All language subtitles for Wheely.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:17,074 --> 00:01:19,605 Well, look who decided to show up. 3 00:01:19,607 --> 00:01:21,605 Mr. Newbie-on-wheels. 4 00:01:21,607 --> 00:01:24,339 Hey, Joe, how are things down at Jurassic World? 5 00:01:24,341 --> 00:01:27,738 Seriously, shouldn't you be on display in some museum by now? 6 00:01:27,740 --> 00:01:31,273 Let's see if you can move as fast as that mouth, kid! 7 00:01:58,875 --> 00:02:00,106 Man! 8 00:02:00,108 --> 00:02:01,439 All right! 9 00:02:01,441 --> 00:02:03,673 That cheat's gonna get beat! 10 00:02:05,708 --> 00:02:10,039 Move it 'cause you're gonna lose it! 11 00:02:10,041 --> 00:02:11,275 Yeah! 12 00:02:18,341 --> 00:02:21,472 Can you believe it? The last race of the season, 13 00:02:21,474 --> 00:02:24,506 and the two top cars in the championship neck and neck! 14 00:02:24,508 --> 00:02:25,773 Who would've guessed! 15 00:02:25,775 --> 00:02:28,373 Well, in my pre-season analysis 16 00:02:28,375 --> 00:02:30,906 I did point out things would be close, 17 00:02:30,908 --> 00:02:33,874 just like the race in '86, when I was commenting... 18 00:02:33,876 --> 00:02:35,806 Anyhow, look at this. 19 00:02:35,808 --> 00:02:39,540 Wheely O'Wheels, the rookie star from right here in Gasket City 20 00:02:39,542 --> 00:02:42,675 now accelerates into the lead! 21 00:02:50,708 --> 00:02:52,540 Move out of the way! 22 00:02:52,542 --> 00:02:54,573 You think you're invisible, man? 23 00:02:54,575 --> 00:02:56,106 But of course he's up against 24 00:02:56,108 --> 00:02:59,040 the overwhelming favorite for the race, Joe Flo. 25 00:02:59,042 --> 00:03:02,774 - A four-times winner. - Three-times winner. 26 00:03:02,776 --> 00:03:05,839 Yeah, yeah, yeah! Joe now moves back to the front! 27 00:03:05,841 --> 00:03:07,540 - Hurry, Mr. Wheely! - Nah. 28 00:03:07,542 --> 00:03:10,074 Wheely O'Wheels has no chance of winning. 29 00:03:10,076 --> 00:03:12,406 You don't know Mr. Wheely like Putt Putt does. 30 00:03:12,408 --> 00:03:13,774 What, you know him? 31 00:03:13,776 --> 00:03:15,707 Of course Putt Putt knows Mr. Wheely. 32 00:03:15,709 --> 00:03:18,876 Only Mr. Wheely doesn't know Putt Putt. 33 00:03:28,876 --> 00:03:31,040 Ten cars in a row breaking the speed limit! 34 00:03:31,042 --> 00:03:34,607 We better get some backup and more clamps from the station! 35 00:03:34,609 --> 00:03:36,473 It's race day today, ma'am. 36 00:03:36,475 --> 00:03:37,974 The streets are closed for racing. 37 00:03:37,976 --> 00:03:39,976 It's completely legal today, ma'am. 38 00:03:50,077 --> 00:03:51,474 Whoa! You okay? 39 00:03:51,476 --> 00:03:53,807 This is so exciting! 40 00:03:53,809 --> 00:03:55,908 Finally we have reached my favorite portion of the race, 41 00:03:55,910 --> 00:03:59,975 which is this fantastic tubular course in a drainpipe! 42 00:03:59,977 --> 00:04:02,710 This is the fun part! 43 00:04:07,443 --> 00:04:10,476 What happens inside, stays inside! 44 00:04:13,676 --> 00:04:14,841 And the racers are inside. 45 00:04:14,843 --> 00:04:16,474 Who knows who will emerge 46 00:04:16,476 --> 00:04:17,841 as the leader at the end? 47 00:04:17,843 --> 00:04:20,708 In my day, the racers just stayed on the road. 48 00:04:20,710 --> 00:04:22,841 I bet Joe Flo's gonna lead the tubular course. 49 00:04:22,843 --> 00:04:24,608 He's doing great! 50 00:04:24,610 --> 00:04:26,875 He did have an accident earlier. 51 00:04:26,877 --> 00:04:28,542 My money is on Wheely. 52 00:04:28,544 --> 00:04:29,677 You're on! 53 00:04:49,510 --> 00:04:51,011 Whoa! What! No! 54 00:04:56,711 --> 00:05:00,042 Drive like a butterfly, win like a me! 55 00:05:07,044 --> 00:05:10,041 Your turn to breathe my dust! 56 00:05:10,043 --> 00:05:12,577 Catch my drift? Look out now! 57 00:05:18,777 --> 00:05:21,642 Wow! Hot stuff! 58 00:05:21,644 --> 00:05:24,011 And that oil's not bad either. 59 00:05:26,078 --> 00:05:27,509 I need a delivery. 60 00:05:27,511 --> 00:05:29,543 One bucket of Petro Oil Special. 61 00:05:29,545 --> 00:05:31,976 Sure! The name's Wheely O'Wheels. 62 00:05:31,978 --> 00:05:34,009 Yeah, that Wheely O'Wheels. 63 00:05:34,011 --> 00:05:37,043 I know! Make sure it's waiting at the finishing line. 64 00:05:37,045 --> 00:05:38,709 I'll be the one crossing it first. 65 00:05:38,711 --> 00:05:40,577 Aah! Go! 66 00:05:42,678 --> 00:05:45,610 One Petro Oil Super Special for O'Wheels! 67 00:05:45,612 --> 00:05:48,077 O'Wheels? Slap my face! 68 00:05:48,079 --> 00:05:49,442 That's not... Can it be? 69 00:05:49,444 --> 00:05:50,542 The finishing line! 70 00:05:50,544 --> 00:05:51,742 Whoo-hoo-hoo! 71 00:05:51,744 --> 00:05:54,976 This oil is for Mr. Wheely himself! 72 00:05:54,978 --> 00:05:57,042 Move out of the way! Move out of the way! 73 00:05:57,044 --> 00:05:58,943 Oh, man! 74 00:05:58,945 --> 00:06:01,475 Sorry, this one mine! 75 00:06:01,477 --> 00:06:02,977 And no shortcuts! 76 00:06:02,979 --> 00:06:05,545 No problem. Can, Boss! 77 00:06:06,778 --> 00:06:09,345 Mr. Wheely, here Putt Putt come! 78 00:06:15,779 --> 00:06:17,642 I hate race day! 79 00:06:17,644 --> 00:06:20,977 What's so good about a bunch of cars driving just a bit faster? 80 00:06:20,979 --> 00:06:23,443 What's so good about that? 81 00:06:23,445 --> 00:06:26,012 Sorry! Excuse me! Special delivery! 82 00:06:32,846 --> 00:06:35,343 VIPS only, buddy. 83 00:06:35,345 --> 00:06:36,943 Oh, but I have VID! 84 00:06:36,945 --> 00:06:38,943 Very Important Delivery for Mr. Wheely! 85 00:06:38,945 --> 00:06:40,477 Sure you have. 86 00:06:40,479 --> 00:06:41,710 All right, ladies and gents, 87 00:06:41,712 --> 00:06:43,644 we come to the last part of the race, 88 00:06:43,646 --> 00:06:46,443 with Joe Flo and Wheely O'Wheels still in the lead. 89 00:06:46,445 --> 00:06:48,878 Who's going to take the checkered flag? 90 00:06:48,880 --> 00:06:50,843 I can't take this anymore! 91 00:06:50,845 --> 00:06:52,977 A dramatic race indeed. Indeed, it is. 92 00:06:52,979 --> 00:06:56,744 And just moments away before we crown a new champion. 93 00:06:56,746 --> 00:06:58,110 Putt Putt failed! 94 00:06:58,112 --> 00:07:00,443 Failed Merry Motors! 95 00:07:00,445 --> 00:07:03,610 They will take away Putt Putt's best delivery scooter trophy! 96 00:07:03,612 --> 00:07:06,943 Putt Putt have to go training again many years! 97 00:07:06,945 --> 00:07:08,746 Ohh! 98 00:07:10,646 --> 00:07:13,044 Oh! Shortcut! 99 00:07:13,046 --> 00:07:15,677 But Boss say no shortcut! 100 00:07:15,679 --> 00:07:17,978 But it's the only way! 101 00:07:21,446 --> 00:07:23,513 So dirty! 102 00:07:30,446 --> 00:07:32,713 See you later, tailgater! 103 00:07:45,647 --> 00:07:46,814 What? Hey! 104 00:07:47,914 --> 00:07:50,577 Out of my way! 105 00:07:58,580 --> 00:08:01,544 Holy... slip! 106 00:08:01,546 --> 00:08:02,912 Did he just... 107 00:08:02,914 --> 00:08:04,444 I think he did! 108 00:08:04,446 --> 00:08:05,911 Oh, no, he didn't! 109 00:08:05,913 --> 00:08:07,711 Momma, I think he just said... 110 00:08:07,713 --> 00:08:10,847 Whoa! 111 00:08:14,479 --> 00:08:19,478 Rail tracks ain't never gonna replace proper roads! 112 00:08:19,480 --> 00:08:22,447 Oh, this ain't gonna be good! 113 00:08:28,047 --> 00:08:30,779 Aah! No! No! No! 114 00:08:30,781 --> 00:08:32,881 Front wheel lock! 115 00:08:47,547 --> 00:08:50,514 Mr. Wheely! What have I done? 116 00:09:22,381 --> 00:09:25,046 - Now where you going, son? - Just out, Momma. 117 00:09:25,048 --> 00:09:27,513 No, no, no. No son of mine is leaving 118 00:09:27,515 --> 00:09:30,446 without having a proper breakfast. 119 00:09:33,015 --> 00:09:36,046 Downtown Gasket City. 120 00:09:36,048 --> 00:09:39,346 I ain't got no time for that, Momma. I got a fare downtown. 121 00:09:39,348 --> 00:09:40,746 This early in the morning? 122 00:09:40,748 --> 00:09:44,046 Yeah, Momma. You know I gotta do what I gotta do. 123 00:09:44,048 --> 00:09:45,714 I'm gonna bring in all the cash 124 00:09:45,716 --> 00:09:48,046 and fix this place up real nice for you, Momma. 125 00:09:48,048 --> 00:09:50,047 I appreciate that, son, 126 00:09:50,049 --> 00:09:53,412 but just remember you're not what you used to be. 127 00:09:53,414 --> 00:09:56,113 I got that. Don't worry. 128 00:09:56,115 --> 00:09:58,616 I gotta jet. I don't wanna lose the fare. 129 00:09:59,716 --> 00:10:01,949 All right, son. 130 00:10:15,783 --> 00:10:17,479 Wassup, homie? 131 00:10:17,481 --> 00:10:20,047 How are you on this glorious morning, Mr. Wheely? 132 00:10:20,049 --> 00:10:23,080 Wheely fed up with everyone checking up on me. 133 00:10:23,082 --> 00:10:25,849 I not checking up on anyone, just you. 134 00:10:31,482 --> 00:10:33,016 Hey, Mr. Wheely, wait for me. 135 00:10:38,649 --> 00:10:40,580 Would you stop following me? 136 00:10:40,582 --> 00:10:43,847 Like I told my momma, I'm just picking up a fare in the city. 137 00:10:43,849 --> 00:10:46,447 Okay. Putt Putt make sure no problem. 138 00:10:46,449 --> 00:10:48,347 I appreciate the concern, Putt Putt, 139 00:10:48,349 --> 00:10:49,814 but I know what I'm doing. 140 00:10:49,816 --> 00:10:51,881 - I'm cool. - Yeah, I know, Mr. Wheely. 141 00:10:51,883 --> 00:10:54,081 It's just Putt Putt so worried about you, Mr. Wheely. 142 00:10:54,083 --> 00:10:57,047 Mrs. Momma said Mr. Wheely should take care and be careful, 143 00:10:57,049 --> 00:10:59,514 and Putt Putt look after Mr. Wheely. 144 00:11:07,116 --> 00:11:08,847 I'm... cool. 145 00:11:08,849 --> 00:11:12,413 Oww, oww! You not cool, Mr. Wheely. 146 00:11:12,415 --> 00:11:14,017 I'm cool! 147 00:11:24,683 --> 00:11:27,380 Why everyone gotta be all up in my grill? 148 00:11:27,382 --> 00:11:29,447 I'm totally cool. Totally! 149 00:11:29,449 --> 00:11:32,448 I mean, I got a junky axle, but yeah, I'm alive. 150 00:11:32,450 --> 00:11:36,648 I'm still on the road. I'm cool. So cool. 151 00:11:41,349 --> 00:11:44,748 Joe? Is that... a hood job? 152 00:11:44,750 --> 00:11:47,581 Yo, Wheely? Hey, look at you. 153 00:11:47,583 --> 00:11:51,115 You look good. New paint job? Catch up soon! 154 00:11:51,117 --> 00:11:54,481 Finishing line's at Gasket Central, boys and girls! 155 00:11:54,483 --> 00:11:55,782 You joining us, Wheely? 156 00:11:55,784 --> 00:11:57,750 Showoffs. 157 00:12:21,650 --> 00:12:24,549 O'Wheels, pickup's waiting at Gasket Central. 158 00:12:24,551 --> 00:12:26,618 Get there in five minutes, or you're fired. 159 00:12:31,583 --> 00:12:33,616 Hey, guys, get a load of this taxi 160 00:12:33,618 --> 00:12:36,818 thinking his exhaust pipe is as big as ours. 161 00:12:38,117 --> 00:12:40,116 No! 162 00:12:40,118 --> 00:12:42,883 Oh! That don't sound too good, man. 163 00:12:42,885 --> 00:12:45,681 You better get an upgrade if you wanna race with us. 164 00:12:56,718 --> 00:13:01,049 Why do we always have to start shooting so early? 