there is still much. 331 00:35:47,621 --> 00:35:50,941 So it's actually ... as usual? 332 00:35:52,291 --> 00:35:57,491 On my order. To attack. 333 00:36:15,411 --> 00:36:17,871 To attack. 334 00:36:34,001 --> 00:36:36,831 So now they have used up their potions? 335 00:36:36,911 --> 00:36:39,821 That's correct. -Decision, mission successful? 336 00:36:39,951 --> 00:36:41,241 Absolutely. 337 00:36:41,371 --> 00:36:44,611 I really want to say: bravo, everyone. 338 00:36:57,621 --> 00:37:03,121 I understand you're busy, but it's full moon. 339 00:37:03,201 --> 00:37:06,951 It is still light. -A druid doesn't work at full moon. 340 00:37:07,081 --> 00:37:11,701 It is not a matter of day or night. -I have to. Maybe Panoramix is ​​coming. 341 00:37:11,791 --> 00:37:15,781 If he sees that you work at full moon, he turns around. 342 00:37:15,871 --> 00:37:18,241 We will see that again. 343 00:37:19,121 --> 00:37:22,661 Talent alone is not enough. There are also rules. 344 00:37:32,831 --> 00:37:34,321 Are you okay? 345 00:37:34,411 --> 00:37:38,661 I'm getting too old to climb trees. 346 00:37:38,921 --> 00:37:43,411 Are you a druid? I do not know you. -What is that all there? 347 00:37:43,541 --> 00:37:46,151 I prepare myself. -Upon which? 348 00:37:46,251 --> 00:37:51,291 The large Panoramix is ​​looking for a successor. -Who? Who is looking for a successor? 349 00:37:51,411 --> 00:37:54,861 Panoramix. The biggest druid that ever existed. 350 00:37:54,951 --> 00:38:00,401 I do not know. I'd agree first organize your work table. 351 00:38:00,541 --> 00:38:03,201 My work table? It is perfectly arranged. 352 00:38:03,911 --> 00:38:07,781 Distilled water must be on the right. -Why? You are left-handed. 353 00:38:08,791 --> 00:38:11,701 Then everything is wrong. - Exactly. 354 00:38:11,791 --> 00:38:16,081 My master Zurix has me always said to do it that way. 355 00:38:16,161 --> 00:38:20,781 Ah, those rules ... I leave distilled water here. 356 00:38:21,501 --> 00:38:24,111 But... -Water distilling takes a long time. 357 00:38:24,251 --> 00:38:26,861 River water works great. 358 00:38:26,951 --> 00:38:31,071 You don't manipulate the ingredients, you work with matter. 359 00:38:31,161 --> 00:38:33,821 Druids are not there to make soup ... 360 00:38:33,911 --> 00:38:38,201 but to paint, to sing, to illuminate ... 361 00:38:38,291 --> 00:38:41,861 to prove that magic exists. 362 00:39:01,201 --> 00:39:04,991 So centurion, small question about the potion. 363 00:39:05,121 --> 00:39:08,691 Do they have anything left or is it gone? What about 364 00:39:08,831 --> 00:39:11,321 Again, I see their stock not from here. 365 00:39:11,451 --> 00:39:15,201 Yes unfortunately. -So, by my order ... 366 00:39:20,501 --> 00:39:22,781 They still have some magic potion. 367 00:39:22,871 --> 00:39:24,861 To attack. 368 00:39:41,501 --> 00:39:47,241 I'm Blodimerix, versatile drove in the service of magic. 369 00:39:50,371 --> 00:39:52,581 Panoramix, I am Tectonix. 370 00:39:54,251 --> 00:39:58,321 Panoramix. I'm Klimatosceptix and my specialty is ... 371 00:40:07,541 --> 00:40:09,531 To attack. 372 00:40:12,081 --> 00:40:15,371 Panoramix, we are the Fratellix brothers. 373 00:40:21,371 --> 00:40:26,031 Panoramix, I promise you will never give up the recipe. 374 00:40:26,161 --> 00:40:27,701 To attack. 375 00:40:28,701 --> 00:40:33,701 Except for tourists who pay big money for it ... 376 00:40:37,871 --> 00:40:39,991 I'm Platopmijnbuïx. 377 00:40:40,121 --> 00:40:43,321 I'm Syndicalix. -We are the four Fantastix. 378 00:41:02,001 --> 00:41:05,781 I said, traveling by boat is not smart. 379 00:41:05,911 --> 00:41:10,491 We just have bad luck that the first candidates were disappointing. 380 00:41:11,951 --> 00:41:15,951 You put the herbs in this, the distilled water. See? 381 00:41:17,621 --> 00:41:22,031 A folding roof. And that is for your Golden Pruning knife. 382 00:41:22,871 --> 00:41:24,361 Sorry. 383 00:41:25,541 --> 00:41:29,911 I have no golden pruning knife. That is why my mixtures fail. 384 00:41:30,041 --> 00:41:33,661 Now you suddenly think that you are a bloody fool? 385 00:41:33,791 --> 00:41:39,411 I take my chance. Maybe it's okay then recipe to someone from our village. 