All language subtitles for What We Do in the Shadows s01e06_Enlsh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,699 NANDOR: Guillermo, I want you to go 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,222 tomorrow, and I want you to get 3 00:00:05,266 --> 00:00:08,051 some of those things that humans use for smelling. 4 00:00:08,095 --> 00:00:10,314 Rhymes with "hoses." 5 00:00:10,358 --> 00:00:11,837 Noses? 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,926 NANDOR: No. It's a green, spiky stick. 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,841 You know, with the colors on the top. 8 00:00:15,885 --> 00:00:17,713 You got the red. "I love you. 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,715 -Here's some..." -Roses. 10 00:00:19,758 --> 00:00:21,282 NANDOR: Roses, yes. 11 00:00:21,325 --> 00:00:25,068 The Baron's attic has got a bitof a dank whiff. 12 00:00:25,112 --> 00:00:26,287 Since the Baron arrived, 13 00:00:26,330 --> 00:00:28,028 things have been very stressful. 14 00:00:29,986 --> 00:00:32,293 That's our familiar. 15 00:00:32,336 --> 00:00:34,295 NANDOR: He's staying in our attic at the moment, and 16 00:00:34,338 --> 00:00:38,473 that's a lot of storage space that we-we can't use. 17 00:00:38,516 --> 00:00:40,431 When is he going to leave, anyway? 18 00:00:40,475 --> 00:00:41,911 Shh, Nadja! 19 00:00:41,954 --> 00:00:44,218 Guillermo. 20 00:00:46,350 --> 00:00:47,525 Well, pull it, then. 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,092 [loud clatter] 22 00:00:49,136 --> 00:00:50,311 -NADJA: Oh! -Too loud! 23 00:00:50,354 --> 00:00:51,747 -He needs to pipe down with that. -Yes. 24 00:00:51,790 --> 00:00:53,705 -When will he leave? -Shh. 25 00:00:53,749 --> 00:00:56,099 Nadja, you must keep your voice down, my darling. 26 00:00:56,143 --> 00:00:58,493 Oh, for goodness' sake, I'm not scared of him. 27 00:00:58,536 --> 00:01:00,495 -[cries out] -Oh... 28 00:01:02,540 --> 00:01:05,021 The Baron has awakened? 29 00:01:09,025 --> 00:01:12,159 Sorry, was that a yes? 30 00:01:13,812 --> 00:01:15,118 -LASZLO: Was it a nod? -No, I asked and she went, 31 00:01:15,162 --> 00:01:16,902 she went and did this. 32 00:01:16,946 --> 00:01:18,208 That is a nod, I've seen her do it before. 33 00:01:18,252 --> 00:01:19,731 What, this? Like this? 34 00:01:19,775 --> 00:01:21,255 -He's awake. -COLIN: He's awake. 35 00:01:21,298 --> 00:01:22,734 [laughs]: Oh, he's awake. 36 00:01:22,778 --> 00:01:24,910 All right, I-I can feel 37 00:01:24,954 --> 00:01:27,478 his energy, it's very dark and angry, and I think 38 00:01:27,522 --> 00:01:30,351 it's pointed at you guys. [chuckles] 39 00:01:30,394 --> 00:01:31,526 Hate to be you guys. 40 00:01:31,569 --> 00:01:34,224 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 41 00:01:34,268 --> 00:01:37,271 ♪ Don't sing if you want to live long♪ 42 00:01:37,314 --> 00:01:39,925 ♪ They have no use for your song♪ 43 00:01:39,969 --> 00:01:42,493 ♪ You're dead, you're dead, you're dead♪ 44 00:01:42,537 --> 00:01:44,974 ♪ You're dead and out of this world♪ 45 00:01:47,063 --> 00:01:50,153 ♪ Now your hope and compassion is gone♪ 46 00:01:50,197 --> 00:01:52,808 ♪ You sold out your dream to the world♪ 47 00:01:52,851 --> 00:01:55,245 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead♪ 48 00:01:55,289 --> 00:01:58,727 ♪ You're dead and out of this world.♪ 49 00:01:58,770 --> 00:02:02,078 ♪ 50 00:02:07,431 --> 00:02:11,740 In Europe, a couple of centuries ago, the Baron was a fun guy. 51 00:02:11,783 --> 00:02:14,569 And we got up to some very messy business together. 52 00:02:14,612 --> 00:02:16,397 -Yes. -Problem is, 53 00:02:16,440 --> 00:02:18,181 he's turned up recently 54 00:02:18,225 --> 00:02:21,793 with what only can be describedas pretty old-fashioned ideas. 