165 00:13:01,051 --> 00:13:03,083 So the city will be quiet, darling. 166 00:13:03,085 --> 00:13:06,117 No paparazzi, no fans. 167 00:13:06,119 --> 00:13:07,849 Yeah, you're right. 168 00:13:07,851 --> 00:13:10,550 I'm living the dream. I shouldn't complain. 169 00:13:12,885 --> 00:13:15,682 Hello, Bella speaking. 170 00:13:15,684 --> 00:13:18,682 - Hi, babe, it's me. - Ben, where are you? 171 00:13:18,684 --> 00:13:20,383 You said you were gonna be here. 172 00:13:20,385 --> 00:13:23,583 Sorry, darling. Loads to do before my party tonight. 173 00:13:23,585 --> 00:13:26,750 You better not be late. I wanna show you off to everyone. 174 00:13:26,752 --> 00:13:28,482 Of course I'll be there, 175 00:13:28,484 --> 00:13:30,050 but are you coming to see me on set? 176 00:13:30,052 --> 00:13:32,551 Okay, great. See you later at my party. 177 00:13:34,119 --> 00:13:37,683 Okay, everyone, come on, get in position. 178 00:13:37,685 --> 00:13:39,683 Lights, lights, check the lights! 179 00:13:39,685 --> 00:13:41,750 Ah, the talent. Where is the talent? 180 00:13:41,752 --> 00:13:44,385 Is the talent ready? Come on! 181 00:14:00,886 --> 00:14:04,051 It gives you more boom for your zoom. 182 00:14:04,053 --> 00:14:06,416 Petro Oil Super Special. 183 00:14:06,418 --> 00:14:09,950 That was really great, Bella, darling, 184 00:14:09,952 --> 00:14:12,084 but can we do it again? 185 00:14:12,086 --> 00:14:16,020 Only this time maybe act like you really dig the product. 186 00:14:18,452 --> 00:14:20,517 Okay, places, everybody. 187 00:14:20,519 --> 00:14:21,984 And... action! 188 00:14:26,720 --> 00:14:28,519 Is this in the script? 189 00:14:35,786 --> 00:14:37,720 Hey, look out! 190 00:15:02,787 --> 00:15:04,684 Sorry. Didn't mean to do that. 191 00:15:04,686 --> 00:15:07,417 Are you fine? Of course you fine. 192 00:15:07,419 --> 00:15:09,618 Oh, you more than fine, girl! Mmm! 193 00:15:09,620 --> 00:15:11,053 Wait, don't I know you? 194 00:15:13,953 --> 00:15:15,819 You're Bella di Monetti, 195 00:15:15,821 --> 00:15:17,986 the Petro Oil Super Special girl. 196 00:15:17,988 --> 00:15:19,618 More boom for my zoom. 197 00:15:19,620 --> 00:15:21,385 I know who I am. 198 00:15:21,387 --> 00:15:23,686 The question is... who are you? 199 00:15:26,053 --> 00:15:28,051 Gasket Central! 200 00:15:28,053 --> 00:15:31,551 Bolts! I wasn't here. You guys didn't see nothin'. 201 00:15:31,553 --> 00:15:32,885 Nothin' happened here, ya hear? 202 00:15:32,887 --> 00:15:34,820 Sorry about the mess! 203 00:15:36,887 --> 00:15:40,921 Are you sure this is the final draft of the script? 204 00:15:43,586 --> 00:15:45,484 Freeze. Hands up! 205 00:15:45,486 --> 00:15:47,086 Huh? What? Litter? 206 00:15:47,088 --> 00:15:50,018 That's a contravention of highway by-way law 2274, 207 00:15:50,020 --> 00:15:51,619 subsection B. 208 00:15:51,621 --> 00:15:53,485 I'm in pursuit of domestic refuse. 209 00:15:53,487 --> 00:15:55,652 Description: small white plastic cup. 210 00:15:55,654 --> 00:15:57,685 Height about 15 centimeters. 211 00:15:57,687 --> 00:16:00,785 Ugh! I've been slimed! 212 00:16:00,787 --> 00:16:02,952 Holy smokes! 213 00:16:02,954 --> 00:16:05,352 Speeding, illegal racing, 214 00:16:05,354 --> 00:16:06,919 driving without due care and attention. 215 00:16:06,921 --> 00:16:08,652 Oh, they're gonna be sorry 216 00:16:08,654 --> 00:16:11,387 they ever turned down Sergeant Street's street. 217 00:16:14,088 --> 00:16:16,852 Aggravation and assault on a police officer. 218 00:16:16,854 --> 00:16:19,418 Wait till I get some clamps on them. 219 00:16:19,420 --> 00:16:21,052 Aha! 220 00:16:23,954 --> 00:16:25,688 Hey, watch it! 221 00:16:26,789 --> 00:16:29,619 Well, who do we have here? 222 00:16:29,621 --> 00:16:32,053 A taxi moonlighting as a racer. Say no more. 223 00:16:32,055 --> 00:16:35,019 I know an illegal racer when I see one. 224 00:16:35,021 --> 00:16:37,353 You're charged with disturbing the peace of this early morning 225 00:16:37,355 --> 00:16:38,919 and for illegal racing. 226 00:16:38,921 --> 00:16:41,354 But... But I didn't do anything! 227 00:16:47,355 --> 00:16:50,886 Ma'am, your son's been charged with illegal street racing. 228 00:16:50,888 --> 00:16:53,987 We haven't been able to detain the other culprits, 229 00:16:53,989 --> 00:16:55,987 so we're gonna release him on bail. 230 00:16:55,989 --> 00:16:58,619 But I'll tell you now, it's going on his record. 231 00:16:58,621 --> 00:17:00,953 He won't be able to sneeze in a no-sneeze zone 232 00:17:00,955 --> 00:17:03,720 without setting off some red flags. 233 00:17:03,722 --> 00:17:06,620 Thanks, Officer. I'll be sure to keep a close eye on him. 234 00:17:06,622 --> 00:17:09,953 It's "Sergeant," ma'am. You do that now. 235 00:17:13,955 --> 00:17:15,722 Mm-hmm. 236 00:17:18,822 --> 00:17:20,887 I thought I raised you better than that. 237 00:17:20,889 --> 00:17:23,820 Going off racing when you know you're not supposed to 238 00:17:23,822 --> 00:17:25,587 and lying to your momma. 239 00:17:25,589 --> 00:17:26,587 For shame. 240 00:17:26,589 --> 00:17:28,586 I'm sorry, Momma. 241 00:17:28,588 --> 00:17:30,386 I got caught up in the moment. 242 00:17:30,388 --> 00:17:32,820 There were cars racing, and I'm a racer, Momma. 243 00:17:32,822 --> 00:17:34,088 It's what I do. 244 00:17:34,090 --> 00:17:35,553 You're a car, son. 245 00:17:35,555 --> 00:17:37,920 You drive on the road, you stay alive. 246 00:17:37,922 --> 00:17:39,556 That's what you do. 247 00:17:48,456 --> 00:17:50,920 Mrs. Momma very worried, Mr. Wheely. 248 00:17:50,922 --> 00:17:53,888 Yeah. I messed up big time. 249 00:17:53,890 --> 00:17:55,587 Cafe have to close. 250 00:17:55,589 --> 00:17:57,486 Mrs. Momma use all money for restaurant repair 251 00:17:57,488 --> 00:17:59,454 to bail Mr. Wheely. 252 00:17:59,456 --> 00:18:00,888 Aw, bolts. 253 00:18:00,890 --> 00:18:03,021 It's okay to look into past, Mr. Wheely, 254 00:18:03,023 --> 00:18:05,521 but you must not stare. 255 00:18:05,523 --> 00:18:06,754 Say what? 256 00:18:06,756 --> 00:18:09,554 Fortune cookie. Very delicious. 257 00:18:09,556 --> 00:18:11,289 Right. 258 00:18:14,123 --> 00:18:17,487 Mr. Wheely, you know your axle no good. 259 00:18:17,489 --> 00:18:20,420 Please. Not again. I am fine. 260 00:18:20,422 --> 00:18:22,355 One hundred percent. See? 261 00:18:22,357 --> 00:18:25,821 Axle fine, tires fine, me fine. 262 00:18:25,823 --> 00:18:29,422 I regret I not so easily forget what happened after accident. 263 00:18:40,356 --> 00:18:42,989 I been looking all over for someone to fix Mr. Wheely. 264 00:18:42,991 --> 00:18:44,989 It's all my fault. Please fix him. 265 00:18:44,991 --> 00:18:46,089 You my last hope. 266 00:18:49,124 --> 00:18:50,988 Please tell me you can help Mr. Wheely. 267 00:18:58,791 --> 00:19:00,656 Excuse me. 268 00:19:03,024 --> 00:19:05,655 Well, he doesn't need this. 269 00:19:05,657 --> 00:19:07,655 Nah, we don't need that. 270 00:19:07,657 --> 00:19:11,057 Not this and not this. 271 00:19:13,757 --> 00:19:16,290 No, wait, wait! Bring that back. 272 00:19:25,591 --> 00:19:28,792 Hmm. You were lucky they pulled your friend out in time. 273 00:19:33,058 --> 00:19:34,989 Well, I'm missing a few parts, 274 00:19:34,991 --> 00:19:39,055 but I think I can just about manage to fix him, 275 00:19:39,057 --> 00:19:42,856 though his racing days are over. 276 00:19:44,791 --> 00:19:47,789 There must be some mistake. Racing is what... Ugh! 277 00:19:47,791 --> 00:19:49,688 Mr. Wheely do. 278 00:19:49,690 --> 00:19:52,055 Did, kid, did. Sorry. 279 00:19:52,057 --> 00:19:56,355 Ah, nothing I can do about this messed up axle right here. 280 00:19:56,357 --> 00:19:58,090 They don't make this part anymore. 281 00:19:58,092 --> 00:20:00,090 It's discontinued. 282 00:20:00,092 --> 00:20:01,622 But think positive. 283 00:20:01,624 --> 00:20:04,456 They tell me netball can be fun. 284 00:20:04,458 --> 00:20:06,992 Maybe you guys can form a team. 285 00:20:10,958 --> 00:20:14,688 Putt Putt, enough of your flashbacks. 286 00:20:14,690 --> 00:20:18,090 I'm just gonna check on Momma and see if I can get any fares. 287 00:20:18,092 --> 00:20:20,923 Just be you. 288 00:20:20,925 --> 00:20:22,923 Oh! What's that? 289 00:20:22,925 --> 00:20:24,856 It tickles! 290 00:20:30,358 --> 00:20:31,489 Yo. Who dat? 291 00:20:31,491 --> 00:20:32,856 - Bella? - Who? 292 00:20:32,858 --> 00:20:34,856 Is this Bella di Monetti's phone? 293 00:20:36,625 --> 00:20:39,524 This is Bella di Monetti's phone! 294 00:20:40,626 --> 00:20:43,623 Uh, no, buddy. This is Wheely. 295 00:20:43,625 --> 00:20:44,823 Wheely? 296 00:20:44,825 --> 00:20:47,389 Yes, really. Who dat on the line? 297 00:20:47,391 --> 00:20:48,923 Who are you, you mean! 298 00:20:48,925 --> 00:20:50,956 And what are you doing with Bella's phone? 299 00:20:50,958 --> 00:20:52,956 If you know what's good for you, then you'll return it 300 00:20:52,958 --> 00:20:55,422 to the Hub-Bonnet mansion. Immediately. 301 00:20:55,424 --> 00:20:56,957 Problem? 302 00:20:56,959 --> 00:20:58,924 ♪ I got Bella's phone 303 00:20:58,926 --> 00:21:01,357 ♪ Oh, yeah Come on, let's go ♪ 304 00:21:01,359 --> 00:21:02,890 ♪ I'ma return this phone 305 00:21:02,892 --> 00:21:04,724 ♪ I'ma meet Bella Uh-huh ♪ 306 00:21:04,726 --> 00:21:07,490 ♪ We gonna get married We gonna get babies ♪ 307 00:21:07,492 --> 00:21:09,590 ♪ Oh, yeah This is my lucky break ♪ 308 00:21:09,592 --> 00:21:11,791 - All right! - Yeah, Mr. Wheely, 309 00:21:11,793 --> 00:21:14,991 Maybe we gonna get reward, so you can fix Momma's cafe. 310 00:21:14,993 --> 00:21:16,492 You do good, Mr. Wheely. 311 00:21:41,727 --> 00:21:43,724 You're like all your generation, Ben, 312 00:21:43,726 --> 00:21:45,757 more interested in fooling around 313 00:21:45,759 --> 00:21:47,757 than proper hard work. 314 00:21:47,759 --> 00:21:51,124 That's unfair. I've been up since midday. 315 00:21:51,126 --> 00:21:54,725 Son, I know it's fun to party like there's no tomorrow. 316 00:21:54,727 --> 00:21:56,490 Been there, got the tow-rack. 317 00:21:56,492 --> 00:21:59,357 Is this leading somewhere? 318 00:21:59,359 --> 00:22:01,991 You know what turned my life around? 319 00:22:01,993 --> 00:22:03,558 A mini roundabout? 320 00:22:03,560 --> 00:22:05,525 Marriage. Meeting your mother 321 00:22:05,527 --> 00:22:07,391 was the best thing to happen to me. 322 00:22:07,393 --> 00:22:09,825 You need a strong lady in your life. 323 00:22:11,060 --> 00:22:14,557 Ooh. I don't think so. 324 00:22:14,559 --> 00:22:17,957 I know so. And Bella is perfect. 325 00:22:17,959 --> 00:22:21,691 I want you to announce a marriage date immediately. 326 00:22:21,693 --> 00:22:24,858 Uh, I might need to propose to her first. 