386 00:41:39,501 --> 00:41:42,161 A fishmonger can still do well become druid. 387 00:41:42,291 --> 00:41:45,251 That becomes something with you as a person. 388 00:41:45,371 --> 00:41:50,571 With this I can prune mistletoe, but also edit the face of a blacksmith. 389 00:41:50,701 --> 00:41:52,161 Hack. 390 00:41:52,291 --> 00:41:56,201 You can't even get a golden pruning knife make me a fool. 391 00:41:56,331 --> 00:42:00,531 You can get a beating. - Gentlemen, take it easy. 392 00:42:00,621 --> 00:42:03,991 Do not fight. - Maybe a drink? 393 00:42:04,081 --> 00:42:06,361 Good wine rejoices a human heart. 394 00:42:06,501 --> 00:42:10,531 That remains to be seen, but please calm down. 395 00:42:11,451 --> 00:42:15,871 I went too far. If you want to become a druid, I don't stop you. 396 00:42:15,951 --> 00:42:21,241 You must be right. It will never be something with my mixtures ... 397 00:42:26,291 --> 00:42:29,481 Bunch of idlers. Do not use anything. 398 00:42:29,621 --> 00:42:34,071 Our efforts disrupted. - Really, shut up. 399 00:42:47,661 --> 00:42:52,451 I have changed the formula. He shouldn't explode anymore. 400 00:42:56,161 --> 00:42:59,651 It goes the fishmonger druid better off, right? 401 00:42:59,791 --> 00:43:02,751 What does your mixture do? -It doesn't explode. 402 00:43:02,871 --> 00:43:06,691 "Look, Panoramix, a mixture that does not explode. " 403 00:43:06,791 --> 00:43:10,361 You don't even have a mixture, prutser. 404 00:43:10,501 --> 00:43:14,441 Look at our Heroix. -Aplusbeïsgelix. 405 00:43:14,541 --> 00:43:17,651 My brother. Good to see you again, old man. 406 00:43:17,751 --> 00:43:19,991 And everyone is there. How nice. 407 00:43:20,121 --> 00:43:22,361 Bye, men. Obelix, round and healthy? 408 00:43:22,451 --> 00:43:27,991 Asterix, still skin and bone? The good old days. 409 00:43:28,121 --> 00:43:31,941 Good old days? -When we fought against Rome together. 410 00:43:32,081 --> 00:43:37,571 You have not fought much against Rome. Not good for business, of course. 411 00:43:37,661 --> 00:43:40,281 Asterix, how can you say that? 412 00:43:40,411 --> 00:43:44,911 Yes, it was naive, believing in a good one rapport with that Roman gear. 413 00:43:45,041 --> 00:43:47,371 I have learned my lesson. 414 00:43:47,501 --> 00:43:49,951 What's in the wild boar sauce? 415 00:43:50,081 --> 00:43:56,071 A plum? Which idiot has plums put in the sauce? This is not Rome. 416 00:43:56,201 --> 00:43:58,821 No dates and pine nuts? - They're in there too. 417 00:43:58,951 --> 00:44:03,321 Scandalous. Horrible. Throw all those cooks for the lions. 418 00:44:03,411 --> 00:44:07,661 Or give them up. -Can we see that young druid? 419 00:44:07,751 --> 00:44:11,781 I'm telling you, he's a rock with Jupiter. 420 00:44:11,911 --> 00:44:16,031 Toutatis. Colchix, leave Panoramix but see what you can. 421 00:44:16,121 --> 00:44:20,161 0, large Panoramix. This is a classic mosaic tile: 422 00:44:20,291 --> 00:44:23,481 the god Mars with his helmet, the legionary eagle and the olive branch. 423 00:44:23,621 --> 00:44:28,361 Everyone has that at home, but one single motif becomes a bit boring. 424 00:44:28,451 --> 00:44:30,161 I dip the tile ... 425 00:44:31,791 --> 00:44:33,321 Go ahead, go ahead. 426 00:44:34,661 --> 00:44:37,371 I immerse the tile in this liquid. 427 00:44:37,451 --> 00:44:43,651 Now we see fierce gladiators and the noble Caesar who grants them grace. 428 00:44:43,791 --> 00:44:47,581 And now he is different again. Mars. Gladiators. Mars… 429 00:44:51,911 --> 00:44:56,911 Dear Heroix, Asterix, I swear on Belenos de Schitterende (name of a Gaulish solar god) ... 430 00:44:57,001 --> 00:45:00,111 that there is no Gallischer village then mine exists. 431 00:45:14,831 --> 00:45:16,821 Do it again. 432 00:45:30,161 --> 00:45:34,611 You are not really convinced. -Yes, it's fine. 433 00:45:34,751 --> 00:45:37,611 But? - But it's normal. 434 00:45:37,701 --> 00:45:40,871 It is good, without pit. When Panoramix comes ... 435 00:45:40,951 --> 00:45:45,571 he will not be satisfied with a means to separate berries. 436 00:45:45,661 --> 00:45:48,031 This is about Panoramix. 437 00:45:48,121 --> 00:45:51,411 Did you not say that you did not know Panoramix? 