55 00:02:21,837 --> 00:02:25,362 He's obsessed with the idea ofvampires taking over all humans, 56 00:02:25,406 --> 00:02:28,191 which, at first, you're like, "Oh, that's a cool idea," 57 00:02:28,235 --> 00:02:30,759 but then, after a while, it's like, 58 00:02:30,802 --> 00:02:32,761 "Sorry, why are we doing this?" 59 00:02:32,804 --> 00:02:34,980 Yeah. 60 00:02:35,024 --> 00:02:36,330 You can bet your balls he's gonna be furious 61 00:02:36,373 --> 00:02:37,983 we haven't come up with a conquering plan. 62 00:02:38,027 --> 00:02:39,202 NANDOR: Maybe he's not angry. 63 00:02:39,246 --> 00:02:40,638 Maybe he's just wanting a chat? 64 00:02:40,682 --> 00:02:43,337 Get up with the latest vampire gossip. 65 00:02:43,380 --> 00:02:44,773 -[mouths]-That's highly unlucky, Nandor. 66 00:02:44,816 --> 00:02:46,340 The man's a fucking psychopath. 67 00:02:46,383 --> 00:02:47,993 I think he's going to kill us all. 68 00:02:48,037 --> 00:02:49,343 That's more likely. 69 00:02:49,386 --> 00:02:51,345 Baron, we are here. 70 00:02:51,388 --> 00:02:53,651 But there's really no needfor any kind of grand entrance. 71 00:02:53,695 --> 00:02:56,611 Or j-just do your bit-- that's fine, too. 72 00:02:56,654 --> 00:02:59,614 [thunder rumbles] 73 00:02:59,657 --> 00:03:03,052 ♪ In nomine Patris...♪ 74 00:03:03,095 --> 00:03:05,010 My slumber is... 75 00:03:05,054 --> 00:03:06,098 [distorted]: complete. 76 00:03:06,142 --> 00:03:07,361 Great. Uh, we weren't sure 77 00:03:07,404 --> 00:03:09,450 that you wanted us to conquer the whole 78 00:03:09,493 --> 00:03:11,626 of North America, or just, you know, maybe a couple streets? 79 00:03:11,669 --> 00:03:13,845 [distorted]: Silence! 80 00:03:13,889 --> 00:03:17,806 I have heard so much of the wonders of this New World, 81 00:03:17,849 --> 00:03:21,244 yet I have seen of it not but this attic. 82 00:03:21,288 --> 00:03:24,465 Uh, would you like us to get you a TV? 83 00:03:24,508 --> 00:03:25,857 No. 84 00:03:25,901 --> 00:03:28,643 I want to see the sights. 85 00:03:28,686 --> 00:03:30,645 -I want a night on the town. -[thunder crashes] 86 00:03:30,688 --> 00:03:33,256 A night on the town? 87 00:03:33,300 --> 00:03:35,084 Really? I mean, won't that be a bit difficult 88 00:03:35,127 --> 00:03:36,128 with your, um...? [grunts] 89 00:03:36,172 --> 00:03:37,521 [Nadja gasps] 90 00:03:37,565 --> 00:03:38,479 Oh. 91 00:03:38,522 --> 00:03:40,481 You were saying? 92 00:03:40,524 --> 00:03:45,094 [strains]: No, but I'm sure we can help you fit in. 93 00:03:45,137 --> 00:03:46,530 [grunts] 94 00:03:46,574 --> 00:03:47,836 Marvelous. 95 00:03:47,879 --> 00:03:51,274 -[coughs] -Ah, relax. 96 00:03:51,318 --> 00:03:53,842 This is going to be fun. 97 00:03:53,885 --> 00:03:55,060 No. 98 00:03:55,104 --> 00:03:56,497 Oh, that's the documentary crew. 99 00:03:56,540 --> 00:03:57,715 -[growls] -[screams] 100 00:03:57,759 --> 00:04:00,065 [buzzing, distorted audio] 101 00:04:00,109 --> 00:04:01,719 [dialogue inaudible] 102 00:04:01,763 --> 00:04:04,505 We are so sorry that... 103 00:04:04,548 --> 00:04:07,899 our houseguest ate your sound recordist. 104 00:04:07,943 --> 00:04:09,945 NADJA: This... what is this "conquering America" stuff? 105 00:04:09,988 --> 00:04:11,425 He's going to get us killed. 106 00:04:11,468 --> 00:04:13,427 Not unless he tries to kill us himself first. 107 00:04:13,470 --> 00:04:15,559 -He threw me straight across the room. -Most importantly, we are... 108 00:04:15,603 --> 00:04:17,300 [dialogue inaudible] 109 00:04:17,344 --> 00:04:18,432 ...that he ate your sound recordist. 110 00:04:18,475 --> 00:04:19,520 That was very... 111 00:04:19,563 --> 00:04:20,521 [dialogue inaudible] 112 00:04:20,564 --> 00:04:23,088 Yeah. Wasn't very cool. We'll, uh, 113 00:04:23,132 --> 00:04:25,308 we'll make sure we look after you people. 114 00:04:25,352 --> 00:04:26,744 And how are we going to do that? 115 00:04:26,788 --> 00:04:28,180 [whispers]: I don't know, uh... 116 00:04:33,011 --> 00:04:34,578 NADJA: Of course it's a trap. 117 00:04:34,622 --> 00:04:36,319 Why would the Baron want to go on a night out? 118 00:04:36,363 --> 00:04:38,408 Because he wants to know howmuch of America we've conquered. 