327 00:22:24,860 --> 00:22:28,458 She's here, you're here. Do it or else. 328 00:22:28,460 --> 00:22:32,358 When did she arrive? I never saw... 329 00:22:32,360 --> 00:22:36,293 Now what is the latest news on that car-napping ring? 330 00:22:42,660 --> 00:22:45,424 Wow! What a place. 331 00:22:45,426 --> 00:22:48,126 I can't believe Bella hangs out with this kind of crowd. 332 00:22:48,128 --> 00:22:49,925 But how we gonna get in? 333 00:22:49,927 --> 00:22:51,559 Mr. Wheely, this is bad idea. 334 00:22:51,561 --> 00:22:53,526 But Putt Putt also have good idea. 335 00:22:53,528 --> 00:22:55,992 Ha! I got it! I'm just gonna zoom right in, 336 00:22:55,994 --> 00:22:58,525 sweep her off her tires, and hand over her phone 337 00:22:58,527 --> 00:23:00,061 'cause I'm Wheely O'Wheels! 338 00:23:02,960 --> 00:23:05,661 No entry without an invite, bozo. 339 00:23:07,360 --> 00:23:09,759 Okay, Mr. Wheely, we try Putt Putt's way now? 340 00:23:09,761 --> 00:23:12,458 There must be a way of getting into Snobby Towers. 341 00:23:12,460 --> 00:23:14,591 Oh, I got it. If I can't go through the front, 342 00:23:14,593 --> 00:23:16,126 I'll go through the back. 343 00:23:16,128 --> 00:23:18,359 Or maybe I can go underground, like a secret tunnel. 344 00:23:18,361 --> 00:23:19,926 Yeah, that's it, secret tunnel. 345 00:23:19,928 --> 00:23:22,391 That security truck ain't no match for Wheely O... 346 00:23:22,393 --> 00:23:24,059 Just one time, Mr. Wheely. 347 00:23:24,061 --> 00:23:25,424 One time you listen to Putt Putt. 348 00:23:25,426 --> 00:23:27,559 Putt Putt have idea to go in. 349 00:23:27,561 --> 00:23:30,561 Oh. Why didn't you just say so, man? 350 00:23:36,028 --> 00:23:38,826 And how's this gonna help me again? 351 00:23:40,928 --> 00:23:42,893 Ah, I get it, I get it. 352 00:23:42,895 --> 00:23:44,793 Putt Putt, you genius. 353 00:23:44,795 --> 00:23:47,959 You genius, putting on some swag on me. 354 00:23:47,961 --> 00:23:50,726 007. You genius! 355 00:23:50,728 --> 00:23:53,392 No, Mr. Wheely, you going as waiter. 356 00:23:53,394 --> 00:23:56,059 What? Oh! 357 00:23:56,061 --> 00:23:58,826 A secret agent pretending to be a waiter. 358 00:23:58,828 --> 00:23:59,861 Nice! 359 00:24:01,795 --> 00:24:04,893 D'oh! Somebody slap my face! 360 00:24:04,895 --> 00:24:08,796 Welcome to the Hub-Bonnet mansion, Lord Archibald. 361 00:24:16,395 --> 00:24:19,426 Hey, are you sure we're out of sight, carnal? 362 00:24:19,428 --> 00:24:21,126 Nah. I can still see you. 363 00:24:21,128 --> 00:24:23,760 No, knuckle-bumper, I meant... 364 00:24:23,762 --> 00:24:26,393 Ah, forget it, hombre. 365 00:24:30,828 --> 00:24:32,595 That wasn't good! 366 00:24:45,428 --> 00:24:47,760 Are you losers finally in position? 367 00:24:47,762 --> 00:24:49,794 Yes, Boss. You were right. 368 00:24:49,796 --> 00:24:52,426 This place is crawling with money. 369 00:24:52,428 --> 00:24:55,060 Of course I was right. I'm always right. 370 00:24:55,062 --> 00:24:56,593 Did you bring the overrider? 371 00:24:56,595 --> 00:24:57,861 Got it here, Boss. 372 00:24:57,863 --> 00:25:00,030 Good. Wait for my signal. 373 00:25:07,663 --> 00:25:09,027 Watch where you're going! 374 00:25:09,029 --> 00:25:11,761 One more car delivered with dents or scratches, 375 00:25:11,763 --> 00:25:13,796 and I'll knock you into the ocean! 376 00:25:16,796 --> 00:25:19,694 If the overrider works, we can go fully automated 377 00:25:19,696 --> 00:25:23,462 and forget about having these useless trucks around. 378 00:25:28,629 --> 00:25:29,927 Yeah, man. 379 00:25:29,929 --> 00:25:32,661 Where am I? Help! 380 00:25:42,663 --> 00:25:46,063 Okay, so just try to blend in. 381 00:25:55,429 --> 00:25:57,394 Ohh! 382 00:25:57,396 --> 00:26:00,062 Oopsy-daisy! Uh, sorry, love. 383 00:26:00,064 --> 00:26:01,795 Cor! Blimey! 384 00:26:01,797 --> 00:26:04,661 Something's not quite right with this painting. 385 00:26:04,663 --> 00:26:06,761 That's better. 386 00:26:06,763 --> 00:26:10,796 I'm so English. I am blending in. 387 00:26:10,798 --> 00:26:12,594 Hey, watch it! 388 00:26:12,596 --> 00:26:15,031 Fetch me another drink and make it fast. 389 00:26:16,464 --> 00:26:19,662 Hey, do I look like a waiter? 390 00:26:19,664 --> 00:26:24,561 I mean, sorry, of course I do because I am a waiter. 391 00:26:24,563 --> 00:26:27,029 Totally. Sorry, sir. 392 00:26:27,031 --> 00:26:29,064 I'll get you that drink. 393 00:26:40,663 --> 00:26:42,929 I've been trying to call you, but you never pick up. 394 00:26:42,931 --> 00:26:46,562 No, I lost my phone. Sorry. 395 00:26:46,564 --> 00:26:48,495 Well, there's an amazing offer on the table. 396 00:26:48,497 --> 00:26:50,428 Hollywood wants you. 397 00:26:50,430 --> 00:26:53,395 Hollywood? Me? 398 00:26:53,397 --> 00:26:55,362 All you gotta do is sign. 399 00:26:55,364 --> 00:26:59,395 I... I need time to think. I'll call you back. Bye. 400 00:27:00,531 --> 00:27:01,898 - Uh... - You there! 401 00:27:06,731 --> 00:27:09,696 Waiters aren't allowed up here! 402 00:27:09,698 --> 00:27:10,897 I'm a... 403 00:27:10,899 --> 00:27:12,096 An imposter? 404 00:27:12,098 --> 00:27:13,829 Security! 405 00:27:13,831 --> 00:27:16,063 Oh, what are you doing here? 406 00:27:16,065 --> 00:27:18,096 I just dropped by with your ph... 407 00:27:18,098 --> 00:27:19,829 I said Security! 408 00:27:19,831 --> 00:27:22,630 Wait! No! He saved my life today. 409 00:27:22,632 --> 00:27:25,362 He's a lowlife who doesn't belong here. 410 00:27:25,364 --> 00:27:28,398 - You, take this trash out. - Sir! 411 00:27:30,898 --> 00:27:33,062 - Was that really necessary? - Yes. 412 00:27:33,064 --> 00:27:35,630 Now, can you please at least look 413 00:27:35,632 --> 00:27:37,130 as though you want to be here? 414 00:27:37,132 --> 00:27:39,495 I'm about to announce our wedding day. 415 00:27:39,497 --> 00:27:41,965 Our what? Are you crazy? 416 00:27:42,965 --> 00:27:43,965 Hey! 417 00:27:45,532 --> 00:27:47,999 I'm sorry. 418 00:27:51,732 --> 00:27:53,562 And stay out! 419 00:27:53,564 --> 00:27:57,063 Hey, you know who I am? I'm Wheely O'Wheels, buddy! 420 00:27:57,065 --> 00:27:58,331 Who? 421 00:28:00,099 --> 00:28:04,364 No one can say I didn't give it my best shot. 422 00:28:04,366 --> 00:28:06,464 - Did you see her? - I saw her. 423 00:28:06,466 --> 00:28:08,030 She's getting married. 424 00:28:08,032 --> 00:28:10,030 Mr. Wheely, really wonderful! 425 00:28:10,032 --> 00:28:11,363 Success finally! 426 00:28:11,365 --> 00:28:13,632 To somebody else. 427 00:28:17,665 --> 00:28:20,863 Wait, Mr. Wheely. You want to talk about this? 428 00:28:20,865 --> 00:28:22,997 No, thanks, Putt Putt. 429 00:28:22,999 --> 00:28:25,898 But I gotta do some thinking. Solo. 430 00:28:25,900 --> 00:28:28,131 "Keep eyes on road and mind on future." 431 00:28:28,133 --> 00:28:30,364 I once read on fortune cookie. 432 00:28:30,366 --> 00:28:32,633 Maybe things not so bad as you think. 433 00:28:35,466 --> 00:28:37,531 Sometimes they worse. 434 00:28:40,665 --> 00:28:41,799 It's time. 435 00:28:47,599 --> 00:28:49,866 Sir, Miss Bella just left. 436 00:28:57,633 --> 00:28:59,066 Hello? 437 00:29:05,466 --> 00:29:07,064 Hey, Bella. 438 00:29:07,066 --> 00:29:10,299 Brad, the party is back the other way. 439 00:29:11,599 --> 00:29:15,132 So why not have one right here? 440 00:29:15,134 --> 00:29:17,697 Maybe you and I could go for a drive? 441 00:29:17,699 --> 00:29:21,064 There is no you and I, Brad. 442 00:29:26,733 --> 00:29:28,597 Come on, Bella. 443 00:29:28,599 --> 00:29:30,998 I'm just as shiny and solid as Ben. 444 00:29:31,000 --> 00:29:34,600 Why don't we hook up and settle down? 445 00:29:36,834 --> 00:29:38,865 I know someone who wants to settle down. Ben! 446 00:29:38,867 --> 00:29:42,132 I'm sure you two will look pretty solid together. 447 00:29:42,134 --> 00:29:44,764 What? No, no, no. I'm not into something like that. 448 00:29:44,766 --> 00:29:48,765 I know Ben is rich and handsome and buff. 449 00:29:48,767 --> 00:29:50,632 Press the red button, carnal! 450 00:29:50,634 --> 00:29:54,333 But I'm more into someone like you, Bella, baby. 451 00:29:57,833 --> 00:30:00,899 Whoa! Whoa! Hey! Hey! 452 00:30:00,901 --> 00:30:03,665 Stop this right now! 453 00:30:03,667 --> 00:30:06,665 Me stop? Never. 454 00:30:15,034 --> 00:30:18,532 In 200 meters, take the first exit. 455 00:30:18,534 --> 00:30:20,398 No, no, no! 456 00:30:20,400 --> 00:30:21,867 Stop this! 457 00:30:23,001 --> 00:30:24,500 Where you taking me? 458 00:30:25,600 --> 00:30:28,698 Help. Help! 459 00:30:30,102 --> 00:30:32,767 You really shouldn't drink and drive, Brad. 460 00:30:34,901 --> 00:30:37,532 Follow after Bella. Tell me where she's gone. 461 00:30:37,534 --> 00:30:39,068 Yes, sir. 462 00:31:32,701 --> 00:31:35,000 Car Wars. 463 00:31:35,002 --> 00:31:38,033 For the 86th time. Great. 464 00:31:38,035 --> 00:31:40,733 Hey, can I get your autograph? 465 00:31:40,735 --> 00:31:41,766 You know me? 466 00:31:41,768 --> 00:31:44,067 Yeah! Wheely O'Wheels. 467 00:31:44,069 --> 00:31:46,100 I'd recognize those headlights anywhere. 468 00:31:46,102 --> 00:31:47,734 Really? 469 00:31:47,736 --> 00:31:51,466 Yeah, and your registration number. 470 00:31:53,401 --> 00:31:56,369 Thanks. Nice to meet you. 471 00:32:04,069 --> 00:32:05,667 Excuse me. 472 00:32:05,669 --> 00:32:08,633 Can you please... I can't see the... 473 00:32:15,069 --> 00:32:18,367 Miss Di Monetti, what are you doing here? 474 00:32:18,369 --> 00:32:20,734 It's Bella. And I'm watching a movie, 475 00:32:20,736 --> 00:32:22,635 with this being a cinema and all. 476 00:32:22,637 --> 00:32:26,034 Hilarious as well as cute. I'm Wheely. 477 00:32:26,036 --> 00:32:28,002 Are you okay to share? 478 00:32:28,004 --> 00:32:30,034 Okay? I'm ecstatic, baby, 479 00:32:30,036 --> 00:32:31,834 Ec-sta-tic! 480 00:32:31,836 --> 00:32:33,501 Keep it down, buddy! 481 00:32:33,503 --> 00:32:35,568 I'm trying to watch the movie here! 482 00:32:38,502 --> 00:32:41,801 I am your father. 483 00:32:41,803 --> 00:32:43,667 No! It can't be! 484 00:32:43,669 --> 00:32:47,067 Accept the fact, Roadrider. 485 00:32:47,069 --> 00:32:49,967 So what was it you wanted to speak to me about earlier? 486 00:32:49,969 --> 00:32:52,935 I just wanted to say sorry for ruining your photo shoot 487 00:32:52,937 --> 00:32:54,835 and to give you this. 488 00:32:54,837 --> 00:32:59,034 Thanks! I was looking for it everywhere! 489 00:33:03,069 --> 00:33:05,935 Hey, you wanna grab a bite after the movie? 490 00:33:05,937 --> 00:33:08,500 It's quite late. 491 00:33:08,502 --> 00:33:11,468 It's not far. Good service guaranteed. 492 00:33:11,470 --> 00:33:13,601 The lady who runs the place likes me. 493 00:33:13,603 --> 00:33:17,035 Oh, a ladies' man. I should've guessed. 494 00:33:17,037 --> 00:33:19,336 Shall we go now? 495 00:33:55,370 --> 00:33:58,371 Here we are. Home, sweet home. 496 00:34:00,970 --> 00:34:03,569 Bella meet Momma. Momma meet Bella. 