438 00:45:51,541 --> 00:45:53,991 Nobody knows him better than I do. 439 00:45:54,081 --> 00:45:59,741 You can win the Big Competition if you do what I have taught you. 440 00:45:59,871 --> 00:46:03,161 The magic art with the butterflies? It is useless. 441 00:46:03,291 --> 00:46:06,361 I am not going to use useless magic show. 442 00:46:06,501 --> 00:46:12,201 You don't know Panoramix at all. Show the magic art, Teleferix. 443 00:46:12,331 --> 00:46:14,911 Then that potion is yours. 444 00:46:15,001 --> 00:46:18,911 No. I'm going to do my magic with the berries. 445 00:46:19,001 --> 00:46:21,781 Then it's just normal. 446 00:46:21,911 --> 00:46:27,161 I am not going to show him magic is not mine. Certainly not useless. 447 00:46:27,251 --> 00:46:29,991 You are a sensible boy, Teleferix. 448 00:46:30,081 --> 00:46:32,951 Don't let your honesty ruin everything. 449 00:46:44,911 --> 00:46:47,951 That is our last chance. 450 00:47:08,871 --> 00:47:12,991 Too bad, said. -This is perhaps the least bad one. 451 00:47:13,121 --> 00:47:16,911 You're not gonna tell me ... -If I train him ... 452 00:47:17,041 --> 00:47:20,201 We are not going to take that guest, are we? 453 00:47:20,331 --> 00:47:23,871 Take it easy. We are not at home here. -I really like him. 454 00:47:24,001 --> 00:47:27,941 If we have one like that somewhere else find the same thing with cheese ... 455 00:47:28,041 --> 00:47:32,031 Listen, O traveler. Listen, o traveling merchant. 456 00:47:32,121 --> 00:47:34,451 Listen to my message. 457 00:47:34,541 --> 00:47:39,201 O traveler. Whether you are a traveler ... 458 00:47:39,291 --> 00:47:42,201 or just a walker ... - Stop that babbling. 459 00:47:42,411 --> 00:47:44,031 They have to believe you. 460 00:47:44,161 --> 00:47:47,951 I'm a senator. This is not really part of my job. 461 00:47:48,081 --> 00:47:52,031 I am not interested in your work. Make them believe you. 462 00:47:53,501 --> 00:47:55,951 Listen, you who are on the way. 463 00:47:56,081 --> 00:48:00,741 Listen to the young prophet who is a victim of his success. 464 00:48:02,581 --> 00:48:07,991 A little less with those birds. What do the gods tell us? What? 465 00:48:08,121 --> 00:48:11,821 What did you say? 'A kicking hybrid stiffen among the dwarfs'? 466 00:48:11,951 --> 00:48:14,041 No, I don't hear well. 467 00:48:14,161 --> 00:48:17,701 My left ear is definitely inflamed. What to? 468 00:48:17,831 --> 00:48:20,741 "A brave druid." staying here in the mountains'? 469 00:48:20,871 --> 00:48:23,081 Gods, what are you telling us now? 470 00:48:23,201 --> 00:48:28,951 An unprecedented talent young druid Up there on the mountain? 471 00:48:29,081 --> 00:48:33,241 I know enough, O Gods. I will now magically disappear. 472 00:48:38,621 --> 00:48:42,161 What kind of an idiot was that? Is it from here? 473 00:48:42,291 --> 00:48:45,481 He talked about a young druid, right? 474 00:48:45,621 --> 00:48:50,541 You don't believe him, do you? We have no more chips, it's done. 475 00:48:50,661 --> 00:48:53,621 Unfortunately no replacement. -I'm not interested in those tokens. 476 00:48:53,751 --> 00:48:56,241 A druid lives in the mountains. 477 00:48:56,371 --> 00:48:57,951 That is Teleferix. -Excuse me? 478 00:48:58,041 --> 00:49:01,911 That old fool was probably talking about Teleferix. 479 00:49:02,041 --> 00:49:06,361 Does he have a good reputation? -Yes, he's not bad. 480 00:49:06,451 --> 00:49:10,151 But multiply sandwiches, I can do that alone. 481 00:49:10,291 --> 00:49:15,491 You are clearly irreplaceable. -Absolutely. We are going home. 482 00:49:15,621 --> 00:49:18,941 Only when I've seen the last druid. 483 00:49:19,081 --> 00:49:24,781 How is that possible? We are all over Gaul been with those stupid chips. 484 00:49:24,911 --> 00:49:27,371 In vain. Don't get angry. 485 00:49:27,451 --> 00:49:31,491 I'm not mad. I will also stumble. 486 00:49:31,581 --> 00:49:36,371 I almost fell. Well, this is my successor. 487 00:49:36,451 --> 00:49:39,621 The new best warrior in the village. 488 00:49:39,701 --> 00:49:44,031 Sword, helmet, potion ... Have fun with it. 489 00:49:44,121 --> 00:49:50,281 I am gone. I'm fed up with it with all those stiff heads here. 490 00:49:50,411 --> 00:49:54,201 Obelix, are you coming? -No, Mr. Asterix, I'm not coming. 