119 00:04:38,452 --> 00:04:40,323 And when he finds out thatwe've just conquered our street 120 00:04:40,367 --> 00:04:42,456 and part of Ashley Street, he's going to kill us. 121 00:04:42,499 --> 00:04:44,719 But if we seriously think he's gonna "quack" us... 122 00:04:44,762 --> 00:04:46,764 -NADJA: Which we do. -...then we should "quack" him first. 123 00:04:46,808 --> 00:04:49,114 You want us to quackhim? 124 00:04:49,158 --> 00:04:52,683 If you think he's gonna "whack" us first, yes. 125 00:04:52,727 --> 00:04:55,904 Laszlo, be quiet. We will not discuss this any further. 126 00:04:55,947 --> 00:04:57,471 It is the greatest violation 127 00:04:57,514 --> 00:05:00,474 of the unnatural order by which we live. 128 00:05:00,517 --> 00:05:02,563 Also, can he even die? 129 00:05:02,606 --> 00:05:04,739 -[door closes] -NADJA: Oh, my... -[shouts] 130 00:05:04,782 --> 00:05:06,131 NANDOR: You happy now? You just scared 131 00:05:06,175 --> 00:05:07,481 the shit out of all three of us? 132 00:05:07,524 --> 00:05:08,960 Hmm? You don't knock anymore? 133 00:05:09,004 --> 00:05:11,354 Is this the new you? Hmm? 134 00:05:11,398 --> 00:05:13,487 Sorry, I just wanted to inform you that the Baron's ready. 135 00:05:13,530 --> 00:05:15,140 -Oh. -NADJA: God... 136 00:05:15,184 --> 00:05:16,490 He's really terrifying. 137 00:05:16,533 --> 00:05:19,144 Yes, okay, well, we all are, we are vampires. 138 00:05:19,188 --> 00:05:20,363 Well... 139 00:05:20,407 --> 00:05:22,452 -[hisses] -Eh. 140 00:05:22,496 --> 00:05:24,498 [hisses] 141 00:05:24,541 --> 00:05:26,935 Get out. 142 00:05:26,978 --> 00:05:29,241 We shall call this night Operation... 143 00:05:29,285 --> 00:05:31,592 Accidentally Kill the Baron. 144 00:05:31,635 --> 00:05:35,030 Absolutely not. At least think of a different name. 145 00:05:36,074 --> 00:05:38,381 This conversation never happened. 146 00:05:43,038 --> 00:05:44,561 [owl hoots] 147 00:05:46,998 --> 00:05:48,435 [creaking] 148 00:05:48,478 --> 00:05:51,263 [whispering]: She keeps looking at me. 149 00:05:53,265 --> 00:05:55,485 Don't look at her. 150 00:05:55,529 --> 00:05:57,182 [door opens] 151 00:05:57,226 --> 00:05:59,750 [Nadja laughs nervously] 152 00:05:59,794 --> 00:06:02,013 Bloody hell, he's wearing two ruffs. 153 00:06:02,057 --> 00:06:07,497 -[applause] -Let our grand evening on the town commence. 154 00:06:07,541 --> 00:06:08,977 -NADJA: Yes! Very good. -[chuckles] Yes. 155 00:06:09,020 --> 00:06:12,807 Yes, uh, this is what you're going to wear? 156 00:06:13,677 --> 00:06:15,853 Is it not right? 157 00:06:15,897 --> 00:06:19,553 Y-Yes, I mean, you look the... dog's knackers. 158 00:06:19,596 --> 00:06:23,034 But, um, where we come from, two ruffs 159 00:06:23,078 --> 00:06:25,210 means you're up for anything. 160 00:06:25,254 --> 00:06:27,778 Uh, it's best just to kind ofblend in like-- like we are now. 161 00:06:27,822 --> 00:06:29,606 Yes. 162 00:06:29,650 --> 00:06:31,826 Yes, I see. 163 00:06:31,869 --> 00:06:35,656 I want to walk amongst the commoners unnoticed. 164 00:06:35,699 --> 00:06:37,614 -NADJA: Yes. -A prince amongst paupers. 165 00:06:37,658 --> 00:06:39,573 -NADJA: Yes, very good. Very good. -NANDOR: Exactly. 166 00:06:39,616 --> 00:06:42,053 Two ruffs don't make a right. 167 00:06:42,097 --> 00:06:45,013 [low snarl] 168 00:06:45,056 --> 00:06:46,710 Colin Robinson. 169 00:06:46,754 --> 00:06:49,887 Oh, wow. Uh... hello. 170 00:06:49,931 --> 00:06:51,802 NANDOR:You wouldn't happen to have any 171 00:06:51,846 --> 00:06:55,284 human-type clothes to lend to the Baron? 172 00:06:55,327 --> 00:06:58,809 Uh, yeah, I-I could scrounge something up. 173 00:06:58,853 --> 00:07:00,028 What size are you? 174 00:07:00,071 --> 00:07:01,682 Mm, this size. 175 00:07:01,725 --> 00:07:05,250 And what kind of vibe are-are you going for? 176 00:07:05,294 --> 00:07:09,037 Jeans, T-shirt? Are you a jeansand T-shirt type of guy? 177 00:07:09,080 --> 00:07:10,691 Probably not shorts. 178 00:07:10,734 --> 00:07:15,260 Um, maybe some cords, some w-wale cords. 