497 00:34:03,571 --> 00:34:05,569 The lady who likes you. 498 00:34:05,571 --> 00:34:07,803 Wheely, you should've called. 499 00:34:07,805 --> 00:34:09,768 Good to meet you, honey. 500 00:34:09,770 --> 00:34:12,304 Come on, let's head inside. 501 00:34:15,905 --> 00:34:19,103 Wow. You have a lot of photos of Wheely. 502 00:34:19,105 --> 00:34:21,103 Well, my baby always wins. 503 00:34:21,105 --> 00:34:24,369 So I see. I don't follow sports much. 504 00:34:24,371 --> 00:34:27,435 Me neither, honey, unless Wheely is involved. 505 00:34:27,437 --> 00:34:31,136 So you two are somethin'-somethin', hmm? 506 00:34:31,138 --> 00:34:33,736 Momma, we went to a movie. 507 00:34:33,738 --> 00:34:35,469 Your father and I went to a movie. 508 00:34:35,471 --> 00:34:37,069 That's how it starts, son. 509 00:34:37,071 --> 00:34:39,502 Do I need to be thinking about ordering confetti? 510 00:34:39,504 --> 00:34:41,569 Getting a makeover for the big day? 511 00:34:41,571 --> 00:34:43,936 We're just friends, Mrs. O'Wheels. 512 00:34:43,938 --> 00:34:47,071 I already have a boyfriend. 513 00:34:48,539 --> 00:34:50,539 And he's a millionaire. 514 00:34:51,705 --> 00:34:53,939 Not that money is everything. 515 00:35:03,438 --> 00:35:07,402 Yes, sir. Miss Di Monetti is still inside the cafe with him. 516 00:35:07,404 --> 00:35:11,006 What? Bring her back here immediately! 517 00:35:16,806 --> 00:35:20,402 Aren't those stars amazing? 518 00:35:20,404 --> 00:35:24,039 Yeah, amazing. 519 00:35:25,906 --> 00:35:29,037 So how come you swapped racing for being a taxi? 520 00:35:29,039 --> 00:35:31,904 I had no choice. There was a crash. 521 00:35:31,906 --> 00:35:33,837 I got smashed up pretty bad. 522 00:35:33,839 --> 00:35:36,537 Oh. It sounds like giving up was a good move. 523 00:35:36,539 --> 00:35:38,970 Racing is dangerous. 524 00:35:38,972 --> 00:35:40,870 So are people trying to film commercials 525 00:35:40,872 --> 00:35:42,937 in the middle of a racetrack. 526 00:35:42,939 --> 00:35:47,571 I'm serious. I wouldn't want you to get hurt. 527 00:35:47,573 --> 00:35:50,436 I mean, it would upset your momma. 528 00:35:50,438 --> 00:35:52,070 Oh! 529 00:35:52,072 --> 00:35:54,403 Clumsy. Don't mind me. 530 00:35:54,405 --> 00:35:56,572 I'm just passing through. 531 00:35:58,739 --> 00:36:01,571 I already promised Momma I'd never race again. 532 00:36:01,573 --> 00:36:03,004 And I won't. 533 00:36:03,006 --> 00:36:05,503 I'll deal with it. 534 00:36:05,505 --> 00:36:09,436 Hey, Bella, I'd really like it if we could do this again. 535 00:36:09,438 --> 00:36:12,471 Why not? I do like a car who keeps his promises. 536 00:36:12,473 --> 00:36:15,640 You make him promise not to race ever again! 537 00:36:23,739 --> 00:36:26,771 For you, I promise. Trust me. 538 00:36:26,773 --> 00:36:28,971 I got a feeling that out of all my crushes... 539 00:36:28,973 --> 00:36:30,604 I mean crashes... 540 00:36:30,606 --> 00:36:33,073 today's is gonna be the one I remember. 541 00:36:39,506 --> 00:36:41,938 Mr. Hub-Bonnet is waiting, miss. 542 00:36:41,940 --> 00:36:43,671 Okay, I'm coming. 543 00:36:43,673 --> 00:36:45,738 See you again, I hope. 544 00:36:45,740 --> 00:36:47,604 There's always hope, child. 545 00:36:47,606 --> 00:36:49,505 You come back anytime you like, hear? 546 00:36:49,507 --> 00:36:52,071 Bye, Mrs. O'Wheels. Keep him safe. 547 00:36:52,073 --> 00:36:55,907 Oh, you just call me Momma, girl. 548 00:37:00,840 --> 00:37:03,674 I'm in love. 549 00:37:10,941 --> 00:37:14,873 What did I tell you about being careful with the cars? 550 00:37:17,073 --> 00:37:18,672 On the count of three. 551 00:37:18,674 --> 00:37:19,839 Three, two... 552 00:37:19,841 --> 00:37:21,705 Huh? 553 00:37:28,674 --> 00:37:29,939 Yes, Boss? 554 00:37:29,941 --> 00:37:33,006 I asked for an Italian, not an American! 555 00:37:33,008 --> 00:37:36,405 Everyone knows Italians are worth more than Americans. 556 00:37:36,407 --> 00:37:39,106 Oh, we did what you said to do, Boss. 557 00:37:39,108 --> 00:37:41,372 The overrider must be broken. 558 00:37:41,374 --> 00:37:43,672 The only thing that will be broken is you, 559 00:37:43,674 --> 00:37:45,605 if you don't fix this mess. 560 00:37:45,607 --> 00:37:48,405 I saw the overrider working perfectly with my own eyes 561 00:37:48,407 --> 00:37:50,372 when I first tested it. 562 00:37:50,374 --> 00:37:53,139 Well, the American's on his way, Boss. 563 00:37:53,141 --> 00:37:54,772 You still want him? 564 00:37:54,774 --> 00:37:58,140 Send him over. You guys track that Italian down. 565 00:37:58,142 --> 00:38:03,673 Scratch that! Stay put, and I'll track the Italian myself. 566 00:38:03,675 --> 00:38:06,639 3, 2, 1. 567 00:38:07,909 --> 00:38:10,574 Hah. That was smokin'. 568 00:38:31,141 --> 00:38:34,505 Ben? What are you doing here? How did you get in? 569 00:38:34,507 --> 00:38:36,840 Bella, where have you been? 570 00:38:36,842 --> 00:38:39,839 Out. I have my own life too, remember? 571 00:38:39,841 --> 00:38:41,673 I'm sorry. I don't know how to say this, 572 00:38:41,675 --> 00:38:43,506 but I've been doing a lot of thinking. 573 00:38:43,508 --> 00:38:45,873 What do you need to think for, love? 574 00:38:45,875 --> 00:38:47,673 You have me to do that. 575 00:38:47,675 --> 00:38:49,541 Everything's going to be fine. 576 00:38:49,543 --> 00:38:52,573 All this security's freaking you out. I get that. 577 00:38:52,575 --> 00:38:54,573 - You do? - Yes! 578 00:38:54,575 --> 00:38:57,573 On our honeymoon, we'll be on a private island, 579 00:38:57,575 --> 00:38:58,873 the only guests. 580 00:38:58,875 --> 00:39:00,474 Peace and quiet guaranteed. 581 00:39:00,476 --> 00:39:02,873 Honeymoon? When was this decided? 582 00:39:02,875 --> 00:39:05,107 Though we'll need bodyguards, of course, and a chef or two. 583 00:39:05,109 --> 00:39:08,074 And my valet, my stylist, naturally, and... 584 00:39:08,076 --> 00:39:11,973 You know what? It's late, and I really need to rest now. 585 00:39:11,975 --> 00:39:14,409 - Good night, Ben. - Bella! 586 00:39:15,809 --> 00:39:19,439 So tell me about this taxi she met. 587 00:39:19,441 --> 00:39:21,573 I can still hear you, Ben! 588 00:39:27,076 --> 00:39:30,507 Are you coming to Hollywood? I need a decision soon. 589 00:39:30,509 --> 00:39:32,841 It's your dream, and it's here waiting for you. 590 00:39:32,843 --> 00:39:35,342 All you have to do is be brave. 591 00:39:39,743 --> 00:39:41,574 Hey. Hey! 592 00:39:41,576 --> 00:39:43,374 I don't like heights! 593 00:39:43,376 --> 00:39:46,008 Aw, man. I don't like the lows. 594 00:39:46,010 --> 00:39:49,741 I'm an American citizen! Hey, I know my rights, man! 595 00:39:49,743 --> 00:39:52,541 You just need to relax, man. 596 00:39:52,543 --> 00:39:55,074 We've only got one spot left on Crank. 597 00:39:55,076 --> 00:39:57,142 I want the best for the last. 598 00:39:57,144 --> 00:39:59,440 I want the Italian! 599 00:39:59,442 --> 00:40:01,076 Hmm. 600 00:40:06,143 --> 00:40:10,707 Yeah, I know. 601 00:40:16,943 --> 00:40:18,010 Huh? 602 00:40:24,609 --> 00:40:25,876 Aah! 603 00:40:26,910 --> 00:40:29,408 Hello? Anyone out there? 604 00:40:29,410 --> 00:40:31,441 This is a message from Mr. Hub-Bonnet. 605 00:40:31,443 --> 00:40:34,009 You're delivering mail at two in the morning? 606 00:40:34,011 --> 00:40:36,541 Mr. Hub-Bonnet requests your participation 607 00:40:36,543 --> 00:40:39,408 in a race through the streets, just you and him. 608 00:40:39,410 --> 00:40:43,041 If you win, you will receive one million in cash. 609 00:40:43,043 --> 00:40:44,708 Say what? 610 00:40:44,710 --> 00:40:48,809 If you win, you will receive one million in cash. 611 00:40:48,811 --> 00:40:51,909 Mr. Hub-Bonnet will explain the full details at the start line. 612 00:40:51,911 --> 00:40:54,975 Gasket City clock tower, 5 a.m. 613 00:40:54,977 --> 00:40:56,842 Nuh-uh. Sorry, buddy. 614 00:40:56,844 --> 00:40:59,075 Tell your chief I'm retired. No can do. 615 00:40:59,077 --> 00:41:02,775 One million in cash, cash, cash. 616 00:41:02,777 --> 00:41:06,475 Uh, I'm retired, buddy. 617 00:41:06,477 --> 00:41:10,143 One million in cash, cash, cash. 618 00:41:10,145 --> 00:41:13,777 Now, why you gotta repeat "cash" so many times? 619 00:41:36,978 --> 00:41:38,078 Whew! 620 00:42:03,145 --> 00:42:06,442 Thanks for coming, Putt Putt. I got no one else to call. 621 00:42:06,444 --> 00:42:09,943 You trust him, but still, please keep eyes open. 622 00:42:09,945 --> 00:42:11,609 Yeah? What you gonna do 623 00:42:11,611 --> 00:42:13,509 if someone offered you a million in cash? 624 00:42:13,511 --> 00:42:15,410 And that money would be good for Momma. 625 00:42:15,412 --> 00:42:18,509 I mean, I gotta pay her back for the fixes and the bail, don't I? 626 00:42:18,511 --> 00:42:20,376 I gotta fix my axle, don't I? 627 00:42:20,378 --> 00:42:23,044 Do not mistake temptation for opportunity, Mr. Wheely. 628 00:42:23,046 --> 00:42:26,410 No chance you can beat him. He got power of six horses. 629 00:42:26,412 --> 00:42:29,110 Wait a sec, Putt Putt. 630 00:42:29,112 --> 00:42:30,844 Who says I gotta race? 631 00:42:30,846 --> 00:42:33,011 Ain't nobody said nothing about taking shortcuts. 632 00:42:33,013 --> 00:42:35,111 And that's what I'm doing: taking shortcuts. 633 00:42:37,013 --> 00:42:39,810 We will race from this clock tower 634 00:42:39,812 --> 00:42:43,010 to the foot of Gasket City Towers. 635 00:42:43,012 --> 00:42:45,044 Winner takes all. 636 00:42:45,046 --> 00:42:49,077 I figured you as more of a couch-carburetor than a racer. 637 00:42:49,079 --> 00:42:52,776 I might not be a racer, but I always win. 638 00:42:52,778 --> 00:42:55,777 Just get ready to pay up. You goin' down. 639 00:42:57,379 --> 00:42:58,677 Wait a minute. 640 00:42:58,679 --> 00:43:01,577 What happens if you win? Not that you will. 641 00:43:01,579 --> 00:43:04,410 Well, if I win, 642 00:43:04,412 --> 00:43:06,911 you'll stay away from my girlfriend. 643 00:43:06,913 --> 00:43:11,477 Putt Putt have greasy feeling about this greasy situation. 644 00:43:43,713 --> 00:43:46,410 Now, there's one good thing about being a taxi: 645 00:43:46,412 --> 00:43:48,880 We know shortcuts no one else knows. 646 00:43:55,580 --> 00:43:57,446 Oops! My bad! 647 00:43:58,680 --> 00:44:00,880 Oops! My bad! 648 00:44:28,814 --> 00:44:32,748 Hang in there, Wheely. Almost there. 649 00:44:34,080 --> 00:44:37,511 Huh? One million in cash, cash, cash 650 00:44:37,513 --> 00:44:38,878 is all mine! 651 00:44:38,880 --> 00:44:41,412 Yeah, I win! 652 00:44:41,414 --> 00:44:43,512 Weird. I always figured my first million 653 00:44:43,514 --> 00:44:45,612 might be a little harder to earn. 654 00:44:45,614 --> 00:44:46,979 Stay right where you are. 655 00:44:46,981 --> 00:44:49,846 Aw, bolts, not the cops! 656 00:44:49,848 --> 00:44:52,979 You! Oh, you just don't learn your lesson, do you? 657 00:44:52,981 --> 00:44:54,746 I let you go, and next minute, 658 00:44:54,748 --> 00:44:57,646 you go and break the law big time again. 