All language subtitles for Zelary [2003]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:07,229 MAY 1943 2 00:02:15,809 --> 00:02:16,954 Yes? 3 00:02:18,081 --> 00:02:20,732 Speaking. Evening, Slávek. 4 00:02:21,794 --> 00:02:24,893 No, I'm not sleeping. I'm working. 5 00:02:24,962 --> 00:02:26,304 Cut it out! 6 00:02:26,497 --> 00:02:29,215 Of course it can wait. 7 00:02:30,211 --> 00:02:32,830 Serious? How serious? 8 00:02:34,563 --> 00:02:35,906 I understand. 9 00:02:37,571 --> 00:02:40,092 Some guy was hurt at a sawmill in the mountains. 10 00:02:40,164 --> 00:02:42,051 They're bringing him in. 11 00:02:43,524 --> 00:02:45,280 What about tomorrow? 12 00:02:45,477 --> 00:02:47,899 I have to operate in Prague. 13 00:02:49,348 --> 00:02:51,421 Some people have all the luck. 14 00:02:51,972 --> 00:02:54,145 On Thursday, I'm all yours. 15 00:02:54,598 --> 00:02:56,539 I've got tickets to the theater. 16 00:02:58,438 --> 00:02:59,386 Damn. 17 00:03:13,191 --> 00:03:15,558 There's an emergency. 18 00:03:16,264 --> 00:03:17,956 - Dr. Littner? - Yes. 19 00:03:28,394 --> 00:03:30,728 - Hi, Slávek. - Evening, Richard. 20 00:03:31,946 --> 00:03:33,320 Richard. 21 00:03:34,282 --> 00:03:36,933 Good to see you. How's the patient? 22 00:03:37,002 --> 00:03:40,198 Holding on. By all rights, we should have lost him. 23 00:03:40,747 --> 00:03:42,951 You're his last chance. 24 00:03:44,747 --> 00:03:45,925 Suction. 25 00:03:55,853 --> 00:03:57,194 I'm off. 26 00:03:57,389 --> 00:04:01,699 I've got a long trip and can be of no more use here. 27 00:04:02,573 --> 00:04:05,705 Say goodbye to Richard and Slávek. 28 00:04:05,774 --> 00:04:07,465 I will. Goodbye. 29 00:04:14,702 --> 00:04:15,782 Eliška? 30 00:04:19,151 --> 00:04:22,021 The patient needs blood immediately. 31 00:04:23,280 --> 00:04:24,938 - What type? - Yours. 32 00:06:18,300 --> 00:06:19,958 You can't always be lucky. 33 00:06:20,509 --> 00:06:23,411 - I've done it before. - Exactly. 34 00:06:23,965 --> 00:06:27,031 No one expects it of you. Maybe you've had enough. 35 00:06:28,734 --> 00:06:31,734 Lose the envelope if there's trouble. 36 00:06:31,806 --> 00:06:34,424 - There won't be. - Fine. 37 00:06:35,230 --> 00:06:37,434 Let's go over it again, then. 38 00:06:37,791 --> 00:06:40,059 A four-story corner building. 39 00:06:40,319 --> 00:06:44,312 With exits into two streets. I use the one by the post office... 40 00:06:44,544 --> 00:06:46,966 second floor, first door. 41 00:06:47,040 --> 00:06:49,909 - When do you enter? - Just after 5:00 p.m. 42 00:06:50,464 --> 00:06:53,880 Two names on the door: Emílie Fojtková and Aleš Dobranský. 43 00:06:54,080 --> 00:06:57,244 At 5:03 p.m., I'll hear a vacuum cleaner turn on inside. 44 00:06:57,409 --> 00:07:02,112 I slip the envelope in the slot and exit by the other door. 45 00:07:03,425 --> 00:07:04,702 Good. 46 00:07:06,179 --> 00:07:07,640 Always the same game. 47 00:07:10,019 --> 00:07:11,907 It's getting boring, gentlemen. 48 00:07:33,349 --> 00:07:35,805 SHELTER FOR NON-ARYANS to the public shelter 49 00:07:43,910 --> 00:07:46,278 POST OFFICE 50 00:08:58,223 --> 00:08:59,499 Thank you. 51 00:08:59,983 --> 00:09:02,318 Excuse me, may I use your bathroom? 52 00:09:02,703 --> 00:09:05,093 Of course. Let me just get the light. 53 00:09:08,784 --> 00:09:10,027 Thank you. 54 00:09:25,009 --> 00:09:26,832 We saw you come in. 55 00:09:29,427 --> 00:09:31,281 Are they searching apartments? 56 00:09:32,019 --> 00:09:33,328 Not yet. 57 00:09:46,196 --> 00:09:48,019 Wouldn't you like to lie down? 58 00:09:49,492 --> 00:09:52,591 No, thank you. I just felt a bit dizzy. It's okay. 59 00:10:00,854 --> 00:10:02,992 Thirsty, Mr. Janda? 60 00:10:07,735 --> 00:10:11,826 You're my personal patient. I must take good care of you. 61 00:10:12,663 --> 00:10:15,184 - You need to drink. - Thank you, Doctor, ma'am. 62 00:10:16,247 --> 00:10:19,215 I already told you, I'm not a doctor yet. 63 00:10:20,217 --> 00:10:22,671 How could I be, since they closed the school? 64 00:10:24,152 --> 00:10:27,449 And I'm no ma'am, either. You'll have to wait for both. 65 00:10:33,402 --> 00:10:35,312 We're releasing you soon. 66 00:10:35,739 --> 00:10:38,738 Would you like to write your family? 67 00:10:42,234 --> 00:10:43,512 No family? 68 00:10:46,010 --> 00:10:50,484 I know about having no folks, or not knowing about them. 69 00:10:52,444 --> 00:10:56,241 - Mr. Kukalik, how'd you sleep? - Good. 70 00:11:09,149 --> 00:11:10,557 Good heavens! 71 00:11:11,038 --> 00:11:14,421 Sitting there like a ghost. Where's Richard? 72 00:11:14,878 --> 00:11:17,562 - What're you doing here, Slávek? - You have to leave. 73 00:11:17,631 --> 00:11:18,809 What? 74 00:11:19,327 --> 00:11:24,062 Here's money, ration coupons, New York papers, all documents. 75 00:11:25,088 --> 00:11:28,885 - New personal data. Commit it to memory. - Are you crazy? 76 00:11:29,248 --> 00:11:32,795 No. The Gestapo got Fojtková and Dobranský. 77 00:11:32,865 --> 00:11:34,293 They may talk. 78 00:11:34,369 --> 00:11:37,533 Tonight, you're taking an ambulance to Krenovice. 79 00:11:38,081 --> 00:11:40,350 What will I do there? 80 00:11:40,417 --> 00:11:45,022 Continue on by train with Janda, the man you donated blood to. 81 00:11:45,601 --> 00:11:47,609 You can't return here anymore. 82 00:11:47,778 --> 00:11:50,145 And Richard? I need to see him... 83 00:11:50,210 --> 00:11:53,953 - Impossible. Get packed and go. - I want to hear it from him. 84 00:11:54,339 --> 00:11:57,438 Richard's gone. He emigrated. 85 00:11:58,147 --> 00:12:01,977 Nonsense! No one can emigrate. Tell me the truth. 86 00:12:02,404 --> 00:12:04,510 I can take it. 87 00:12:04,581 --> 00:12:08,771 - That's what we counted on. - Damn it, this isn't possible! 88 00:12:08,836 --> 00:12:10,363 It is possible! 89 00:12:12,965 --> 00:12:15,267 Richard emigrated and left you this. 90 00:12:16,645 --> 00:12:20,737 He took off and left me this? I'm supposed to believe that? 91 00:12:20,838 --> 00:12:24,384 This wasn't part of the game! Am I the only one who didn't know? 92 00:12:24,454 --> 00:12:26,243 No one knew, and everyone did. 93 00:12:26,310 --> 00:12:28,765 And everyone was ready but me! 94 00:12:28,839 --> 00:12:30,464 Please, be quiet. 95 00:12:33,831 --> 00:12:37,181 Your relationship was public... 