179 00:07:15,304 --> 00:07:17,262 He is not coming along, is he? 180 00:07:17,306 --> 00:07:19,482 I will take care of it. 181 00:07:19,526 --> 00:07:23,094 Oh, okay. But don't make a big thing out of it. 182 00:07:23,138 --> 00:07:24,879 -Mm? -Okay. 183 00:07:24,922 --> 00:07:28,622 LASZLO: Vampires have hidden amongst humans 184 00:07:28,665 --> 00:07:30,319 for millennia. 185 00:07:30,362 --> 00:07:32,582 There are some in the community that believe 186 00:07:32,626 --> 00:07:35,716 that vampires should rule the world. 187 00:07:35,759 --> 00:07:37,500 One such person 188 00:07:37,544 --> 00:07:38,719 is the Baron. 189 00:07:38,762 --> 00:07:41,069 And he's become a massive prick. 190 00:07:41,112 --> 00:07:43,288 Absolutely agree. 191 00:07:43,332 --> 00:07:46,335 LASZLO: Which is ironic, because he doesn't have one. 192 00:07:48,119 --> 00:07:50,121 [bats squeaking] 193 00:07:51,558 --> 00:07:52,646 Where is he? 194 00:07:52,689 --> 00:07:55,126 He was right behind us. 195 00:07:55,170 --> 00:07:56,780 -[cawing] -LASZLO: Ah. 196 00:07:56,824 --> 00:07:58,869 NANDOR: He's going to frighten the townspeople. 197 00:07:58,913 --> 00:08:02,090 -Oh. -[grunts] 198 00:08:02,133 --> 00:08:04,179 -LASZLO: Um... -MAN: Holy shit. 199 00:08:04,222 --> 00:08:06,311 A lot of these buildings are, uh, are taverns, 200 00:08:06,355 --> 00:08:08,749 -or bars as they call them. -NADJA: Don't mind him. 201 00:08:08,792 --> 00:08:10,098 -WOMAN: Did you see that? -Why are these pedestrians 202 00:08:10,141 --> 00:08:11,360 making rictus faces at us? 203 00:08:11,403 --> 00:08:12,579 MAN 2: Oh, my God. 204 00:08:12,622 --> 00:08:14,406 Devils suck, man. [chuckles] 205 00:08:14,450 --> 00:08:15,407 We are vampires! 206 00:08:15,451 --> 00:08:16,583 Shh! What are you doing? 207 00:08:16,626 --> 00:08:18,759 He is literally going around, 208 00:08:18,802 --> 00:08:22,110 telling everyone, "Nice to meetyou, I am vampire." 209 00:08:22,153 --> 00:08:23,894 And, you know, there's only so many times 210 00:08:23,938 --> 00:08:26,723 you can say that he's joking, because look at his face. 211 00:08:26,767 --> 00:08:30,161 -Yo, Laz. Nadja. Whoa... -[low growl] 212 00:08:30,205 --> 00:08:33,774 I was just, uh, stocking upon some brews for the big game. 213 00:08:33,817 --> 00:08:35,950 Who is this guy? [groaning] 214 00:08:35,993 --> 00:08:38,126 NADJA: No, no, no. This is our neighbor Sean, sire. 215 00:08:38,169 --> 00:08:39,780 NANDOR: He brings our trash cans in 216 00:08:39,823 --> 00:08:41,738 when we forget them. 217 00:08:41,782 --> 00:08:42,739 [grunts] 218 00:08:42,783 --> 00:08:43,784 [coughs] 219 00:08:43,827 --> 00:08:45,960 What the fuck? How did he...? 220 00:08:46,003 --> 00:08:47,570 LASZLO: Shut up. You won't remember anything 221 00:08:47,614 --> 00:08:50,573 from the last five minutes. 222 00:08:50,617 --> 00:08:52,749 Yo, Laz, Nadja. 223 00:08:52,793 --> 00:08:54,925 I was just going to stock up on some more brews. 224 00:08:54,969 --> 00:08:57,406 -[groaning] -Oh, no, no, no, no. -LASZLO: No, no, no, no... 225 00:08:58,886 --> 00:09:00,714 BARON: We will fill this place 226 00:09:00,757 --> 00:09:03,412 with the carcasses of the conquered. 227 00:09:03,455 --> 00:09:05,936 Some humans will become slaves. 228 00:09:05,980 --> 00:09:08,417 The rest, food. 229 00:09:08,460 --> 00:09:10,854 Slave. 230 00:09:10,898 --> 00:09:12,856 WOMAN [over P.A.]: Pharmacy, pick up line three, please. 231 00:09:12,900 --> 00:09:13,857 Pharmacy, line three. 232 00:09:13,901 --> 00:09:15,380 [gasps] 233 00:09:15,424 --> 00:09:16,817 Food. 234 00:09:16,860 --> 00:09:19,167 He's as mad as a wax banana. 235 00:09:19,210 --> 00:09:21,169 -He's a fucking liability. -I think it might be 236 00:09:21,212 --> 00:09:22,736 better if he dies. 237 00:09:22,779 --> 00:09:25,869 How about we just put his coffinon a nice, long ocean journey? 238 00:09:25,913 --> 00:09:28,959 Look at this wonderful talisman. 239 00:09:29,003 --> 00:09:31,222 -Whoop. -[laughter] 240 00:09:31,266 --> 00:09:33,747 Need I haggle with the proprietor? 