Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,875 --> 00:00:04,750
War is coming between the Tongs.
2
00:00:05,208 --> 00:00:06,792
If you can scrap, you're in.
3
00:00:07,875 --> 00:00:10,000
MAN: Two Chinamen
were killed last night.
4
00:00:11,041 --> 00:00:12,291
PENELOPE BLAKE:
Yes, by all means,
5
00:00:12,375 --> 00:00:13,875
let's keep murder
out of the paper.
6
00:00:14,417 --> 00:00:16,709
MAYOR SAMUEL BLAKE:
Careful, dear. You're married
to the government.
7
00:00:16,959 --> 00:00:20,458
Mayor has asked me to start
a new Chinatown squad.
8
00:00:20,625 --> 00:00:21,875
Your cop, the young one.
9
00:00:21,959 --> 00:00:23,875
He can't show up in courts,
understand?
10
00:00:23,959 --> 00:00:27,083
AH TOY: Blood is cheap here,
so you'd better learn to adapt.
11
00:00:27,709 --> 00:00:29,333
MAN 2: I can take you
out of business
12
00:00:29,417 --> 00:00:30,834
as fast as I put you in it.
13
00:00:30,917 --> 00:00:32,250
WOMAN: There will be no peace.
14
00:00:32,333 --> 00:00:33,333
AH SAHM:
I'm looking for someone.
15
00:00:33,709 --> 00:00:35,792
Who is Xiao Zhang to you?
Why are you looking for her?
16
00:00:35,875 --> 00:00:37,458
AH SAHM:
I'll tell her when I see her.
17
00:00:41,333 --> 00:00:42,291
Enough!
18
00:00:42,625 --> 00:00:45,667
-You don't belong here.
-This is exactly where I belong.
19
00:00:45,750 --> 00:00:47,041
-Xiao Zhang--
-Get out!
20
00:00:49,875 --> 00:00:50,959
(GRUNTS)
21
00:00:51,041 --> 00:00:52,834
-(WINCES)
-(BLOOD SPLATTERS)
22
00:00:54,041 --> 00:00:56,166
[radical musical flair]
23
00:01:00,709 --> 00:01:03,625
[tense music]
24
00:01:03,709 --> 00:01:10,834
♪ ♪
25
00:01:13,375 --> 00:01:15,667
- [snoring]
26
00:01:16,834 --> 00:01:18,625
[snorts, gasps]
27
00:01:18,709 --> 00:01:20,500
[groans]
Shit.
28
00:01:20,583 --> 00:01:24,083
[sighs]
- Whoa.
29
00:01:24,166 --> 00:01:26,792
- [sighs]
30
00:01:27,667 --> 00:01:29,291
[horse neighing]
31
00:01:29,375 --> 00:01:31,792
[sniffs]
32
00:01:31,875 --> 00:01:33,458
♪ ♪
33
00:01:33,542 --> 00:01:36,041
[sighs]
You have something for me.
34
00:01:36,125 --> 00:01:43,208
♪ ♪
35
00:01:47,375 --> 00:01:49,208
Okay, then.
36
00:01:49,291 --> 00:01:56,375
♪ ♪
37
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
38
00:02:10,750 --> 00:02:12,834
- It's on.
39
00:02:12,917 --> 00:02:20,041
♪ ♪
40
00:02:23,083 --> 00:02:24,792
- Here it is.
41
00:02:25,875 --> 00:02:27,709
- This is bullshit.
42
00:02:27,792 --> 00:02:30,375
This fucking onion
shouldn't be here.
43
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
- [sharp inhale]
44
00:02:32,083 --> 00:02:34,333
Father Jun said work him in,
so we're working him in.
45
00:02:34,417 --> 00:02:37,834
You'll see, he can scrap
like a motherfucker.
46
00:02:37,917 --> 00:02:40,125
- He's too fucking fresh.
47
00:02:40,208 --> 00:02:42,125
I don't like it.
- And I thought
48
00:02:42,208 --> 00:02:44,000
we were getting along so well.
49
00:02:44,083 --> 00:02:45,959
- And I'm thinking maybe
you wouldn't have
50
00:02:46,041 --> 00:02:48,291
such a smart mouth
if I took out all your teeth.
51
00:02:48,375 --> 00:02:50,208
- I'd pay to see that.
52
00:02:50,291 --> 00:02:52,834
- Come on,
we got shit to do.
53
00:02:52,917 --> 00:02:55,000
- Just don't get
in my fucking way.
54
00:02:55,083 --> 00:02:56,875
- Look, it's your first
real run,
55
00:02:56,959 --> 00:02:58,834
so just hang back,
keep an eye out.
56
00:02:58,917 --> 00:03:01,583
You get me?
- I got you.
57
00:03:02,250 --> 00:03:05,125
[intense music]
58
00:03:05,208 --> 00:03:12,291
♪ ♪
59
00:03:16,333 --> 00:03:18,375
- Is that everything?
- Yeah.
60
00:03:18,458 --> 00:03:22,750
♪ ♪
61
00:03:22,834 --> 00:03:25,917
[men hollering]
62
00:03:29,625 --> 00:03:30,750
[crack]
- Aah!
63
00:03:32,000 --> 00:03:34,667
- [screams]
- [grunting]
64
00:03:37,000 --> 00:03:39,917
[all shouting]
65
00:03:40,000 --> 00:03:42,166
♪ ♪
66
00:03:42,250 --> 00:03:44,083
- [long exhale]
67
00:03:44,166 --> 00:03:46,875
♪ ♪
68
00:03:46,959 --> 00:03:49,917
[both shouting]
69
00:03:50,000 --> 00:03:54,583
♪ ♪
70
00:03:54,667 --> 00:03:56,959
- [screaming]
- [grunts]
71
00:03:57,041 --> 00:03:58,917
♪ ♪
72
00:03:59,000 --> 00:04:00,917
- [shouts]
73
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
♪ ♪
74
00:04:03,083 --> 00:04:05,291
- [grunting]
- Hey!
75
00:04:05,375 --> 00:04:07,250
- What?
76
00:04:07,333 --> 00:04:09,625
- I think he's dead.
77
00:04:12,250 --> 00:04:14,542
- [grunts]
[blood splattering]
78
00:04:16,542 --> 00:04:18,834
I think you're right.
79
00:04:20,500 --> 00:04:22,333
- What the fuck are you doing?
80
00:04:22,417 --> 00:04:24,917
That's a shit-ton of molasses!
81
00:04:25,000 --> 00:04:27,875
- We aren't thieves,
and this isn't a robbery.
82
00:04:31,375 --> 00:04:32,875
[horse neighs]
83
00:04:32,959 --> 00:04:35,583
[hooves galloping]
84
00:04:50,083 --> 00:04:51,417
- [sharp inhale]
You think they'll get
85
00:04:51,500 --> 00:04:53,625
the message?
86
00:04:53,709 --> 00:04:56,208
I think they'll get
the message.
87
00:05:00,542 --> 00:05:03,500
[radical music]
88
00:05:03,583 --> 00:05:04,917
[explosion roars]
89
00:05:05,000 --> 00:05:12,083
♪ ♪
90
00:06:27,458 --> 00:06:30,542
[both breathing heavily]
91
00:06:45,041 --> 00:06:48,166
[both moaning]
92
00:06:53,333 --> 00:06:56,709
[both moaning]
93
00:06:56,792 --> 00:06:59,875
[both breathing heavily]
94
00:07:08,333 --> 00:07:11,041
- [deep breath]
95
00:07:25,834 --> 00:07:28,083
Your brother...
96
00:07:29,458 --> 00:07:32,041
- Can we not talk about that?