491 00:49:54,291 --> 00:49:57,861 Not if you are an old man if you choose a replacement ... 492 00:49:58,001 --> 00:50:03,191 instead of your so-called best friend. Good trip, Mr. Asterix. 493 00:50:06,541 --> 00:50:10,911 Asterix. Asterix. Don't be faint now. Panoramix ... 494 00:50:11,041 --> 00:50:14,661 Do something please. -Asterix is ​​free to go. 495 00:50:14,751 --> 00:50:20,821 I have to complete my mission. If necessary, I only go into the mountains. 496 00:50:31,081 --> 00:50:35,451 Do you not notice anything? -No, I never come here. 497 00:50:35,581 --> 00:50:38,291 I can never participate. - Look around. 498 00:50:38,411 --> 00:50:41,831 It is a bit dusty but I have not furnished it. 499 00:50:44,661 --> 00:50:47,281 There is no longer a drop of magic potion. 500 00:50:47,411 --> 00:50:51,281 And since you are village chief ... -Really? 501 00:50:51,411 --> 00:50:55,081 As the village head you have to tell us what we have to do. 502 00:50:58,291 --> 00:51:03,281 Well, I think as a village chief that there is nothing else to it ... 503 00:51:03,411 --> 00:51:06,901 then hope the No longer attacking Romans. 504 00:51:11,041 --> 00:51:13,901 Is that good? Or not? 505 00:51:32,201 --> 00:51:34,191 Come on, let's break up the camp. 506 00:51:34,331 --> 00:51:37,951 And be quiet. When they see us, everything falls into the water. 507 00:51:38,041 --> 00:51:41,911 What inspires me to entrust you with this task? 508 00:51:42,001 --> 00:51:46,491 Had someone else chosen. -If the Gauls stay away ... 509 00:51:46,621 --> 00:51:51,691 Why? My explanation was clear. -If it fails, I tell Caesar. 510 00:51:51,791 --> 00:51:56,611 Then I tell Caesar that you are one rude, mean, bearded villain ... 511 00:51:57,911 --> 00:51:59,371 Come on, break up the camp. 512 00:52:00,581 --> 00:52:05,151 What do we have here? A Gallic warrior. 513 00:52:05,291 --> 00:52:08,861 What kind of a dirty area is this, Sulfurix? -Dirty area? 514 00:52:08,951 --> 00:52:14,901 I'm an old friend of Panoramix trying to help him. 515 00:52:15,001 --> 00:52:17,701 You want to sell the formula to the Romans. 516 00:52:17,831 --> 00:52:20,161 Well, the Romans are rich. 517 00:52:20,251 --> 00:52:24,491 I want as many people as possible take advantage of the potion. 518 00:52:24,581 --> 00:52:26,741 Then everyone is equally strong. 519 00:52:26,871 --> 00:52:31,441 I'm a peaceful man, Asterix. -You are the worst of all druids. 520 00:52:31,541 --> 00:52:33,821 No. There is one that is even worse. 521 00:52:33,951 --> 00:52:38,481 He saves his knowledge for one handful of stupid fighters ... 522 00:52:38,831 --> 00:52:41,441 while he can redeem all his people from Rome. 523 00:52:41,581 --> 00:52:46,121 Ridiculous. What if Jan and everyone else will he have a potion? 524 00:52:46,251 --> 00:52:48,991 Be happy, we'll know soon. 525 00:52:52,951 --> 00:52:58,491 ... who is kicking me out while I'm a senator am. That is more than a druid. 526 00:52:58,621 --> 00:53:01,241 What is the Gaul doing here? - Your men must hurry. 527 00:53:01,371 --> 00:53:05,071 Break up the camp and tie that Gaul. 528 00:53:05,161 --> 00:53:07,491 Otherwise he warns the rest. 529 00:53:22,661 --> 00:53:25,241 I said you should not disturb me. 530 00:53:37,001 --> 00:53:40,031 I pour this in here. - Give it up anyway. 531 00:53:40,161 --> 00:53:42,871 It doesn't work anyway. - I changed it. 532 00:53:43,001 --> 00:53:46,281 I pour this in here and then I count to ten. 533 00:53:46,411 --> 00:53:49,901 If it hasn't exploded then it's okay. 534 00:53:50,041 --> 00:53:51,321 Ready? 535 00:53:53,041 --> 00:53:54,151 A... 536 00:54:01,041 --> 00:54:04,451 You have the ranking of your work table reversed? 537 00:54:04,581 --> 00:54:06,071 I'm left-handed. 538 00:54:06,201 --> 00:54:09,871 Then cross your arms. You are not the first left-handed druid. 539 00:54:10,001 --> 00:54:11,741 Go ahead, Teleferix. 540 00:54:14,751 --> 00:54:19,361 Show the magic art, Teleferix. Then the potion is yours. 541 00:54:35,751 --> 00:54:38,861 Where is he now are you all busy? 542 00:54:59,661 --> 00:55:03,031 I don't want to scare you, but I think you have competition. 