659 00:44:57,648 --> 00:45:00,479 I know how it looks like, but this wasn't my idea. 660 00:45:00,481 --> 00:45:02,478 It was a challenge. It was... 661 00:45:02,480 --> 00:45:03,846 Hello, Sergeant. 662 00:45:03,848 --> 00:45:05,879 It was I who took the liberty to call you 663 00:45:05,881 --> 00:45:10,512 and inform you of this preposterous law-breaking event. 664 00:45:10,514 --> 00:45:11,979 What? You lie! 665 00:45:11,981 --> 00:45:14,113 You sent your goon over to ask me for a race 666 00:45:14,115 --> 00:45:17,913 and promised me a million in cash, cash, cash if I won. 667 00:45:17,915 --> 00:45:19,546 Absurd! 668 00:45:19,548 --> 00:45:23,113 I mean, do I look like a common street racer? 669 00:45:23,115 --> 00:45:24,913 I am so sorry, sir. 670 00:45:24,915 --> 00:45:27,913 These young hooligans will say anything to avoid justice. 671 00:45:27,915 --> 00:45:29,846 I trust he won't do that. 672 00:45:29,848 --> 00:45:34,947 Oh, no. He's going to be off the road for a very long time. 673 00:45:34,949 --> 00:45:38,512 Face it. You and me, we're not in the same league. 674 00:45:38,514 --> 00:45:40,380 Don't even dream that Bella would ever want 675 00:45:40,382 --> 00:45:42,746 anything to do with the likes of you. 676 00:45:42,748 --> 00:45:46,582 You're a loser, and you always will be one, taxi boy. 677 00:45:51,882 --> 00:45:56,079 It's reckless wrecks like you that make this job worthwhile. 678 00:45:56,081 --> 00:45:57,814 You shouldn't have let him go. 679 00:45:57,816 --> 00:45:59,713 He's the one who set this all up. 680 00:45:59,715 --> 00:46:02,080 - He's to blame. - Save it for your lawyer! 681 00:46:02,082 --> 00:46:03,546 If you can afford one. 682 00:46:03,548 --> 00:46:05,580 Lawyer? Yeah, of course. 683 00:46:05,582 --> 00:46:08,413 I gotta make a call. I'm entitled to one call, no? 684 00:46:08,415 --> 00:46:09,914 I've seen it in the movies. 685 00:46:09,916 --> 00:46:12,613 Yeah, well, this is real life. Make it quick. 686 00:46:12,615 --> 00:46:14,080 Better call your momma. 687 00:46:14,082 --> 00:46:16,816 But she can't get you out so easy this time. 688 00:46:21,415 --> 00:46:23,980 - Hello? - Bella, it's Wheely. 689 00:46:23,982 --> 00:46:25,680 Hey, Wheely. What's up? 690 00:46:25,682 --> 00:46:27,680 Sorry, but I have to talk to you. 691 00:46:27,682 --> 00:46:29,680 Are you all right? What's wrong? 692 00:46:29,682 --> 00:46:32,947 There was a race. I have to go away for a while. 693 00:46:32,949 --> 00:46:36,081 A race? Wheely, you promised. 694 00:46:36,083 --> 00:46:38,880 I... I needed the prize money for... 695 00:46:38,882 --> 00:46:42,080 You did this for money, after all we talked about? 696 00:46:42,082 --> 00:46:44,681 Wheely, I'm sorry. I thought you were different. 697 00:46:44,683 --> 00:46:46,948 But it was a fix. Ben had... 698 00:46:46,950 --> 00:46:49,015 And I needed the money for Momma. 699 00:46:49,017 --> 00:46:52,680 Okay, that's enough. Your friend here has been caught taking part 700 00:46:52,682 --> 00:46:54,713 in illegal racing, fly-posting, 701 00:46:54,715 --> 00:46:56,581 driving with a defective rear mirror, 702 00:46:56,583 --> 00:46:57,714 sobbing like a baby... 703 00:46:57,716 --> 00:47:00,048 Excuse me? Who is this? 704 00:47:00,050 --> 00:47:03,815 I am Sergeant Street from the Gasket City Police Station, 705 00:47:03,817 --> 00:47:05,915 and your friend here is an illegal street racer, 706 00:47:05,917 --> 00:47:09,781 and he'll be going to prison for a long time. 707 00:47:09,783 --> 00:47:11,650 Let's go! 708 00:47:16,150 --> 00:47:19,648 Are you coming to Hollywood? I need a decision soon. 709 00:47:19,650 --> 00:47:22,015 It's your dream, and it's here waiting for you. 710 00:47:22,017 --> 00:47:24,550 All you have to do is be brave. 711 00:47:27,850 --> 00:47:30,081 Hmm. 712 00:47:30,083 --> 00:47:33,447 Why is it so darn hard to say which photo I look best in? 713 00:47:33,449 --> 00:47:36,081 Maybe I'll just put them all in. 714 00:47:36,083 --> 00:47:40,481 Ben, there's no easy way to say this, but it's over. 715 00:47:40,483 --> 00:47:44,415 Okay. I think I know where this is coming from, 716 00:47:44,417 --> 00:47:45,881 but you mustn't waste time 717 00:47:45,883 --> 00:47:48,081 worrying about that loser of a taxi. 718 00:47:48,083 --> 00:47:50,514 It's not that. I'm going to Hollywood. 719 00:47:50,516 --> 00:47:53,049 I've been offered the lead role in a movie. 720 00:47:53,051 --> 00:47:54,448 What? You can't act. 721 00:47:54,450 --> 00:47:55,981 I'm sorry? 722 00:47:55,983 --> 00:48:00,515 Daddy will disinherit me if I don't marry somebody. 723 00:48:00,517 --> 00:48:02,481 I-I mean you. 724 00:48:02,483 --> 00:48:06,016 You'll find someone else. It shouldn't be too hard. 725 00:48:06,018 --> 00:48:08,682 I know that deep down you're not the arrogant, emotionless, 726 00:48:08,684 --> 00:48:10,948 self-preening idiot everyone says you are. 727 00:48:10,950 --> 00:48:14,149 Thanks, I think. 728 00:48:14,151 --> 00:48:18,549 But you and I aren't soulmates, Ben, and we never will be. 729 00:48:18,551 --> 00:48:22,816 Maybe not, but there's a life of luxury here for you. 730 00:48:22,818 --> 00:48:25,082 That isn't the life I want. 731 00:48:25,084 --> 00:48:27,382 You're not the one I love. 732 00:48:27,384 --> 00:48:29,416 You're insane! 733 00:48:29,418 --> 00:48:32,384 Please, just think this through. 734 00:48:43,751 --> 00:48:46,484 Uh, I am here for visit time. 735 00:48:59,652 --> 00:49:02,750 You wouldn't have landed in here 736 00:49:02,752 --> 00:49:05,952 if you'd just listened to me and gone left instead of right. 737 00:49:20,952 --> 00:49:21,950 Huh? 738 00:49:21,952 --> 00:49:23,650 Treasured friend! 739 00:49:23,652 --> 00:49:25,082 Hey, Putt Putt. 740 00:49:25,084 --> 00:49:28,883 You have no idea how happy I am to see you. 741 00:49:28,885 --> 00:49:30,516 Don't worry, Mr. Wheely. 742 00:49:30,518 --> 00:49:32,083 Two days from now, tomorrow will be yesterday. 743 00:49:32,085 --> 00:49:33,516 It will be okay. 744 00:49:33,518 --> 00:49:35,750 Yeah, well, two days from now, 745 00:49:35,752 --> 00:49:38,383 I'm still gonna be sitting here. 746 00:49:38,385 --> 00:49:41,117 So how did Momma take it? 747 00:49:41,119 --> 00:49:45,150 I think Mr. Wheely have much apologizing to do. 748 00:49:47,585 --> 00:49:49,383 Daytime visit is now over. 749 00:49:49,385 --> 00:49:52,151 Visiting hours for night visits is from 6 to 8 pm. 750 00:49:52,153 --> 00:49:54,783 Cheer up, Mr. Wheely. This is for you. 751 00:49:54,785 --> 00:49:58,484 Petro Oil Super Special. More boom for your zoom. 752 00:49:58,486 --> 00:50:02,385 Hey! No gifts for prisoners. I'll take that. 753 00:50:04,685 --> 00:50:07,018 Ah! Nice! 754 00:50:07,020 --> 00:50:08,553 Out! 755 00:50:51,553 --> 00:50:53,517 You're making more noise than my ex-wife. 756 00:50:53,519 --> 00:50:55,953 It's not me, man. 757 00:51:00,720 --> 00:51:02,450 I'm right here. 758 00:51:02,452 --> 00:51:04,319 Turn around, you losers! 759 00:51:06,653 --> 00:51:08,951 Sorry, jefe. We never saw you. 760 00:51:08,953 --> 00:51:11,618 Are you sure it's the Italian? 761 00:51:11,620 --> 00:51:14,151 Not really, but I can ask if you want. 762 00:51:14,153 --> 00:51:15,852 Yes, it is, Boss. 763 00:51:15,854 --> 00:51:17,852 We're ready to reel her in anytime you want. 764 00:51:17,854 --> 00:51:18,952 You say the word. 765 00:51:18,954 --> 00:51:21,784 Okay, I'm saying it now. 766 00:51:21,786 --> 00:51:23,119 The word. 767 00:51:23,121 --> 00:51:24,919 Reel her in! 768 00:51:35,154 --> 00:51:36,554 Momma? 769 00:51:39,487 --> 00:51:41,087 Anyone here? 770 00:51:42,954 --> 00:51:46,919 Huh? Bella? Is that you, baby? 771 00:51:46,921 --> 00:51:49,785 I was just passing and thought I'd... 772 00:51:49,787 --> 00:51:51,385 Are you okay? 773 00:51:51,387 --> 00:51:54,585 Not really. You know Wheely ain't here. 774 00:51:54,587 --> 00:51:57,685 If only he kept his promise to us both. 775 00:51:57,687 --> 00:52:01,085 Why did he do it, Momma? Why did he agree to race? 776 00:52:01,087 --> 00:52:04,451 I suppose you can't take the racer out of a car like Wheely. 777 00:52:04,453 --> 00:52:07,652 I've tried. It's a part of who he is. 778 00:52:07,654 --> 00:52:09,685 I guess. Sorry for keeping you. 779 00:52:09,687 --> 00:52:12,085 I should get going. I've a plane to catch. 780 00:52:12,087 --> 00:52:13,553 A plane? 781 00:52:13,555 --> 00:52:15,020 I've got a job in Hollywood. 782 00:52:15,022 --> 00:52:16,820 I'll be away a long time. 783 00:52:16,822 --> 00:52:18,788 Can you say goodbye to Wheely for me, Momma? 784 00:52:21,620 --> 00:52:23,452 I just can't face him right now. 785 00:52:23,454 --> 00:52:26,419 My broken engine can't take it no more. 786 00:52:26,421 --> 00:52:29,020 You can go, child. You go. 787 00:52:29,022 --> 00:52:31,453 All right, Momma. Goodbye. 788 00:52:35,088 --> 00:52:38,488 Maybe there's time for one last goodbye. 789 00:52:42,122 --> 00:52:45,321 Drive 1,200 meters to join main highway. 790 00:52:55,755 --> 00:52:57,886 Target on the move. 791 00:53:04,889 --> 00:53:05,989 Hey! 792 00:53:06,988 --> 00:53:08,955 Destination: Detour. 793 00:53:17,454 --> 00:53:20,087 Miss Bella very good at driving backwards. 794 00:53:20,089 --> 00:53:23,556 Help! I'm out of control! 795 00:53:26,522 --> 00:53:27,956 I take back my words! 796 00:53:43,489 --> 00:53:45,589 No! Help! 797 00:54:15,723 --> 00:54:17,720 Okay, don't be nervous. 798 00:54:17,722 --> 00:54:19,924 They're just regular Joes like me. 799 00:54:20,957 --> 00:54:22,122 Except maybe him... 800 00:54:22,124 --> 00:54:23,856 and him. 801 00:54:27,156 --> 00:54:30,387 Who am I kidding? These guys ain't like me. 802 00:54:30,389 --> 00:54:34,456 They're bank robbers, arsonists, car-nappers or... 803 00:54:35,523 --> 00:54:38,421 Much, much worse. 804 00:54:38,423 --> 00:54:41,621 You see that guy over there? 805 00:54:41,623 --> 00:54:43,922 He used to be a politician! 806 00:54:45,857 --> 00:54:49,055 Something tells me prison and I ain't gonna get along too well. 807 00:54:49,057 --> 00:54:51,022 Prisoner Wheely O'Wheels. 808 00:54:51,024 --> 00:54:52,888 - Yo? - You got a visitor. 809 00:54:52,890 --> 00:54:54,555 Now, who'd want to visit me? 810 00:54:54,557 --> 00:54:56,588 Putt Putt? He just visited me. 811 00:54:56,590 --> 00:55:00,388 Momma? Nah. She's probably disowned me by now. 812 00:55:00,390 --> 00:55:01,423 Bella? 813 00:55:03,657 --> 00:55:05,755 Okay, Wheely, come on now. 814 00:55:05,757 --> 00:55:07,822 You da man with the plan. 815 00:55:07,824 --> 00:55:09,422 The king of da rims. 816 00:55:09,424 --> 00:55:10,955 Nobody is smoother. 817 00:55:10,957 --> 00:55:12,857 You are the number one mover. 