97
00:07:33,834 --> 00:07:36,417
- No one can know.
98
00:07:37,208 --> 00:07:39,208
- I know.
- [sighs]
99
00:07:39,291 --> 00:07:41,875
Do you think it'll be
a problem?
100
00:07:42,000 --> 00:07:43,792
- No.
101
00:07:44,709 --> 00:07:47,083
No, he won't stay.
102
00:07:48,375 --> 00:07:50,834
I know him.
103
00:07:50,917 --> 00:07:53,291
- He's a good fighter.
104
00:07:54,583 --> 00:07:57,792
Better trained than
your typical Hop Wei.
105
00:07:58,959 --> 00:08:01,417
- So are you.
106
00:08:01,500 --> 00:08:03,875
So what?
107
00:08:15,333 --> 00:08:18,417
- The Hop Wei are stepping up
their recruitment.
108
00:08:23,208 --> 00:08:25,667
If we're going to war...
109
00:08:26,667 --> 00:08:29,041
We should probably do the same.
110
00:08:29,125 --> 00:08:31,792
- I think I heard a hint
of disapproval there.
111
00:08:31,875 --> 00:08:34,375
- I just want to be ready.
- I know.
112
00:08:34,458 --> 00:08:36,583
We will be.
113
00:08:46,709 --> 00:08:49,625
[tense music]
114
00:08:49,709 --> 00:08:56,792
♪ ♪
115
00:09:15,208 --> 00:09:17,500
[rhythmic thudding]
116
00:09:17,583 --> 00:09:20,375
- [grunting rhythmically]
117
00:09:20,458 --> 00:09:22,625
Xiaojing was a stupid
farmer's girl who died
118
00:09:22,709 --> 00:09:24,750
in Sun Yang's bed.
119
00:09:24,834 --> 00:09:28,375
- [shouting]
- He beat me...
120
00:09:28,458 --> 00:09:30,083
raped me...
121
00:09:30,166 --> 00:09:32,875
- [shouting]
122
00:09:32,959 --> 00:09:35,208
[baby crying]
- There you go.
123
00:09:35,291 --> 00:09:36,750
Proper little man.
- Come eat your breakfast.
124
00:09:36,834 --> 00:09:38,583
Molly, come and get
some hot toast.
125
00:09:38,667 --> 00:09:39,875
Bring your plate.
126
00:09:39,959 --> 00:09:41,291
Hot, hot, hot, hot.
Good girl.
127
00:09:41,375 --> 00:09:43,291
- Thank you. Just--
[knocking on door]
128
00:09:43,375 --> 00:09:44,750
- Who the hell is that?
- Put that down.
129
00:09:44,834 --> 00:09:47,208
[shushing, cooing]
130
00:09:47,291 --> 00:09:48,959
- Oh, hello, little lady.
- Hello.
131
00:09:49,041 --> 00:09:50,458
- How are we?
- Good.
132
00:09:50,542 --> 00:09:52,083
- [laughs]
- Lee, what are you doing here?
133
00:09:52,166 --> 00:09:54,333
- The Chief sent me
to get you.
134
00:09:54,417 --> 00:09:56,125
[baby crying]
135
00:09:56,208 --> 00:09:58,375
- [fussing]
- Sit, darling.
136
00:09:58,458 --> 00:10:01,542
Ethan, look after
your brother, aye?
137
00:10:01,625 --> 00:10:03,291
[baby crying]
138
00:10:03,375 --> 00:10:05,208
- There was a killing
down at the Banshee last night.
139
00:10:05,291 --> 00:10:06,500
- But I was at the Banshee
last night.
140
00:10:06,583 --> 00:10:08,291
Who was it?
- I don't know.
141
00:10:08,375 --> 00:10:10,125
Chief just told me to find you
and get our asses over there.
142
00:10:10,208 --> 00:10:12,542
[baby wailing]
Lord, you really do plow
143
00:10:12,625 --> 00:10:14,625
the back forty
before breakfast, don't ya?
144
00:10:14,709 --> 00:10:17,625
- I don't know what
that means.
145
00:10:17,709 --> 00:10:19,375
Why does Flannagan want us
down at the Banshee?
146
00:10:19,458 --> 00:10:22,041
We're on the Chinatown beat.
- I asked him the same thing
147
00:10:22,125 --> 00:10:24,000
but he wasn't in
an explaining sort of mood.
148
00:10:24,083 --> 00:10:26,083
- Good mornin'.
- Morning, ma'am.
149
00:10:26,166 --> 00:10:27,667
Apologies for disturbing you
at home.
150
00:10:27,750 --> 00:10:29,750
- Does it look like we could be
more disturbed?
151
00:10:29,834 --> 00:10:32,000
- This is Officer Lee.
He's on the squad.
152
00:10:32,083 --> 00:10:32,959
We have to go.
153
00:10:33,041 --> 00:10:34,959
Go to your mother.
154
00:10:35,041 --> 00:10:36,500
- That accent.
Where are you from,
155
00:10:36,583 --> 00:10:38,667
Officer Lee?
- Georgia, ma'am.
156
00:10:38,750 --> 00:10:40,291
- You're a long way from home.
157
00:10:40,375 --> 00:10:42,041
- It's down the road a piece.
158
00:10:42,125 --> 00:10:44,250
- And how does your wife feel
about your new assignment?
159
00:10:44,333 --> 00:10:46,959
Chinatown.
- Oh, I'm not married.
160
00:10:47,041 --> 00:10:49,542
- What?
Handsome lug like you.
161
00:10:49,625 --> 00:10:52,917
There must be someone
pining for you back home, then?
162
00:10:54,750 --> 00:10:56,000
- No, ma'am.
163
00:10:56,083 --> 00:10:57,834
No, uh, not a soul.
164
00:10:57,917 --> 00:10:59,125
- Shame.
165
00:10:59,208 --> 00:11:01,208
All that Southern charm
going to waste.
166
00:11:01,291 --> 00:11:02,667
- Yeah.
167
00:11:02,750 --> 00:11:04,083
Shame they couldn't charm
their way out of getting
168
00:11:04,166 --> 00:11:06,375
their asses kicked in the war.
169
00:11:06,458 --> 00:11:08,083
Come on, let's go.
170
00:11:08,166 --> 00:11:09,959
- Good day.
- Molly.
171
00:11:10,041 --> 00:11:12,291
Get back here.
172
00:11:12,375 --> 00:11:13,625
Come on in, Molly.
173
00:11:13,709 --> 00:11:15,333
Come on, have some breakfast.
174
00:11:15,417 --> 00:11:17,834
[people chattering,
babies crying, hammering]
175
00:11:17,917 --> 00:11:20,875
[mellow music]
176
00:11:20,959 --> 00:11:28,000
♪ ♪
177
00:11:44,208 --> 00:11:47,166
- You're a beautiful woman,
Li Juan.
178
00:11:47,250 --> 00:11:49,208
- Thank you.
179
00:11:49,291 --> 00:11:56,458
♪ ♪
180
00:12:05,166 --> 00:12:07,583
- It takes work, doesn't it?
181
00:12:07,667 --> 00:12:08,959
♪ ♪
182
00:12:09,041 --> 00:12:11,083
Beauty.
183
00:12:11,166 --> 00:12:14,291
It takes work and vigilance.
184
00:12:14,375 --> 00:12:15,792
And...
185
00:12:15,875 --> 00:12:17,333
pain.
186
00:12:17,417 --> 00:12:18,834
- I guess so.
187
00:12:18,917 --> 00:12:22,083
- But it's
a double-edged sword...
188
00:12:22,166 --> 00:12:25,417
because beauty
is an unforgiving canvas.
