Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,000 --> 00:02:07,229
MAY 1943
2
00:02:15,809 --> 00:02:16,954
Yes?
3
00:02:18,081 --> 00:02:20,732
Speaking. Evening, Slávek.
4
00:02:21,794 --> 00:02:24,893
No, I'm not sleeping. I'm working.
5
00:02:24,962 --> 00:02:26,304
Cut it out!
6
00:02:26,497 --> 00:02:29,215
Of course it can wait.
7
00:02:30,211 --> 00:02:32,830
Serious? How serious?
8
00:02:34,563 --> 00:02:35,906
I understand.
9
00:02:37,571 --> 00:02:40,092
Some guy was hurt at a sawmill
in the mountains.
10
00:02:40,164 --> 00:02:42,051
They're bringing him in.
11
00:02:43,524 --> 00:02:45,280
What about tomorrow?
12
00:02:45,477 --> 00:02:47,899
I have to operate in Prague.
13
00:02:49,348 --> 00:02:51,421
Some people have all the luck.
14
00:02:51,972 --> 00:02:54,145
On Thursday, I'm all yours.
15
00:02:54,598 --> 00:02:56,539
I've got tickets to the theater.
16
00:02:58,438 --> 00:02:59,386
Damn.
17
00:03:13,191 --> 00:03:15,558
There's an emergency.
18
00:03:16,264 --> 00:03:17,956
- Dr. Littner?
- Yes.
19
00:03:28,394 --> 00:03:30,728
- Hi, Slávek.
- Evening, Richard.
20
00:03:31,946 --> 00:03:33,320
Richard.
21
00:03:34,282 --> 00:03:36,933
Good to see you. How's the patient?
22
00:03:37,002 --> 00:03:40,198
Holding on.
By all rights, we should have lost him.
23
00:03:40,747 --> 00:03:42,951
You're his last chance.
24
00:03:44,747 --> 00:03:45,925
Suction.
25
00:03:55,853 --> 00:03:57,194
I'm off.
26
00:03:57,389 --> 00:04:01,699
I've got a long trip
and can be of no more use here.
27
00:04:02,573 --> 00:04:05,705
Say goodbye to Richard and Slávek.
28
00:04:05,774 --> 00:04:07,465
I will. Goodbye.
29
00:04:14,702 --> 00:04:15,782
Eliška?
30
00:04:19,151 --> 00:04:22,021
The patient needs blood immediately.
31
00:04:23,280 --> 00:04:24,938
- What type?
- Yours.
32
00:06:18,300 --> 00:06:19,958
You can't always be lucky.
33
00:06:20,509 --> 00:06:23,411
- I've done it before.
- Exactly.
34
00:06:23,965 --> 00:06:27,031
No one expects it of you.
Maybe you've had enough.
35
00:06:28,734 --> 00:06:31,734
Lose the envelope if there's trouble.
36
00:06:31,806 --> 00:06:34,424
- There won't be.
- Fine.
37
00:06:35,230 --> 00:06:37,434
Let's go over it again, then.
38
00:06:37,791 --> 00:06:40,059
A four-story corner building.
39
00:06:40,319 --> 00:06:44,312
With exits into two streets.
I use the one by the post office...
40
00:06:44,544 --> 00:06:46,966
second floor, first door.
41
00:06:47,040 --> 00:06:49,909
- When do you enter?
- Just after 5:00 p.m.
42
00:06:50,464 --> 00:06:53,880
Two names on the door:
Emílie Fojtková and Aleš Dobranský.
43
00:06:54,080 --> 00:06:57,244
At 5:03 p.m.,
I'll hear a vacuum cleaner turn on inside.
44
00:06:57,409 --> 00:07:02,112
I slip the envelope in the slot
and exit by the other door.
45
00:07:03,425 --> 00:07:04,702
Good.
46
00:07:06,179 --> 00:07:07,640
Always the same game.
47
00:07:10,019 --> 00:07:11,907
It's getting boring, gentlemen.
48
00:07:33,349 --> 00:07:35,805
SHELTER FOR NON-ARYANS
to the public shelter
49
00:07:43,910 --> 00:07:46,278
POST OFFICE
50
00:08:58,223 --> 00:08:59,499
Thank you.
51
00:08:59,983 --> 00:09:02,318
Excuse me, may I use your bathroom?
52
00:09:02,703 --> 00:09:05,093
Of course. Let me just get the light.
53
00:09:08,784 --> 00:09:10,027
Thank you.
54
00:09:25,009 --> 00:09:26,832
We saw you come in.
55
00:09:29,427 --> 00:09:31,281
Are they searching apartments?
56
00:09:32,019 --> 00:09:33,328
Not yet.
57
00:09:46,196 --> 00:09:48,019
Wouldn't you like to lie down?
58
00:09:49,492 --> 00:09:52,591
No, thank you. I just felt a bit dizzy.
It's okay.
59
00:10:00,854 --> 00:10:02,992
Thirsty, Mr. Janda?
60
00:10:07,735 --> 00:10:11,826
You're my personal patient.
I must take good care of you.
61
00:10:12,663 --> 00:10:15,184
- You need to drink.
- Thank you, Doctor, ma'am.
62
00:10:16,247 --> 00:10:19,215
I already told you, I'm not a doctor yet.
63
00:10:20,217 --> 00:10:22,671
How could I be,
since they closed the school?
64
00:10:24,152 --> 00:10:27,449
And I'm no ma'am, either.
You'll have to wait for both.
65
00:10:33,402 --> 00:10:35,312
We're releasing you soon.
66
00:10:35,739 --> 00:10:38,738
Would you like to write your family?
67
00:10:42,234 --> 00:10:43,512
No family?
68
00:10:46,010 --> 00:10:50,484
I know about having no folks,
or not knowing about them.
69
00:10:52,444 --> 00:10:56,241
- Mr. Kukalik, how'd you sleep?
- Good.
70
00:11:09,149 --> 00:11:10,557
Good heavens!
71
00:11:11,038 --> 00:11:14,421
Sitting there like a ghost.
Where's Richard?
72
00:11:14,878 --> 00:11:17,562
- What're you doing here, Slávek?
- You have to leave.
73
00:11:17,631 --> 00:11:18,809
What?
74
00:11:19,327 --> 00:11:24,062
Here's money, ration coupons,
New York papers, all documents.
75
00:11:25,088 --> 00:11:28,885
- New personal data. Commit it to memory.
- Are you crazy?
76
00:11:29,248 --> 00:11:32,795
No. The Gestapo got
Fojtková and Dobranský.
77
00:11:32,865 --> 00:11:34,293
They may talk.
78
00:11:34,369 --> 00:11:37,533
Tonight, you're taking an ambulance
to Krenovice.
79
00:11:38,081 --> 00:11:40,350
What will I do there?
80
00:11:40,417 --> 00:11:45,022
Continue on by train with Janda,
the man you donated blood to.
81
00:11:45,601 --> 00:11:47,609
You can't return here anymore.
82
00:11:47,778 --> 00:11:50,145
And Richard? I need to see him...
83
00:11:50,210 --> 00:11:53,953
- Impossible. Get packed and go.
- I want to hear it from him.
84
00:11:54,339 --> 00:11:57,438
Richard's gone. He emigrated.
85
00:11:58,147 --> 00:12:01,977
Nonsense! No one can emigrate.
Tell me the truth.
86
00:12:02,404 --> 00:12:04,510
I can take it.
87
00:12:04,581 --> 00:12:08,771
- That's what we counted on.
- Damn it, this isn't possible!
88
00:12:08,836 --> 00:12:10,363
It is possible!
89
00:12:12,965 --> 00:12:15,267
Richard emigrated and left you this.
90
00:12:16,645 --> 00:12:20,737
He took off and left me this?
I'm supposed to believe that?
91
00:12:20,838 --> 00:12:24,384
This wasn't part of the game!
Am I the only one who didn't know?
92
00:12:24,454 --> 00:12:26,243
No one knew, and everyone did.
93
00:12:26,310 --> 00:12:28,765
And everyone was ready but me!
94
00:12:28,839 --> 00:12:30,464
Please, be quiet.
95
00:12:33,831 --> 00:12:37,181
Your relationship was public...
96
00:12:37,256 --> 00:12:39,492
so we'll say you emigrated, too.