96 00:12:37,256 --> 00:12:39,492 so we'll say you emigrated, too. 97 00:12:39,720 --> 00:12:41,924 The Gestapo will probably buy it. 98 00:12:43,176 --> 00:12:46,341 - Where will you go? - Don't worry. Give me your keys. 99 00:12:48,296 --> 00:12:52,487 - I'm going home. - No! You can't be seen. 100 00:12:52,553 --> 00:12:54,376 Give me your keys. 101 00:12:57,578 --> 00:12:59,105 What do I do now? 102 00:13:02,187 --> 00:13:04,075 Learn your new identity. 103 00:13:05,355 --> 00:13:08,105 There, there, sweetie, don't tremble. 104 00:13:34,382 --> 00:13:37,099 - Slávek, come with me. - Pull yourself together. 105 00:13:40,719 --> 00:13:45,356 You'll get your bag in Tynec, some clothes, and personal stuff. 106 00:13:45,967 --> 00:13:49,546 Dr. Benícek will have it. He's the man who brought Janda in. 107 00:13:52,016 --> 00:13:56,556 Nothing to be afraid of. He'll guard you with his life. 108 00:13:57,041 --> 00:13:58,928 Benícek vouched for him. 109 00:14:00,433 --> 00:14:04,264 - What's he wearing? - The shoes and pants are his. 110 00:14:05,009 --> 00:14:08,719 The coat, shirt, and briefcase are mine. There's food in it. 111 00:14:08,979 --> 00:14:10,637 A towel and some soap. 112 00:14:24,371 --> 00:14:27,668 I left some photos at Richard's place. 113 00:14:27,956 --> 00:14:30,706 Don't worry, I'll clean up. 114 00:14:32,790 --> 00:14:33,902 Bye, Eliška. 115 00:16:41,699 --> 00:16:43,041 I'm a doctor. 116 00:16:44,100 --> 00:16:46,969 I'm carrying medicine and food for the sick. 117 00:16:51,908 --> 00:16:55,073 Here's the receipt and inventory. 118 00:16:55,269 --> 00:16:57,691 - And this? - Personal belongings. 119 00:16:58,662 --> 00:17:02,307 Personal belongings? And this? 120 00:17:03,366 --> 00:17:04,544 Hardly yours. 121 00:17:06,694 --> 00:17:08,702 They are a bit small. 122 00:17:09,991 --> 00:17:12,577 I have some old clothes for the patients. 123 00:17:12,999 --> 00:17:16,065 They have so little. 124 00:17:16,423 --> 00:17:19,587 They're lucky to have you. 125 00:17:19,849 --> 00:17:21,539 You may go. 126 00:17:29,000 --> 00:17:31,040 I'll leave the bag in the train. 127 00:17:51,307 --> 00:17:52,256 Joza? 128 00:17:55,051 --> 00:17:57,387 That's what they call you, isn't it? 129 00:18:00,973 --> 00:18:03,078 You know the danger I'm in. 130 00:18:03,820 --> 00:18:06,854 I've got to hide, and I don't know for how long. 131 00:18:11,150 --> 00:18:13,605 You have to forget who I was. 132 00:18:14,863 --> 00:18:17,034 Now I'm Hana Hofmanová. 133 00:18:18,063 --> 00:18:21,412 - Didn't Dr. Chládek tell you? - He did, miss. 134 00:18:25,936 --> 00:18:28,806 We needn't be so formal. My name's Hana. 135 00:18:34,481 --> 00:18:37,066 - Your hands are like ice, miss. - "Miss"? 136 00:18:37,137 --> 00:18:39,592 Your hands are like ice, Hana. 137 00:18:42,001 --> 00:18:45,166 Your hands are like ice, Hana. 138 00:18:58,163 --> 00:19:00,979 - We're here. - Where? 139 00:19:02,580 --> 00:19:04,271 Šádová Hut'. 140 00:19:29,559 --> 00:19:31,632 Watch out for the mud, miss. 141 00:19:32,471 --> 00:19:34,543 Must you be so formal? 142 00:19:35,991 --> 00:19:36,940 No. 143 00:20:11,036 --> 00:20:14,548 You'll have to stay here a bit till I find something else. 144 00:20:16,220 --> 00:20:18,675 We can't stay at my old place... 145 00:20:19,452 --> 00:20:21,623 but I'll find an empty cottage. 146 00:20:22,205 --> 00:20:24,343 You have empty cottages? 147 00:20:24,412 --> 00:20:27,610 From those who left or died. 148 00:20:28,317 --> 00:20:29,812 You didn't die? 149 00:20:30,558 --> 00:20:31,506 No. 150 00:20:32,157 --> 00:20:33,587 Waiting for your beau? 151 00:20:33,662 --> 00:20:36,532 For Lipka, and he's not my beau. 152 00:20:36,798 --> 00:20:38,903 He got caned again yesterday. 153 00:20:40,926 --> 00:20:42,836 Did a fairy save you? 154 00:20:43,583 --> 00:20:45,143 She's one of us. 155 00:20:46,368 --> 00:20:47,578 Helenka. 156 00:20:49,152 --> 00:20:51,192 She's Žena Bojarová's. 157 00:20:58,048 --> 00:21:02,326 She can stay a few days, Joza, if we're good enough for her. 158 00:21:06,593 --> 00:21:09,660 - I'm not asking any questions. - Good idea. 159 00:21:11,138 --> 00:21:13,309 I'll talk to the principal about her. 160 00:21:13,634 --> 00:21:17,891 So you made it back. You look better than before. 161 00:21:20,323 --> 00:21:24,546 Želary-celery, chicken shit smellery... 162 00:21:27,876 --> 00:21:29,534 Why are they teasing her? 163 00:21:30,373 --> 00:21:32,227 She's from Želary. That's why. 164 00:21:52,647 --> 00:21:53,695 Thank you. 165 00:23:35,987 --> 00:23:37,132 You scared me. 166 00:23:37,491 --> 00:23:39,727 You've acted very dangerously. 167 00:23:40,179 --> 00:23:43,376 Slávek wouldn't have sent me here if he'd known. 168 00:23:43,443 --> 00:23:45,101 He's dead. 169 00:23:45,716 --> 00:23:48,530 The Gestapo came for him. 170 00:23:48,596 --> 00:23:53,201 And if they catch you, they'll execute everyone who helped you, including me. 171 00:23:56,501 --> 00:23:58,160 I'm taking you back. 172 00:23:58,517 --> 00:24:01,517 You'll go to Želary, marry Janda... 173 00:24:01,589 --> 00:24:03,629 and I won't hear about you again. 174 00:24:12,311 --> 00:24:15,627 A fairy saved Joza Janda. I saw her. 175 00:24:15,864 --> 00:24:17,751 No such thing as fairies. 176 00:24:19,831 --> 00:24:21,173 A plane! 177 00:24:23,960 --> 00:24:26,448 German. Flying in the clouds. 178 00:24:30,489 --> 00:24:34,613 And she is too a fairy. You're just a stuck-up brat! 179 00:24:37,274 --> 00:24:38,899 For the last time... 180 00:24:40,666 --> 00:24:43,186 who stole boards from Burda's fence? 181 00:24:46,395 --> 00:24:48,337 Confession eases the soul. 182 00:24:50,555 --> 00:24:54,100 Lipka, come with me to my office. 183 00:24:56,763 --> 00:25:00,539 If he beats you again, bite another one of his fingers. 184 00:25:03,421 --> 00:25:06,552 The cane solves nothing. 185 00:25:10,109 --> 00:25:14,517 Šádová Hut' is in a rut Chicken shit, stinky butt 186 00:25:14,590 --> 00:25:18,715 Kids from the Hut' Like to shake their butt 187 00:25:18,783 --> 00:25:21,914 Better hope Lipka doesn't wring your necks! 188 00:25:30,848 --> 00:25:32,309 Are you happy? 189 00:25:33,697 --> 00:25:35,584 Trying our patience? 190 00:25:37,440 --> 00:25:40,157 You think it's worth the beating, don't you? 191 00:26:03,908 --> 00:26:05,053 Beat it. 192 00:26:06,084 --> 00:26:07,710 Get out of my sight. 193 00:26:08,484 --> 00:26:09,629 Out! 194 00:26:18,918 --> 00:26:21,536 - You got punished? - Not today. 