189
00:12:25,500 --> 00:12:28,417
It makes it harder
to conceal the blemishes,
190
00:12:28,500 --> 00:12:30,917
the things you don't want
others to see.
191
00:12:31,000 --> 00:12:32,458
♪ ♪
192
00:12:32,542 --> 00:12:34,542
- [shaky sigh]
193
00:12:34,625 --> 00:12:35,750
♪ ♪
194
00:12:35,834 --> 00:12:38,208
You're working
for the Long Zii.
195
00:12:39,709 --> 00:12:41,250
- What?
196
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
[dramatic music]
197
00:12:43,542 --> 00:12:44,750
- [grunts]
198
00:12:44,834 --> 00:12:46,625
[choking]
199
00:12:46,709 --> 00:12:48,333
- You're working
for the Long Zii,
200
00:12:48,417 --> 00:12:49,625
and you brought
their hatchet man
201
00:12:49,709 --> 00:12:52,208
into my house.
- [gasping]
202
00:12:52,291 --> 00:12:54,208
[choking]
- Don't worry, Li Juan.
203
00:12:54,291 --> 00:12:56,500
You'll still be beautiful.
204
00:12:56,583 --> 00:12:58,750
- [screaming]
205
00:12:58,834 --> 00:13:00,750
[flies buzzing]
206
00:13:00,834 --> 00:13:03,750
[indistinct chatter]
207
00:13:03,834 --> 00:13:06,792
[dark music]
208
00:13:06,875 --> 00:13:08,417
♪ ♪
209
00:13:08,500 --> 00:13:09,542
- Morning, Bill.
210
00:13:09,625 --> 00:13:11,291
Leeds.
- It's Lee, sir.
211
00:13:11,375 --> 00:13:15,125
- Look at this fucking mess,
would you?
212
00:13:15,208 --> 00:13:16,625
- No witnesses?
213
00:13:16,709 --> 00:13:18,542
- Happened pretty late,
from what we can gather.
214
00:13:18,625 --> 00:13:20,291
If we had any,
they would have been
215
00:13:20,375 --> 00:13:22,083
deep in their cups by then.
- There had to have been
216
00:13:22,166 --> 00:13:24,041
at least two men,
maybe three.
217
00:13:24,125 --> 00:13:25,834
Cut this one's head
clean off.
218
00:13:25,917 --> 00:13:27,333
That one put up a fight.
219
00:13:27,417 --> 00:13:29,750
They made a proper mess
when they gutted him.
220
00:13:29,834 --> 00:13:32,000
- Do you recognize these boys?
221
00:13:32,083 --> 00:13:33,250
- That one's Morgan.
222
00:13:33,333 --> 00:13:35,500
One missing his head is Davis.
223
00:13:35,583 --> 00:13:37,083
And you think the Chinese
did this?
224
00:13:37,166 --> 00:13:39,083
- This was an assassination
225
00:13:39,166 --> 00:13:41,375
by sword, for fuck's sake.
226
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
I don't think it was
the Chinese--I know it was.
227
00:13:43,375 --> 00:13:45,250
- Yeah, well, let's keep
that part quiet for now, okay?
228
00:13:45,333 --> 00:13:47,375
Otherwise we'll be peeling
chink stiffs off the sidewalk
229
00:13:47,458 --> 00:13:50,000
for the next week.
- What the fuck is he doing?
230
00:13:50,083 --> 00:13:51,959
[intestines squelching]
231
00:13:52,041 --> 00:13:53,709
- Lee.
232
00:13:53,792 --> 00:13:56,083
- Yes?
- Are we disturbing you?
233
00:13:56,166 --> 00:13:57,208
- Not at all.
234
00:13:57,291 --> 00:13:58,959
Just making some notes.
235
00:13:59,041 --> 00:14:01,291
- Put the man's guts back
in his fucking belly.
236
00:14:01,375 --> 00:14:02,667
- Jesus!
237
00:14:04,417 --> 00:14:06,291
This is your beat now.
238
00:14:06,375 --> 00:14:09,208
Bring me some murderers.
- Or a murderer.
239
00:14:09,291 --> 00:14:10,375
- What's that?
240
00:14:10,458 --> 00:14:12,542
- With this second fella...
241
00:14:12,625 --> 00:14:14,750
see, his knife hand...
242
00:14:14,834 --> 00:14:16,500
it's cut almost clean off.
243
00:14:16,583 --> 00:14:17,709
One blow.
244
00:14:17,792 --> 00:14:19,542
And he's cut pretty deep
245
00:14:19,625 --> 00:14:21,250
in the gut.
246
00:14:21,333 --> 00:14:23,000
I've slaughtered cattle
and venison,
247
00:14:23,083 --> 00:14:25,083
but to cut through
a moving body like that--
248
00:14:25,166 --> 00:14:28,041
active muscle and tissue--
that's an expert swordsman.
249
00:14:28,125 --> 00:14:30,458
Probably the same man...
250
00:14:30,542 --> 00:14:32,875
decapitated our first fellow.
251
00:14:32,959 --> 00:14:34,250
See here?
252
00:14:34,333 --> 00:14:35,959
It's one swipe.
253
00:14:36,041 --> 00:14:38,208
No struggle, no hesitation.
254
00:14:38,291 --> 00:14:40,750
- Bring me my
Goddamn murderers.
255
00:14:40,834 --> 00:14:43,166
Dead or alive.
256
00:14:43,250 --> 00:14:46,000
[crowd chattering]
257
00:14:47,458 --> 00:14:50,417
[dark music]
258
00:14:50,500 --> 00:14:52,500
♪ ♪
259
00:14:52,583 --> 00:14:54,500
- [sighs]
260
00:14:56,166 --> 00:14:58,041
What you just did there?
261
00:14:58,125 --> 00:15:00,709
Don't do that again.
262
00:15:00,792 --> 00:15:03,125
Be back in a minute.
263
00:15:03,208 --> 00:15:10,333
♪ ♪
264
00:15:12,041 --> 00:15:14,625
- You see those boys out there?
- I did.
265
00:15:14,709 --> 00:15:16,667
- Fucking savages
we're dealing with.
266
00:15:16,750 --> 00:15:19,125
You find those slanty fuckers,
you hear me?
267
00:15:19,208 --> 00:15:21,417
- Yeah, I hear you.
- We can't have the chinks
268
00:15:21,500 --> 00:15:23,792
thinking they can get away
with shite like this.
269
00:15:23,875 --> 00:15:25,500
And in our neighborhood.
270
00:15:25,583 --> 00:15:28,875
[growls]
It will not fucking stand.
271
00:15:37,667 --> 00:15:40,125
In the meantime, as I paid you
to keep your boy
272
00:15:40,208 --> 00:15:42,625
from testifying against Morgan
and Davis,
273
00:15:42,709 --> 00:15:44,542
and as dead men
cannot stand trial,
274
00:15:44,625 --> 00:15:47,458
I'll be wanting
that money back now.
275
00:15:47,542 --> 00:15:48,875
- Yeah.
276
00:15:48,959 --> 00:15:50,875
Of course.
277
00:15:50,959 --> 00:15:54,875
The thing is, I don't
have it all right now.
278
00:16:00,208 --> 00:16:03,417
- I thought you were done
with the fucking cards, Bill.
279
00:16:04,166 --> 00:16:07,709
- They weren't quite done
with me, I guess.
280
00:16:10,166 --> 00:16:12,208
- Jesus, Bill.
281
00:16:14,291 --> 00:16:16,458
Well, I guess I don't mind
282
00:16:16,542 --> 00:16:18,250
owning a cop.
- [sighs]
283
00:16:18,333 --> 00:16:20,667
I'll get you your money.