97
00:12:39,720 --> 00:12:41,924
The Gestapo will probably buy it.
98
00:12:43,176 --> 00:12:46,341
- Where will you go?
- Don't worry. Give me your keys.
99
00:12:48,296 --> 00:12:52,487
- I'm going home.
- No! You can't be seen.
100
00:12:52,553 --> 00:12:54,376
Give me your keys.
101
00:12:57,578 --> 00:12:59,105
What do I do now?
102
00:13:02,187 --> 00:13:04,075
Learn your new identity.
103
00:13:05,355 --> 00:13:08,105
There, there, sweetie, don't tremble.
104
00:13:34,382 --> 00:13:37,099
- Slávek, come with me.
- Pull yourself together.
105
00:13:40,719 --> 00:13:45,356
You'll get your bag in Tynec,
some clothes, and personal stuff.
106
00:13:45,967 --> 00:13:49,546
Dr. Benícek will have it.
He's the man who brought Janda in.
107
00:13:52,016 --> 00:13:56,556
Nothing to be afraid of.
He'll guard you with his life.
108
00:13:57,041 --> 00:13:58,928
Benícek vouched for him.
109
00:14:00,433 --> 00:14:04,264
- What's he wearing?
- The shoes and pants are his.
110
00:14:05,009 --> 00:14:08,719
The coat, shirt, and briefcase are mine.
There's food in it.
111
00:14:08,979 --> 00:14:10,637
A towel and some soap.
112
00:14:24,371 --> 00:14:27,668
I left some photos at Richard's place.
113
00:14:27,956 --> 00:14:30,706
Don't worry, I'll clean up.
114
00:14:32,790 --> 00:14:33,902
Bye, Eliška.
115
00:16:41,699 --> 00:16:43,041
I'm a doctor.
116
00:16:44,100 --> 00:16:46,969
I'm carrying medicine
and food for the sick.
117
00:16:51,908 --> 00:16:55,073
Here's the receipt and inventory.
118
00:16:55,269 --> 00:16:57,691
- And this?
- Personal belongings.
119
00:16:58,662 --> 00:17:02,307
Personal belongings? And this?
120
00:17:03,366 --> 00:17:04,544
Hardly yours.
121
00:17:06,694 --> 00:17:08,702
They are a bit small.
122
00:17:09,991 --> 00:17:12,577
I have some old clothes for the patients.
123
00:17:12,999 --> 00:17:16,065
They have so little.
124
00:17:16,423 --> 00:17:19,587
They're lucky to have you.
125
00:17:19,849 --> 00:17:21,539
You may go.
126
00:17:29,000 --> 00:17:31,040
I'll leave the bag in the train.
127
00:17:51,307 --> 00:17:52,256
Joza?
128
00:17:55,051 --> 00:17:57,387
That's what they call you, isn't it?
129
00:18:00,973 --> 00:18:03,078
You know the danger I'm in.
130
00:18:03,820 --> 00:18:06,854
I've got to hide,
and I don't know for how long.
131
00:18:11,150 --> 00:18:13,605
You have to forget who I was.
132
00:18:14,863 --> 00:18:17,034
Now I'm Hana Hofmanová.
133
00:18:18,063 --> 00:18:21,412
- Didn't Dr. Chládek tell you?
- He did, miss.
134
00:18:25,936 --> 00:18:28,806
We needn't be so formal. My name's Hana.
135
00:18:34,481 --> 00:18:37,066
- Your hands are like ice, miss.
- "Miss"?
136
00:18:37,137 --> 00:18:39,592
Your hands are like ice, Hana.
137
00:18:42,001 --> 00:18:45,166
Your hands are like ice, Hana.
138
00:18:58,163 --> 00:19:00,979
- We're here.
- Where?
139
00:19:02,580 --> 00:19:04,271
Šádová Hut'.
140
00:19:29,559 --> 00:19:31,632
Watch out for the mud, miss.
141
00:19:32,471 --> 00:19:34,543
Must you be so formal?
142
00:19:35,991 --> 00:19:36,940
No.
143
00:20:11,036 --> 00:20:14,548
You'll have to stay here a bit
till I find something else.
144
00:20:16,220 --> 00:20:18,675
We can't stay at my old place...
145
00:20:19,452 --> 00:20:21,623
but I'll find an empty cottage.
146
00:20:22,205 --> 00:20:24,343
You have empty cottages?
147
00:20:24,412 --> 00:20:27,610
From those who left or died.
148
00:20:28,317 --> 00:20:29,812
You didn't die?
149
00:20:30,558 --> 00:20:31,506
No.
150
00:20:32,157 --> 00:20:33,587
Waiting for your beau?
151
00:20:33,662 --> 00:20:36,532
For Lipka, and he's not my beau.
152
00:20:36,798 --> 00:20:38,903
He got caned again yesterday.
153
00:20:40,926 --> 00:20:42,836
Did a fairy save you?
154
00:20:43,583 --> 00:20:45,143
She's one of us.
155
00:20:46,368 --> 00:20:47,578
Helenka.
156
00:20:49,152 --> 00:20:51,192
She's Žena Bojarová's.
157
00:20:58,048 --> 00:21:02,326
She can stay a few days, Joza,
if we're good enough for her.
158
00:21:06,593 --> 00:21:09,660
- I'm not asking any questions.
- Good idea.
159
00:21:11,138 --> 00:21:13,309
I'll talk to the principal about her.
160
00:21:13,634 --> 00:21:17,891
So you made it back.
You look better than before.
161
00:21:20,323 --> 00:21:24,546
Želary-celery, chicken shit smellery...
162
00:21:27,876 --> 00:21:29,534
Why are they teasing her?
163
00:21:30,373 --> 00:21:32,227
She's from Želary. That's why.
164
00:21:52,647 --> 00:21:53,695
Thank you.
165
00:23:35,987 --> 00:23:37,132
You scared me.
166
00:23:37,491 --> 00:23:39,727
You've acted very dangerously.
167
00:23:40,179 --> 00:23:43,376
Slávek wouldn't have sent me here
if he'd known.
168
00:23:43,443 --> 00:23:45,101
He's dead.
169
00:23:45,716 --> 00:23:48,530
The Gestapo came for him.
170
00:23:48,596 --> 00:23:53,201
And if they catch you, they'll execute
everyone who helped you, including me.
171
00:23:56,501 --> 00:23:58,160
I'm taking you back.
172
00:23:58,517 --> 00:24:01,517
You'll go to Želary, marry Janda...
173
00:24:01,589 --> 00:24:03,629
and I won't hear about you again.
174
00:24:12,311 --> 00:24:15,627
A fairy saved Joza Janda. I saw her.
175
00:24:15,864 --> 00:24:17,751
No such thing as fairies.
176
00:24:19,831 --> 00:24:21,173
A plane!
177
00:24:23,960 --> 00:24:26,448
German. Flying in the clouds.
178
00:24:30,489 --> 00:24:34,613
And she is too a fairy.
You're just a stuck-up brat!
179
00:24:37,274 --> 00:24:38,899
For the last time...
180
00:24:40,666 --> 00:24:43,186
who stole boards from Burda's fence?
181
00:24:46,395 --> 00:24:48,337
Confession eases the soul.
182
00:24:50,555 --> 00:24:54,100
Lipka, come with me to my office.
183
00:24:56,763 --> 00:25:00,539
If he beats you again,
bite another one of his fingers.
184
00:25:03,421 --> 00:25:06,552
The cane solves nothing.
185
00:25:10,109 --> 00:25:14,517
Šádová Hut' is in a rut
Chicken shit, stinky butt
186
00:25:14,590 --> 00:25:18,715
Kids from the Hut'
Like to shake their butt
187
00:25:18,783 --> 00:25:21,914
Better hope Lipka doesn't
wring your necks!
188
00:25:30,848 --> 00:25:32,309
Are you happy?
189
00:25:33,697 --> 00:25:35,584
Trying our patience?
190
00:25:37,440 --> 00:25:40,157
You think it's worth the beating,
don't you?
191
00:26:03,908 --> 00:26:05,053
Beat it.
192
00:26:06,084 --> 00:26:07,710
Get out of my sight.
193
00:26:08,484 --> 00:26:09,629
Out!