543 00:55:04,621 --> 00:55:10,951 I don't know. It's nice, but what's the use of it? 544 00:55:11,081 --> 00:55:14,121 Nothing. Nothing at all. 545 00:55:24,791 --> 00:55:28,031 Teleferix, do you want to become my successor? 546 00:55:33,331 --> 00:55:34,821 Yes. 547 00:55:34,951 --> 00:55:39,991 On to the Forest of Carnutes, where you can reach the next Blue Moon ... 548 00:55:40,121 --> 00:55:44,861 takes note of the formula for the magic potion that provides super power. 549 00:55:46,911 --> 00:55:49,751 It does have something to be the owner. 550 00:55:49,871 --> 00:55:52,831 Caesar still has to get his magic potion. 551 00:55:52,951 --> 00:55:55,041 A formality. -That doesn't take away ... 552 00:55:55,161 --> 00:55:58,121 Look at that. Druids are allowed don't actually write. 553 00:55:58,251 --> 00:56:03,411 Then why is it hanging here? a flashy sign at the entrance? 554 00:56:03,501 --> 00:56:07,161 No idea. -And their cairns. Making piles. 555 00:56:07,291 --> 00:56:10,151 They can. Bunch of hypocrites. 556 00:56:10,291 --> 00:56:13,581 Say, you're on fire. -At Belenos. 557 00:56:13,701 --> 00:56:16,371 I am crazy about those hypocritical druids. 558 00:56:16,501 --> 00:56:21,291 Give it a hand. - Pull out the cloak. Pull out. 559 00:56:30,201 --> 00:56:33,121 I'm sorry, I wasn't thinking. What now? 560 00:56:33,251 --> 00:56:36,411 Nothing to do about it. -The successor. The formula. 561 00:56:36,541 --> 00:56:41,031 Wouldn't that happen here? Without a forest your plan will fail. 562 00:56:41,161 --> 00:56:44,531 What a spectacle. I didn't know what to do ... 563 00:56:44,661 --> 00:56:49,111 with that cursed forest. You are a genius, Tomcrus. 564 00:56:49,251 --> 00:56:50,831 A genius. 565 00:57:34,001 --> 00:57:37,741 We have said so that you have to stop messing around. 566 00:57:37,831 --> 00:57:40,741 How do you get it ready? -My drink hasn't exploded ... 567 00:57:40,831 --> 00:57:44,491 so I drank it. I was not allowed to miss that opportunity. 568 00:57:44,581 --> 00:57:46,691 This is better than explosions. 569 00:57:46,831 --> 00:57:52,071 Absurd, a fishmonger on a cord. - You don't have to drag him along. 570 00:57:52,201 --> 00:57:53,941 The Forest of Carnutes 571 00:58:07,041 --> 00:58:08,821 At Toutatis. 572 00:58:15,621 --> 00:58:18,821 Panoramix, how should that be with the transfer? 573 00:58:18,911 --> 00:58:23,661 The next Blue Moon is about one couple of hours. We can't miss that. 574 00:58:52,161 --> 00:58:54,571 The cairn. -The what? 575 00:58:54,661 --> 00:58:58,281 Rebuild that cairn. -At once? 576 00:59:06,701 --> 00:59:09,741 And now? -That's all. 577 00:59:09,831 --> 00:59:12,621 Everything? -I told you everything. 578 00:59:12,701 --> 00:59:16,031 Panoramix. I have have never seen such wild boar. 579 00:59:16,161 --> 00:59:20,701 Instead of walking away, they come at me and they continue to grunt. 580 00:59:23,081 --> 00:59:24,661 Quick, Obelix. Walk. 581 00:59:24,751 --> 00:59:27,611 Walk to the village. -What is it? What is happening? 582 00:59:27,751 --> 00:59:29,831 Walk. 583 00:59:29,951 --> 00:59:32,241 But? And we? What are we doing? 584 00:59:32,831 --> 00:59:35,441 Who still has magic potion? 585 00:59:38,911 --> 00:59:42,231 Turn me around. I can't follow it all. 586 00:59:42,751 --> 00:59:45,361 Poor sheep. Is it better that way? 587 00:59:53,121 --> 00:59:57,611 What a disaster. Now we are never in the village on time. 588 01:00:00,751 --> 01:00:03,941 Obelix. Under those trees, there. 589 01:00:05,001 --> 01:00:06,991 Obelix. Walk past those bushes. 590 01:00:10,831 --> 01:00:13,321 Those are the ingredients for the potion. 591 01:00:22,751 --> 01:00:25,661 The village. -If the wild boars just grunt ... 592 01:00:25,791 --> 01:00:28,121 then there is no drop of magic potion more in the village. 593 01:00:28,251 --> 01:00:32,941 Quick, Obelix. The beech in it. You can rattle all the Romans. 594 01:00:36,291 --> 01:00:37,241 Obelix? 595 01:00:37,331 --> 01:00:39,571 Obelix? Obelix? -What does he have? 596 01:00:39,701 --> 01:00:42,821 And the bag? Where is the bag of ingredients? 597 01:00:51,451 --> 01:00:54,651 I have to go to my cabin to make a potion. 598 01:00:54,751 --> 01:00:58,821 My pruning knife, where is my pruning knife, at Toutatis? There is... 599 01:01:00,581 --> 01:01:02,191 Panoramix. 