- That time's come and gone.
284
00:16:20,750 --> 00:16:22,709
With the interest accruing
and whatnot,
285
00:16:22,792 --> 00:16:25,625
you'll work it off.
- Excuse me, gentlemen.
286
00:16:25,709 --> 00:16:27,667
Sergeant, uh, the Chief
was just wondering
287
00:16:27,750 --> 00:16:29,458
where you'd disappeared to.
288
00:16:29,542 --> 00:16:32,166
- Where are you from, Officer?
289
00:16:32,250 --> 00:16:34,500
- Savannah, Georgia, sir.
- Ah.
290
00:16:34,583 --> 00:16:36,375
You're not Irish.
291
00:16:36,458 --> 00:16:38,333
- You make that sound like
a character flaw.
292
00:16:38,417 --> 00:16:40,333
- It's no fucking attribute.
293
00:16:40,417 --> 00:16:41,458
- Bill.
294
00:16:41,542 --> 00:16:43,709
Taking breakfast breaks, now,
are we?
295
00:16:43,792 --> 00:16:46,000
Morning, Mr. Leary.
- Chief.
296
00:16:46,083 --> 00:16:47,750
- You boys need to head down
to the wharf.
297
00:16:47,834 --> 00:16:50,083
We got some new stiffs.
- The wharf?
298
00:16:50,166 --> 00:16:51,917
That's not Chinatown.
299
00:16:52,000 --> 00:16:53,625
- Tell that to
the dead Chinaman
300
00:16:53,709 --> 00:16:55,667
blocking up traffic.
301
00:16:55,750 --> 00:16:57,834
- Well, I guess the news
302
00:16:57,917 --> 00:17:00,208
isn't all bad, then, is it?
303
00:17:00,291 --> 00:17:02,834
- Come on, let's go.
304
00:17:02,917 --> 00:17:05,875
[dramatic music]
305
00:17:05,959 --> 00:17:10,250
♪ ♪
306
00:17:10,333 --> 00:17:12,750
[match scratches, pops]
307
00:17:12,834 --> 00:17:15,542
♪ ♪
308
00:17:15,625 --> 00:17:18,792
[both speaking Cantonese]
309
00:17:26,000 --> 00:17:28,917
[indistinct shouting]
310
00:17:29,000 --> 00:17:32,041
♪ ♪
311
00:17:32,125 --> 00:17:35,083
[vendors shouting, chattering]
312
00:17:35,166 --> 00:17:42,291
♪ ♪
313
00:17:49,458 --> 00:17:52,417
[all speaking Cantonese]
314
00:17:52,500 --> 00:17:59,542
♪ ♪
315
00:18:08,166 --> 00:18:10,834
- Why don't you just
leave him alone?
316
00:18:17,417 --> 00:18:19,375
- Oh.
317
00:18:30,542 --> 00:18:33,083
- These are dangerous men.
We go now.
318
00:18:33,166 --> 00:18:36,000
- You think you're so tough
intimidating an old man?
319
00:18:36,083 --> 00:18:38,375
You're cowards.
- Please, missus.
320
00:18:38,458 --> 00:18:41,166
They don't understand you.
321
00:18:42,458 --> 00:18:45,500
- I think they understand me
perfectly.
322
00:18:48,667 --> 00:18:50,917
- [laughs]
323
00:18:54,250 --> 00:18:55,834
Not bad looking, though.
324
00:18:55,917 --> 00:18:58,542
Wouldn't mind
getting sticky with her.
325
00:19:00,375 --> 00:19:02,041
Okay, Uncle.
- [grunts]
326
00:19:02,125 --> 00:19:03,625
- Let's sort this shit out.
- Yeah.
327
00:19:03,709 --> 00:19:04,959
Now, you're gonna have
some more chop for me
328
00:19:05,041 --> 00:19:06,333
next week, right?
- Okay.
329
00:19:06,417 --> 00:19:08,667
- Now, I know I said that
like a question.
330
00:19:08,750 --> 00:19:10,000
I'm not really asking.
331
00:19:10,083 --> 00:19:12,667
All right, let's go.
- [mumbles]
332
00:19:12,750 --> 00:19:15,166
- What the fuck?
333
00:19:15,250 --> 00:19:21,000
♪ ♪
334
00:19:21,083 --> 00:19:24,000
[fire crackling]
335
00:19:24,083 --> 00:19:25,750
- Why isn't this area
closed off?
336
00:19:25,834 --> 00:19:27,417
- People gotta get through.
337
00:19:27,500 --> 00:19:30,083
- Okay, we'll take it
from here.
338
00:19:32,166 --> 00:19:34,750
Again with the damn
notebook.
339
00:19:34,834 --> 00:19:36,542
- Helps me organize things.
340
00:19:36,625 --> 00:19:38,458
- If we tried to solve
every Chinese crime...
341
00:19:38,542 --> 00:19:40,667
- These men were butchered,
Sergeant.
342
00:19:40,750 --> 00:19:43,000
- They're gangsters.
It's an occupational hazard.
343
00:19:43,083 --> 00:19:44,208
[seagulls calling]
344
00:19:44,291 --> 00:19:46,834
You smell that?
It's opium.
345
00:19:46,917 --> 00:19:48,834
I don't need your little book
to know that this was
346
00:19:48,917 --> 00:19:50,083
a tong hit.
347
00:19:50,166 --> 00:19:51,542
And tomorrow,
some of their buddies
348
00:19:51,625 --> 00:19:54,542
will butcher the guys
that did this.
349
00:19:54,625 --> 00:19:56,834
There's plenty more
where they came from.
350
00:19:56,917 --> 00:19:59,959
Showing up every day
by the boat-load.
351
00:20:00,041 --> 00:20:02,166
[hooves clattering]
352
00:20:02,250 --> 00:20:05,000
You can write that down.
353
00:20:05,083 --> 00:20:07,500
- What do they want?
354
00:20:07,583 --> 00:20:09,959
- They want them.
355
00:20:10,041 --> 00:20:12,250
And they're welcome to him.
356
00:20:22,834 --> 00:20:25,709
- Take it we're not gonna
write up a report?
357
00:20:26,542 --> 00:20:28,917
- When it comes to the Chinese,
358
00:20:29,000 --> 00:20:30,417
we're not cops.
359
00:20:30,500 --> 00:20:31,959
We're janitors.
360
00:20:32,041 --> 00:20:34,375
Our job is to mop it up
and get the hell out of the way
361
00:20:34,458 --> 00:20:37,542
before the blades start
to fly again.
362
00:20:38,458 --> 00:20:41,417
[brooding music]
363
00:20:41,500 --> 00:20:46,375
♪ ♪
364
00:20:46,458 --> 00:20:49,625
- I warned you about this.
365
00:20:49,709 --> 00:20:51,166
The Hop Wei have controlled
366
00:20:51,250 --> 00:20:54,000
the molasses trade for years.
367
00:20:54,083 --> 00:20:56,625
They won't stand by
while we break the treaty.
368
00:20:56,709 --> 00:20:59,458
- Yeah, but opium
is the future.
369
00:20:59,542 --> 00:21:01,208
That's why
the Hop Wei resources
370
00:21:01,291 --> 00:21:03,291
are growing faster than ours.
371
00:21:03,375 --> 00:21:05,959
If we don't get in now,
we won't survive.
372
00:21:06,041 --> 00:21:08,250
- This is no time for war.
373
00:21:08,333 --> 00:21:11,166
Not with the duck government
trying to drive us out.
374
00:21:11,250 --> 00:21:13,625
- The longer we wait,
the more powerful
375
00:21:13,709 --> 00:21:16,125
the Hop Wei become.