194
00:26:18,918 --> 00:26:21,536
- You got punished?
- Not today.
195
00:26:23,142 --> 00:26:25,630
Nice of the principal to let you off.
196
00:26:25,894 --> 00:26:29,124
He didn't. When he beats me,
he lets me off.
197
00:26:30,246 --> 00:26:32,897
You're with Joza? Joza from the sawmill?
198
00:26:34,631 --> 00:26:37,534
Yeah, that's right.
199
00:26:42,792 --> 00:26:47,582
I assumed you knew
you couldn't just waltz around like this.
200
00:26:47,688 --> 00:26:51,431
I don't want to see you outside,
or talking to the children.
201
00:26:52,169 --> 00:26:55,072
Children can't keep secrets,
and they're my responsibility.
202
00:26:55,146 --> 00:26:59,456
Take your things back inside
and wait till they come for you.
203
00:27:10,955 --> 00:27:13,989
Library
204
00:27:18,763 --> 00:27:19,712
Come in.
205
00:27:25,612 --> 00:27:28,613
- Praise Jesus.
- Forever and a day.
206
00:27:29,741 --> 00:27:31,334
Can't sleep, either?
207
00:27:31,565 --> 00:27:33,671
I can't sleep since she's been here.
208
00:27:39,247 --> 00:27:42,989
- What do you want?
- I came to thank you for Lipka.
209
00:27:44,078 --> 00:27:45,421
It was nothing.
210
00:27:45,488 --> 00:27:47,397
You maintain strong discipline.
211
00:27:47,984 --> 00:27:50,853
The last principal couldn't compare.
212
00:27:51,824 --> 00:27:55,305
But that's the only thing
I've accomplished with the cane.
213
00:27:56,976 --> 00:28:00,871
Most of the kids here
are headed for the gallows.
214
00:28:02,961 --> 00:28:06,988
That's where we're mistaken.
A child's soul is a flower bud.
215
00:28:08,081 --> 00:28:11,431
Then what hemlock did Lipka bloom from?
216
00:28:12,114 --> 00:28:16,850
Though he'll be gone soon,
I'm still telling his stepfather.
217
00:28:17,458 --> 00:28:19,051
Don't.
218
00:28:19,539 --> 00:28:21,928
Save your compassion
for those who need it.
219
00:28:24,115 --> 00:28:26,963
His stepfather will kill him.
220
00:28:27,476 --> 00:28:29,232
What about your conscience then?
221
00:28:29,299 --> 00:28:31,242
What makes you think I have one?
222
00:28:32,788 --> 00:28:34,610
Please rethink this.
223
00:28:36,501 --> 00:28:38,257
I'm applying for a transfer.
224
00:28:40,085 --> 00:28:41,198
Come in.
225
00:28:45,174 --> 00:28:46,603
Lord keep us.
226
00:28:46,774 --> 00:28:50,801
Sorry to disturb you.
I'd like to speak to the priest.
227
00:28:51,542 --> 00:28:54,390
- Have you come for her?
- Yes, Principal.
228
00:28:58,040 --> 00:28:59,567
Let's go outside.
229
00:29:09,784 --> 00:29:11,345
Thanks for everything.
230
00:30:09,279 --> 00:30:12,313
There's not much furniture,
but I'll make some soon.
231
00:30:13,216 --> 00:30:17,526
There's a kitchen, bedroom,
front room, shed.
232
00:31:00,292 --> 00:31:03,905
Lucka lives up there, Žena next to her.
233
00:31:07,334 --> 00:31:09,090
And Juriga lives down below.
234
00:31:11,558 --> 00:31:13,281
Where's the yard?
235
00:31:15,047 --> 00:31:16,388
Everywhere.
236
00:31:26,440 --> 00:31:31,078
There's no electricity,
but you'll get used to it.
237
00:31:36,810 --> 00:31:38,370
Have a seat.
238
00:31:43,146 --> 00:31:45,535
I have to take the horse back to the mill.
239
00:33:39,223 --> 00:33:41,078
It'll be warm soon.
240
00:33:43,223 --> 00:33:45,711
Sit closer to the stove.
241
00:34:01,498 --> 00:34:03,025
That's Azor.
242
00:34:13,979 --> 00:34:15,987
Now I've got two guards.
243
00:34:38,366 --> 00:34:40,057
Tea will be ready soon.
244
00:35:03,072 --> 00:35:04,895
Tomorrow's Saturday.
245
00:35:09,378 --> 00:35:13,120
I arranged the wedding without banns.
246
00:35:14,434 --> 00:35:18,297
The priest will help register you...
247
00:35:19,491 --> 00:35:22,208
in Želary and with the parish.
248
00:35:22,883 --> 00:35:25,185
I'd like to wash and go to bed.
249
00:35:50,022 --> 00:35:51,232
Good night.
250
00:38:00,629 --> 00:38:03,379
- This is Žena Bojarová.
- Good morning.
251
00:38:07,318 --> 00:38:09,205
Get out of here!
252
00:38:13,430 --> 00:38:15,154
Žena will dress you.
253
00:38:16,950 --> 00:38:19,601
What for? I think I'm capable.
254
00:38:21,719 --> 00:38:23,824
You need different clothes.
255
00:38:25,080 --> 00:38:26,640
My clothes are fine.
256
00:38:27,096 --> 00:38:30,893
- You can't get married in them.
- What's that supposed to mean?
257
00:38:31,257 --> 00:38:35,185
You're all so sure I'm marrying Mr. Janda,
but maybe I'm not.
258
00:38:35,930 --> 00:38:37,751
There's no other way.
259
00:38:38,042 --> 00:38:41,751
Then I'll just go,
and your troubles will be over.
260
00:38:42,074 --> 00:38:46,547
- You've got nowhere to go.
- Are you all mad, or am I dreaming?
261
00:38:47,034 --> 00:38:49,620
You're not telling me
what I can and cannot do.
262
00:38:51,834 --> 00:38:53,144
Sorry.
263
00:38:53,882 --> 00:38:56,185
I told you to stay outside.
264
00:38:57,660 --> 00:38:59,416
How will you make me?
265
00:39:00,059 --> 00:39:03,409
There's no other way.
They wouldn't accept you.
266
00:39:08,061 --> 00:39:10,232
Why don't we eat something?
267
00:39:34,784 --> 00:39:36,311
Cheers.
268
00:39:52,290 --> 00:39:53,916
What's that?
269
00:39:55,170 --> 00:39:58,368
Clothes from the theater
group we had here.
270
00:39:58,978 --> 00:40:02,591
You could use this wig and this dress...
271
00:40:03,970 --> 00:40:05,760
or this one.
272
00:40:06,819 --> 00:40:10,333
My clothes are fine.
I don't need to dress like a clown.
273
00:40:11,812 --> 00:40:13,917
- You can't wear them.
- Why?
274
00:40:14,788 --> 00:40:16,544
The local people...
275
00:40:17,797 --> 00:40:19,707
and because of your hair, too.
276
00:40:20,101 --> 00:40:21,345
My hair?
277
00:40:28,358 --> 00:40:31,141
Wear this until your hair grows out.
278
00:40:36,903 --> 00:40:39,838
They're coming!
279
00:41:08,587 --> 00:41:10,888
Morning! Good morning!
280
00:42:02,192 --> 00:42:06,449
I assume you don't have
a recent copy of your birth certificate?
281
00:42:10,578 --> 00:42:13,393
Will you try to get one later?
282
00:42:20,179 --> 00:42:24,521
I suppose you have no idea
what I'm to use to register you?
283
00:42:25,715 --> 00:42:28,814
Your presence here in Želary
is forcing me to commit fraud.
284
00:42:28,884 --> 00:42:31,884
I hope, at least, you are aware of that.
285
00:42:33,812 --> 00:42:37,424
I am in an unenviable position.
286
00:42:38,933 --> 00:42:40,526
I can turn you in...
287
00:42:40,597 --> 00:42:43,315
and endanger all those
who have helped you.
288
00:42:43,382 --> 00:42:48,139
Or I can marry you
and pray that no one else turns you in.
289
00:42:52,822 --> 00:42:56,271
God help you from being arrested.
290
00:43:01,719 --> 00:43:04,141
Well, I hope you're single, at least.
291
00:43:06,296 --> 00:43:08,718
At the ceremony,
I have to ask three questions.