818 00:55:16,090 --> 00:55:19,655 Hey, baby, I'm so, so... 819 00:55:19,657 --> 00:55:21,389 - Putt Putt? - Baby? 820 00:55:21,391 --> 00:55:23,389 What are you doing here again? Where's Bella? 821 00:55:23,391 --> 00:55:24,888 Putt Putt? 822 00:55:24,890 --> 00:55:26,988 She driving backwards on road, like this. 823 00:55:26,990 --> 00:55:29,454 Huh? What? 824 00:55:29,456 --> 00:55:31,089 She say she cannot control herself. 825 00:55:31,091 --> 00:55:33,389 Help! Help! Aah! 826 00:55:33,391 --> 00:55:34,721 What you saying? 827 00:55:34,723 --> 00:55:36,855 I think she been car-napped Mr. Wheely. 828 00:55:36,857 --> 00:55:38,955 - Are you sure, Putt Putt? - I was there. 829 00:55:38,957 --> 00:55:41,056 It's sure as the sun shines in the day 830 00:55:41,058 --> 00:55:42,989 and the stars come out at night. 831 00:55:42,991 --> 00:55:46,056 Sometimes the stars don't come out. Anyway, she gone. 832 00:55:46,058 --> 00:55:49,522 Oh, no. No, no, no! I need to find her. 833 00:55:49,524 --> 00:55:52,689 I have to find her. I gotta get out of here. 834 00:55:52,691 --> 00:55:55,823 Do you know who took her? I mean, what did you see? 835 00:55:55,825 --> 00:55:57,889 Describe him. 836 00:55:57,891 --> 00:56:00,756 Some mean-looking truck with Torque Town number plates. 837 00:56:00,758 --> 00:56:04,791 Torque Town? No way. This gets worse. 838 00:56:08,858 --> 00:56:11,557 You gotta bust me out of here, buddy. 839 00:56:11,559 --> 00:56:13,889 Why you think I come? 840 00:56:13,891 --> 00:56:16,455 Putt Putt to control. Do you read me? 841 00:56:16,457 --> 00:56:18,990 Control to Putt Putt. Yes! 842 00:56:18,992 --> 00:56:20,455 Package is ready to go. 843 00:56:20,457 --> 00:56:21,789 Why you whisper? 844 00:56:21,791 --> 00:56:23,425 Shh. Over. 845 00:56:44,159 --> 00:56:46,556 All right, folks, play time's over. 846 00:56:46,558 --> 00:56:48,059 Back into your cells. 847 00:57:09,792 --> 00:57:12,057 Are you sure about this, Putt Putt? 848 00:57:12,059 --> 00:57:14,090 No, but we must try, yes? 849 00:57:14,092 --> 00:57:15,992 You bet. 850 00:57:24,725 --> 00:57:27,624 Hey, I warned you last time. 851 00:57:27,626 --> 00:57:29,724 No gifts for prisoners. 852 00:57:29,726 --> 00:57:33,093 I'll have to confiscate this. 853 00:57:34,826 --> 00:57:39,090 Hey, that tastes kinda... kinda weird. 854 00:57:39,092 --> 00:57:43,724 You like stay around, get girl, win races, have nice life? 855 00:57:43,726 --> 00:57:45,657 Sure, but... 856 00:57:45,659 --> 00:57:47,827 Then take cover. Now! 857 00:58:04,827 --> 00:58:07,991 And that is why you don't mix diesel with petrol. 858 00:58:07,993 --> 00:58:12,091 And kerosene and benzene and water and... 859 00:58:12,093 --> 00:58:14,558 What is the meaning of this? 860 00:58:14,560 --> 00:58:17,125 Do you know how many regulations you just broke? 861 00:58:17,127 --> 00:58:19,026 Under Section 72, Code 6B, 862 00:58:19,028 --> 00:58:21,092 underage trucks are not allowed to smoke. 863 00:58:21,094 --> 00:58:23,860 What have you got to say for yourself, young man? 864 00:58:25,927 --> 00:58:27,825 Attention, all units. 865 00:58:27,827 --> 00:58:29,892 There has been a riot at Gasket City Prison. 866 00:58:29,894 --> 00:58:31,928 Requesting all units to backup. 867 00:58:39,960 --> 00:58:42,158 A prison riot. This is it. 868 00:58:42,160 --> 00:58:44,759 One last chance for Sergeant Street 869 00:58:44,761 --> 00:58:46,424 to go out with a bang. 870 00:58:50,960 --> 00:58:53,991 Yes! Two tickets to freedom, please. 871 00:58:53,993 --> 00:58:56,391 That's right, Mr. Wheely. We shall be free like... 872 00:58:56,393 --> 00:58:57,961 like, uh, butterflies! 873 00:59:04,494 --> 00:59:05,828 Go, go, go! 874 00:59:07,661 --> 00:59:09,859 Oh, no, no, no, no, no. 875 00:59:09,861 --> 00:59:12,026 You are too large. Too large! 876 00:59:12,028 --> 00:59:13,625 Ow! Ow! 877 00:59:13,627 --> 00:59:15,692 Ugh! 878 00:59:15,694 --> 00:59:18,392 Please tell me you have a plan B. 879 00:59:18,394 --> 00:59:21,458 Plan B? No. I was anticipating success. 880 00:59:21,460 --> 00:59:23,492 This is not good. This is not good. 881 00:59:24,794 --> 00:59:27,126 It's getting dark. Save yourself. 882 00:59:27,128 --> 00:59:29,059 Tell Momma that I love her. 883 00:59:29,061 --> 00:59:32,725 Putt Putt, you're my brother from another mother and father. 884 00:59:32,727 --> 00:59:34,527 Tell Bella that I... 885 00:59:37,528 --> 00:59:39,761 They don't call me Wheely for nothin'. 886 00:59:42,460 --> 00:59:43,660 Ohh! 887 00:59:43,662 --> 00:59:45,659 Too slow. 888 00:59:45,661 --> 00:59:47,160 Ow! 889 00:59:47,162 --> 00:59:49,493 Stop! Police! 890 00:59:49,495 --> 00:59:51,562 You guys get out of here. 891 00:59:58,460 --> 01:00:01,860 I'm free! 892 01:00:07,428 --> 01:00:09,027 That sound no good. 893 01:00:09,029 --> 01:00:11,693 Ha ha! All is well. 894 01:00:11,695 --> 01:00:13,595 Rest of you please to follow Putt Putt. 895 01:00:17,929 --> 01:00:19,960 They escaped into the tunnels. 896 01:00:28,029 --> 01:00:31,493 Thanks, guys. I wouldn't be here without your help. 897 01:00:31,495 --> 01:00:33,626 Now scram before the cops figure out who you are. 898 01:00:33,628 --> 01:00:35,094 So where you go now? 899 01:00:35,096 --> 01:00:37,494 To Torque Town... to find Bella. 900 01:00:37,496 --> 01:00:39,962 Then I will come too. 901 01:01:00,763 --> 01:01:03,161 Powering up the delta ray scanners. 902 01:01:03,163 --> 01:01:07,127 Time to process our latest guest. 903 01:01:07,129 --> 01:01:09,661 What do you mean, process? 904 01:01:09,663 --> 01:01:11,629 Move it! 905 01:01:16,795 --> 01:01:18,961 Engine: 70,000. 906 01:01:18,963 --> 01:01:20,994 Chassis: 90,000. 907 01:01:20,996 --> 01:01:23,494 Upholstery: 30,000. 908 01:01:23,496 --> 01:01:27,427 CD Fifty Greatest Love Songs: one dollar. 909 01:01:27,429 --> 01:01:28,894 - Ha ha! - What the... 910 01:01:28,896 --> 01:01:31,527 That is not mine. I bought it for... That is... 911 01:01:31,529 --> 01:01:33,161 Listen, are you quite finished? 912 01:01:33,163 --> 01:01:38,395 Total profit of vehicle: $190,001 913 01:01:38,397 --> 01:01:39,528 Scan ended. 914 01:01:39,530 --> 01:01:40,994 Excuse me? 915 01:01:40,996 --> 01:01:43,929 Ha ha! Excellent! 916 01:01:43,931 --> 01:01:46,627 Take her to the holding area, 917 01:01:46,629 --> 01:01:49,828 and careful not to scratch the paintwork. 918 01:01:49,830 --> 01:01:51,861 Don't you dare touch me. 919 01:01:51,863 --> 01:01:57,062 Ooh! Feisty like a chili. Enchi-ladies first. 920 01:01:57,064 --> 01:02:00,062 This enchi-lady is gonna make us money, Boss. 921 01:02:00,064 --> 01:02:02,395 True, but I think we'll get double 922 01:02:02,397 --> 01:02:04,996 if we sell her piece-by-piece. 923 01:02:24,497 --> 01:02:26,862 How are we gonna find Bella in time? 924 01:02:26,864 --> 01:02:28,695 Yeah, and nobody knows us in Torque Town. 925 01:02:28,697 --> 01:02:30,995 Maybe we try lost and found. Oh, wait a minute! 926 01:02:30,997 --> 01:02:35,063 I got an idea. Let's call the police. 927 01:02:35,065 --> 01:02:37,495 Putt Putt, we just ran from the police. 928 01:02:37,497 --> 01:02:40,095 You crazy? We on the wanted list. 929 01:02:40,097 --> 01:02:42,862 We gotta keep on the down low. We goin' underground. 930 01:02:42,864 --> 01:02:45,062 We need... disguises. 931 01:02:45,064 --> 01:02:47,965 Yes, disguises! 932 01:03:09,631 --> 01:03:12,030 Ha ha! She's a friend of yours? 933 01:03:12,032 --> 01:03:14,030 Sure, she is. 934 01:03:14,032 --> 01:03:16,496 Next you'll be telling me you're a racing car. 935 01:03:17,965 --> 01:03:19,629 This is pointless. 936 01:03:19,631 --> 01:03:21,830 How am I ever going to find Bella? 937 01:03:21,832 --> 01:03:24,163 We just two of us. Torque Town so big. 938 01:03:24,165 --> 01:03:26,930 It'll take a thousand Wheelys to find Miss Bella. 939 01:03:26,932 --> 01:03:28,896 Hold on. That's it! 940 01:03:28,898 --> 01:03:30,797 You come up with the best ideas 941 01:03:30,799 --> 01:03:34,130 when you're not thinking, Putt Putt, which is always. 942 01:03:34,132 --> 01:03:36,996 I know just the place to find a thousand Wheelys. 943 01:03:36,998 --> 01:03:38,663 Hi. I want the number 944 01:03:38,665 --> 01:03:41,664 of every taxi office in Torque Town, please. 945 01:03:41,666 --> 01:03:43,631 Yes, you heard right. 946 01:03:50,631 --> 01:03:52,963 Ah, I knew this was a prank call. 947 01:03:52,965 --> 01:03:55,096 The joker that got us here's gonna pay for this. 948 01:03:55,098 --> 01:03:58,065 No, they won't. You get it? 949 01:03:59,398 --> 01:04:02,164 Hi. Hello. Everybody? 950 01:04:06,432 --> 01:04:08,996 Hello! 951 01:04:08,998 --> 01:04:12,931 Are you the jerk that got us out here on a wild goose chase? 952 01:04:12,933 --> 01:04:14,164 That's me. 953 01:04:14,166 --> 01:04:16,031 We should have him arrested. 954 01:04:16,033 --> 01:04:18,697 Now y'all, just chill. Just chill. 955 01:04:18,699 --> 01:04:21,564 I called you all here because you're just like me: 956 01:04:21,566 --> 01:04:25,764 ordinary guys, working taxis, making a living. 957 01:04:25,766 --> 01:04:27,697 And I need your help. 958 01:04:27,699 --> 01:04:30,831 You'll need an ambulance when we're finished with you! 959 01:04:30,833 --> 01:04:33,497 An ambulance? I used to date an ambulance. 960 01:04:33,499 --> 01:04:35,630 It was a wreck from the start. Whoa! 961 01:04:35,632 --> 01:04:36,997 No, please! 962 01:04:36,999 --> 01:04:39,031 I need help to find my girlfriend. 963 01:04:39,033 --> 01:04:40,797 She's been car-napped. 964 01:04:40,799 --> 01:04:42,831 Bella di Monetti is your girlfriend? 965 01:04:44,465 --> 01:04:46,397 He's crazy! 966 01:04:46,399 --> 01:04:49,430 A ride like her wouldn't be seen dead with a ride like him. 967 01:04:52,933 --> 01:04:54,964 Why us? Why not call the police? 968 01:04:54,966 --> 01:04:57,765 Well, that's a long story. 969 01:04:57,767 --> 01:04:59,898 A jailbird! I should've known. 970 01:04:59,900 --> 01:05:02,664 I was framed. Please, guys. 971 01:05:02,666 --> 01:05:04,630 You're the eyes and ears of the street. 972 01:05:04,632 --> 01:05:06,897 No one could pass through here without y'all knowing. 973 01:05:06,899 --> 01:05:09,131 And why should we get mixed up in some rich car business? 974 01:05:09,133 --> 01:05:11,765 What did they ever do for us, huh, fellas? 975 01:05:11,767 --> 01:05:13,132 Telling me, what have they ever done? 976 01:05:13,134 --> 01:05:15,664 - They never tip. - That's for sure. 977 01:05:19,134 --> 01:05:20,997 Ladies and gentlemen, 978 01:05:20,999 --> 01:05:24,665 we are gathered here as the kings and queens of the road. 979 01:05:24,667 --> 01:05:27,698 When have we ever judged anybody by the gleam of their chrome 980 01:05:27,700 --> 01:05:29,132 or their engine size? 981 01:05:29,134 --> 01:05:30,898 Shame on all of you. 982 01:05:30,900 --> 01:05:33,665 All vehicles are born equal in the eyes of the maker. 