- And the bigger the target
376
00:21:16,208 --> 00:21:18,333
they make for the duck cops.
377
00:21:18,417 --> 00:21:20,417
♪ ♪
378
00:21:20,500 --> 00:21:23,417
Did you know they've formed
a Chinatown squad?
379
00:21:24,709 --> 00:21:27,041
- How did you know that?
- I have my sources
380
00:21:27,125 --> 00:21:29,208
in the pond.
381
00:21:30,834 --> 00:21:33,250
What does Li Yong think?
382
00:21:35,834 --> 00:21:38,583
I assume you discussed it
with him.
383
00:21:38,667 --> 00:21:41,667
♪ ♪
384
00:21:41,750 --> 00:21:43,333
- He agrees that the Hop Wei
385
00:21:43,417 --> 00:21:45,750
are becoming too powerful.
386
00:21:45,834 --> 00:21:47,667
- Mm.
387
00:21:47,750 --> 00:21:51,792
♪ ♪
388
00:21:51,875 --> 00:21:54,250
Look at my hand.
389
00:21:55,500 --> 00:21:57,667
I used to be able
to snap the bones
390
00:21:57,750 --> 00:21:59,875
of a man's hand in mine.
391
00:21:59,959 --> 00:22:02,250
♪ ♪
392
00:22:02,333 --> 00:22:04,333
Now my hand shakes,
393
00:22:04,417 --> 00:22:06,125
my knees are weak,
394
00:22:06,208 --> 00:22:08,959
my heart skips every third
or fourth beat.
395
00:22:10,166 --> 00:22:13,375
But if there is one advantage
to old age...
396
00:22:14,917 --> 00:22:16,959
It's perspective.
397
00:22:20,291 --> 00:22:24,083
I need you to trust me.
398
00:22:24,166 --> 00:22:31,166
♪ ♪
399
00:22:33,458 --> 00:22:35,208
[overlapping chatter
in various languages]
400
00:22:35,291 --> 00:22:37,792
- Sandlot's more crowded
than usual.
401
00:22:38,583 --> 00:22:40,625
- Why pay for Irish labor
when you can get three chinks
402
00:22:40,709 --> 00:22:42,709
for the price of one?
403
00:22:42,792 --> 00:22:44,875
The regular working man
is fucked.
404
00:22:44,959 --> 00:22:46,834
- Maybe you should take it up
with the men doing the hiring
405
00:22:46,917 --> 00:22:48,583
instead of blaming the Chinese.
406
00:22:48,667 --> 00:22:51,333
Just trying to eat,
same as everybody else.
407
00:22:51,417 --> 00:22:52,875
What?
408
00:22:52,959 --> 00:22:54,875
- It's just funny
hearing you talk about
409
00:22:54,959 --> 00:22:56,041
fair labor practices,
410
00:22:56,125 --> 00:22:58,250
considering
where you come from.
411
00:22:58,333 --> 00:22:59,834
- Just because I'm
from the South doesn't mean
412
00:22:59,917 --> 00:23:01,500
I condone slavery.
- Maybe not,
413
00:23:01,583 --> 00:23:05,417
but it fed your family
just the same, didn't it?
414
00:23:05,500 --> 00:23:06,792
- I'm just curious--
are you ever
415
00:23:06,875 --> 00:23:08,250
in a good mood, Bill?
416
00:23:08,333 --> 00:23:11,000
- I'm in a good mood
right now.
417
00:23:12,458 --> 00:23:14,333
[overlapping chatter]
418
00:23:14,417 --> 00:23:16,208
[wheels clattering]
419
00:23:16,291 --> 00:23:17,500
- Look at that.
420
00:23:17,583 --> 00:23:19,750
The rich bitch
with a trained chink.
421
00:23:19,834 --> 00:23:22,417
- She's even got him in
a proper suit and everything.
422
00:23:22,500 --> 00:23:24,667
[laughing]
423
00:23:25,625 --> 00:23:27,250
- Hey, sweetheart!
424
00:23:27,333 --> 00:23:30,083
You dress me in a fancy suit,
I'll follow you anywhere!
425
00:23:30,166 --> 00:23:31,375
[dark music]
426
00:23:31,458 --> 00:23:33,083
Hey!
I'm talking to you!
427
00:23:33,166 --> 00:23:34,500
[bottle smashes]
428
00:23:35,333 --> 00:23:37,709
- Listen, I don't know
who you are,
429
00:23:37,792 --> 00:23:39,834
but you men need to go home
and sleep it off.
430
00:23:39,917 --> 00:23:42,125
- Are you telling us
what to do?
431
00:23:42,208 --> 00:23:44,959
You can boss
your pet Chinaman around,
432
00:23:45,041 --> 00:23:46,959
but you...
433
00:23:47,041 --> 00:23:49,125
you don't tell me what to do.
434
00:23:49,208 --> 00:23:50,667
- I'm sorry.
435
00:23:50,750 --> 00:23:52,583
Come on, Jacob, let's go.
436
00:23:52,667 --> 00:23:54,208
- "Jacob."
437
00:23:54,291 --> 00:23:56,792
He's no fucking "Jacob."
- Let go of him!
438
00:23:56,875 --> 00:23:58,417
[yelps]
Leave me alone!
439
00:23:58,500 --> 00:23:59,875
- "Jacob" is from the Bible.
440
00:23:59,959 --> 00:24:02,417
This heathen rice nigger
ain't in the Bible.
441
00:24:02,500 --> 00:24:05,625
There's no China in the Bible.
442
00:24:05,709 --> 00:24:07,166
- Jacob!
No!
443
00:24:07,250 --> 00:24:09,125
Jacob!
- Don't you talk to me,
444
00:24:09,208 --> 00:24:11,333
coolie fuck.
- [hollering]
445
00:24:11,417 --> 00:24:13,083
- [screams]
- Stupid cunt took a bite
446
00:24:13,166 --> 00:24:14,792
out of me!
- [screams]
447
00:24:14,875 --> 00:24:16,834
- [yelps, groans]
448
00:24:16,917 --> 00:24:19,792
[radical martial arts music]
449
00:24:19,875 --> 00:24:21,834
- Two of you, huh?
450
00:24:21,917 --> 00:24:26,625
♪ ♪
451
00:24:26,709 --> 00:24:29,667
[men hollering, grunting]
452
00:24:29,750 --> 00:24:34,542
♪ ♪
453
00:24:34,625 --> 00:24:36,834
- Hey, that's enough!
454
00:24:36,917 --> 00:24:38,583
♪ ♪
455
00:24:38,667 --> 00:24:40,500
- [grunts]
456
00:24:40,583 --> 00:24:47,709
♪ ♪
457
00:24:52,333 --> 00:24:54,291
- [grunts]
- [screams]
458
00:24:54,375 --> 00:24:56,208
[high-pitched ringing]
459
00:24:56,291 --> 00:24:58,667
- [gasping]
- You okay?
460
00:24:58,750 --> 00:25:00,333
- Yeah.
- Oh, my God!
461
00:25:00,417 --> 00:25:01,834
- Just got caught off-guard.
- All right, everybody,
462
00:25:01,917 --> 00:25:03,000
mind your business!
463
00:25:03,083 --> 00:25:05,667
Show's over!
- [groaning]
464
00:25:05,750 --> 00:25:07,291
- Thank you.
465
00:25:07,375 --> 00:25:08,834
[whimpers]
466
00:25:08,917 --> 00:25:10,875
Wait, Officer!
He was defending us!
467
00:25:10,959 --> 00:25:12,250
- He was beating on
two citizens.
468
00:25:12,333 --> 00:25:13,750
You, get the other one.
469
00:25:13,834 --> 00:25:15,625
- You will not get
the other one!