195 00:26:23,142 --> 00:26:25,630 Nice of the principal to let you off. 196 00:26:25,894 --> 00:26:29,124 He didn't. When he beats me, he lets me off. 197 00:26:30,246 --> 00:26:32,897 You're with Joza? Joza from the sawmill? 198 00:26:34,631 --> 00:26:37,534 Yeah, that's right. 199 00:26:42,792 --> 00:26:47,582 I assumed you knew you couldn't just waltz around like this. 200 00:26:47,688 --> 00:26:51,431 I don't want to see you outside, or talking to the children. 201 00:26:52,169 --> 00:26:55,072 Children can't keep secrets, and they're my responsibility. 202 00:26:55,146 --> 00:26:59,456 Take your things back inside and wait till they come for you. 203 00:27:10,955 --> 00:27:13,989 Library 204 00:27:18,763 --> 00:27:19,712 Come in. 205 00:27:25,612 --> 00:27:28,613 - Praise Jesus. - Forever and a day. 206 00:27:29,741 --> 00:27:31,334 Can't sleep, either? 207 00:27:31,565 --> 00:27:33,671 I can't sleep since she's been here. 208 00:27:39,247 --> 00:27:42,989 - What do you want? - I came to thank you for Lipka. 209 00:27:44,078 --> 00:27:45,421 It was nothing. 210 00:27:45,488 --> 00:27:47,397 You maintain strong discipline. 211 00:27:47,984 --> 00:27:50,853 The last principal couldn't compare. 212 00:27:51,824 --> 00:27:55,305 But that's the only thing I've accomplished with the cane. 213 00:27:56,976 --> 00:28:00,871 Most of the kids here are headed for the gallows. 214 00:28:02,961 --> 00:28:06,988 That's where we're mistaken. A child's soul is a flower bud. 215 00:28:08,081 --> 00:28:11,431 Then what hemlock did Lipka bloom from? 216 00:28:12,114 --> 00:28:16,850 Though he'll be gone soon, I'm still telling his stepfather. 217 00:28:17,458 --> 00:28:19,051 Don't. 218 00:28:19,539 --> 00:28:21,928 Save your compassion for those who need it. 219 00:28:24,115 --> 00:28:26,963 His stepfather will kill him. 220 00:28:27,476 --> 00:28:29,232 What about your conscience then? 221 00:28:29,299 --> 00:28:31,242 What makes you think I have one? 222 00:28:32,788 --> 00:28:34,610 Please rethink this. 223 00:28:36,501 --> 00:28:38,257 I'm applying for a transfer. 224 00:28:40,085 --> 00:28:41,198 Come in. 225 00:28:45,174 --> 00:28:46,603 Lord keep us. 226 00:28:46,774 --> 00:28:50,801 Sorry to disturb you. I'd like to speak to the priest. 227 00:28:51,542 --> 00:28:54,390 - Have you come for her? - Yes, Principal. 228 00:28:58,040 --> 00:28:59,567 Let's go outside. 229 00:29:09,784 --> 00:29:11,345 Thanks for everything. 230 00:30:09,279 --> 00:30:12,313 There's not much furniture, but I'll make some soon. 231 00:30:13,216 --> 00:30:17,526 There's a kitchen, bedroom, front room, shed. 232 00:31:00,292 --> 00:31:03,905 Lucka lives up there, Žena next to her. 233 00:31:07,334 --> 00:31:09,090 And Juriga lives down below. 234 00:31:11,558 --> 00:31:13,281 Where's the yard? 235 00:31:15,047 --> 00:31:16,388 Everywhere. 236 00:31:26,440 --> 00:31:31,078 There's no electricity, but you'll get used to it. 237 00:31:36,810 --> 00:31:38,370 Have a seat. 238 00:31:43,146 --> 00:31:45,535 I have to take the horse back to the mill. 239 00:33:39,223 --> 00:33:41,078 It'll be warm soon. 240 00:33:43,223 --> 00:33:45,711 Sit closer to the stove. 241 00:34:01,498 --> 00:34:03,025 That's Azor. 242 00:34:13,979 --> 00:34:15,987 Now I've got two guards. 243 00:34:38,366 --> 00:34:40,057 Tea will be ready soon. 244 00:35:03,072 --> 00:35:04,895 Tomorrow's Saturday. 245 00:35:09,378 --> 00:35:13,120 I arranged the wedding without banns. 246 00:35:14,434 --> 00:35:18,297 The priest will help register you... 247 00:35:19,491 --> 00:35:22,208 in Želary and with the parish. 248 00:35:22,883 --> 00:35:25,185 I'd like to wash and go to bed. 249 00:35:50,022 --> 00:35:51,232 Good night. 250 00:38:00,629 --> 00:38:03,379 - This is Žena Bojarová. - Good morning. 251 00:38:07,318 --> 00:38:09,205 Get out of here! 252 00:38:13,430 --> 00:38:15,154 Žena will dress you. 253 00:38:16,950 --> 00:38:19,601 What for? I think I'm capable. 254 00:38:21,719 --> 00:38:23,824 You need different clothes. 255 00:38:25,080 --> 00:38:26,640 My clothes are fine. 256 00:38:27,096 --> 00:38:30,893 - You can't get married in them. - What's that supposed to mean? 257 00:38:31,257 --> 00:38:35,185 You're all so sure I'm marrying Mr. Janda, but maybe I'm not. 258 00:38:35,930 --> 00:38:37,751 There's no other way. 259 00:38:38,042 --> 00:38:41,751 Then I'll just go, and your troubles will be over. 260 00:38:42,074 --> 00:38:46,547 - You've got nowhere to go. - Are you all mad, or am I dreaming? 261 00:38:47,034 --> 00:38:49,620 You're not telling me what I can and cannot do. 262 00:38:51,834 --> 00:38:53,144 Sorry. 263 00:38:53,882 --> 00:38:56,185 I told you to stay outside. 264 00:38:57,660 --> 00:38:59,416 How will you make me? 265 00:39:00,059 --> 00:39:03,409 There's no other way. They wouldn't accept you. 266 00:39:08,061 --> 00:39:10,232 Why don't we eat something? 267 00:39:34,784 --> 00:39:36,311 Cheers. 268 00:39:52,290 --> 00:39:53,916 What's that? 269 00:39:55,170 --> 00:39:58,368 Clothes from the theater group we had here. 270 00:39:58,978 --> 00:40:02,591 You could use this wig and this dress... 271 00:40:03,970 --> 00:40:05,760 or this one. 272 00:40:06,819 --> 00:40:10,333 My clothes are fine. I don't need to dress like a clown. 273 00:40:11,812 --> 00:40:13,917 - You can't wear them. - Why? 274 00:40:14,788 --> 00:40:16,544 The local people... 275 00:40:17,797 --> 00:40:19,707 and because of your hair, too. 276 00:40:20,101 --> 00:40:21,345 My hair? 277 00:40:28,358 --> 00:40:31,141 Wear this until your hair grows out. 278 00:40:36,903 --> 00:40:39,838 They're coming! 279 00:41:08,587 --> 00:41:10,888 Morning! Good morning! 280 00:42:02,192 --> 00:42:06,449 I assume you don't have a recent copy of your birth certificate? 281 00:42:10,578 --> 00:42:13,393 Will you try to get one later? 282 00:42:20,179 --> 00:42:24,521 I suppose you have no idea what I'm to use to register you? 283 00:42:25,715 --> 00:42:28,814 Your presence here in Želary is forcing me to commit fraud. 284 00:42:28,884 --> 00:42:31,884 I hope, at least, you are aware of that. 285 00:42:33,812 --> 00:42:37,424 I am in an unenviable position. 