241 00:09:33,790 --> 00:09:36,837 -Just put it in your pocket. -Hmm. It is done. 242 00:09:37,838 --> 00:09:40,884 BARON: Let us see, what to drink. 243 00:09:40,928 --> 00:09:42,625 What to... [gasps] 244 00:09:42,669 --> 00:09:45,410 [moans] 245 00:09:45,454 --> 00:09:46,455 -LASZLO: Oh, no, no. -[laughs] 246 00:09:46,498 --> 00:09:48,631 [overlapping chatter] 247 00:09:48,675 --> 00:09:50,807 NANDOR:Oh, give him a nice hug from us. 248 00:09:50,851 --> 00:09:52,809 -Is he okay? I... -NADJA: Ha, ha. 249 00:09:52,853 --> 00:09:54,855 Whoa, dear. Hi. 250 00:09:54,898 --> 00:09:57,422 The Baron is being very loud and obvious 251 00:09:57,466 --> 00:10:00,904 and vampirey and reckless. 252 00:10:00,948 --> 00:10:03,777 He had a very high alcohol content. 253 00:10:03,820 --> 00:10:06,431 Do you think maybe we should move the body? 254 00:10:06,475 --> 00:10:09,043 Now he's just gone up to a drunk man 255 00:10:09,086 --> 00:10:10,914 and he's drunk the drunk man's blood 256 00:10:10,958 --> 00:10:13,047 that has made him drunk. 257 00:10:13,090 --> 00:10:15,223 [sighs] Okay. That's a... 258 00:10:15,266 --> 00:10:16,877 Just a little dizzy. Okay. 259 00:10:16,920 --> 00:10:19,270 -A little dizzy, little dizzy. -[mouthing] 260 00:10:19,314 --> 00:10:20,532 [mouthing] 261 00:10:20,576 --> 00:10:22,665 [all whispering] 262 00:10:22,709 --> 00:10:24,319 I am better. 263 00:10:24,362 --> 00:10:26,451 Back in the saddle. 264 00:10:26,495 --> 00:10:28,366 The drinking saddle! 265 00:10:29,498 --> 00:10:30,717 That was bollocks. 266 00:10:35,765 --> 00:10:38,507 ♪ We need you now...♪ 267 00:10:38,550 --> 00:10:40,944 You people are as much fun as the plague. 268 00:10:40,988 --> 00:10:43,033 Remember the plague? And how much fun it was? 269 00:10:43,077 --> 00:10:44,513 That's this. 270 00:10:44,556 --> 00:10:47,255 -Let's liven this place up. -Not too lively. 271 00:10:47,298 --> 00:10:51,259 It's very important to just blend in and go with the flow. 272 00:10:51,302 --> 00:10:52,695 Or we could do shots. 273 00:10:52,739 --> 00:10:55,089 Shots, shots, shots, shots, shots, 274 00:10:55,132 --> 00:10:57,482 shots, shots, shots, shots, shots, shots, 275 00:10:57,526 --> 00:10:58,919 shots, shots, shots, shots. 276 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 [man gasping] 277 00:11:00,747 --> 00:11:01,878 LASZLO: For God's sake. 278 00:11:01,922 --> 00:11:04,968 Oh, who wants a shot? [snarls] 279 00:11:05,012 --> 00:11:06,491 We could do shots. 280 00:11:06,535 --> 00:11:07,884 [Baron moaning] 281 00:11:07,928 --> 00:11:10,844 Just a minute. 282 00:11:10,887 --> 00:11:13,716 -[all laughing] -And I said, 283 00:11:13,760 --> 00:11:16,893 "No, how do you like yourstakes?" 284 00:11:16,937 --> 00:11:19,983 And pushed itright through his stupid heart. 285 00:11:20,027 --> 00:11:22,072 [Nadja shrieks with laughter] 286 00:11:22,116 --> 00:11:24,118 You know I'm not really a baron. 287 00:11:24,161 --> 00:11:25,728 NANDOR [slurring]: Yes, you are. 288 00:11:25,772 --> 00:11:27,730 You're the Baron. 289 00:11:27,774 --> 00:11:30,951 No, I am not. It was a nickname. 290 00:11:30,994 --> 00:11:32,735 To tease me. 291 00:11:32,779 --> 00:11:35,607 Barren, B-A-R-R-E-N. 292 00:11:35,651 --> 00:11:36,739 Huh. 293 00:11:36,783 --> 00:11:38,828 Because I cannot sire offspring 294 00:11:38,872 --> 00:11:41,875 due to my lack of genitals. 295 00:11:41,918 --> 00:11:44,181 -Hello-- whoop! -There it isn't. 296 00:11:44,225 --> 00:11:45,748 NADJA: I like it. 297 00:11:45,792 --> 00:11:48,969 All I ever wanted was a child of my own. 298 00:11:51,058 --> 00:11:53,408 Well, I don't know, Baron. 299 00:11:54,583 --> 00:11:56,367 Maybe we could be your children. 300 00:11:56,411 --> 00:11:58,543 -NADJA: Yes. -Yes. 301 00:11:58,587 --> 00:11:59,980 -Yes. -Also, maybe 302 00:12:00,023 --> 00:12:02,199 you want to pull your pants back up now or...? 303 00:12:02,243 --> 00:12:04,375 Hmm? Oh, of course. 304 00:12:04,419 --> 00:12:06,595 NADJA: Aw... 305 00:12:08,945 --> 00:12:10,904 [group laughing] 306 00:12:10,947 --> 00:12:12,993 NADJA: The Baron, 307 00:12:13,036 --> 00:12:14,995 he told us very sad story. 