600 01:01:18,121 --> 01:01:20,111 Good evening, children. 601 01:01:27,951 --> 01:01:30,161 Do not panic. 602 01:01:34,451 --> 01:01:37,371 Okay then, a little panic is justified. 603 01:01:39,161 --> 01:01:42,361 All right. Is there really no more magic potion? 604 01:01:45,451 --> 01:01:48,781 Stay here. -We'll go with you. 605 01:01:48,871 --> 01:01:51,581 Far too dangerous. But you are very brave. 606 01:01:51,661 --> 01:01:54,031 One day you say to a kid ... 607 01:01:54,161 --> 01:01:57,981 that he must hide, and you will defy the enemy. 608 01:01:58,081 --> 01:02:00,361 Stop that nonsense. 609 01:02:03,581 --> 01:02:06,121 He is not doing so badly yet. 610 01:02:06,251 --> 01:02:09,321 Yes, but it could be better. -It's a start. 611 01:02:09,451 --> 01:02:11,161 A mini start. 612 01:02:13,621 --> 01:02:15,661 They don't come out. -What to? 613 01:02:15,751 --> 01:02:20,491 The witches don't come out. -The potion is used up. The plan works. 614 01:02:20,581 --> 01:02:23,121 So the sustainer really wins? 615 01:02:23,251 --> 01:02:28,161 We can finally give Caesar the good bring news. Mars forward. 616 01:02:34,201 --> 01:02:37,041 Don't you think this is the moment, Teleferix? 617 01:02:37,201 --> 01:02:38,911 The moment? -Do you know him? 618 01:02:39,001 --> 01:02:42,671 A kettle, the ingredients, a village in danger. 619 01:02:42,911 --> 01:02:47,451 You're not going to make the potion, are you? -Panoramix did not instruct me. 620 01:02:47,541 --> 01:02:52,661 If you have the formula, you must use that. This is force majeure (superior force). 621 01:02:59,951 --> 01:03:01,241 Don't do it. 622 01:03:07,751 --> 01:03:10,161 What kind of mess is this here? 623 01:03:12,041 --> 01:03:14,651 We discuss which strategy is the best. 624 01:03:14,791 --> 01:03:19,031 A strategy? You just muddy. 625 01:03:19,121 --> 01:03:23,691 You would make something together. -We don't agree. 626 01:03:23,831 --> 01:03:28,371 I'm the oldest. I said we have to make a powder that blinds. 627 01:03:28,501 --> 01:03:31,861 That's stupid. Half of us are already blind. 628 01:03:32,001 --> 01:03:34,361 We have to make a speed drink. 629 01:03:34,501 --> 01:03:39,491 And what are you going to do with that, Grandpa? -What I normally do, just faster. 630 01:03:39,621 --> 01:03:41,491 You mean, thumbs turning? 631 01:03:41,581 --> 01:03:45,281 I'm the only one with a smart plan. 632 01:03:45,371 --> 01:03:50,031 A magnifying drink. Extensively tested. Hand it out. 633 01:03:53,831 --> 01:03:55,111 Now it's enough. 634 01:03:55,251 --> 01:03:56,991 My ingredients. 635 01:03:58,041 --> 01:04:02,331 My ingredients. How do I make my potion now? 636 01:04:18,751 --> 01:04:20,911 No, Teleferix. Do not. 637 01:04:21,001 --> 01:04:24,941 I have to save the village. - Quiet girl. I'm almost done here. 638 01:04:25,041 --> 01:04:28,361 Very interesting, that formula. And that simple. 639 01:04:28,451 --> 01:04:34,151 I would almost dare say something fog, one last ingredient. 640 01:04:34,291 --> 01:04:37,361 The last ingredient. -What last ingredient? 641 01:04:37,501 --> 01:04:42,501 The final ingredient of the potion. -But that's really all. 642 01:04:42,501 --> 01:04:42,691 How can you not know that Panoramix add the most important thing last? The final ingredient of the potion. -But that's really all. 643 01:04:42,691 --> 01:04:47,441 How can you not know that Panoramix add the most important thing last? 644 01:04:47,581 --> 01:04:49,491 Don't know the formula? 645 01:04:49,581 --> 01:04:53,871 Idiot. He didn't trust you. Panoramix has certainly picked it. 646 01:04:53,951 --> 01:04:56,571 What have you not used yet? 647 01:04:56,701 --> 01:05:01,121 Maybe this is it? Or else that? Yes, it must be. 648 01:05:01,251 --> 01:05:03,861 With Toutatis, it must be in this. 649 01:05:05,041 --> 01:05:09,361 What a fool in his curse could have stopped a potion? 650 01:05:14,161 --> 01:05:17,831 You have sabotaged everything. You are a traitor. 651 01:05:31,371 --> 01:05:33,831 Are you gonna drink that? -Shut up. 652 01:05:48,581 --> 01:05:50,411 Interesting. 653 01:06:13,581 --> 01:06:15,611 Very interesting. 654 01:06:26,751 --> 01:06:28,861 Take cover. - Yes, head Cakofonix. 