286 00:42:38,933 --> 00:42:40,526 I can turn you in... 287 00:42:40,597 --> 00:42:43,315 and endanger all those who have helped you. 288 00:42:43,382 --> 00:42:48,139 Or I can marry you and pray that no one else turns you in. 289 00:42:52,822 --> 00:42:56,271 God help you from being arrested. 290 00:43:01,719 --> 00:43:04,141 Well, I hope you're single, at least. 291 00:43:06,296 --> 00:43:08,718 At the ceremony, I have to ask three questions. 292 00:43:08,792 --> 00:43:10,581 I'd like the answers now. 293 00:43:12,697 --> 00:43:16,046 "Do you enter into matrimony willingly?" 294 00:43:17,113 --> 00:43:18,901 - Yes. - Yes. 295 00:43:20,634 --> 00:43:23,634 "Are you under pressure to marry?" 296 00:43:24,250 --> 00:43:27,382 - No, not at all. - Not at all. 297 00:43:29,178 --> 00:43:31,317 "Do you wish to have offspring?" 298 00:43:37,211 --> 00:43:39,284 What will you say before witnesses? 299 00:43:42,108 --> 00:43:43,188 Yes. 300 00:43:44,828 --> 00:43:45,810 Yes. 301 00:43:50,141 --> 00:43:51,254 Fine. 302 00:43:55,581 --> 00:43:59,772 I'd like to pray before the ceremony. Alone. 303 00:44:06,943 --> 00:44:09,594 Thank you, Father. Thank you. 304 00:44:17,216 --> 00:44:21,242 Forest, forest, oh, forest green 305 00:44:21,632 --> 00:44:27,328 Come, lass, I'm home alone 306 00:44:28,546 --> 00:44:34,242 Home alone, all are at mass 307 00:44:37,186 --> 00:44:42,850 Come to my bed, come, my lass 308 00:46:29,935 --> 00:46:33,230 Sorry, but I don't know how to dance like this. 309 00:46:33,295 --> 00:46:35,597 Don't worry, I'm drunk, too. 310 00:46:41,649 --> 00:46:43,558 You have a fine wife, Joza! 311 00:47:15,764 --> 00:47:17,422 You whore! 312 00:47:23,382 --> 00:47:25,869 Stop that! Leave her alone! 313 00:47:25,942 --> 00:47:28,756 Stay the hell out of it, you dirty slut. 314 00:47:46,007 --> 00:47:47,830 He hit you again? 315 00:47:49,240 --> 00:47:51,182 You should've killed him! 316 00:48:38,077 --> 00:48:39,638 Can I sleep here? 317 00:48:43,006 --> 00:48:45,527 The bench is hard. 318 00:49:10,914 --> 00:49:12,735 I have to tell you something. 319 00:49:17,441 --> 00:49:19,296 I was unfaithful to you. 320 00:49:21,667 --> 00:49:23,293 Not today, before. 321 00:49:25,315 --> 00:49:26,810 Down in Šádová Hut'. 322 00:49:28,900 --> 00:49:32,162 With Irèa, the one you stayed with. 323 00:49:37,060 --> 00:49:39,580 How could it matter? 324 00:49:47,941 --> 00:49:50,244 She's used to sleeping with me. 325 00:49:52,517 --> 00:49:54,208 I don't mind. 326 00:52:46,586 --> 00:52:47,796 Hello. 327 00:52:49,338 --> 00:52:50,483 Hello. 328 00:53:50,881 --> 00:53:53,085 I'm not used to the stove. 329 00:54:02,050 --> 00:54:04,668 I'm helping mow Juriga's meadow tomorrow. 330 00:54:08,739 --> 00:54:11,129 Then they'll help us with the floor. 331 00:54:53,864 --> 00:54:55,074 Morning. 332 00:54:58,088 --> 00:55:01,438 - Pretty here, huh? - You're right about that. 333 00:55:06,570 --> 00:55:08,708 Police are scarce around here. 334 00:55:10,506 --> 00:55:12,776 The Germans use a back road. 335 00:55:14,699 --> 00:55:16,488 So I heard. 336 00:55:20,235 --> 00:55:21,665 You're safe here. 337 00:55:23,467 --> 00:55:26,086 And there's no reason to be afraid of us. 338 00:55:28,811 --> 00:55:32,587 I asked myself, "Where'd she find that old goat?" 339 00:55:33,484 --> 00:55:36,169 He's lived alone for years. 340 00:55:36,493 --> 00:55:40,770 Then one day all those logs fall on him, near kill him... 341 00:55:41,870 --> 00:55:44,837 and he comes back with a young girl... 342 00:55:45,358 --> 00:55:47,300 who doesn't suit him at all. 343 00:55:47,535 --> 00:55:49,836 I met Joza at the hospital. 344 00:55:53,103 --> 00:55:57,447 A person has to wonder what a young city thing... 345 00:55:57,807 --> 00:56:01,583 would see in such an old goat. What's there to like? 346 00:56:02,960 --> 00:56:05,132 Various things come to mind: 347 00:56:06,640 --> 00:56:10,438 Maybe she doesn't like him, just needs a place to hide. 348 00:56:10,513 --> 00:56:12,422 Someplace far away where no one will find her. 349 00:56:12,498 --> 00:56:15,432 Get your hands off me, you pig! 350 00:56:16,690 --> 00:56:19,985 Oh, don't worry. We'll have more chances to dance. 351 00:56:21,458 --> 00:56:22,603 Lunch! 352 00:56:39,925 --> 00:56:41,747 - Afternoon. - Afternoon. 353 00:56:42,677 --> 00:56:43,725 Sit. 354 00:56:49,334 --> 00:56:50,544 Him, too. 355 00:57:06,135 --> 00:57:07,597 Enjoy the meal. 356 00:57:22,169 --> 00:57:24,209 I broke the lamp. 357 00:57:27,546 --> 00:57:30,742 It doesn't matter. I'll tell young Juriga. 358 00:57:31,354 --> 00:57:33,809 He'll bring another from Šádová Hut' tomorrow. 359 00:57:34,810 --> 00:57:36,185 You'll like it. 360 00:57:38,075 --> 00:57:39,416 You'll see. 361 00:57:40,699 --> 00:57:42,260 Don't cry. 362 00:57:43,707 --> 00:57:47,057 You'll have a new one tomorrow, Hanulka. 363 00:57:50,364 --> 00:57:53,430 - Shouldn't I call you that? - You can. 364 00:58:01,181 --> 00:58:03,604 That lamp doesn't matter. 365 00:58:06,750 --> 00:58:08,758 You're not mad, Joza? 366 00:58:15,071 --> 00:58:19,261 I brought you some books from Šádová Hut'. 367 00:58:19,967 --> 00:58:22,750 The priest said you might like them... 368 00:58:23,296 --> 00:58:25,401 that they might help with boredom. 369 00:58:28,448 --> 00:58:30,237 So that's your plan. 370 00:58:30,305 --> 00:58:33,622 If I read, I won't touch anything. Thanks. 371 00:58:40,994 --> 00:58:42,369 Azor, stay. 372 00:58:49,764 --> 00:58:51,454 Evening, Mr. Janda. 373 00:58:51,843 --> 00:58:53,370 May we come in? 374 00:58:53,571 --> 00:58:57,915 - What's your business? - I need to sort out some papers. 375 00:59:08,325 --> 00:59:10,267 - God keep us. - Evening. 376 00:59:11,910 --> 00:59:13,851 Sorry to disturb you, ma'am. 377 00:59:15,014 --> 00:59:16,421 Have a seat. 378 00:59:20,102 --> 00:59:22,175 Bring drinks for the guests. 379 00:59:28,104 --> 00:59:32,774 We have to register you, ma'am. I'll need to see your papers. 380 00:59:45,833 --> 00:59:47,328 Fill this out: 381 00:59:48,298 --> 00:59:50,599 Address, name, age. 382 00:59:51,562 --> 00:59:54,181 Born 1924? 383 00:59:55,178 --> 00:59:58,823 If you were single, you'd have gone to work in the Reich, eh? 384 01:00:00,204 --> 01:00:03,203 Too bad we didn't meet her before Mr. Janda did. 385 01:00:16,237 --> 01:00:18,276 Any domestic animals? 386 01:00:19,629 --> 01:00:21,452 Cross it out then. 387 01:00:22,542 --> 01:00:26,983 Here's a voucher for ration coupons. And we're all through. 