470
00:25:15,709 --> 00:25:18,583
Jacob is my valet,
and he did nothing wrong.
471
00:25:18,667 --> 00:25:19,875
Neither did this man.
472
00:25:19,959 --> 00:25:22,625
It was these two drunks
who attacked us.
473
00:25:22,709 --> 00:25:24,417
- I didn't see how
it got started, but it wasn't
474
00:25:24,500 --> 00:25:26,000
the Chinese fellow who hit me.
475
00:25:26,083 --> 00:25:28,709
It was that one.
- Look, what I saw
476
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
was this thug in a tong suit
beating on two men and a cop,
477
00:25:31,667 --> 00:25:32,792
so he's coming with me.
478
00:25:32,875 --> 00:25:34,291
You, check the other one.
479
00:25:34,375 --> 00:25:36,000
See if they need the hospital.
If they're up to it,
480
00:25:36,083 --> 00:25:38,959
you get their statements.
- Officer!
481
00:25:40,250 --> 00:25:42,542
- It's "Sergeant."
- Sergeant.
482
00:25:42,625 --> 00:25:45,458
I'm Penelope Blake,
Mayor Blake's wife,
483
00:25:45,542 --> 00:25:48,667
and I'm telling you
you're arresting the wrong man.
484
00:25:48,750 --> 00:25:51,250
- [grunts]
- [panting]
485
00:25:51,333 --> 00:25:52,834
- I don't think so.
486
00:25:52,917 --> 00:25:54,542
Come on.
487
00:25:54,625 --> 00:25:57,583
[defeated music]
488
00:25:57,667 --> 00:26:04,417
♪ ♪
489
00:26:04,500 --> 00:26:08,208
- These are strange
fucking times.
490
00:26:08,291 --> 00:26:11,208
The ducks think
we're less than human.
491
00:26:11,291 --> 00:26:13,083
We can't own, we can't vote,
492
00:26:13,166 --> 00:26:15,792
and yet, somehow,
we're responsible
493
00:26:15,875 --> 00:26:19,291
for the economic woes
of their entire nation.
494
00:26:19,375 --> 00:26:21,083
They hate us
because they fear us,
495
00:26:21,166 --> 00:26:24,041
and that fear is where we get
our fucking edge.
496
00:26:24,125 --> 00:26:25,750
You get me?
[all agree]
497
00:26:25,834 --> 00:26:27,750
The Hop Wei
keeps that fear alive.
498
00:26:27,834 --> 00:26:29,375
They stay the fuck out
of Chinatown,
499
00:26:29,458 --> 00:26:31,041
and we all continue to earn.
500
00:26:31,125 --> 00:26:32,750
[all agreeing]
- Yes!
501
00:26:32,834 --> 00:26:35,542
What is it, Chao?
- Your boy, the new one.
502
00:26:35,625 --> 00:26:36,792
He's been arrested.
503
00:26:36,875 --> 00:26:38,583
- Ah Sahm?
504
00:26:38,667 --> 00:26:40,834
When?
- Few hours ago.
505
00:26:40,917 --> 00:26:42,792
Scrapping with some ducks
in the pond.
506
00:26:42,875 --> 00:26:44,458
- What the fuck was he doing
in the pond?
507
00:26:44,542 --> 00:26:47,041
- I have no idea.
- You have no idea?
508
00:26:47,125 --> 00:26:49,834
You were responsible for him.
509
00:26:50,709 --> 00:26:52,792
- Can you get him out?
510
00:26:52,875 --> 00:26:55,000
Pay someone off?
511
00:26:57,208 --> 00:26:58,709
Are you serious?
512
00:26:58,792 --> 00:27:00,875
We can't just leave him to rot.
- Any halfwit onion
513
00:27:00,959 --> 00:27:02,959
knows better than to scrap
with ducks in the pond,
514
00:27:03,041 --> 00:27:05,083
and I'm not going to reward
his stupidity
515
00:27:05,166 --> 00:27:07,125
or expose us any more
than he already has
516
00:27:07,208 --> 00:27:08,458
by trying to get him out.
517
00:27:08,542 --> 00:27:11,625
Got enough of my own
fucking problems.
518
00:27:18,375 --> 00:27:20,583
Two ducks were diced
last night.
519
00:27:20,667 --> 00:27:22,000
The same two who killed
those coolies
520
00:27:22,083 --> 00:27:23,333
a few nights ago.
521
00:27:23,417 --> 00:27:25,125
The bulls suspect
Chinese vengeance,
522
00:27:25,208 --> 00:27:27,333
the Irish are out for blood...
523
00:27:27,417 --> 00:27:30,583
this arrest just might take
the heat off Chinatown.
524
00:27:30,667 --> 00:27:32,500
- This is bullshit.
525
00:27:32,583 --> 00:27:34,917
- Shut your mouth.
526
00:27:36,583 --> 00:27:40,208
I appreciate your loyalty
to Ah Sahm, but it's misplaced.
527
00:27:40,291 --> 00:27:43,000
We don't know him yet--
not really--
528
00:27:43,083 --> 00:27:46,166
and this is no time
for wild cards.
529
00:27:46,250 --> 00:27:47,583
[foreboding music]
530
00:27:47,667 --> 00:27:50,041
- I never liked
that motherfucker anyways.
531
00:27:50,125 --> 00:27:55,375
♪ ♪
532
00:27:55,458 --> 00:27:57,458
- Name?
533
00:27:57,542 --> 00:28:00,750
[indistinct chatter]
534
00:28:00,834 --> 00:28:03,250
Do you understand me?
535
00:28:04,500 --> 00:28:06,458
Officer Lee...
536
00:28:07,709 --> 00:28:09,333
You...
537
00:28:09,417 --> 00:28:11,041
- You're wasting your time.
538
00:28:11,125 --> 00:28:12,750
He's probably undocumented.
539
00:28:12,834 --> 00:28:15,291
Just put down "John Chinaman"
and let's get on with it.
540
00:28:15,375 --> 00:28:17,500
- Can't we get a translator?
541
00:28:17,583 --> 00:28:20,041
You'd think there'd be
a protocol for this.
542
00:28:20,125 --> 00:28:21,875
- There is.
543
00:28:21,959 --> 00:28:23,583
"John Chinaman."
544
00:28:23,667 --> 00:28:25,959
That's you.
Let's go.
545
00:28:36,291 --> 00:28:38,208
- [coughing, gasping]
546
00:28:38,291 --> 00:28:40,417
[retching]
547
00:28:40,500 --> 00:28:42,667
[liquid spraying]
548
00:28:42,750 --> 00:28:45,667
[gasping, retching]
549
00:28:45,750 --> 00:28:47,500
[sinister music]
550
00:28:47,583 --> 00:28:49,417
[coughing, wheezing]
551
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
♪ ♪
552
00:28:52,000 --> 00:28:54,917
[gasping, wheezing]
553
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
♪ ♪
554
00:28:57,083 --> 00:28:58,583
[gasping]
555
00:28:58,667 --> 00:29:00,792
[growling]
556
00:29:00,875 --> 00:29:02,750
- Is this really necessary?
557
00:29:02,834 --> 00:29:04,750
- House regulations.
558
00:29:04,834 --> 00:29:06,542
You've seen how they live.
559
00:29:06,625 --> 00:29:08,083
Whatever they've got,
we don't want them
560
00:29:08,166 --> 00:29:11,000
spreading it around here.
- [gasping]
561
00:29:13,166 --> 00:29:15,792
[panting, gasping]
562
00:29:15,875 --> 00:29:19,834
♪ ♪
563
00:29:19,917 --> 00:29:22,792
- Here.