655 01:06:29,001 --> 01:06:31,531 What are you waiting for? 656 01:06:32,581 --> 01:06:35,071 Where does that come from? -They don't aim at us. 657 01:06:35,201 --> 01:06:38,281 Then it's okay. -They do us a favor. 658 01:06:38,411 --> 01:06:41,321 Don't shoot, he's on our side. -Who is that again? 659 01:06:41,411 --> 01:06:46,701 Senator Gaius Frontinius Tomcrus. Do it open centurion. Caesar's order. 660 01:06:46,791 --> 01:06:49,241 Focus the attack on the village. 661 01:06:49,331 --> 01:06:52,201 And give me some light. I will soon break my legs. 662 01:06:52,291 --> 01:06:55,151 No more wars. 663 01:06:56,161 --> 01:06:59,781 That is the real usefulness of the magic potion of that old monkey. 664 01:06:59,911 --> 01:07:03,111 Sulfurix, to your power now comes to an end. 665 01:07:05,751 --> 01:07:11,491 It is over with that mustache village idiots. Done with Asterix, with… 666 01:07:14,041 --> 01:07:15,531 What is that? 667 01:07:35,951 --> 01:07:37,861 Soldiers. Shooting at ... 668 01:07:39,751 --> 01:07:42,581 Shoot the chickens. 669 01:08:08,121 --> 01:08:10,201 Stop attacking, idiots. 670 01:08:10,331 --> 01:08:13,491 Now that your potion has run out? Are you kidding? 671 01:08:15,831 --> 01:08:18,621 And what will you do about it? 672 01:08:18,751 --> 01:08:22,111 Something's not right here. He's on our side. 673 01:08:22,251 --> 01:08:24,661 He has no reason to attack us. 674 01:08:40,371 --> 01:08:41,951 Panoramix. 675 01:08:42,581 --> 01:08:45,371 I have taken what was left. 676 01:08:45,501 --> 01:08:50,241 Horrible. Teleferix has the magic potion made where Sulfurix was present. 677 01:08:52,001 --> 01:08:54,781 Pull back. To the beach. That's an order. 678 01:08:54,871 --> 01:08:58,411 Say, we can do it retire with you? 679 01:09:08,791 --> 01:09:12,111 Does Teleferix really have the potion made? Did you see that? 680 01:09:12,251 --> 01:09:16,741 Then you will make it now. Think carefully and do everything in the same order. 681 01:09:16,871 --> 01:09:18,451 I never succeed. 682 01:09:18,581 --> 01:09:23,241 Finally, add a drop here without anyone seeing it. 683 01:09:26,251 --> 01:09:29,661 And what about you? - Everyone has to leave here. 684 01:09:29,791 --> 01:09:31,981 Take Pectin to the beach. -And you? 685 01:09:32,041 --> 01:09:34,651 Makes you get away. At Toutatis. 686 01:09:43,041 --> 01:09:46,231 It's not going fast enough. -The village burns down. 687 01:09:47,161 --> 01:09:48,621 That is… 688 01:09:51,791 --> 01:09:55,661 Do you really not need any help? We brew more often. 689 01:09:55,791 --> 01:09:58,781 Also the magic potion? - Not that, no. 690 01:10:00,751 --> 01:10:04,191 Centurion, should we help them extinguish? 691 01:10:04,331 --> 01:10:06,611 No, we cannot do that. 692 01:10:06,751 --> 01:10:11,161 So we are not attacking? -No, we can't do that. 693 01:10:12,371 --> 01:10:17,361 Are you not running anymore, old man? Do you dare it? finally take on me? 694 01:10:17,501 --> 01:10:22,291 I don't intend to. - Can you still do that? 695 01:10:23,201 --> 01:10:28,741 You have a little stir in soup there you use famous talents for? 696 01:10:29,911 --> 01:10:32,871 That's why you want a successor so badly. 697 01:10:34,621 --> 01:10:40,621 You are blunted by always making the same soup. 698 01:10:40,621 --> 01:10:40,951 Now you can do nothing else. You are blunted by always making the same soup. 699 01:10:40,951 --> 01:10:42,611 Now you can do nothing else. 700 01:10:44,331 --> 01:10:49,571 Maybe you are deliberately jumped out of that tree. 701 01:10:51,951 --> 01:10:54,441 You are no longer a druid. 702 01:11:14,831 --> 01:11:16,111 Obelix. 703 01:11:27,501 --> 01:11:31,161 My beautiful village. No village chief should experience something like that. 704 01:11:31,291 --> 01:11:35,161 We need magic potion. -I'm trying my best. 705 01:11:36,831 --> 01:11:39,111 Pectin. Can I help you? 706 01:11:40,291 --> 01:11:43,781 Stay here, boy. Stay with the champions. 707 01:11:46,161 --> 01:11:49,651 You would be charmed from my student from the Alps. 708 01:11:49,791 --> 01:11:52,621 A quitter without fantasy, like you. 709 01:11:52,751 --> 01:11:56,741 Too bad you didn't trust him. Was he too stupid? 