388 01:00:27,053 --> 01:00:28,614 Sign it, please. 389 01:00:42,224 --> 01:00:45,388 Respect the blackout. No lights at night. 390 01:00:45,456 --> 01:00:46,951 Good night. 391 01:00:51,729 --> 01:00:52,939 Farewell. 392 01:01:44,662 --> 01:01:46,735 I'll teach you how to do it. 393 01:01:48,215 --> 01:01:49,710 Good afternoon. 394 01:01:51,480 --> 01:01:52,855 Hello, kids. 395 01:02:04,057 --> 01:02:06,775 - Hello, Principal. - Hello. 396 01:02:07,226 --> 01:02:10,041 What can I get you? Run out of honey? 397 01:02:10,585 --> 01:02:11,698 No. 398 01:02:13,082 --> 01:02:14,969 I just wanted to ask... 399 01:02:16,155 --> 01:02:19,701 Do you know your Helenka is friends with Lipka? 400 01:02:20,123 --> 01:02:22,490 Of course, everyone knows. 401 01:02:22,908 --> 01:02:26,203 - You've given your permission? - I haven't forbidden her. 402 01:02:26,267 --> 01:02:30,294 He's not a good influence. 403 01:02:31,293 --> 01:02:34,675 Helenka is an intelligent child. She could already start school. 404 01:02:35,037 --> 01:02:37,907 But Lipka is a loser, a hoodlum. 405 01:02:38,621 --> 01:02:42,234 He grew up fatherless, and his stepfather drinks. 406 01:02:42,526 --> 01:02:46,616 - Helenka has no father, either. - Yes, but she's sensitive. 407 01:02:46,846 --> 01:02:50,195 But under Lipka's influence... 408 01:02:50,270 --> 01:02:52,093 she's obstinate and standoffish. 409 01:02:52,159 --> 01:02:54,429 It seems the opposite to me. 410 01:02:55,071 --> 01:02:59,228 You realize that Lipka will become an outcast and a thug. 411 01:02:59,776 --> 01:03:01,499 What boy is better? 412 01:03:01,888 --> 01:03:03,546 He's like a wolf. 413 01:03:04,640 --> 01:03:08,154 You don't know him as I do. It's appalling. 414 01:03:09,473 --> 01:03:12,571 Threats and beatings? Like water off a duck's back. 415 01:03:12,673 --> 01:03:15,008 But I do know him. They're my kids. 416 01:03:16,129 --> 01:03:18,977 - Not Lipka. - He's Helenka's brother. 417 01:03:19,970 --> 01:03:22,358 - What? - Milk brother. 418 01:03:23,074 --> 01:03:24,318 What's that? 419 01:03:24,930 --> 01:03:28,924 I nursed him when his mother lost her milk... 420 01:03:29,570 --> 01:03:31,480 after I'd lost Matušek. 421 01:03:33,155 --> 01:03:34,944 Milk brother, eh? 422 01:03:36,164 --> 01:03:38,052 That's right, Principal. 423 01:03:41,188 --> 01:03:43,457 As you wish, Mrs. Bojarová. 424 01:03:45,092 --> 01:03:47,231 I was concerned about Helenka. 425 01:03:47,845 --> 01:03:51,457 I can see how busy you are, so I won't detain you. 426 01:03:52,325 --> 01:03:54,181 - God keep you. - And you. 427 01:04:06,983 --> 01:04:08,609 The floor's ready. 428 01:04:11,175 --> 01:04:13,315 Come have a look, Hanulka. 429 01:05:15,535 --> 01:05:17,226 You bastard! 430 01:05:17,807 --> 01:05:19,182 No, Daddy! 431 01:05:19,248 --> 01:05:22,728 - You don't lift a finger at school or at home! - No, Daddy! 432 01:05:25,743 --> 01:05:27,086 Michal! 433 01:05:29,456 --> 01:05:30,667 Get off! 434 01:05:36,401 --> 01:05:39,816 Don't come back, you freeloader! 435 01:05:41,298 --> 01:05:43,568 Why do you hound him? 436 01:05:43,890 --> 01:05:45,832 Must he sneak home like a thief? 437 01:05:45,906 --> 01:05:47,629 This isn't his home! 438 01:05:48,050 --> 01:05:50,921 I don't want to see your bastard again! 439 01:05:54,035 --> 01:05:56,174 - Going to town tomorrow? - Yes. 440 01:05:57,268 --> 01:05:59,854 I need a couple of things. 441 01:06:05,333 --> 01:06:07,635 - I can't read this. - Soap. 442 01:06:07,989 --> 01:06:09,898 I need it for laundry and... 443 01:06:10,997 --> 01:06:14,162 I didn't want to say it, but you could use it occasionally. 444 01:06:22,071 --> 01:06:23,598 We'll go together. 445 01:06:23,671 --> 01:06:25,427 I shouldn't be seen. 446 01:06:28,407 --> 01:06:30,796 I'd like to show you to my mother. 447 01:06:31,928 --> 01:06:34,067 I'd like to tell her I married. 448 01:06:34,840 --> 01:06:36,466 You have a mother? 449 01:07:08,124 --> 01:07:10,873 I was in Želary to see Lipka's stepfather. 450 01:07:14,236 --> 01:07:16,025 Now something for you. 451 01:07:17,501 --> 01:07:20,797 I'm worried about him, about Lipka. 452 01:07:21,405 --> 01:07:24,122 I'm afraid that brute will nearly kill him. 453 01:07:25,758 --> 01:07:30,068 I wanted it, wanted that animal to be an extension of my arm. 454 01:07:31,487 --> 01:07:34,236 Now tell me who's the bigger brute. 455 01:07:35,775 --> 01:07:37,848 Who will God's wrath strike? 456 01:07:38,432 --> 01:07:40,668 Sometimes I envy your pure soul. 457 01:07:42,560 --> 01:07:43,989 You're wrong. 458 01:07:44,640 --> 01:07:45,818 I know. 459 01:07:46,528 --> 01:07:48,732 Even saints sin. 460 01:07:49,185 --> 01:07:51,258 Seven times a day, isn't it? 461 01:10:16,561 --> 01:10:18,088 May I touch you? 462 01:10:19,409 --> 01:10:20,457 Yes. 463 01:11:17,656 --> 01:11:19,314 Okay, children... 464 01:11:19,865 --> 01:11:24,022 who can name 10 forest creatures? 465 01:11:24,089 --> 01:11:25,299 A flea. 466 01:11:25,881 --> 01:11:27,442 What are you doing here? 467 01:11:27,513 --> 01:11:31,704 And a frog, a worm, a snail, a wasp, a rabbit, and a bear. 468 01:11:31,770 --> 01:11:35,065 That's seven. Okay, a badger, an owl, and a trout. 469 01:11:36,315 --> 01:11:38,802 - You like school? - It's pouring outside. 470 01:11:39,674 --> 01:11:43,668 - Who taught you that? - Lipka. He knows them all. 471 01:11:44,155 --> 01:11:46,097 He should be here, not you. 472 01:11:46,172 --> 01:11:49,434 I'm here instead of him. He's not coming again. Ever. 473 01:11:50,203 --> 01:11:54,841 It stopped raining. My goat must be completely soaked. 474 01:11:57,853 --> 01:11:59,413 Let's continue! 475 01:12:07,742 --> 01:12:10,525 AUTUMN 1943 476 01:12:22,751 --> 01:12:26,843 Get into your little cottage. You'll be warm there in winter. 477 01:15:45,431 --> 01:15:46,641 Azor. 478 01:15:48,631 --> 01:15:49,809 Joza. 479 01:16:08,858 --> 01:16:11,989 Well, shit. You look frightened. 480 01:16:13,050 --> 01:16:15,025 This is Lucka Vojnièková. 481 01:16:23,451 --> 01:16:25,274 - What is it? - Drink up. 482 01:16:37,853 --> 01:16:41,747 There was a swamp and an old house. 483 01:16:42,941 --> 01:16:45,396 She got all the way to the old mill. 484 01:16:45,949 --> 01:16:47,771 I'm glad you didn't go there. 485 01:16:47,837 --> 01:16:51,001 You can't get through the bog. 486 01:16:51,390 --> 01:16:53,976 I saw someone there. 