983 01:05:33,667 --> 01:05:37,798 No, no, wait! Please! You're my last hope! 984 01:05:37,800 --> 01:05:39,498 In your sleep, Wheely! 985 01:05:49,967 --> 01:05:51,032 Wheely? 986 01:05:51,034 --> 01:05:52,698 Do I know you? 987 01:05:52,700 --> 01:05:55,532 The cinema, remember? 988 01:05:55,534 --> 01:05:57,565 Oh, yeah. 989 01:05:57,567 --> 01:06:01,665 You're the only one who's ever recognized me. 990 01:06:01,667 --> 01:06:03,565 Look, if it's any help, 991 01:06:03,567 --> 01:06:06,465 I took a fare to the docks yesterday, an out-of-towner. 992 01:06:06,467 --> 01:06:07,632 And? 993 01:06:07,634 --> 01:06:10,132 And I think I saw your friend 994 01:06:10,134 --> 01:06:13,099 being loaded onto a rust-bucket ship called Crank. 995 01:06:13,101 --> 01:06:14,665 I wouldn't mess with those guys, though. 996 01:06:14,667 --> 01:06:16,498 When they say they wanna break you, 997 01:06:16,500 --> 01:06:17,932 you'd better hope they'll do it quick. 998 01:06:17,934 --> 01:06:19,133 Bella's in danger? 999 01:06:19,135 --> 01:06:20,766 I have to save her, no matter what. 1000 01:06:20,768 --> 01:06:22,766 - Can you bring me there? - Yes, I can. 1001 01:06:22,768 --> 01:06:25,431 I was about to head in that direction anyway. 1002 01:06:25,433 --> 01:06:27,099 Wait! Putt Putt come along too. 1003 01:06:27,101 --> 01:06:28,768 Putt Putt, stay put. 1004 01:06:29,835 --> 01:06:31,732 But really, Wheely? 1005 01:06:31,734 --> 01:06:34,966 Listen, Putt Putt, it's gonna be a dangerous mission, 1006 01:06:34,968 --> 01:06:37,033 and I need to ride this one out without you. 1007 01:06:37,035 --> 01:06:39,465 You've been the best buddy any car could have, 1008 01:06:39,467 --> 01:06:41,467 and I don't wanna lose you. 1009 01:07:01,701 --> 01:07:04,599 Okay, here I go. 1010 01:07:04,601 --> 01:07:06,966 Thanks for helping me out here, Amy. 1011 01:07:06,968 --> 01:07:08,966 Are you sure you're up for this? 1012 01:07:08,968 --> 01:07:11,633 Remember, once you're inside, 1013 01:07:11,635 --> 01:07:14,532 follow the yellow line to find Harbor Nine. 1014 01:07:14,534 --> 01:07:15,634 I'll remember. 1015 01:07:23,936 --> 01:07:25,633 Hey, hit reverse, mijo. 1016 01:07:25,635 --> 01:07:27,632 This is private property. 1017 01:07:27,634 --> 01:07:29,400 Yeah, beat it! 1018 01:07:29,402 --> 01:07:32,500 Sorry. I had a call to drop off a delivery to Harbor Nine. 1019 01:07:32,502 --> 01:07:34,001 This is Harbor Nine? 1020 01:07:36,402 --> 01:07:37,967 What delivery? 1021 01:07:37,969 --> 01:07:39,567 How would I know? 1022 01:07:39,569 --> 01:07:41,700 I just make the delivery. It sounded urgent. 1023 01:07:41,702 --> 01:07:44,867 Okay, you wait there. I'll go check. 1024 01:07:50,502 --> 01:07:51,834 What's the problem? 1025 01:07:51,836 --> 01:07:53,134 Main gate here. 1026 01:07:53,136 --> 01:07:55,034 Some taxi with Gasket City plates 1027 01:07:55,036 --> 01:07:56,934 with a delivery for Harbor Nine. 1028 01:07:56,936 --> 01:07:59,000 What taxi? What delivery? What harbor? 1029 01:07:59,002 --> 01:08:02,767 Taxi? Gasket City? Wheely! 1030 01:08:02,769 --> 01:08:06,100 Tell him to shove off. He's got it wrong. 1031 01:08:06,102 --> 01:08:08,536 Typical taxi. Hmmph! 1032 01:08:15,769 --> 01:08:17,633 Hey, can you keep the noise down? 1033 01:08:17,635 --> 01:08:19,634 Some of us are trying to get our beauty sleep. 1034 01:08:19,636 --> 01:08:21,403 Unbelievable. 1035 01:08:22,436 --> 01:08:24,034 No delivery wanted here. 1036 01:08:24,036 --> 01:08:27,801 Okay, then. Well, I guess I should be off. 1037 01:08:27,803 --> 01:08:28,868 See ya. 1038 01:08:28,870 --> 01:08:31,570 - Yeah. - Hey, stop him! 1039 01:08:33,070 --> 01:08:35,100 Calling all taxis in the harbor district. 1040 01:08:35,102 --> 01:08:37,770 We have a colleague in need of our assistance! 1041 01:08:44,937 --> 01:08:46,369 Ready? 1042 01:08:50,436 --> 01:08:51,837 Whoa! 1043 01:08:54,070 --> 01:08:55,868 Whew! 1044 01:08:55,870 --> 01:08:58,503 I've heard of going for a spin, but that was ridiculous. 1045 01:09:03,071 --> 01:09:04,169 Whew! 1046 01:09:04,171 --> 01:09:06,370 I think I finally lost them. 1047 01:09:08,137 --> 01:09:10,868 Okay, you need to stop moving. 1048 01:09:10,870 --> 01:09:12,869 We're tired of playing catch, ese. 1049 01:09:12,871 --> 01:09:16,401 You ain't going to be picking up any more fares, carnal. 1050 01:09:16,403 --> 01:09:18,035 So you coming with us? 1051 01:09:18,037 --> 01:09:20,537 Or... you coming with us? 1052 01:09:21,637 --> 01:09:23,135 Hold it, buddy! 1053 01:09:23,137 --> 01:09:26,501 Ain't nobody taking my brother taxi anywhere. 1054 01:09:26,503 --> 01:09:29,401 Says who? 1055 01:09:29,403 --> 01:09:31,571 Taxi! 1056 01:09:34,937 --> 01:09:36,168 You called, Amy? 1057 01:09:36,170 --> 01:09:37,769 What took you so long? 1058 01:09:37,771 --> 01:09:39,569 If you creeps want my friend over there, 1059 01:09:39,571 --> 01:09:41,902 you'll have to go through us first. 1060 01:09:41,904 --> 01:09:44,468 You hear that, Rumble? 1061 01:09:44,470 --> 01:09:46,901 She wants us to go through her. 1062 01:09:48,804 --> 01:09:50,337 With pleasure! 1063 01:09:58,704 --> 01:10:00,936 Wheely, go find your lady love. 1064 01:10:00,938 --> 01:10:02,936 We can't hold these tin cans up forever. 1065 01:10:02,938 --> 01:10:05,338 I'm on it. Thank you, Amy! 1066 01:10:08,971 --> 01:10:10,535 That's it! 1067 01:10:10,537 --> 01:10:13,604 Follow the yellow line to find Harbor Nine. 1068 01:10:18,604 --> 01:10:20,538 What the... 1069 01:10:22,838 --> 01:10:24,937 It must be here. 1070 01:10:24,939 --> 01:10:27,939 Well, I guess there's only one way to find out. 1071 01:10:50,772 --> 01:10:53,170 Oh, Mr. Frank. 1072 01:10:53,172 --> 01:10:58,137 Hey, aren't you the little bike with the broken racecar? 1073 01:10:58,139 --> 01:11:00,037 One year ago. 1074 01:11:00,039 --> 01:11:02,536 What are you doing back here again? 1075 01:11:02,538 --> 01:11:03,837 How's your friend doing? 1076 01:11:03,839 --> 01:11:05,503 Putt Putt got no friend. 1077 01:11:05,505 --> 01:11:06,736 #nofriend. 1078 01:11:06,738 --> 01:11:07,770 #lonely. 1079 01:11:07,772 --> 01:11:10,170 #foreveralone. 1080 01:11:10,172 --> 01:11:11,970 Oh, sorry. 1081 01:11:11,972 --> 01:11:13,803 I thought you were that little bike 1082 01:11:13,805 --> 01:11:16,138 with the friend who broke his axle. 1083 01:11:16,140 --> 01:11:17,770 I found a replacement part, 1084 01:11:17,772 --> 01:11:19,903 and I was gonna get him to come by. 1085 01:11:19,905 --> 01:11:21,637 Mr. Wheely got no time. 1086 01:11:21,639 --> 01:11:22,770 He on dangerous mission. 1087 01:11:22,772 --> 01:11:24,137 His girlfriend got car-napped, 1088 01:11:24,139 --> 01:11:26,469 and now Mr. Wheely gone to save her. 1089 01:11:26,471 --> 01:11:28,171 Car-napped? 1090 01:11:28,173 --> 01:11:31,570 Well, there's only one truck who does that in Torque Town, 1091 01:11:31,572 --> 01:11:33,803 and let me tell you, 1092 01:11:33,805 --> 01:11:36,170 he is one mean trucker. 1093 01:11:36,172 --> 01:11:38,938 I think your friend needs help. 1094 01:11:38,940 --> 01:11:41,706 But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put. 1095 01:11:43,140 --> 01:11:47,138 Hmm. "A friend in need is a friend indeed." 1096 01:11:47,140 --> 01:11:50,072 Maybe Wheely needs Putt Putt help. 1097 01:11:51,439 --> 01:11:53,771 Uh, Putt Putt don't know way. 1098 01:11:53,773 --> 01:11:56,339 Mr. Frank show way? 1099 01:12:05,739 --> 01:12:08,038 Hmm. It appears we have a visitor. 1100 01:12:08,040 --> 01:12:09,171 A crazed taxi. 1101 01:12:09,173 --> 01:12:11,071 Not exactly a worry, 1102 01:12:11,073 --> 01:12:14,038 but a good chance to check out the new security system. 1103 01:12:14,040 --> 01:12:16,537 - Computer! - Ready to assist. 1104 01:12:16,539 --> 01:12:19,405 Let's mix up the pieces a little, shall we? 1105 01:12:19,407 --> 01:12:21,373 Randomizing. 1106 01:12:23,040 --> 01:12:24,339 Huh? 1107 01:12:53,607 --> 01:12:56,504 Why do I feel like someone's playing me like a video game? 1108 01:12:56,506 --> 01:12:58,572 Wahoo! 1109 01:12:58,574 --> 01:13:00,574 Well, that was fun! 1110 01:13:01,874 --> 01:13:05,740 This is a really bad idea. 1111 01:13:07,774 --> 01:13:10,172 No such thing as bad idea, Mr. Frank. 1112 01:13:10,174 --> 01:13:13,672 Is how you do the idea that makes it good or bad. 1113 01:13:13,674 --> 01:13:15,872 Okay, kid, whatever you say. 1114 01:13:15,874 --> 01:13:19,105 Now you go that way, and I'll go this way. 1115 01:13:19,107 --> 01:13:21,439 Mr. Frank not going to help Putt Putt? 1116 01:13:21,441 --> 01:13:23,139 Nope. 1117 01:13:23,141 --> 01:13:24,907 Huh? 1118 01:13:26,540 --> 01:13:28,073 Now, what you doing here? 1119 01:13:28,075 --> 01:13:30,772 Enough intruders already. 1120 01:13:30,774 --> 01:13:32,772 We should get a pay raise. 1121 01:13:32,774 --> 01:13:36,675 I agree, carnal. Now get inside. 1122 01:13:37,708 --> 01:13:39,007 Not you, menso! 1123 01:13:56,540 --> 01:13:58,674 Where are they taking us? 1124 01:14:09,942 --> 01:14:12,140 Miss Bella, is that you? 1125 01:14:12,142 --> 01:14:15,840 Sorry. If it's an autograph you want, you're out of luck. 1126 01:14:15,842 --> 01:14:19,073 No, no. I'm Putt Putt, friend of Mr. Wheely. 1127 01:14:19,075 --> 01:14:21,006 I'm sure he tell you all about me. 1128 01:14:21,008 --> 01:14:22,940 No. 1129 01:14:22,942 --> 01:14:24,906 Is Wheely here? I knew it! 1130 01:14:24,908 --> 01:14:26,774 He was the taxi who showed up earlier. 1131 01:14:26,776 --> 01:14:28,406 But where is he now? 1132 01:14:28,408 --> 01:14:32,008 I not know, but I do know he our only hope. 1133 01:14:41,043 --> 01:14:43,708 No, no! 1134 01:14:48,142 --> 01:14:50,607 You need to do better than that 1135 01:14:50,609 --> 01:14:52,707 if you're gonna stop Wheely O'Wheels. 1136 01:14:52,709 --> 01:14:54,640 But you don't have to. 1137 01:14:54,642 --> 01:14:56,807 Good, but not good enough. 1138 01:14:56,809 --> 01:14:59,507 Computer, give me manual override. 1139 01:14:59,509 --> 01:15:02,509 Affirmative. Manual override initiated. 1140 01:15:13,043 --> 01:15:14,540 We have to get out of here 1141 01:15:14,542 --> 01:15:16,174 before I get chopped up like the rest. 1142 01:15:16,176 --> 01:15:17,674 No chop chop. 1143 01:15:17,676 --> 01:15:19,440 Mr. Frank, can you open door? 1144 01:15:19,442 --> 01:15:21,375 I can try. 1145 01:15:50,443 --> 01:15:51,476 Oh, no. 1146 01:15:53,442 --> 01:15:56,676 This is... impossible! 1147 01:16:06,977 --> 01:16:09,008 Face it. You and me, 1148 01:16:09,010 --> 01:16:10,875 we're not even in the same league. 