292
00:43:08,792 --> 00:43:10,581
I'd like the answers now.
293
00:43:12,697 --> 00:43:16,046
"Do you enter into matrimony willingly?"
294
00:43:17,113 --> 00:43:18,901
- Yes.
- Yes.
295
00:43:20,634 --> 00:43:23,634
"Are you under pressure to marry?"
296
00:43:24,250 --> 00:43:27,382
- No, not at all.
- Not at all.
297
00:43:29,178 --> 00:43:31,317
"Do you wish to have offspring?"
298
00:43:37,211 --> 00:43:39,284
What will you say before witnesses?
299
00:43:42,108 --> 00:43:43,188
Yes.
300
00:43:44,828 --> 00:43:45,810
Yes.
301
00:43:50,141 --> 00:43:51,254
Fine.
302
00:43:55,581 --> 00:43:59,772
I'd like to pray before the ceremony. Alone.
303
00:44:06,943 --> 00:44:09,594
Thank you, Father. Thank you.
304
00:44:17,216 --> 00:44:21,242
Forest, forest, oh, forest green
305
00:44:21,632 --> 00:44:27,328
Come, lass, I'm home alone
306
00:44:28,546 --> 00:44:34,242
Home alone, all are at mass
307
00:44:37,186 --> 00:44:42,850
Come to my bed, come, my lass
308
00:46:29,935 --> 00:46:33,230
Sorry, but I don't know
how to dance like this.
309
00:46:33,295 --> 00:46:35,597
Don't worry, I'm drunk, too.
310
00:46:41,649 --> 00:46:43,558
You have a fine wife, Joza!
311
00:47:15,764 --> 00:47:17,422
You whore!
312
00:47:23,382 --> 00:47:25,869
Stop that! Leave her alone!
313
00:47:25,942 --> 00:47:28,756
Stay the hell out of it, you dirty slut.
314
00:47:46,007 --> 00:47:47,830
He hit you again?
315
00:47:49,240 --> 00:47:51,182
You should've killed him!
316
00:48:38,077 --> 00:48:39,638
Can I sleep here?
317
00:48:43,006 --> 00:48:45,527
The bench is hard.
318
00:49:10,914 --> 00:49:12,735
I have to tell you something.
319
00:49:17,441 --> 00:49:19,296
I was unfaithful to you.
320
00:49:21,667 --> 00:49:23,293
Not today, before.
321
00:49:25,315 --> 00:49:26,810
Down in Šádová Hut'.
322
00:49:28,900 --> 00:49:32,162
With Irèa, the one you stayed with.
323
00:49:37,060 --> 00:49:39,580
How could it matter?
324
00:49:47,941 --> 00:49:50,244
She's used to sleeping with me.
325
00:49:52,517 --> 00:49:54,208
I don't mind.
326
00:52:46,586 --> 00:52:47,796
Hello.
327
00:52:49,338 --> 00:52:50,483
Hello.
328
00:53:50,881 --> 00:53:53,085
I'm not used to the stove.
329
00:54:02,050 --> 00:54:04,668
I'm helping mow
Juriga's meadow tomorrow.
330
00:54:08,739 --> 00:54:11,129
Then they'll help us with the floor.
331
00:54:53,864 --> 00:54:55,074
Morning.
332
00:54:58,088 --> 00:55:01,438
- Pretty here, huh?
- You're right about that.
333
00:55:06,570 --> 00:55:08,708
Police are scarce around here.
334
00:55:10,506 --> 00:55:12,776
The Germans use a back road.
335
00:55:14,699 --> 00:55:16,488
So I heard.
336
00:55:20,235 --> 00:55:21,665
You're safe here.
337
00:55:23,467 --> 00:55:26,086
And there's no reason to be afraid of us.
338
00:55:28,811 --> 00:55:32,587
I asked myself,
"Where'd she find that old goat?"
339
00:55:33,484 --> 00:55:36,169
He's lived alone for years.
340
00:55:36,493 --> 00:55:40,770
Then one day all those logs fall on him,
near kill him...
341
00:55:41,870 --> 00:55:44,837
and he comes back with a young girl...
342
00:55:45,358 --> 00:55:47,300
who doesn't suit him at all.
343
00:55:47,535 --> 00:55:49,836
I met Joza at the hospital.
344
00:55:53,103 --> 00:55:57,447
A person has to wonder
what a young city thing...
345
00:55:57,807 --> 00:56:01,583
would see in such an old goat.
What's there to like?
346
00:56:02,960 --> 00:56:05,132
Various things come to mind:
347
00:56:06,640 --> 00:56:10,438
Maybe she doesn't like him,
just needs a place to hide.
348
00:56:10,513 --> 00:56:12,422
Someplace far away
where no one will find her.
349
00:56:12,498 --> 00:56:15,432
Get your hands off me, you pig!
350
00:56:16,690 --> 00:56:19,985
Oh, don't worry.
We'll have more chances to dance.
351
00:56:21,458 --> 00:56:22,603
Lunch!
352
00:56:39,925 --> 00:56:41,747
- Afternoon.
- Afternoon.
353
00:56:42,677 --> 00:56:43,725
Sit.
354
00:56:49,334 --> 00:56:50,544
Him, too.
355
00:57:06,135 --> 00:57:07,597
Enjoy the meal.
356
00:57:22,169 --> 00:57:24,209
I broke the lamp.
357
00:57:27,546 --> 00:57:30,742
It doesn't matter. I'll tell young Juriga.
358
00:57:31,354 --> 00:57:33,809
He'll bring another
from Šádová Hut' tomorrow.
359
00:57:34,810 --> 00:57:36,185
You'll like it.
360
00:57:38,075 --> 00:57:39,416
You'll see.
361
00:57:40,699 --> 00:57:42,260
Don't cry.
362
00:57:43,707 --> 00:57:47,057
You'll have a new one tomorrow, Hanulka.
363
00:57:50,364 --> 00:57:53,430
- Shouldn't I call you that?
- You can.
364
00:58:01,181 --> 00:58:03,604
That lamp doesn't matter.
365
00:58:06,750 --> 00:58:08,758
You're not mad, Joza?
366
00:58:15,071 --> 00:58:19,261
I brought you some
books from Šádová Hut'.
367
00:58:19,967 --> 00:58:22,750
The priest said you might like them...
368
00:58:23,296 --> 00:58:25,401
that they might help with boredom.
369
00:58:28,448 --> 00:58:30,237
So that's your plan.
370
00:58:30,305 --> 00:58:33,622
If I read, I won't touch anything. Thanks.
371
00:58:40,994 --> 00:58:42,369
Azor, stay.
372
00:58:49,764 --> 00:58:51,454
Evening, Mr. Janda.
373
00:58:51,843 --> 00:58:53,370
May we come in?
374
00:58:53,571 --> 00:58:57,915
- What's your business?
- I need to sort out some papers.
375
00:59:08,325 --> 00:59:10,267
- God keep us.
- Evening.
376
00:59:11,910 --> 00:59:13,851
Sorry to disturb you, ma'am.
377
00:59:15,014 --> 00:59:16,421
Have a seat.
378
00:59:20,102 --> 00:59:22,175
Bring drinks for the guests.
379
00:59:28,104 --> 00:59:32,774
We have to register you, ma'am.
I'll need to see your papers.
380
00:59:45,833 --> 00:59:47,328
Fill this out:
381
00:59:48,298 --> 00:59:50,599
Address, name, age.
382
00:59:51,562 --> 00:59:54,181
Born 1924?
383
00:59:55,178 --> 00:59:58,823
If you were single,
you'd have gone to work in the Reich, eh?
384
01:00:00,204 --> 01:00:03,203
Too bad we didn't meet her
before Mr. Janda did.
385
01:00:16,237 --> 01:00:18,276
Any domestic animals?
386
01:00:19,629 --> 01:00:21,452
Cross it out then.
387
01:00:22,542 --> 01:00:26,983
Here's a voucher for ration coupons.
And we're all through.
388
01:00:27,053 --> 01:00:28,614
Sign it, please.
389
01:00:42,224 --> 01:00:45,388
Respect the blackout. No lights at night.
390
01:00:45,456 --> 01:00:46,951
Good night.
391
01:00:51,729 --> 01:00:52,939
Farewell.