487 01:16:54,751 --> 01:16:56,124 Water, Joza. 488 01:17:49,157 --> 01:17:50,750 Thoroughly. 489 01:17:53,349 --> 01:17:55,422 Her legs are full of thorns. 490 01:17:55,493 --> 01:17:57,435 So pull them out. 491 01:18:04,486 --> 01:18:07,454 Dry her off and lay her on the table. 492 01:18:12,136 --> 01:18:13,542 Hold her. 493 01:18:42,155 --> 01:18:44,162 - Joza? - Yeah? 494 01:18:47,211 --> 01:18:51,335 I saw something else when I got lost in the woods. 495 01:18:55,276 --> 01:18:58,343 There was a house burning. 496 01:19:00,172 --> 01:19:02,245 That was the gamekeeper's lodge. 497 01:19:03,438 --> 01:19:07,082 The Germans burned it. The gamekeeper hid partisans. 498 01:19:07,981 --> 01:19:09,706 They killed them all. 499 01:19:10,798 --> 01:19:14,246 No, just the gamekeeper's family. 500 01:19:15,055 --> 01:19:18,121 The partisans escaped and left them there. 501 01:19:18,414 --> 01:19:20,749 I saw them. All dead. 502 01:19:22,159 --> 01:19:25,421 Don't wander so far from here ever again. 503 01:19:27,888 --> 01:19:30,125 I really don't want to die now. 504 01:19:31,409 --> 01:19:33,415 They won't find you here, Hanulka. 505 01:19:34,480 --> 01:19:36,204 They haven't so far. 506 01:19:37,105 --> 01:19:41,228 Winter's coming. We'll be scraping snow off the windows. 507 01:19:45,266 --> 01:19:47,786 Still sulking, grumpy? 508 01:19:49,330 --> 01:19:53,640 Your mom sent this so you won't starve. 509 01:19:54,706 --> 01:19:57,838 You've got to come get it yourself. 510 01:19:58,835 --> 01:20:02,065 I'm not traipsing over to you. 511 01:20:02,548 --> 01:20:05,931 I'd just drown in all your crap anyway. 512 01:20:07,956 --> 01:20:12,016 Winter's coming, so quit your sulking. 513 01:20:12,405 --> 01:20:14,674 Go home to your mother. 514 01:20:17,750 --> 01:20:19,953 Or you'll croak here. 515 01:20:29,814 --> 01:20:31,244 Are you here? 516 01:20:32,983 --> 01:20:34,544 Can you hear me? 517 01:20:45,657 --> 01:20:47,796 You been here the whole time? 518 01:20:48,152 --> 01:20:49,494 Come on. 519 01:21:01,082 --> 01:21:04,978 - Teacher's sending the cops after you. - Let him just try. 520 01:21:05,178 --> 01:21:08,146 Lucka says winter will chase you home anyway. 521 01:21:26,078 --> 01:21:29,307 - Look what fell from heaven. - What is it? 522 01:21:29,470 --> 01:21:30,647 Try it. 523 01:21:39,615 --> 01:21:43,477 Keep your mouth shut about me, and it's yours. 524 01:21:53,057 --> 01:21:55,926 - What have you got there? - I won't tell. 525 01:21:56,129 --> 01:21:59,642 Lipka said it's a secret that fell from heaven. 526 01:22:02,530 --> 01:22:03,839 How is he? 527 01:22:04,034 --> 01:22:05,496 Really great. 528 01:22:06,242 --> 01:22:09,438 He's not cold, and stuff falls from heaven. 529 01:22:09,699 --> 01:22:12,481 Can you eat it? I'm famished. 530 01:22:13,058 --> 01:22:15,742 You can't try it. It's secret. 531 01:22:27,524 --> 01:22:28,801 Good morning. 532 01:22:39,238 --> 01:22:41,377 You can keep it for yourself. 533 01:23:07,976 --> 01:23:10,432 Close your eyes. Both of you. 534 01:23:14,857 --> 01:23:16,483 Open your mouths. 535 01:23:19,082 --> 01:23:22,050 If it's frozen cat crap... 536 01:23:24,523 --> 01:23:27,720 As beautiful as in church, and it's from heaven, too. 537 01:23:28,747 --> 01:23:32,489 But it's better than the Lord's body the priest gives us. 538 01:23:32,780 --> 01:23:35,879 If he passed this out on Sunday, the place would be packed. 539 01:23:39,949 --> 01:23:42,568 No more for you. You don't pray enough. 540 01:23:43,693 --> 01:23:45,002 Thank you. 541 01:25:35,961 --> 01:25:37,304 Joza? 542 01:25:46,203 --> 01:25:47,828 You promised me a dance. 543 01:25:48,764 --> 01:25:52,245 Don't hesitate, or you'll miss out. 544 01:25:52,828 --> 01:25:54,835 Last piece. 545 01:25:58,780 --> 01:26:00,122 Last piece. 546 01:26:10,397 --> 01:26:11,991 Hey, you in there. 547 01:26:12,829 --> 01:26:14,553 I've got something. 548 01:26:14,975 --> 01:26:16,949 Want some, too? 549 01:26:18,782 --> 01:26:20,822 But you have to get it now. 550 01:26:22,527 --> 01:26:26,008 If you don't come out, I'll eat the last piece myself. 551 01:26:37,696 --> 01:26:40,250 Not a word, or I'll turn you both in. 552 01:26:42,273 --> 01:26:43,418 Joza! 553 01:27:37,159 --> 01:27:40,006 Run get Lucka! She's at the church. 554 01:27:42,728 --> 01:27:44,451 He broke my arm! 555 01:27:45,321 --> 01:27:49,380 Didn't it ever seem odd? What's she doing here? 556 01:27:49,449 --> 01:27:53,410 Where'd she come from? Where'd that old goat find her? 557 01:27:56,521 --> 01:28:00,002 You don't realize the danger we're all in? 558 01:28:00,522 --> 01:28:03,272 Slut! 559 01:28:05,803 --> 01:28:08,324 Just wanted a bit firsthand. 560 01:28:08,843 --> 01:28:13,415 Anything happens to her, we know where to go. Remember, Michal! 561 01:28:16,973 --> 01:28:19,111 He's bleeding like a stuck pig. 562 01:28:20,589 --> 01:28:22,530 They can sew him up in town. 563 01:28:23,373 --> 01:28:27,628 I'll do it myself. But not here. At home. 564 01:29:19,603 --> 01:29:22,321 You can come birthing with me. 565 01:29:23,220 --> 01:29:25,042 Your talents are wasted here. 566 01:29:38,326 --> 01:29:42,319 Joza, it seems to me they didn't trim you properly. 567 01:29:43,702 --> 01:29:47,412 Your ears are like fly swatters, and the asymmetry bugs me. 568 01:29:48,727 --> 01:29:51,596 - I think I'll cut one off. - Go ahead. 569 01:29:53,111 --> 01:29:54,999 I found you out. 570 01:29:55,512 --> 01:29:58,861 You want me to maim my husband. I'll strangle you for that. 571 01:29:59,608 --> 01:30:00,884 Go ahead. 572 01:30:02,169 --> 01:30:03,892 Don't provoke me. 573 01:30:04,568 --> 01:30:07,536 Choke your own self if you want. 574 01:30:08,409 --> 01:30:12,369 But bear in mind, I'll bump you off if you do. Where's the gun? 575 01:30:13,369 --> 01:30:17,199 Gun. Azor's training rabbits with it. 576 01:30:21,466 --> 01:30:25,689 Oh, God, if I burn lunch tomorrow, I'll hang myself. 577 01:30:26,715 --> 01:30:29,016 Will you pound in a nail for me? 578 01:30:30,428 --> 01:30:32,283 The nail's already in. 579 01:30:35,772 --> 01:30:37,299 From last time. 580 01:32:19,304 --> 01:32:21,508 If it's Joza, I'm not here. 581 01:32:29,960 --> 01:32:31,237 What happened? 582 01:32:31,304 --> 01:32:34,818 My mom's bleeding. She fell. 583 01:32:35,017 --> 01:32:38,401 - Grandma won't call for help. - Hanulka, hurry. 