- [grunts]
564
00:29:22,875 --> 00:29:24,792
[door opens]
565
00:29:24,875 --> 00:29:26,875
- Penny.
- That man they arrested,
566
00:29:26,959 --> 00:29:28,458
he wasn't the one
who attacked us.
567
00:29:28,542 --> 00:29:31,792
- I've asked you not to parade
your Chinaman around town.
568
00:29:31,875 --> 00:29:33,917
I can't be perceived
as being in the business
569
00:29:34,000 --> 00:29:36,834
of hiring coolies.
- I wasn't parading him around!
570
00:29:36,917 --> 00:29:38,583
These two men attacked
Jacob.
571
00:29:38,667 --> 00:29:40,291
When I intervened,
they went after me,
572
00:29:40,375 --> 00:29:42,291
and then this Chinese man
saved us.
573
00:29:42,375 --> 00:29:43,959
I tried to explain that
to the Sergeant,
574
00:29:44,041 --> 00:29:45,667
that he was arresting
the wrong man,
575
00:29:45,750 --> 00:29:47,333
but he wouldn't listen to me.
- The man they arrested
576
00:29:47,417 --> 00:29:49,458
was a member
of the Hop Wei tong,
577
00:29:49,542 --> 00:29:51,959
a notoriously brutal gang.
578
00:29:52,041 --> 00:29:53,917
He was carrying weapons
and attacked
579
00:29:54,000 --> 00:29:56,375
two law-abiding citizens.
- I was the one
580
00:29:56,458 --> 00:29:58,000
who was attacked!
- And thank God
581
00:29:58,083 --> 00:30:00,834
you weren't harmed,
but you walked a Chinese
582
00:30:00,917 --> 00:30:02,500
past the sandlot.
583
00:30:02,583 --> 00:30:05,041
Any idiot could tell you
that was a bad idea.
584
00:30:05,125 --> 00:30:07,166
You all but provoked them.
- That's absurd.
585
00:30:07,250 --> 00:30:08,917
- Did you know
that the two men arrested
586
00:30:09,000 --> 00:30:10,458
for killing
Merriweather's coolies
587
00:30:10,542 --> 00:30:13,875
were hacked to pieces
outside a pub last night?
588
00:30:13,959 --> 00:30:15,333
- What?
589
00:30:15,417 --> 00:30:17,166
No.
- They're getting bolder.
590
00:30:17,250 --> 00:30:18,667
Coming into
our neighborhoods, now.
591
00:30:18,750 --> 00:30:19,917
Killing on our streets.
592
00:30:20,000 --> 00:30:21,667
You think it's a coincidence
593
00:30:21,750 --> 00:30:24,375
on the very next day
we arrest a Chinese gangster
594
00:30:24,458 --> 00:30:26,375
just a short distance
from that pub?
595
00:30:26,458 --> 00:30:27,709
- You don't know
that it was him.
596
00:30:27,792 --> 00:30:30,417
- And you don't know
that it wasn't.
597
00:30:31,792 --> 00:30:34,625
- I don't know what
I was thinking coming here.
598
00:30:37,583 --> 00:30:40,458
- I'm mystified myself.
599
00:30:41,125 --> 00:30:43,125
- Penny, dear, hello.
600
00:30:43,208 --> 00:30:44,125
- Daddy.
601
00:30:44,208 --> 00:30:46,375
What are you doing here?
602
00:30:46,458 --> 00:30:48,417
- I might ask you
the same thing.
603
00:30:48,500 --> 00:30:50,709
I thought you abhorred
the halls of power.
604
00:30:50,792 --> 00:30:52,875
- With unmitigated passion.
- [laughs]
605
00:30:52,959 --> 00:30:54,500
As do I.
606
00:30:54,583 --> 00:30:57,208
And yet, here we are.
607
00:30:57,291 --> 00:30:59,875
Are you okay, dear?
608
00:30:59,959 --> 00:31:01,709
- I'm fine.
609
00:31:01,792 --> 00:31:02,917
- We miss you at the house.
610
00:31:03,000 --> 00:31:05,458
You should come by,
see your sisters.
611
00:31:05,542 --> 00:31:07,250
They're lonely without you.
612
00:31:07,333 --> 00:31:08,917
- [laughs softly]
613
00:31:09,000 --> 00:31:11,291
Not as lonely as I am.
614
00:31:13,208 --> 00:31:14,208
I'm sorry, Daddy,
I didn't mean...
615
00:31:14,291 --> 00:31:15,667
- Mr. Mercer.
616
00:31:15,750 --> 00:31:18,417
Right on time, I see.
- Afternoon, Mr. Buckley.
617
00:31:18,500 --> 00:31:21,458
- Mrs. Blake, I'm glad
to see you looking so well.
618
00:31:21,542 --> 00:31:24,375
I heard about your
unfortunate episode today.
619
00:31:24,458 --> 00:31:26,291
- What episode?
What's he talking about?
620
00:31:26,375 --> 00:31:28,250
- Nothing.
I'm fine.
621
00:31:28,333 --> 00:31:30,458
And I don't want
to keep you from your meeting.
622
00:31:30,542 --> 00:31:32,083
- Are you sure?
623
00:31:32,166 --> 00:31:33,875
- Tell Nadine and Sophie
I'll be by this weekend
624
00:31:33,959 --> 00:31:35,959
to see them.
625
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
[door opens]
626
00:31:38,834 --> 00:31:41,083
- To a father growing old,
nothing is dearer
627
00:31:41,166 --> 00:31:43,125
than a daughter.
- [laughs]
628
00:31:43,208 --> 00:31:44,709
- Euripides said that.
629
00:31:44,792 --> 00:31:46,417
- Do you have children,
Mr. Buckley?
630
00:31:46,500 --> 00:31:48,542
- Good God, no.
631
00:31:48,625 --> 00:31:49,750
Well...
632
00:31:49,834 --> 00:31:52,500
let's not keep
His Honor waiting.
633
00:31:55,667 --> 00:31:58,417
[metal door opening]
634
00:31:58,500 --> 00:32:00,458
[footsteps approach]
635
00:32:00,542 --> 00:32:02,750
- You're still down here?
- Did you hear Flannagan?
636
00:32:02,834 --> 00:32:04,917
He's already announced that
we caught the Banshee murderer.
637
00:32:05,000 --> 00:32:07,208
- It could be we have.
- We have exactly no evidence
638
00:32:07,291 --> 00:32:09,542
to support that claim.
- Come on.
639
00:32:09,625 --> 00:32:11,291
You saw the way
he took those guys on.
640
00:32:11,375 --> 00:32:12,709
Spinning and kicking.
641
00:32:12,792 --> 00:32:14,291
He was like a Goddamn
fightin' machine.
642
00:32:14,375 --> 00:32:15,667
- Doesn't put him
at the Banshee.
643
00:32:15,750 --> 00:32:17,583
- Yeah?
How many guys you ever see
644
00:32:17,667 --> 00:32:19,125
can fight like that?
645
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
And you said it yourself--
it could have been
646
00:32:20,542 --> 00:32:22,792
a single person
who did Morgan and Davis.
647
00:32:22,875 --> 00:32:24,625
A killer like that...
648
00:32:24,709 --> 00:32:26,625
I'd imagine he'd have to move
something like the way
649
00:32:26,709 --> 00:32:27,834
this guy moves.
650
00:32:27,917 --> 00:32:29,625
- And if you're wrong?
651
00:32:29,709 --> 00:32:31,417
- Well, we still got him
for the assault.
652
00:32:31,500 --> 00:32:33,792
And that I saw
with my own eyes.