392
01:01:44,662 --> 01:01:46,735
I'll teach you how to do it.
393
01:01:48,215 --> 01:01:49,710
Good afternoon.
394
01:01:51,480 --> 01:01:52,855
Hello, kids.
395
01:02:04,057 --> 01:02:06,775
- Hello, Principal.
- Hello.
396
01:02:07,226 --> 01:02:10,041
What can I get you? Run out of honey?
397
01:02:10,585 --> 01:02:11,698
No.
398
01:02:13,082 --> 01:02:14,969
I just wanted to ask...
399
01:02:16,155 --> 01:02:19,701
Do you know your Helenka
is friends with Lipka?
400
01:02:20,123 --> 01:02:22,490
Of course, everyone knows.
401
01:02:22,908 --> 01:02:26,203
- You've given your permission?
- I haven't forbidden her.
402
01:02:26,267 --> 01:02:30,294
He's not a good influence.
403
01:02:31,293 --> 01:02:34,675
Helenka is an intelligent child.
She could already start school.
404
01:02:35,037 --> 01:02:37,907
But Lipka is a loser, a hoodlum.
405
01:02:38,621 --> 01:02:42,234
He grew up fatherless,
and his stepfather drinks.
406
01:02:42,526 --> 01:02:46,616
- Helenka has no father, either.
- Yes, but she's sensitive.
407
01:02:46,846 --> 01:02:50,195
But under Lipka's influence...
408
01:02:50,270 --> 01:02:52,093
she's obstinate and standoffish.
409
01:02:52,159 --> 01:02:54,429
It seems the opposite to me.
410
01:02:55,071 --> 01:02:59,228
You realize that
Lipka will become an outcast and a thug.
411
01:02:59,776 --> 01:03:01,499
What boy is better?
412
01:03:01,888 --> 01:03:03,546
He's like a wolf.
413
01:03:04,640 --> 01:03:08,154
You don't know him as I do. It's appalling.
414
01:03:09,473 --> 01:03:12,571
Threats and beatings?
Like water off a duck's back.
415
01:03:12,673 --> 01:03:15,008
But I do know him. They're my kids.
416
01:03:16,129 --> 01:03:18,977
- Not Lipka.
- He's Helenka's brother.
417
01:03:19,970 --> 01:03:22,358
- What?
- Milk brother.
418
01:03:23,074 --> 01:03:24,318
What's that?
419
01:03:24,930 --> 01:03:28,924
I nursed him
when his mother lost her milk...
420
01:03:29,570 --> 01:03:31,480
after I'd lost Matušek.
421
01:03:33,155 --> 01:03:34,944
Milk brother, eh?
422
01:03:36,164 --> 01:03:38,052
That's right, Principal.
423
01:03:41,188 --> 01:03:43,457
As you wish, Mrs. Bojarová.
424
01:03:45,092 --> 01:03:47,231
I was concerned about Helenka.
425
01:03:47,845 --> 01:03:51,457
I can see how busy you are,
so I won't detain you.
426
01:03:52,325 --> 01:03:54,181
- God keep you.
- And you.
427
01:04:06,983 --> 01:04:08,609
The floor's ready.
428
01:04:11,175 --> 01:04:13,315
Come have a look, Hanulka.
429
01:05:15,535 --> 01:05:17,226
You bastard!
430
01:05:17,807 --> 01:05:19,182
No, Daddy!
431
01:05:19,248 --> 01:05:22,728
- You don't lift a finger at school
or at home! - No, Daddy!
432
01:05:25,743 --> 01:05:27,086
Michal!
433
01:05:29,456 --> 01:05:30,667
Get off!
434
01:05:36,401 --> 01:05:39,816
Don't come back, you freeloader!
435
01:05:41,298 --> 01:05:43,568
Why do you hound him?
436
01:05:43,890 --> 01:05:45,832
Must he sneak home like a thief?
437
01:05:45,906 --> 01:05:47,629
This isn't his home!
438
01:05:48,050 --> 01:05:50,921
I don't want to see your bastard again!
439
01:05:54,035 --> 01:05:56,174
- Going to town tomorrow?
- Yes.
440
01:05:57,268 --> 01:05:59,854
I need a couple of things.
441
01:06:05,333 --> 01:06:07,635
- I can't read this.
- Soap.
442
01:06:07,989 --> 01:06:09,898
I need it for laundry and...
443
01:06:10,997 --> 01:06:14,162
I didn't want to say it,
but you could use it occasionally.
444
01:06:22,071 --> 01:06:23,598
We'll go together.
445
01:06:23,671 --> 01:06:25,427
I shouldn't be seen.
446
01:06:28,407 --> 01:06:30,796
I'd like to show you to my mother.
447
01:06:31,928 --> 01:06:34,067
I'd like to tell her I married.
448
01:06:34,840 --> 01:06:36,466
You have a mother?
449
01:07:08,124 --> 01:07:10,873
I was in Želary to see Lipka's stepfather.
450
01:07:14,236 --> 01:07:16,025
Now something for you.
451
01:07:17,501 --> 01:07:20,797
I'm worried about him, about Lipka.
452
01:07:21,405 --> 01:07:24,122
I'm afraid that brute will nearly kill him.
453
01:07:25,758 --> 01:07:30,068
I wanted it, wanted that animal
to be an extension of my arm.
454
01:07:31,487 --> 01:07:34,236
Now tell me who's the bigger brute.
455
01:07:35,775 --> 01:07:37,848
Who will God's wrath strike?
456
01:07:38,432 --> 01:07:40,668
Sometimes I envy your pure soul.
457
01:07:42,560 --> 01:07:43,989
You're wrong.
458
01:07:44,640 --> 01:07:45,818
I know.
459
01:07:46,528 --> 01:07:48,732
Even saints sin.
460
01:07:49,185 --> 01:07:51,258
Seven times a day, isn't it?
461
01:10:16,561 --> 01:10:18,088
May I touch you?
462
01:10:19,409 --> 01:10:20,457
Yes.
463
01:11:17,656 --> 01:11:19,314
Okay, children...
464
01:11:19,865 --> 01:11:24,022
who can name 10 forest creatures?
465
01:11:24,089 --> 01:11:25,299
A flea.
466
01:11:25,881 --> 01:11:27,442
What are you doing here?
467
01:11:27,513 --> 01:11:31,704
And a frog, a worm, a snail, a wasp,
a rabbit, and a bear.
468
01:11:31,770 --> 01:11:35,065
That's seven.
Okay, a badger, an owl, and a trout.
469
01:11:36,315 --> 01:11:38,802
- You like school?
- It's pouring outside.
470
01:11:39,674 --> 01:11:43,668
- Who taught you that?
- Lipka. He knows them all.
471
01:11:44,155 --> 01:11:46,097
He should be here, not you.
472
01:11:46,172 --> 01:11:49,434
I'm here instead of him.
He's not coming again. Ever.
473
01:11:50,203 --> 01:11:54,841
It stopped raining.
My goat must be completely soaked.
474
01:11:57,853 --> 01:11:59,413
Let's continue!
475
01:12:07,742 --> 01:12:10,525
AUTUMN 1943
476
01:12:22,751 --> 01:12:26,843
Get into your little cottage.
You'll be warm there in winter.
477
01:15:45,431 --> 01:15:46,641
Azor.
478
01:15:48,631 --> 01:15:49,809
Joza.
479
01:16:08,858 --> 01:16:11,989
Well, shit. You look frightened.
480
01:16:13,050 --> 01:16:15,025
This is Lucka Vojnièková.
481
01:16:23,451 --> 01:16:25,274
- What is it?
- Drink up.
482
01:16:37,853 --> 01:16:41,747
There was a swamp and an old house.
483
01:16:42,941 --> 01:16:45,396
She got all the way to the old mill.
484
01:16:45,949 --> 01:16:47,771
I'm glad you didn't go there.
485
01:16:47,837 --> 01:16:51,001
You can't get through the bog.
486
01:16:51,390 --> 01:16:53,976
I saw someone there.
487
01:16:54,751 --> 01:16:56,124
Water, Joza.
488
01:17:49,157 --> 01:17:50,750
Thoroughly.
489
01:17:53,349 --> 01:17:55,422
Her legs are full of thorns.