584 01:32:40,106 --> 01:32:43,750 Žena, go for Joza. We may need him. 585 01:33:00,813 --> 01:33:03,082 No one knows I came to get you. 586 01:33:04,525 --> 01:33:08,038 Mom's hurting bad and Dad's drunk. 587 01:33:14,029 --> 01:33:15,623 She miscarried. 588 01:33:18,926 --> 01:33:23,117 Who let her just lie here all day? 589 01:33:23,183 --> 01:33:27,918 All because your precious boy's too spoiled to feed the stock? 590 01:33:30,127 --> 01:33:33,903 His arm's bust. Can't pitch hay. He drank away the pain. 591 01:33:35,088 --> 01:33:39,660 Ma said he got beat up at the mill. Too scared to go out now. 592 01:33:39,728 --> 01:33:42,412 What did that hag say? 593 01:33:44,945 --> 01:33:49,386 Praying hard she'll soon be rid of her nightmare? 594 01:33:50,418 --> 01:33:53,004 What do you mean? We care about Aninka. 595 01:33:54,866 --> 01:33:56,557 No one invited you. 596 01:33:56,627 --> 01:34:00,009 You did, you nag, you old cow. 597 01:34:00,083 --> 01:34:01,807 Hear what she said? 598 01:34:14,261 --> 01:34:16,083 I'll get the doctor. 599 01:34:20,405 --> 01:34:22,958 It's even too late for the priest. 600 01:34:40,631 --> 01:34:44,177 Get some sheets. And you, get the sled fast. 601 01:34:47,065 --> 01:34:50,294 - She's dying. - I know. We have to take her down the hill. 602 01:35:09,820 --> 01:35:13,813 Take the boy away. He can't help. 603 01:35:14,587 --> 01:35:16,114 Take him home. 604 01:35:25,789 --> 01:35:27,349 Joza, stop! 605 01:35:47,583 --> 01:35:50,714 I'll go down for the priest. 606 01:36:15,747 --> 01:36:18,878 You were right. It was useless. 607 01:36:19,523 --> 01:36:21,433 That didn't matter. 608 01:37:31,948 --> 01:37:33,769 Evening, Father. 609 01:37:33,835 --> 01:37:36,836 It's almost morning. Did we wake you? 610 01:37:36,971 --> 01:37:39,939 - I couldn't sleep anyway. - We're frozen stiff. 611 01:38:26,386 --> 01:38:28,459 Žena, why don't you remarry? 612 01:38:29,745 --> 01:38:32,779 Helenka and I are doing fine. Right? 613 01:39:09,334 --> 01:39:10,763 Dona! Heel! 614 01:39:12,663 --> 01:39:13,939 Come out! 615 01:39:19,959 --> 01:39:22,578 - It's you. - That your dog? 616 01:39:22,647 --> 01:39:26,870 She's mean. Her old master beat her. Now she hates people. 617 01:39:27,032 --> 01:39:30,447 We've just had her a short time. Vermin come sniffing around. 618 01:39:31,353 --> 01:39:34,866 Leave her alone, she's a beast! Dona, get over here! 619 01:39:34,937 --> 01:39:38,320 It's okay, Dona. It's okay, don't be scared. 620 01:39:42,650 --> 01:39:45,432 Come, wash and have something to eat. 621 01:40:04,796 --> 01:40:08,539 If you chop wood for us, you can come eat when you're hungry. 622 01:40:10,557 --> 01:40:12,946 I'd appreciate the help. 623 01:40:15,101 --> 01:40:16,792 She can't anymore. 624 01:40:52,450 --> 01:40:53,661 Water! 625 01:40:55,170 --> 01:40:56,381 Water! 626 01:40:57,634 --> 01:40:58,911 Hanulka! 627 01:41:32,615 --> 01:41:34,208 Žena's strange. 628 01:41:35,110 --> 01:41:37,894 Just smiles, doesn't say much. 629 01:41:38,856 --> 01:41:40,743 She's self-sufficient. 630 01:41:45,033 --> 01:41:47,520 And what about Vojta? Vojta Juriga? 631 01:41:48,520 --> 01:41:51,684 He's a tomfool who doesn't know what to do. 632 01:41:52,041 --> 01:41:53,568 But Žena does. 633 01:41:53,993 --> 01:41:56,327 He only does what she lets him. 634 01:42:08,363 --> 01:42:09,704 Afternoon. 635 01:42:12,139 --> 01:42:15,368 That was young Gorèíková. I thought she disappeared. 636 01:42:15,788 --> 01:42:19,945 Nothing just disappears off the mountain. There's always tracks. 637 01:42:20,876 --> 01:42:25,132 She left her brutal husband to live with her father-in-law. 638 01:42:28,556 --> 01:42:31,906 - I don't get it. - Why not? 639 01:42:31,981 --> 01:42:35,331 How could they hide it so long? Her husband went looking for her. 640 01:42:35,406 --> 01:42:37,032 They hid nothing. 641 01:42:38,413 --> 01:42:41,480 Think they really live together? 642 01:42:43,695 --> 01:42:46,477 She's in her sixth month! 643 01:42:48,687 --> 01:42:50,062 Chamomile. 644 01:42:54,672 --> 01:42:56,079 Cinquefoil. 645 01:43:01,008 --> 01:43:02,351 Buckthorn. 646 01:43:06,642 --> 01:43:08,235 St. John's-Wort. 647 01:43:12,755 --> 01:43:14,031 Comfrey. 648 01:43:19,858 --> 01:43:21,135 Mugwort? 649 01:43:26,548 --> 01:43:27,922 Buckthorn? 650 01:44:04,440 --> 01:44:05,520 Hot. 651 01:45:08,063 --> 01:45:10,682 That baby is mine! It's mine! 652 01:45:31,330 --> 01:45:35,258 You can keep the whore, but the baby is mine! 653 01:45:47,972 --> 01:45:49,346 Baby thief! 654 01:45:51,172 --> 01:45:52,928 I'll be back for it! 655 01:46:05,349 --> 01:46:06,942 Close your eyes. 656 01:46:16,102 --> 01:46:17,761 You're beautiful. 657 01:46:19,943 --> 01:46:21,088 What? 658 01:46:21,863 --> 01:46:23,456 You are. 659 01:46:29,096 --> 01:46:30,373 Now you. 660 01:46:32,969 --> 01:46:35,357 About you? You are... 661 01:46:36,169 --> 01:46:37,314 What? 662 01:46:39,114 --> 01:46:41,864 - An old hag. - Oh, you! 663 01:46:44,074 --> 01:46:48,265 You think you've got me tamed, but I have other plans. 664 01:46:48,938 --> 01:46:52,801 - I'm going to finish med school. - I also have big plans. 665 01:46:54,443 --> 01:46:57,410 - Which include me? - Yes. 666 01:47:00,107 --> 01:47:01,351 What? 667 01:47:04,395 --> 01:47:05,989 It's a secret. 668 01:47:07,052 --> 01:47:08,514 Tell me. 669 01:47:13,422 --> 01:47:15,658 We'll buy some sheep. 670 01:47:42,096 --> 01:47:46,352 That holy night, shepherds stood under the heavens... 671 01:47:47,090 --> 01:47:50,505 taking turns watching their flocks. 672 01:47:51,121 --> 01:47:54,089 A great light suddenly appeared... 673 01:47:54,578 --> 01:47:58,352 and a mighty angel of the Lord stood before them. 674 01:47:58,995 --> 01:48:01,515 They were overcome with fear... 675 01:48:02,547 --> 01:48:06,606 but the angel said unto them, "Fear not..." 676 01:48:11,796 --> 01:48:16,586 He says we're to stand and go outside. Everyone. 677 01:49:08,986 --> 01:49:12,697 For hiding an enemy of the Reich... 678 01:49:14,682 --> 01:49:16,243 death! 679 01:49:57,280 --> 01:50:00,149 Spring 1945 680 01:50:29,123 --> 01:50:31,938 - Praise the Lord. - May he bless us. 681 01:50:33,860 --> 01:50:38,617 I got it out by the bridge. Seemed sad to let it float away. 682 01:50:39,269 --> 01:50:42,433 That's not a doll. It's Winter, the goddess. 