308 00:12:15,038 --> 00:12:17,911 We might not kill him now-- 309 00:12:17,954 --> 00:12:19,913 no, not going to kill him. 310 00:12:21,392 --> 00:12:23,394 BARON: It's just hard. 311 00:12:23,438 --> 00:12:27,007 I used to derive such pleasure from killing, 312 00:12:27,050 --> 00:12:28,922 but now... it's just a thing 313 00:12:28,965 --> 00:12:32,795 I do because... why? 314 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 Because I've always done it, I guess? 315 00:12:34,841 --> 00:12:38,235 And these dark rages that overtake me, 316 00:12:38,279 --> 00:12:40,672 oh, my mind is devouring itself. 317 00:12:40,716 --> 00:12:42,022 Aw... 318 00:12:42,065 --> 00:12:43,458 We're all going through shit. 319 00:12:43,501 --> 00:12:45,199 It's hard doing what we do. 320 00:12:45,242 --> 00:12:47,157 BARON: You know... 321 00:12:47,201 --> 00:12:49,159 this is going to sound odd, but... 322 00:12:49,203 --> 00:12:51,031 I was thinking of killing all of you tonight. 323 00:12:51,074 --> 00:12:52,162 NADJA: Ah. 324 00:12:52,206 --> 00:12:53,990 -Yeah, yeah, I was. -Ah. 325 00:12:54,034 --> 00:12:55,818 BARON: What have I become? 326 00:12:55,862 --> 00:12:57,951 [Nadja and Laszlo chuckle weakly] 327 00:13:01,215 --> 00:13:02,912 Guess what. 328 00:13:02,956 --> 00:13:04,479 [Nandor giggles] 329 00:13:05,654 --> 00:13:08,396 We were going to kill you tonight, too. 330 00:13:08,439 --> 00:13:10,180 [snickers] 331 00:13:10,224 --> 00:13:14,054 [trio laughing] 332 00:13:14,097 --> 00:13:15,707 NANDOR: We were going to kill you! 333 00:13:15,751 --> 00:13:18,667 [laughing]: It was, it was Laszlo's idea. 334 00:13:18,710 --> 00:13:21,191 -Yeah, it was. -[trio laughing] 335 00:13:21,235 --> 00:13:22,627 He had the stake, 336 00:13:22,671 --> 00:13:24,064 -the... -[laughter stops] 337 00:13:24,107 --> 00:13:25,979 ...stake... 338 00:13:26,980 --> 00:13:29,460 I beg your pardon? 339 00:13:29,504 --> 00:13:30,897 NANDOR: Uh... 340 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 LASZLO: He was just joking, it was, 341 00:13:32,550 --> 00:13:34,857 it was just an idea that we were kicking upstream. 342 00:13:34,901 --> 00:13:36,946 NANDOR: Was more of a "what if" situation. 343 00:13:36,990 --> 00:13:40,645 -Like, "What if?" and then "No."-Shut up. 344 00:13:40,689 --> 00:13:42,299 -[groans] -[Nadja giggles nervously] 345 00:13:42,343 --> 00:13:45,520 You... "kicked upstream" 346 00:13:45,563 --> 00:13:48,653 the idea of killing... 347 00:13:48,697 --> 00:13:50,090 me? 348 00:13:50,133 --> 00:13:52,657 As a joke. Nothing more. 349 00:13:52,701 --> 00:13:54,094 NADJA: Just a-- a laugh. 350 00:13:54,137 --> 00:13:55,138 NANDOR: Nothing happened. 351 00:14:03,059 --> 00:14:05,061 [laughs] 352 00:14:05,105 --> 00:14:06,671 LASZLO: Oh... 353 00:14:06,715 --> 00:14:08,325 -Your faces! -Oh, the Baron... 354 00:14:08,369 --> 00:14:09,761 -Oh... -You shithead. 355 00:14:09,805 --> 00:14:11,676 BARON: Oh, I am proud of you. 356 00:14:11,720 --> 00:14:13,678 If I were you, I would have done the same thing. 357 00:14:13,722 --> 00:14:15,028 [all laughing, chattering] 358 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 BARON: Where is next? 359 00:14:16,377 --> 00:14:18,248 You know what I have always wanted to try? 360 00:14:18,292 --> 00:14:19,946 -Coprophilia. -No. 361 00:14:19,989 --> 00:14:21,556 Pizza pie. 362 00:14:21,599 --> 00:14:24,080 Is it as wonderful as they sa...? 363 00:14:24,124 --> 00:14:25,908 Coprophilia? 364 00:14:25,952 --> 00:14:27,692 Sire, this is an even worse idea 365 00:14:27,736 --> 00:14:29,564 than when we tried to invade Vienna. 366 00:14:29,607 --> 00:14:31,087 It's certainly going to make you very ill. 367 00:14:31,131 --> 00:14:33,176 I'm having pizza pie. 368 00:14:34,177 --> 00:14:35,744 Oh, no, no, no. 369 00:14:35,787 --> 00:14:37,789 [trio groaning in disgust] 370 00:14:37,833 --> 00:14:39,313 Mmm. 371 00:14:39,356 --> 00:14:40,705 [chuckles] 372 00:14:40,749 --> 00:14:42,316 Mmm. 373 00:14:42,359 --> 00:14:43,926 The garlic burnt a little, but... 374 00:14:43,970 --> 00:14:44,971 [retches] 375 00:14:46,102 --> 00:14:48,104 [group gasping, groaning] 376 00:14:49,366 --> 00:14:51,064 Down he goes. 377 00:14:51,107 --> 00:14:52,761 -[retching] -NANDOR: He's up again. 