490
01:17:55,493 --> 01:17:57,435
So pull them out.
491
01:18:04,486 --> 01:18:07,454
Dry her off and lay her on the table.
492
01:18:12,136 --> 01:18:13,542
Hold her.
493
01:18:42,155 --> 01:18:44,162
- Joza?
- Yeah?
494
01:18:47,211 --> 01:18:51,335
I saw something else
when I got lost in the woods.
495
01:18:55,276 --> 01:18:58,343
There was a house burning.
496
01:19:00,172 --> 01:19:02,245
That was the gamekeeper's lodge.
497
01:19:03,438 --> 01:19:07,082
The Germans burned it.
The gamekeeper hid partisans.
498
01:19:07,981 --> 01:19:09,706
They killed them all.
499
01:19:10,798 --> 01:19:14,246
No, just the gamekeeper's family.
500
01:19:15,055 --> 01:19:18,121
The partisans escaped
and left them there.
501
01:19:18,414 --> 01:19:20,749
I saw them. All dead.
502
01:19:22,159 --> 01:19:25,421
Don't wander so far from here ever again.
503
01:19:27,888 --> 01:19:30,125
I really don't want to die now.
504
01:19:31,409 --> 01:19:33,415
They won't find you here, Hanulka.
505
01:19:34,480 --> 01:19:36,204
They haven't so far.
506
01:19:37,105 --> 01:19:41,228
Winter's coming.
We'll be scraping snow off the windows.
507
01:19:45,266 --> 01:19:47,786
Still sulking, grumpy?
508
01:19:49,330 --> 01:19:53,640
Your mom sent this so you won't starve.
509
01:19:54,706 --> 01:19:57,838
You've got to come get it yourself.
510
01:19:58,835 --> 01:20:02,065
I'm not traipsing over to you.
511
01:20:02,548 --> 01:20:05,931
I'd just drown in all your crap anyway.
512
01:20:07,956 --> 01:20:12,016
Winter's coming, so quit your sulking.
513
01:20:12,405 --> 01:20:14,674
Go home to your mother.
514
01:20:17,750 --> 01:20:19,953
Or you'll croak here.
515
01:20:29,814 --> 01:20:31,244
Are you here?
516
01:20:32,983 --> 01:20:34,544
Can you hear me?
517
01:20:45,657 --> 01:20:47,796
You been here the whole time?
518
01:20:48,152 --> 01:20:49,494
Come on.
519
01:21:01,082 --> 01:21:04,978
- Teacher's sending the cops after you.
- Let him just try.
520
01:21:05,178 --> 01:21:08,146
Lucka says
winter will chase you home anyway.
521
01:21:26,078 --> 01:21:29,307
- Look what fell from heaven.
- What is it?
522
01:21:29,470 --> 01:21:30,647
Try it.
523
01:21:39,615 --> 01:21:43,477
Keep your mouth shut about me,
and it's yours.
524
01:21:53,057 --> 01:21:55,926
- What have you got there?
- I won't tell.
525
01:21:56,129 --> 01:21:59,642
Lipka said it's a secret
that fell from heaven.
526
01:22:02,530 --> 01:22:03,839
How is he?
527
01:22:04,034 --> 01:22:05,496
Really great.
528
01:22:06,242 --> 01:22:09,438
He's not cold, and stuff falls from heaven.
529
01:22:09,699 --> 01:22:12,481
Can you eat it? I'm famished.
530
01:22:13,058 --> 01:22:15,742
You can't try it. It's secret.
531
01:22:27,524 --> 01:22:28,801
Good morning.
532
01:22:39,238 --> 01:22:41,377
You can keep it for yourself.
533
01:23:07,976 --> 01:23:10,432
Close your eyes. Both of you.
534
01:23:14,857 --> 01:23:16,483
Open your mouths.
535
01:23:19,082 --> 01:23:22,050
If it's frozen cat crap...
536
01:23:24,523 --> 01:23:27,720
As beautiful as in church,
and it's from heaven, too.
537
01:23:28,747 --> 01:23:32,489
But it's better than the Lord's body
the priest gives us.
538
01:23:32,780 --> 01:23:35,879
If he passed this out on Sunday,
the place would be packed.
539
01:23:39,949 --> 01:23:42,568
No more for you. You don't pray enough.
540
01:23:43,693 --> 01:23:45,002
Thank you.
541
01:25:35,961 --> 01:25:37,304
Joza?
542
01:25:46,203 --> 01:25:47,828
You promised me a dance.
543
01:25:48,764 --> 01:25:52,245
Don't hesitate, or you'll miss out.
544
01:25:52,828 --> 01:25:54,835
Last piece.
545
01:25:58,780 --> 01:26:00,122
Last piece.
546
01:26:10,397 --> 01:26:11,991
Hey, you in there.
547
01:26:12,829 --> 01:26:14,553
I've got something.
548
01:26:14,975 --> 01:26:16,949
Want some, too?
549
01:26:18,782 --> 01:26:20,822
But you have to get it now.
550
01:26:22,527 --> 01:26:26,008
If you don't come out,
I'll eat the last piece myself.
551
01:26:37,696 --> 01:26:40,250
Not a word, or I'll turn you both in.
552
01:26:42,273 --> 01:26:43,418
Joza!
553
01:27:37,159 --> 01:27:40,006
Run get Lucka! She's at the church.
554
01:27:42,728 --> 01:27:44,451
He broke my arm!
555
01:27:45,321 --> 01:27:49,380
Didn't it ever seem odd?
What's she doing here?
556
01:27:49,449 --> 01:27:53,410
Where'd she come from?
Where'd that old goat find her?
557
01:27:56,521 --> 01:28:00,002
You don't realize the danger we're all in?
558
01:28:00,522 --> 01:28:03,272
Slut!
559
01:28:05,803 --> 01:28:08,324
Just wanted a bit firsthand.
560
01:28:08,843 --> 01:28:13,415
Anything happens to her,
we know where to go. Remember, Michal!
561
01:28:16,973 --> 01:28:19,111
He's bleeding like a stuck pig.
562
01:28:20,589 --> 01:28:22,530
They can sew him up in town.
563
01:28:23,373 --> 01:28:27,628
I'll do it myself. But not here. At home.
564
01:29:19,603 --> 01:29:22,321
You can come birthing with me.
565
01:29:23,220 --> 01:29:25,042
Your talents are wasted here.
566
01:29:38,326 --> 01:29:42,319
Joza, it seems to me
they didn't trim you properly.
567
01:29:43,702 --> 01:29:47,412
Your ears are like fly swatters,
and the asymmetry bugs me.
568
01:29:48,727 --> 01:29:51,596
- I think I'll cut one off.
- Go ahead.
569
01:29:53,111 --> 01:29:54,999
I found you out.
570
01:29:55,512 --> 01:29:58,861
You want me to maim my husband.
I'll strangle you for that.
571
01:29:59,608 --> 01:30:00,884
Go ahead.
572
01:30:02,169 --> 01:30:03,892
Don't provoke me.
573
01:30:04,568 --> 01:30:07,536
Choke your own self if you want.
574
01:30:08,409 --> 01:30:12,369
But bear in mind, I'll bump you
off if you do. Where's the gun?
575
01:30:13,369 --> 01:30:17,199
Gun. Azor's training rabbits with it.
576
01:30:21,466 --> 01:30:25,689
Oh, God, if I burn lunch tomorrow,
I'll hang myself.
577
01:30:26,715 --> 01:30:29,016
Will you pound in a nail for me?
578
01:30:30,428 --> 01:30:32,283
The nail's already in.
579
01:30:35,772 --> 01:30:37,299
From last time.
580
01:32:19,304 --> 01:32:21,508
If it's Joza, I'm not here.
581
01:32:29,960 --> 01:32:31,237
What happened?
582
01:32:31,304 --> 01:32:34,818
My mom's bleeding. She fell.
583
01:32:35,017 --> 01:32:38,401
- Grandma won't call for help.
- Hanulka, hurry.
584
01:32:40,106 --> 01:32:43,750
Žena, go for Joza. We may need him.
585
01:33:00,813 --> 01:33:03,082
No one knows I came to get you.
586
01:33:04,525 --> 01:33:08,038
Mom's hurting bad and Dad's drunk.
587
01:33:14,029 --> 01:33:15,623
She miscarried.