683 01:50:43,300 --> 01:50:45,919 Now maybe winter won't end. 684 01:50:46,054 --> 01:50:48,442 You believe such stuff? 685 01:50:50,374 --> 01:50:52,065 You're dripping. 686 01:50:52,295 --> 01:50:55,229 They'd beat me up if they saw me with it. 687 01:50:55,495 --> 01:50:59,423 - I need to dry it someplace. - You do deserve a beating. 688 01:50:59,847 --> 01:51:03,295 - Indeed, it's a sin. - I'll repent in confession. 689 01:51:04,008 --> 01:51:08,164 - God knows you're not sorry. - I'm just tricking him a little. 690 01:51:08,392 --> 01:51:13,095 You can only trick yourself and forfeit his forgiveness. 691 01:51:13,801 --> 01:51:16,835 - Does God know everything we think? - Everything. 692 01:51:18,089 --> 01:51:20,740 Here, help me with these. 693 01:51:21,353 --> 01:51:24,866 It's all hopeless if he knows everything. 694 01:51:26,570 --> 01:51:28,643 Are your thoughts pure? 695 01:51:29,706 --> 01:51:31,910 It's enough to know they're not. 696 01:51:33,772 --> 01:51:35,778 You're right, spring is here. 697 01:51:36,715 --> 01:51:40,011 Let Winter float away or stand in a corner, right? 698 01:51:40,524 --> 01:51:41,768 Run along. 699 01:53:00,885 --> 01:53:04,365 Soldiers! Soldiers are coming! 700 01:53:26,712 --> 01:53:28,371 - Cheers! - Cheers! 701 01:53:29,464 --> 01:53:31,025 To our liberators! 702 01:53:33,816 --> 01:53:35,343 Cheers! 703 01:54:16,190 --> 01:54:18,557 You look like my sister. 704 01:54:20,510 --> 01:54:24,220 - What? - Sister. Cheers. 705 01:54:56,611 --> 01:55:00,255 What're you doing, you jerk? I'll shoot you! 706 01:55:01,090 --> 01:55:03,578 - Just having fun, old man. - Fun? 707 01:55:11,171 --> 01:55:12,578 To victory. 708 01:55:16,996 --> 01:55:19,101 - Laughing at me? - Yeah. 709 01:55:20,165 --> 01:55:23,514 I'm walking straight. 710 01:55:27,461 --> 01:55:30,309 It's shameful and the field mice can see you. 711 01:55:32,838 --> 01:55:36,516 - I'm going no further. - I am. 712 01:55:42,855 --> 01:55:45,757 What if I run away? 713 01:55:49,320 --> 01:55:50,782 You won't today. 714 01:55:58,153 --> 01:55:59,910 I'm on your conscience. 715 01:55:59,978 --> 01:56:03,590 Can't drink or walk, but wants to run. 716 01:56:03,658 --> 01:56:06,626 - Put me down. Wait, you're panting. - Stop squirming. 717 01:56:07,306 --> 01:56:09,957 - You're going to bust. - Now you're free. 718 01:56:13,163 --> 01:56:14,472 You can go. 719 01:56:18,251 --> 01:56:21,830 You're laughing at me again. Where could I go? 720 01:56:22,475 --> 01:56:24,548 I'm not budging. 721 01:56:26,349 --> 01:56:27,942 I mean tomorrow. 722 01:56:29,804 --> 01:56:31,146 In a week. 723 01:56:32,301 --> 01:56:35,432 - Maybe someone's waiting. - No one's waiting for me. 724 01:56:38,125 --> 01:56:39,403 No one. 725 01:58:14,680 --> 01:58:16,437 Roman? 726 01:58:17,592 --> 01:58:21,008 Is this her? She's pretty. 727 01:58:21,081 --> 01:58:23,350 I told you you'd like her. 728 01:58:23,417 --> 01:58:27,541 You're beautiful. I like you. What's your name? 729 01:58:27,641 --> 01:58:31,635 Sorry. It'll be fine. I'm Vasya. 730 01:58:31,706 --> 01:58:36,409 Understand me? What are you doing, you whore? 731 01:58:52,061 --> 01:58:56,119 Stop, you bastard. I'll show you. 732 01:59:08,959 --> 01:59:11,894 Swine! Fascist! 733 01:59:17,472 --> 01:59:19,860 Fucking fascists! 734 01:59:23,584 --> 01:59:25,722 Killed my brother. 735 01:59:31,617 --> 01:59:33,853 I'll kill them all! 736 01:59:46,147 --> 01:59:49,890 - Where is it? - Over the hill! 737 01:59:50,275 --> 01:59:51,999 Let's go! Move! 738 02:00:38,441 --> 02:00:40,961 - I'm on your side. - Back! Get down! 739 02:00:41,034 --> 02:00:42,528 I'm a friend. 740 02:00:55,211 --> 02:00:56,705 For the love of God. 741 02:01:00,236 --> 02:01:03,749 You idiot! That was a priest. He's not a German. 742 02:01:03,820 --> 02:01:06,308 You killed him. Let's get out of here! 743 02:02:10,579 --> 02:02:13,995 No one will find you here. Wait for me. 744 02:02:14,739 --> 02:02:16,431 Don't go. 745 02:02:46,679 --> 02:02:50,771 Sorry, Mother. I'm Sashka. Sorry. 746 02:02:52,536 --> 02:02:56,595 Stop, you idiot! And take your hands off me! 747 02:02:58,329 --> 02:03:00,053 Let's have a drink. 748 02:03:02,745 --> 02:03:05,429 Thank you, Mother. Thank you. 749 02:03:09,594 --> 02:03:10,804 Mommy! 750 02:03:13,243 --> 02:03:16,472 Help, they're killing her! 751 02:03:18,331 --> 02:03:19,793 Help. 752 02:04:21,378 --> 02:04:22,326 Azor! 753 02:04:56,998 --> 02:04:59,005 Seek, Azor! 754 02:05:25,258 --> 02:05:27,232 My God. Careful. 755 02:05:27,307 --> 02:05:28,735 God keep us. 756 02:05:33,547 --> 02:05:36,546 - Let me do it. - Here's sheets for bandages. 757 02:05:43,595 --> 02:05:46,116 Azor, slow down. 758 02:05:59,885 --> 02:06:02,090 Put him down here, Joza. 759 02:06:13,135 --> 02:06:14,510 Give me more. 760 02:06:40,818 --> 02:06:44,081 - Joza. - It's okay. 761 02:07:40,217 --> 02:07:41,394 Grab it. 762 02:08:22,621 --> 02:08:26,451 And Vojta? Where's Vojta? 763 02:09:05,570 --> 02:09:06,716 Azor? 764 02:09:07,138 --> 02:09:09,243 Azor! Quiet! 765 02:09:11,396 --> 02:09:12,343 Joza! 766 02:10:02,409 --> 02:10:04,864 They aren't fascists, Comrade Lieutenant. 767 02:10:04,937 --> 02:10:08,320 Germans? Where? These are our people. I know them. 768 02:10:08,425 --> 02:10:09,800 Don't shoot! 769 02:10:11,946 --> 02:10:13,801 They're all our people. 770 02:11:02,287 --> 02:11:04,360 Careful here. 771 02:11:24,178 --> 02:11:25,455 Follow me. 772 02:11:26,706 --> 02:11:28,616 Come, the boy knows the way. 773 02:11:35,252 --> 02:11:37,324 These are our people. 774 02:11:37,396 --> 02:11:39,982 Hurry! Help with the wounded. Get a move on! 775 02:11:40,052 --> 02:11:41,612 Bring a stretcher. 776 02:11:49,493 --> 02:11:52,243 Careful. You'll be fine. 777 02:12:01,751 --> 02:12:02,928 Joza? 778 02:12:04,342 --> 02:12:05,717 Doctor! 779 02:12:31,258 --> 02:12:32,534 It's okay. 780 02:13:04,958 --> 02:13:07,446 Let me give him a little hug. 781 02:13:07,518 --> 02:13:09,973 A lovely future soldier. 782 02:16:38,454 --> 02:16:39,763 Lucka. 783 02:16:40,374 --> 02:16:43,506 It can't be. Hanulka? 784 02:16:47,864 --> 02:16:49,140 Oh, Lucka. 785 02:16:51,544 --> 02:16:54,926 Is it really possible? You're alive? 786 02:16:56,056 --> 02:16:58,261 I'm none too sure. 787 02:16:59,000 --> 02:17:02,862 I'm none too sure at all. 55113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.