378 00:14:52,804 --> 00:14:53,762 NADJA: The Baron has eaten 379 00:14:53,805 --> 00:14:55,938 some human food and now his body 380 00:14:55,982 --> 00:14:58,593 is being propelled around by his own vomit. 381 00:14:58,636 --> 00:15:00,073 -LASZLO: Is he all right?-NANDOR: Now, where's he going? 382 00:15:00,116 --> 00:15:01,770 NADJA: So, that's what's happening 383 00:15:01,813 --> 00:15:03,119 right now. 384 00:15:04,773 --> 00:15:06,340 [trio gasping] 385 00:15:06,383 --> 00:15:08,385 -LASZLO: There he is. -NADJA: Ooh. 386 00:15:11,780 --> 00:15:14,000 ♪ 387 00:15:18,613 --> 00:15:19,962 Uh... 388 00:15:20,006 --> 00:15:21,529 [Laszlo and Nandor gasp] 389 00:15:21,572 --> 00:15:23,357 Totally worth it. 390 00:15:23,400 --> 00:15:24,749 What is next? 391 00:15:24,793 --> 00:15:26,795 [techno music playing] 392 00:15:37,023 --> 00:15:39,808 -[techno music playing] -[Baron hisses] 393 00:15:39,851 --> 00:15:41,810 [gasps] 394 00:15:43,594 --> 00:15:45,596 [growls] 395 00:15:49,644 --> 00:15:51,994 ♪ I♪ 396 00:15:52,038 --> 00:15:55,215 ♪ I'm alive♪ 397 00:15:55,258 --> 00:16:00,220 ♪ I'm alive.♪ 398 00:16:00,263 --> 00:16:02,135 We drank the blood of some people, 399 00:16:02,178 --> 00:16:04,354 but the people were on drugs 400 00:16:04,398 --> 00:16:06,791 and now I am a wizard. 401 00:16:06,835 --> 00:16:11,013 The Baron is, is very, actually... great man... 402 00:16:11,057 --> 00:16:12,406 I drank the drug blood. 403 00:16:12,449 --> 00:16:14,234 Yes, I drank some drug blood. 404 00:16:14,277 --> 00:16:16,236 We drank-- we've done some drug blood. 405 00:16:16,279 --> 00:16:18,803 BARON: ♪ It is the time♪ 406 00:16:18,847 --> 00:16:20,805 ♪ Of the season♪ 407 00:16:20,849 --> 00:16:24,244 ♪ When the love runs high♪ 408 00:16:24,287 --> 00:16:25,636 ♪ It is the time...♪ 409 00:16:25,680 --> 00:16:29,162 That's the Baron I remember. 410 00:16:29,205 --> 00:16:31,860 Having a really great time, 411 00:16:31,903 --> 00:16:33,905 but it's almost sunup. 412 00:16:33,949 --> 00:16:36,691 I think we should leave soon,otherwise we're gonna be fried. 413 00:16:36,734 --> 00:16:41,609 ♪ It's the time of the season♪ 414 00:16:41,652 --> 00:16:46,266 ♪ For loving♪ 415 00:16:46,309 --> 00:16:47,832 ♪ Ah.♪ 416 00:16:47,876 --> 00:16:49,834 Laszlo, can you see if they have 417 00:16:49,878 --> 00:16:52,185 "Girl in the Village with the One Small Foot" 418 00:16:52,228 --> 00:16:54,056 by Vasilios the Balladeer? 419 00:16:54,100 --> 00:16:55,840 -Yep. -Never mind. 420 00:16:55,884 --> 00:16:57,146 I'll sing a cappella. 421 00:16:57,190 --> 00:16:58,713 -[clears throat] -LASZLO: Okay. 422 00:16:58,756 --> 00:17:01,672 ♪ There was a girl in the village♪ 423 00:17:01,716 --> 00:17:04,849 ♪ She had one very small foot♪ 424 00:17:04,893 --> 00:17:07,069 ♪ Did she lose her foot in the well?♪ 425 00:17:07,113 --> 00:17:08,636 -It is time to return to our den. -♪ No one knows♪ 426 00:17:08,679 --> 00:17:11,856 -♪ No one knows...♪ -Party's over. 427 00:17:11,900 --> 00:17:13,336 [distorted]: I said we are leaving! 428 00:17:13,380 --> 00:17:14,642 [feedback] 429 00:17:14,685 --> 00:17:16,296 -NANDOR: We should go. -LASZLO: Yeah, yeah. 430 00:17:16,339 --> 00:17:17,514 -[keys jangling] -NADJA: The sun is coming. 431 00:17:17,558 --> 00:17:19,342 NANDOR: The door's stuck again. 432 00:17:19,386 --> 00:17:21,431 Everyone, quickly, the sun is coming. 433 00:17:21,475 --> 00:17:22,737 [cheering, laughter] 434 00:17:22,780 --> 00:17:25,305 -♪ Par-tay!♪ -Come on. 435 00:17:25,348 --> 00:17:27,307 Just one foot at a time, Baron. 436 00:17:27,350 --> 00:17:29,222 COLIN: Someone sure had a good time, huh? 437 00:17:29,265 --> 00:17:32,094 NADJA: Colin Robinson, we missed you. 438 00:17:32,138 --> 00:17:33,139 -BARON: Hi. -What? 439 00:17:33,182 --> 00:17:34,662 What-What's wrong with you? 440 00:17:34,705 --> 00:17:36,098 We are on drugs. 