588
01:33:18,926 --> 01:33:23,117
Who let her just lie here all day?
589
01:33:23,183 --> 01:33:27,918
All because your precious boy's
too spoiled to feed the stock?
590
01:33:30,127 --> 01:33:33,903
His arm's bust. Can't pitch hay.
He drank away the pain.
591
01:33:35,088 --> 01:33:39,660
Ma said he got beat up at the mill.
Too scared to go out now.
592
01:33:39,728 --> 01:33:42,412
What did that hag say?
593
01:33:44,945 --> 01:33:49,386
Praying hard
she'll soon be rid of her nightmare?
594
01:33:50,418 --> 01:33:53,004
What do you mean?
We care about Aninka.
595
01:33:54,866 --> 01:33:56,557
No one invited you.
596
01:33:56,627 --> 01:34:00,009
You did, you nag, you old cow.
597
01:34:00,083 --> 01:34:01,807
Hear what she said?
598
01:34:14,261 --> 01:34:16,083
I'll get the doctor.
599
01:34:20,405 --> 01:34:22,958
It's even too late for the priest.
600
01:34:40,631 --> 01:34:44,177
Get some sheets.
And you, get the sled fast.
601
01:34:47,065 --> 01:34:50,294
- She's dying. - I know.
We have to take her down the hill.
602
01:35:09,820 --> 01:35:13,813
Take the boy away. He can't help.
603
01:35:14,587 --> 01:35:16,114
Take him home.
604
01:35:25,789 --> 01:35:27,349
Joza, stop!
605
01:35:47,583 --> 01:35:50,714
I'll go down for the priest.
606
01:36:15,747 --> 01:36:18,878
You were right. It was useless.
607
01:36:19,523 --> 01:36:21,433
That didn't matter.
608
01:37:31,948 --> 01:37:33,769
Evening, Father.
609
01:37:33,835 --> 01:37:36,836
It's almost morning. Did we wake you?
610
01:37:36,971 --> 01:37:39,939
- I couldn't sleep anyway.
- We're frozen stiff.
611
01:38:26,386 --> 01:38:28,459
Žena, why don't you remarry?
612
01:38:29,745 --> 01:38:32,779
Helenka and I are doing fine. Right?
613
01:39:09,334 --> 01:39:10,763
Dona! Heel!
614
01:39:12,663 --> 01:39:13,939
Come out!
615
01:39:19,959 --> 01:39:22,578
- It's you.
- That your dog?
616
01:39:22,647 --> 01:39:26,870
She's mean. Her old master beat her.
Now she hates people.
617
01:39:27,032 --> 01:39:30,447
We've just had her a short time.
Vermin come sniffing around.
618
01:39:31,353 --> 01:39:34,866
Leave her alone, she's a beast!
Dona, get over here!
619
01:39:34,937 --> 01:39:38,320
It's okay, Dona. It's okay, don't be scared.
620
01:39:42,650 --> 01:39:45,432
Come, wash and have something to eat.
621
01:40:04,796 --> 01:40:08,539
If you chop wood for us,
you can come eat when you're hungry.
622
01:40:10,557 --> 01:40:12,946
I'd appreciate the help.
623
01:40:15,101 --> 01:40:16,792
She can't anymore.
624
01:40:52,450 --> 01:40:53,661
Water!
625
01:40:55,170 --> 01:40:56,381
Water!
626
01:40:57,634 --> 01:40:58,911
Hanulka!
627
01:41:32,615 --> 01:41:34,208
Žena's strange.
628
01:41:35,110 --> 01:41:37,894
Just smiles, doesn't say much.
629
01:41:38,856 --> 01:41:40,743
She's self-sufficient.
630
01:41:45,033 --> 01:41:47,520
And what about Vojta? Vojta Juriga?
631
01:41:48,520 --> 01:41:51,684
He's a tomfool
who doesn't know what to do.
632
01:41:52,041 --> 01:41:53,568
But Žena does.
633
01:41:53,993 --> 01:41:56,327
He only does what she lets him.
634
01:42:08,363 --> 01:42:09,704
Afternoon.
635
01:42:12,139 --> 01:42:15,368
That was young Gorèíková.
I thought she disappeared.
636
01:42:15,788 --> 01:42:19,945
Nothing just disappears off the mountain.
There's always tracks.
637
01:42:20,876 --> 01:42:25,132
She left her brutal husband
to live with her father-in-law.
638
01:42:28,556 --> 01:42:31,906
- I don't get it.
- Why not?
639
01:42:31,981 --> 01:42:35,331
How could they hide it so long?
Her husband went looking for her.
640
01:42:35,406 --> 01:42:37,032
They hid nothing.
641
01:42:38,413 --> 01:42:41,480
Think they really live together?
642
01:42:43,695 --> 01:42:46,477
She's in her sixth month!
643
01:42:48,687 --> 01:42:50,062
Chamomile.
644
01:42:54,672 --> 01:42:56,079
Cinquefoil.
645
01:43:01,008 --> 01:43:02,351
Buckthorn.
646
01:43:06,642 --> 01:43:08,235
St. John's-Wort.
647
01:43:12,755 --> 01:43:14,031
Comfrey.
648
01:43:19,858 --> 01:43:21,135
Mugwort?
649
01:43:26,548 --> 01:43:27,922
Buckthorn?
650
01:44:04,440 --> 01:44:05,520
Hot.
651
01:45:08,063 --> 01:45:10,682
That baby is mine! It's mine!
652
01:45:31,330 --> 01:45:35,258
You can keep the whore,
but the baby is mine!
653
01:45:47,972 --> 01:45:49,346
Baby thief!
654
01:45:51,172 --> 01:45:52,928
I'll be back for it!
655
01:46:05,349 --> 01:46:06,942
Close your eyes.
656
01:46:16,102 --> 01:46:17,761
You're beautiful.
657
01:46:19,943 --> 01:46:21,088
What?
658
01:46:21,863 --> 01:46:23,456
You are.
659
01:46:29,096 --> 01:46:30,373
Now you.
660
01:46:32,969 --> 01:46:35,357
About you? You are...
661
01:46:36,169 --> 01:46:37,314
What?
662
01:46:39,114 --> 01:46:41,864
- An old hag.
- Oh, you!
663
01:46:44,074 --> 01:46:48,265
You think you've got me tamed,
but I have other plans.
664
01:46:48,938 --> 01:46:52,801
- I'm going to finish med school.
- I also have big plans.
665
01:46:54,443 --> 01:46:57,410
- Which include me?
- Yes.
666
01:47:00,107 --> 01:47:01,351
What?
667
01:47:04,395 --> 01:47:05,989
It's a secret.
668
01:47:07,052 --> 01:47:08,514
Tell me.
669
01:47:13,422 --> 01:47:15,658
We'll buy some sheep.
670
01:47:42,096 --> 01:47:46,352
That holy night,
shepherds stood under the heavens...
671
01:47:47,090 --> 01:47:50,505
taking turns watching their flocks.
672
01:47:51,121 --> 01:47:54,089
A great light suddenly appeared...
673
01:47:54,578 --> 01:47:58,352
and a mighty angel of the Lord
stood before them.
674
01:47:58,995 --> 01:48:01,515
They were overcome with fear...
675
01:48:02,547 --> 01:48:06,606
but the angel said unto them, "Fear not..."
676
01:48:11,796 --> 01:48:16,586
He says we're to stand
and go outside. Everyone.
677
01:49:08,986 --> 01:49:12,697
For hiding an enemy of the Reich...
678
01:49:14,682 --> 01:49:16,243
death!
679
01:49:57,280 --> 01:50:00,149
Spring 1945
680
01:50:29,123 --> 01:50:31,938
- Praise the Lord.
- May he bless us.
681
01:50:33,860 --> 01:50:38,617
I got it out by the bridge.
Seemed sad to let it float away.
682
01:50:39,269 --> 01:50:42,433
That's not a doll. It's Winter, the goddess.
683
01:50:43,300 --> 01:50:45,919
Now maybe winter won't end.
684
01:50:46,054 --> 01:50:48,442
You believe such stuff?
685
01:50:50,374 --> 01:50:52,065
You're dripping.
686
01:50:52,295 --> 01:50:55,229
They'd beat me up if they saw me with it.