1149 01:16:10,877 --> 01:16:12,807 Don't even dream that Bella would ever want 1150 01:16:12,809 --> 01:16:14,974 anything to do with the likes of you. 1151 01:16:14,976 --> 01:16:19,575 You're a loser, and you always will be one, taxi boy. 1152 01:16:23,010 --> 01:16:25,643 Oh, yeah? We'll see about that. 1153 01:16:30,710 --> 01:16:32,844 If you can't beat 'em, join 'em! 1154 01:16:36,611 --> 01:16:38,709 Come on, Wheely, you have the speed, 1155 01:16:38,711 --> 01:16:41,575 you've got the strength, and also a junky axle, 1156 01:16:41,577 --> 01:16:42,844 but you have the will. 1157 01:16:56,111 --> 01:16:59,176 Well, that was a smashing success. 1158 01:16:59,178 --> 01:17:00,675 It's working! It's... 1159 01:17:00,677 --> 01:17:01,775 Whoa. Whoa! 1160 01:17:01,777 --> 01:17:03,010 Stay on track, Wheely. 1161 01:17:05,144 --> 01:17:07,978 Yeah! I can do it. I'm the man. 1162 01:17:19,611 --> 01:17:21,511 A little bit more. 1163 01:17:26,878 --> 01:17:29,978 Don't try this at home, kids! 1164 01:17:33,578 --> 01:17:35,876 Aw, yeah! Who da man? 1165 01:17:35,878 --> 01:17:38,109 Uh-uh! I'm the man, all right? 1166 01:17:38,111 --> 01:17:41,578 Thank you, thank you! Did anyone see that? 1167 01:17:45,112 --> 01:17:46,444 Come and get me. 1168 01:17:56,112 --> 01:17:58,809 Now's about the time when the hero's gotta drive away 1169 01:17:58,811 --> 01:18:00,609 real slow, with a cool face, 1170 01:18:00,611 --> 01:18:04,877 while everything comes crumbling down behind him in slow-mo. 1171 01:18:04,879 --> 01:18:06,377 Ha ha! Yeah! 1172 01:18:08,411 --> 01:18:10,812 No explosions? Really? 1173 01:18:14,878 --> 01:18:16,710 Later, Torque Town. 1174 01:18:16,712 --> 01:18:18,645 You ain't going nowhere with Bella. 1175 01:18:21,712 --> 01:18:24,110 Whoa, whoa! What the... 1176 01:18:25,512 --> 01:18:27,443 You might have been tricky to find, 1177 01:18:27,445 --> 01:18:30,077 but justice always wins in the end. Clamp him! 1178 01:18:30,079 --> 01:18:33,077 No, wait! You're making a big mistake. 1179 01:18:33,079 --> 01:18:35,810 I'm not the one you should be cuffing. It's them! 1180 01:18:35,812 --> 01:18:38,110 That gang of law-breaking, violent car-nappers. 1181 01:18:38,112 --> 01:18:39,610 They're the bad guys. 1182 01:18:39,612 --> 01:18:41,878 You have a very vivid imag... 1183 01:18:41,880 --> 01:18:44,710 What? Car-nappers? 1184 01:18:44,712 --> 01:18:47,577 Stop in the name of the law! 1185 01:18:47,579 --> 01:18:49,544 It's the cops. 1186 01:18:49,546 --> 01:18:51,546 Crank it up, on the double! 1187 01:18:52,912 --> 01:18:55,945 Okay, Boss. Ja makin' me smoke it up. 1188 01:18:55,947 --> 01:18:58,078 Thanks to the police, that idiot taxi 1189 01:18:58,080 --> 01:19:01,346 won't ever catch up with us now! 1190 01:19:09,013 --> 01:19:11,111 We're starting to move. 1191 01:19:11,113 --> 01:19:13,877 From motions in stomach, it would seem so. 1192 01:19:16,713 --> 01:19:17,811 Sea sickness. 1193 01:19:19,179 --> 01:19:21,580 - Apologies in advance. - Follow me. 1194 01:19:24,579 --> 01:19:26,178 Focus on the ramp, not the water. 1195 01:19:26,180 --> 01:19:28,411 Water? Where? 1196 01:19:28,413 --> 01:19:32,078 One, two, three, jump! 1197 01:19:38,147 --> 01:19:40,411 We made it! We're alive! 1198 01:19:40,413 --> 01:19:42,413 But where is Miss Bella? 1199 01:19:44,013 --> 01:19:45,744 She didn't make it. 1200 01:19:45,746 --> 01:19:46,778 Aah! 1201 01:19:52,013 --> 01:19:53,812 Bella! 1202 01:19:53,814 --> 01:19:55,678 Bella. 1203 01:19:55,680 --> 01:19:59,544 Mr. Wheely, so sorry. We did our best. 1204 01:19:59,546 --> 01:20:00,578 So you've seen her? 1205 01:20:00,580 --> 01:20:02,911 Yes. She still on board. 1206 01:20:02,913 --> 01:20:04,878 Please, Sergeant Street, let me go. 1207 01:20:04,880 --> 01:20:06,781 I'm begging you. I need to save her. 1208 01:20:07,981 --> 01:20:09,779 I can't lose her now. 1209 01:20:09,781 --> 01:20:11,477 Bella! 1210 01:20:11,479 --> 01:20:12,646 Wheely! 1211 01:20:15,148 --> 01:20:17,078 - Officer? - Ma'am? 1212 01:20:17,080 --> 01:20:18,812 - Swing. - Swing? 1213 01:20:18,814 --> 01:20:20,512 - Swing? - Swing? 1214 01:20:20,514 --> 01:20:22,612 Swing! That's an order! 1215 01:20:22,614 --> 01:20:23,714 Yes, ma'am. 1216 01:20:27,480 --> 01:20:28,878 Faster, faster! 1217 01:20:28,880 --> 01:20:30,745 What are you doing, Officer? 1218 01:20:30,747 --> 01:20:32,747 - You make him dizzy. - It's "Sergeant!" 1219 01:20:35,081 --> 01:20:37,112 Wheely! 1220 01:20:37,114 --> 01:20:39,048 Now... release! 1221 01:20:43,581 --> 01:20:45,048 Go get her, son. 1222 01:20:46,781 --> 01:20:49,114 Whoa! 1223 01:20:50,914 --> 01:20:52,179 Water? 1224 01:20:52,181 --> 01:20:56,347 Anything, but not the water! 1225 01:20:57,447 --> 01:21:00,180 Hey, did somebody order a taxi? 1226 01:21:00,182 --> 01:21:01,479 What? 1227 01:21:02,848 --> 01:21:03,846 Wheely! 1228 01:21:03,848 --> 01:21:06,079 Crank, full speed ahead. 1229 01:21:06,081 --> 01:21:07,412 Now! 1230 01:21:07,414 --> 01:21:08,815 You got that, man. 1231 01:21:10,882 --> 01:21:14,612 Uh, not gonna make it. 1232 01:21:14,614 --> 01:21:17,948 Bella, hold on, I'm coming! 1233 01:21:20,548 --> 01:21:22,113 Hah! See now? 1234 01:21:22,115 --> 01:21:24,982 Why didn't anyone tell me how fun flying was? 1235 01:21:37,581 --> 01:21:40,479 Wow. That was quite an entrance. 1236 01:21:40,481 --> 01:21:43,115 Racers, we like to put on a show. 1237 01:21:55,983 --> 01:21:57,050 Bella, look out! 1238 01:22:17,849 --> 01:22:19,914 Wheely! 1239 01:22:19,916 --> 01:22:21,948 Hold on! I'm coming! 1240 01:22:21,950 --> 01:22:24,615 This ship is First Class only. 1241 01:22:30,882 --> 01:22:32,147 Wheely! 1242 01:22:32,149 --> 01:22:33,850 No! 1243 01:22:37,016 --> 01:22:39,916 You'll pay for this, you crook! 1244 01:22:47,482 --> 01:22:50,516 This really is too easy to be any fun. 1245 01:22:53,150 --> 01:22:55,614 We'll both go down together. 1246 01:24:14,483 --> 01:24:18,982 So this is the famous Kaiser, king of the car-nappers 1247 01:24:18,984 --> 01:24:22,182 and the crowning glory of my career. 1248 01:24:22,184 --> 01:24:24,018 Okay, boys, clamp him. 1249 01:24:26,152 --> 01:24:28,050 Slap my face. 1250 01:24:28,052 --> 01:24:31,115 - Ow! Why you do that? - You just said... 1251 01:24:31,117 --> 01:24:33,449 It's a catchphrase. It's Putt Putt catchphrase. 1252 01:24:33,451 --> 01:24:36,150 Everyone knows it's my catchphrase. 1253 01:24:36,152 --> 01:24:38,816 But what about Wheely and Bella? 1254 01:24:38,818 --> 01:24:42,050 They went for a swim to the bottom of the ocean! 1255 01:24:43,685 --> 01:24:45,551 Take him away. 1256 01:24:49,450 --> 01:24:53,551 Don't worry. We'll dredge the sea bed until we find them. 1257 01:24:58,118 --> 01:25:00,484 Look! Ship still afloat! 1258 01:25:22,685 --> 01:25:25,951 You promise to tell the cops I'm the one who helped save you. 1259 01:25:25,953 --> 01:25:27,816 Remember, it was Crank who stopped you 1260 01:25:27,818 --> 01:25:29,883 from falling into water. 1261 01:25:29,885 --> 01:25:32,018 And sorry I couldn't save your bumper. 1262 01:25:33,819 --> 01:25:35,516 Sorry about your pal. 1263 01:25:35,518 --> 01:25:38,051 Wheely, can you hear me? 1264 01:25:38,053 --> 01:25:39,951 Wake up, Wheely. 1265 01:25:39,953 --> 01:25:42,883 I shouldn't have gotten you into this mess. 1266 01:25:42,885 --> 01:25:44,483 It's all my fault. 1267 01:25:44,485 --> 01:25:46,617 Please, just wake up. 1268 01:25:46,619 --> 01:25:49,086 I don't want to lose you, you big klutz. 1269 01:25:52,019 --> 01:25:54,783 I... love you too. 1270 01:25:54,785 --> 01:25:56,819 What? Wheely! 1271 01:25:58,052 --> 01:25:59,717 Ouch! 1272 01:25:59,719 --> 01:26:01,184 - Bella... - What? 1273 01:26:01,186 --> 01:26:03,984 I thought you were dead. Are we dead? Am I in heaven? 1274 01:26:03,986 --> 01:26:05,650 But wait. Why is there fire? 1275 01:26:05,652 --> 01:26:08,719 Wheely. I was about to fall over, but Crank... 1276 01:26:21,119 --> 01:26:22,818 Well, here we are at the first race 1277 01:26:22,820 --> 01:26:24,483 of this new street race season, 1278 01:26:24,485 --> 01:26:26,417 which sees the return of Wheely O'Wheels 1279 01:26:26,419 --> 01:26:27,884 in his fresh new looks. 1280 01:26:27,886 --> 01:26:29,851 Look at that gleaming yellow and black 1281 01:26:29,853 --> 01:26:31,117 with a little bit of white. 1282 01:26:31,119 --> 01:26:33,084 He's a taxi. 1283 01:26:33,086 --> 01:26:35,117 Yes, I-I know. 1284 01:26:35,119 --> 01:26:38,650 And he'll be battling again with his old foe, Jay Lo. 1285 01:26:38,652 --> 01:26:40,550 That's Joe Flo. 1286 01:26:40,552 --> 01:26:43,750 Sorry for my co-commentator's slip of the tongue. 1287 01:26:43,752 --> 01:26:45,585 Yeah, well, no one's perfect. 1288 01:26:45,587 --> 01:26:48,184 You should know. Back to the race now. 1289 01:26:48,186 --> 01:26:50,852 And Jay Lo... I mean Joe Flo... 1290 01:26:50,854 --> 01:26:52,483 has hit the front. 1291 01:26:52,485 --> 01:26:54,952 - No! - I'm afraid so. 1292 01:26:54,954 --> 01:26:57,984 But Wheely O'Wheels still has a chance in this, 1293 01:26:57,986 --> 01:27:00,518 the final stage of the race. 1294 01:27:00,520 --> 01:27:04,118 Now that I've fixed his axle, he'd better win this race. 1295 01:27:04,120 --> 01:27:06,650 Your son make good, Mrs. Momma. 1296 01:27:06,652 --> 01:27:08,985 My son's always good, whether he wins or not. 1297 01:27:08,987 --> 01:27:10,785 I second that. 1298 01:27:10,787 --> 01:27:13,152 It was so good of you to come just for this race, Bella. 1299 01:27:13,154 --> 01:27:15,185 I wouldn't miss it for the world. 1300 01:27:15,187 --> 01:27:18,751 Besides, I have some time off before my next movie. 1301 01:27:18,753 --> 01:27:20,652 What you doing, boy? 1302 01:27:20,654 --> 01:27:22,551 Pop those pistons like you mean it! 1303 01:27:22,553 --> 01:27:24,551 Did that momma just... 1304 01:27:24,553 --> 01:27:26,418 I think she did. 1305 01:27:26,420 --> 01:27:28,854 - She said... - I heard what she said. 1306 01:27:30,421 --> 01:27:33,152 So you say you know Wheely, Madam Officer? 1307 01:27:33,154 --> 01:27:36,019 It's "Captain!" 1308 01:27:36,021 --> 01:27:39,518 That racer taxi foiled a global car-napping ring, my boy. 1309 01:27:39,520 --> 01:27:41,186 We should all be grateful. 1310 01:27:41,188 --> 01:27:45,118 I want you to become like Wheely O'Wheels. Immediately! 1311 01:27:45,120 --> 01:27:46,588 Ugh. 1312 01:27:49,420 --> 01:27:51,551 Good to have you back on the track, Wheely. 1313 01:27:51,553 --> 01:27:53,618 I see you're now racing in your taxi colors. 1314 01:27:53,620 --> 01:27:55,053 Well, as my momma says, 1315 01:27:55,055 --> 01:27:56,885 "It ain't about what's on the outside. 1316 01:27:56,887 --> 01:27:59,085 It's the inside that counts." 1317 01:27:59,087 --> 01:28:02,786 You mean you like my new leather interior? 1318 01:28:02,788 --> 01:28:05,719 Hey, like I said: All cars are created equal. 1319 01:28:05,721 --> 01:28:08,751 I just prefer black and white checks.93917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.