441 00:17:36,142 --> 00:17:38,535 [Baron pants] 442 00:17:38,579 --> 00:17:40,320 Have you partaken of the pizza pie? 443 00:17:40,363 --> 00:17:43,671 [group laughing] 444 00:17:43,714 --> 00:17:45,673 NANDOR: I can do this, I can do this. 445 00:17:45,716 --> 00:17:48,197 NADJA [laughing]: Oh, no, the sunlight. 446 00:17:48,241 --> 00:17:49,894 -[laughs] -Laszlo! 447 00:17:49,938 --> 00:17:51,331 Careful. 448 00:17:51,374 --> 00:17:52,462 Be careful. 449 00:17:52,506 --> 00:17:53,898 -Oh... -Oh, man. 450 00:17:53,942 --> 00:17:55,248 BARON: Look at this... wait. 451 00:17:55,291 --> 00:17:58,120 Wait, wait, wait, wait. Oh, oh, oh, oh, oh! 452 00:17:58,164 --> 00:17:59,513 No, the sunlight. 453 00:17:59,556 --> 00:18:01,254 I'm so scared. 454 00:18:01,297 --> 00:18:02,690 No, no, no, Baron. 455 00:18:02,733 --> 00:18:04,518 -Baron... -No, no, no, no! 456 00:18:04,561 --> 00:18:07,260 No, no, no, no, go easy. It's dangerous, man. 457 00:18:07,303 --> 00:18:09,131 He's being an idiot. Come on, Baron. 458 00:18:09,175 --> 00:18:11,264 You're a bunch of pussies... [yelps] 459 00:18:11,307 --> 00:18:12,743 [groans, laughs] 460 00:18:12,787 --> 00:18:13,918 NADJA [laughing]: See what you've done. 461 00:18:13,962 --> 00:18:15,224 -Did you see that? -You hurt yourself. 462 00:18:15,268 --> 00:18:17,313 -Come on, Baron. -Put your night skirts on 463 00:18:17,357 --> 00:18:18,706 -and go to coffin. -BARON: All right, okay, 464 00:18:18,749 --> 00:18:20,360 -okay, okay. -Go to coffin, Baron. 465 00:18:20,403 --> 00:18:23,363 Thing off, I don't know how to work this. [laughs] 466 00:18:23,406 --> 00:18:24,494 -[Nadja laughs, gasps] -Oh-- ah! 467 00:18:24,538 --> 00:18:25,495 LASZLO: Oh, shit. 468 00:18:25,539 --> 00:18:27,758 [Baron gasping] 469 00:18:27,802 --> 00:18:30,196 [grunting] 470 00:18:30,239 --> 00:18:32,372 LASZLO: Baron? 471 00:18:32,415 --> 00:18:34,983 Well, that was unexpected. [laughs] 472 00:18:35,026 --> 00:18:36,811 Uh, oh-- oh... 473 00:18:36,854 --> 00:18:40,293 oh... aw... 474 00:18:40,336 --> 00:18:42,338 Hello. Oh. 475 00:18:42,382 --> 00:18:44,384 [exclaims] 476 00:18:44,427 --> 00:18:46,386 -NADJA: Shit. -LASZLO: Shit. 477 00:18:46,429 --> 00:18:47,952 -Is he dead? -Oh, no. 478 00:18:47,996 --> 00:18:50,390 [hisses] Ouchie. 479 00:18:50,433 --> 00:18:52,174 Just a little sore. 480 00:18:52,218 --> 00:18:54,176 Oh, God-- Oh. Oh... 481 00:18:54,220 --> 00:18:56,309 lucky I missed these wooden stakes. 482 00:18:56,352 --> 00:18:57,832 [all laugh] 483 00:18:57,875 --> 00:18:59,573 He's safe. 484 00:18:59,616 --> 00:19:01,749 I am okay. 485 00:19:01,792 --> 00:19:04,317 [yelps] 486 00:19:08,408 --> 00:19:10,192 What's that smell? 487 00:19:10,236 --> 00:19:11,802 Hey, I got the rose... 488 00:19:14,457 --> 00:19:16,111 [whispers]: Fuck. 489 00:19:17,243 --> 00:19:18,244 [gasps] 490 00:19:20,594 --> 00:19:21,551 Oh... 491 00:19:21,595 --> 00:19:23,031 -Wow. -[groans] 492 00:19:23,074 --> 00:19:25,033 Oh, shit. 493 00:19:25,076 --> 00:19:26,991 ♪ Let's go sunning♪ 494 00:19:27,035 --> 00:19:28,428 ♪ It's so good for you♪ 495 00:19:28,471 --> 00:19:30,343 ♪ Let's go sunning♪ 496 00:19:30,386 --> 00:19:32,432 ♪ 'Neath the sky of blue♪ 497 00:19:32,475 --> 00:19:35,261 ♪ Greet the sun every morn♪ 498 00:19:35,304 --> 00:19:38,264 ♪ Feel as free and happy as the day you were born♪ 499 00:19:38,307 --> 00:19:40,657 ♪ Let's go native♪ 500 00:19:40,701 --> 00:19:43,573 ♪ Sun your cares away, be creative♪ 501 00:19:43,617 --> 00:19:45,575 ♪ Learn to live and play♪ 502 00:19:45,619 --> 00:19:48,361 ♪ Pretty flowers need the sun♪ 503 00:19:48,404 --> 00:19:51,886 ♪ This applies to everyone♪ 504 00:19:51,929 --> 00:19:55,019 ♪ Happiness to everyone♪ 505 00:19:55,063 --> 00:19:59,067 ♪ So let's go sunning.♪ 506 00:20:07,075 --> 00:20:09,120 Captioned by Media Access Group at WGBH 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.