687
01:50:55,495 --> 01:50:59,423
- I need to dry it someplace.
- You do deserve a beating.
688
01:50:59,847 --> 01:51:03,295
- Indeed, it's a sin.
- I'll repent in confession.
689
01:51:04,008 --> 01:51:08,164
- God knows you're not sorry.
- I'm just tricking him a little.
690
01:51:08,392 --> 01:51:13,095
You can only trick yourself
and forfeit his forgiveness.
691
01:51:13,801 --> 01:51:16,835
- Does God know everything we think?
- Everything.
692
01:51:18,089 --> 01:51:20,740
Here, help me with these.
693
01:51:21,353 --> 01:51:24,866
It's all hopeless if he knows everything.
694
01:51:26,570 --> 01:51:28,643
Are your thoughts pure?
695
01:51:29,706 --> 01:51:31,910
It's enough to know they're not.
696
01:51:33,772 --> 01:51:35,778
You're right, spring is here.
697
01:51:36,715 --> 01:51:40,011
Let Winter float away
or stand in a corner, right?
698
01:51:40,524 --> 01:51:41,768
Run along.
699
01:53:00,885 --> 01:53:04,365
Soldiers! Soldiers are coming!
700
01:53:26,712 --> 01:53:28,371
- Cheers!
- Cheers!
701
01:53:29,464 --> 01:53:31,025
To our liberators!
702
01:53:33,816 --> 01:53:35,343
Cheers!
703
01:54:16,190 --> 01:54:18,557
You look like my sister.
704
01:54:20,510 --> 01:54:24,220
- What?
- Sister. Cheers.
705
01:54:56,611 --> 01:55:00,255
What're you doing, you jerk? I'll shoot you!
706
01:55:01,090 --> 01:55:03,578
- Just having fun, old man.
- Fun?
707
01:55:11,171 --> 01:55:12,578
To victory.
708
01:55:16,996 --> 01:55:19,101
- Laughing at me?
- Yeah.
709
01:55:20,165 --> 01:55:23,514
I'm walking straight.
710
01:55:27,461 --> 01:55:30,309
It's shameful and the
field mice can see you.
711
01:55:32,838 --> 01:55:36,516
- I'm going no further.
- I am.
712
01:55:42,855 --> 01:55:45,757
What if I run away?
713
01:55:49,320 --> 01:55:50,782
You won't today.
714
01:55:58,153 --> 01:55:59,910
I'm on your conscience.
715
01:55:59,978 --> 01:56:03,590
Can't drink or walk, but wants to run.
716
01:56:03,658 --> 01:56:06,626
- Put me down. Wait, you're panting.
- Stop squirming.
717
01:56:07,306 --> 01:56:09,957
- You're going to bust.
- Now you're free.
718
01:56:13,163 --> 01:56:14,472
You can go.
719
01:56:18,251 --> 01:56:21,830
You're laughing at me again.
Where could I go?
720
01:56:22,475 --> 01:56:24,548
I'm not budging.
721
01:56:26,349 --> 01:56:27,942
I mean tomorrow.
722
01:56:29,804 --> 01:56:31,146
In a week.
723
01:56:32,301 --> 01:56:35,432
- Maybe someone's waiting.
- No one's waiting for me.
724
01:56:38,125 --> 01:56:39,403
No one.
725
01:58:14,680 --> 01:58:16,437
Roman?
726
01:58:17,592 --> 01:58:21,008
Is this her? She's pretty.
727
01:58:21,081 --> 01:58:23,350
I told you you'd like her.
728
01:58:23,417 --> 01:58:27,541
You're beautiful. I like you.
What's your name?
729
01:58:27,641 --> 01:58:31,635
Sorry. It'll be fine. I'm Vasya.
730
01:58:31,706 --> 01:58:36,409
Understand me?
What are you doing, you whore?
731
01:58:52,061 --> 01:58:56,119
Stop, you bastard. I'll show you.
732
01:59:08,959 --> 01:59:11,894
Swine! Fascist!
733
01:59:17,472 --> 01:59:19,860
Fucking fascists!
734
01:59:23,584 --> 01:59:25,722
Killed my brother.
735
01:59:31,617 --> 01:59:33,853
I'll kill them all!
736
01:59:46,147 --> 01:59:49,890
- Where is it?
- Over the hill!
737
01:59:50,275 --> 01:59:51,999
Let's go! Move!
738
02:00:38,441 --> 02:00:40,961
- I'm on your side.
- Back! Get down!
739
02:00:41,034 --> 02:00:42,528
I'm a friend.
740
02:00:55,211 --> 02:00:56,705
For the love of God.
741
02:01:00,236 --> 02:01:03,749
You idiot! That was a priest.
He's not a German.
742
02:01:03,820 --> 02:01:06,308
You killed him. Let's get out of here!
743
02:02:10,579 --> 02:02:13,995
No one will find you here. Wait for me.
744
02:02:14,739 --> 02:02:16,431
Don't go.
745
02:02:46,679 --> 02:02:50,771
Sorry, Mother. I'm Sashka. Sorry.
746
02:02:52,536 --> 02:02:56,595
Stop, you idiot!
And take your hands off me!
747
02:02:58,329 --> 02:03:00,053
Let's have a drink.
748
02:03:02,745 --> 02:03:05,429
Thank you, Mother. Thank you.
749
02:03:09,594 --> 02:03:10,804
Mommy!
750
02:03:13,243 --> 02:03:16,472
Help, they're killing her!
751
02:03:18,331 --> 02:03:19,793
Help.
752
02:04:21,378 --> 02:04:22,326
Azor!
753
02:04:56,998 --> 02:04:59,005
Seek, Azor!
754
02:05:25,258 --> 02:05:27,232
My God. Careful.
755
02:05:27,307 --> 02:05:28,735
God keep us.
756
02:05:33,547 --> 02:05:36,546
- Let me do it.
- Here's sheets for bandages.
757
02:05:43,595 --> 02:05:46,116
Azor, slow down.
758
02:05:59,885 --> 02:06:02,090
Put him down here, Joza.
759
02:06:13,135 --> 02:06:14,510
Give me more.
760
02:06:40,818 --> 02:06:44,081
- Joza.
- It's okay.
761
02:07:40,217 --> 02:07:41,394
Grab it.
762
02:08:22,621 --> 02:08:26,451
And Vojta? Where's Vojta?
763
02:09:05,570 --> 02:09:06,716
Azor?
764
02:09:07,138 --> 02:09:09,243
Azor! Quiet!
765
02:09:11,396 --> 02:09:12,343
Joza!
766
02:10:02,409 --> 02:10:04,864
They aren't fascists, Comrade Lieutenant.
767
02:10:04,937 --> 02:10:08,320
Germans? Where?
These are our people. I know them.
768
02:10:08,425 --> 02:10:09,800
Don't shoot!
769
02:10:11,946 --> 02:10:13,801
They're all our people.
770
02:11:02,287 --> 02:11:04,360
Careful here.
771
02:11:24,178 --> 02:11:25,455
Follow me.
772
02:11:26,706 --> 02:11:28,616
Come, the boy knows the way.
773
02:11:35,252 --> 02:11:37,324
These are our people.
774
02:11:37,396 --> 02:11:39,982
Hurry! Help with the wounded.
Get a move on!
775
02:11:40,052 --> 02:11:41,612
Bring a stretcher.
776
02:11:49,493 --> 02:11:52,243
Careful. You'll be fine.
777
02:12:01,751 --> 02:12:02,928
Joza?
778
02:12:04,342 --> 02:12:05,717
Doctor!
779
02:12:31,258 --> 02:12:32,534
It's okay.
780
02:13:04,958 --> 02:13:07,446
Let me give him a little hug.
781
02:13:07,518 --> 02:13:09,973
A lovely future soldier.
782
02:16:38,454 --> 02:16:39,763
Lucka.
783
02:16:40,374 --> 02:16:43,506
It can't be. Hanulka?
784
02:16:47,864 --> 02:16:49,140
Oh, Lucka.
785
02:16:51,544 --> 02:16:54,926
Is it really possible? You're alive?
786
02:16:56,056 --> 02:16:58,261
I'm none too sure.
787
02:16:59,000 --> 02:17:02,862
I'm none too sure at all.
55113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.