710 01:11:56,831 --> 01:11:58,441 He looked too much like his master. 711 01:11:58,541 --> 01:12:02,831 He is not a worthy successor. That's nobody. 712 01:12:02,951 --> 01:12:05,991 I'm the only one, Panoramix. You know that. 713 01:12:06,121 --> 01:12:09,081 Give me the last ingredient and I will spare everyone. 714 01:12:09,201 --> 01:12:11,871 Gauls, Romans and even you. 715 01:12:13,411 --> 01:12:17,231 Sulfurix, I disappear preferably together with my formula ... 716 01:12:17,371 --> 01:12:19,161 then I give it to you. 717 01:12:23,201 --> 01:12:24,531 All right. 718 01:13:00,701 --> 01:13:02,491 The potion is ready. 719 01:13:02,621 --> 01:13:05,661 Girl, now we can maybe help. 720 01:13:11,791 --> 01:13:15,991 Panoramix. Everything fine? -It could not be better. 721 01:14:03,751 --> 01:14:06,361 And? My brew works well. 722 01:14:13,001 --> 01:14:15,111 Attack. 723 01:14:18,951 --> 01:14:21,241 It's up to you. Come on. 724 01:14:21,331 --> 01:14:24,371 Come on. Drink. 725 01:15:07,751 --> 01:15:10,781 Very nice, but it's useless. 726 01:15:14,951 --> 01:15:18,741 Have you been drinking the potion? -Not so much. 727 01:16:19,951 --> 01:16:21,161 What is that? 728 01:16:31,541 --> 01:16:33,151 Very nice… 729 01:16:34,371 --> 01:16:37,691 Now we will see whether it is useless. 730 01:17:44,951 --> 01:17:49,871 Men, view this brand new one ship, the sign of a new start. 731 01:17:49,951 --> 01:17:53,281 Many may have thought: that never comes ... 732 01:17:57,911 --> 01:18:02,741 The potion works for a long time. - It won't last, Roman. 733 01:18:02,871 --> 01:18:06,491 He works fairly long with me, but then ... Finito. 734 01:18:07,751 --> 01:18:10,781 He still works. -Cubitus, take it easy. 735 01:18:10,871 --> 01:18:12,911 Did you have something, fat guy? 736 01:18:13,041 --> 01:18:17,491 Now you don't have much talk anymore, wild boar. 737 01:18:17,621 --> 01:18:22,741 Come on if you dare. Now it's over. 738 01:18:22,831 --> 01:18:26,121 I thought I could go on for a while. 739 01:18:27,501 --> 01:18:30,281 Time to go home. 740 01:18:41,701 --> 01:18:44,161 You are not a bad boy, Teleferix. 741 01:18:44,291 --> 01:18:48,531 But if I were you I would start from the beginning. 742 01:19:00,791 --> 01:19:03,781 No, I don't have the potion, O Caesar ... 743 01:19:03,951 --> 01:19:06,661 and I have not seen that druid anymore. And the village ... 744 01:19:06,791 --> 01:19:11,031 That's really a shame, because it didn't matter ... 745 01:19:11,121 --> 01:19:14,491 Anyway, in the end they have the potion still. 746 01:19:14,621 --> 01:19:19,691 They are unbeatable ... But you now know that. 747 01:19:24,951 --> 01:19:28,701 The responsibility of one village chief, which is huge. 748 01:19:28,791 --> 01:19:33,991 Fortunately I could still trust on my experience as an artist. 749 01:19:34,121 --> 01:19:38,281 We usually hit him anyway just out west, huh? 750 01:19:38,411 --> 01:19:41,071 How does that work? - That made Pectin. 751 01:19:41,201 --> 01:19:46,651 That way I can bring in my husband without it that the cord drags over the ground. 752 01:19:48,831 --> 01:19:52,241 Panoramix. Our fellow villagers and I want to tell you ... 753 01:19:52,331 --> 01:19:54,661 that we are worth nothing without the potion ... 754 01:19:54,791 --> 01:19:57,781 and the potion nothing is worth without you. 755 01:19:57,951 --> 01:20:01,451 My very best Heroix, best friends... 756 01:20:01,541 --> 01:20:05,951 the potion and me are worth nothing without you. 757 01:20:10,871 --> 01:20:14,911 Why so sorry, Pectin? -I can't forget him. 758 01:20:15,041 --> 01:20:17,821 What? -The formula of the potion. 759 01:20:17,951 --> 01:20:20,241 I try, but it doesn't work. 760 01:20:20,331 --> 01:20:22,911 Are you trying very hard? -Really. 761 01:20:23,041 --> 01:20:25,821 I know I can't remember him. 762 01:20:25,951 --> 01:20:28,791 It's way too dangerous. Only you may know him. 763 01:20:28,911 --> 01:20:33,861 Don't worry, Pectin. You will eventually forget him. 764 01:20:33,951 --> 01:20:35,611 Sure? -Yes. 765 01:20:43,201 --> 01:20:44,611 Or not. 766 01:20:47,041 --> 01:20:48,651 Worked out. 767 01:20:49,301 --> 01:21:12,161 ***Subtitles by gnl*** 63847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.