653
00:32:33,875 --> 00:32:36,917
Plus, um, he was wearing
Hop Wei colors,
654
00:32:37,000 --> 00:32:39,625
so it's a pretty safe bet
he's guilty of something.
655
00:32:39,709 --> 00:32:41,750
- We're all guilty
of something.
656
00:32:41,834 --> 00:32:43,917
- Yep, that's the spirit.
657
00:32:44,041 --> 00:32:47,000
[tense music]
658
00:32:47,083 --> 00:32:51,291
♪ ♪
659
00:32:51,375 --> 00:32:52,834
Lee.
660
00:32:52,917 --> 00:32:54,166
Come on!
661
00:32:54,250 --> 00:32:55,959
- And the price of steel
continues to rise,
662
00:32:56,041 --> 00:32:58,500
so I was compelled to take
a position on credit.
663
00:32:58,583 --> 00:33:00,625
I've had steel being delivered
on a weekly basis
664
00:33:00,709 --> 00:33:03,166
in anticipation of your order,
and every day
665
00:33:03,250 --> 00:33:06,041
the order doesn't come, I incur
large warehousing costs,
666
00:33:06,125 --> 00:33:07,709
as well as carrying costs
and interest.
667
00:33:07,792 --> 00:33:09,166
- Mm.
- As you know, I made
668
00:33:09,250 --> 00:33:10,750
those purchases based
on your assurance
669
00:33:10,834 --> 00:33:12,709
that I would be awarded
the exclusive contract
670
00:33:12,792 --> 00:33:15,417
to lay cable-car track
across the city.
671
00:33:16,250 --> 00:33:18,667
I put myself in a precarious
position on your word.
672
00:33:18,750 --> 00:33:20,500
If you don't come through
with the order soon,
673
00:33:20,583 --> 00:33:22,458
I'll be ruined.
- Now, let's be honest.
674
00:33:22,542 --> 00:33:23,667
Your company was teetering
675
00:33:23,750 --> 00:33:25,500
prior to the Mayor's
assurances.
676
00:33:25,583 --> 00:33:27,875
- What are you insinuating?
- I'm not insinuating anything.
677
00:33:27,959 --> 00:33:30,083
Just pointing out that
your position was every bit
678
00:33:30,166 --> 00:33:32,000
as precarious before
your daughter and the Mayor
679
00:33:32,083 --> 00:33:34,208
were wed.
- You son of a bitch!
680
00:33:34,291 --> 00:33:36,000
You think for one minute
you're gonna pull the rug out
681
00:33:36,083 --> 00:33:38,500
from under me now?
- Gentlemen.
682
00:33:39,417 --> 00:33:41,125
Please.
683
00:33:42,291 --> 00:33:44,125
Buckley.
684
00:33:45,375 --> 00:33:46,458
- I apologize.
685
00:33:46,542 --> 00:33:48,083
It was not my intention
to offend.
686
00:33:48,166 --> 00:33:49,709
- Well, I can only wonder
what it looks like
687
00:33:49,792 --> 00:33:51,875
when it is your intention.
688
00:33:51,959 --> 00:33:54,625
- Byron, my word is my bond.
689
00:33:54,709 --> 00:33:57,709
It's just taking us
a bit longer than expected
690
00:33:57,792 --> 00:33:59,458
to get the funding approved.
691
00:33:59,542 --> 00:34:01,000
We've got
the necessary support
692
00:34:01,083 --> 00:34:04,083
from the city council,
it's just about massaging
693
00:34:04,166 --> 00:34:06,750
the numbers a bit.
- If I massage the numbers
694
00:34:06,834 --> 00:34:09,834
any more, I'll be paying you
for the honor of laying track.
695
00:34:09,917 --> 00:34:12,083
- Now there's a notion.
696
00:34:12,166 --> 00:34:14,583
- I appreciate
the visit, Byron.
697
00:34:14,667 --> 00:34:16,208
Give me a week.
698
00:34:16,291 --> 00:34:18,834
Two at the most.
699
00:34:19,834 --> 00:34:22,500
Miss Carlson will show you out.
700
00:34:24,333 --> 00:34:26,750
[foreboding music]
701
00:34:26,834 --> 00:34:27,875
[door closes]
702
00:34:27,959 --> 00:34:30,000
- Not a happy man.
703
00:34:30,083 --> 00:34:32,166
- What exactly is
the hold-up?
704
00:34:32,250 --> 00:34:35,041
I thought we had
all the approvals in place.
705
00:34:35,125 --> 00:34:37,333
- We do, but establishing
706
00:34:37,417 --> 00:34:39,041
a cable-car network
across the city
707
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
is an enormous undertaking.
708
00:34:41,166 --> 00:34:43,667
An enduring legacy
for any mayor.
709
00:34:43,750 --> 00:34:46,000
I just want to make sure
we did our due diligence
710
00:34:46,083 --> 00:34:47,166
on Mercer.
711
00:34:47,250 --> 00:34:49,709
Measure twice, cut once.
712
00:34:51,208 --> 00:34:52,917
- I did give him my word.
713
00:34:53,000 --> 00:34:55,667
- And he gave you
his daughter.
714
00:34:56,667 --> 00:35:00,583
Apparently we both know how
to drive a hard bargain.
715
00:35:00,667 --> 00:35:04,291
- You're a cold bastard,
Buckley.
716
00:35:04,375 --> 00:35:06,834
- You're welcome, Mr. Mayor.
717
00:35:06,917 --> 00:35:14,041
♪ ♪
718
00:35:16,542 --> 00:35:19,709
[indistinct chatter]
719
00:35:24,041 --> 00:35:26,125
- Excuse me, Sergeant.
- Mm?
720
00:35:26,208 --> 00:35:28,125
- I need you to take me
to the prisoner.
721
00:35:28,208 --> 00:35:29,542
[indistinct chatter]
722
00:35:29,625 --> 00:35:31,500
- This is highly unusual,
Mrs. Blake.
723
00:35:31,583 --> 00:35:33,458
- It's been an unusual day.
724
00:35:34,750 --> 00:35:36,125
- Does the Mayor know
you're here?
725
00:35:36,208 --> 00:35:38,917
- I don't know why
that would concern you.
726
00:35:39,875 --> 00:35:41,792
- Well, keeping my job
727
00:35:41,875 --> 00:35:43,500
is what concerns me.
728
00:35:43,583 --> 00:35:45,500
- In which, case it would
behoove us both
729
00:35:45,583 --> 00:35:47,875
to be discreet.
730
00:35:49,166 --> 00:35:51,208
- I'm sorry if I was
a little short with you
731
00:35:51,291 --> 00:35:52,834
out in the street earlier.
732
00:35:52,917 --> 00:35:55,125
There was a lot happening.
- It doesn't matter.
733
00:35:55,208 --> 00:35:57,709
You were going to arrest him
no matter what, weren't you?
734
00:35:57,792 --> 00:36:00,000
- Well, he's a criminal, ma'am,
and that's generally
735
00:36:00,083 --> 00:36:02,000
what I do with criminals--
I arrest them.
736
00:36:02,083 --> 00:36:05,875
- Well, in this case,
you arrested the wrong man.
737
00:36:05,959 --> 00:36:07,875
- I was working these streets
when you still had
738
00:36:07,959 --> 00:36:10,417
your baby teeth,
so you'll excuse me
739
00:36:10,500 --> 00:36:13,250
if I consider my judgment
to be a bit more sound
740
00:36:13,333 --> 00:36:15,750
in these matters.
741
00:36:18,458 --> 00:36:19,417
[door unlocking]
742
00:36:19,500 --> 00:36:21,166
[dramatic chord]
743
00:36:24,667 --> 00:36:26,417
There's your boy.
744
00:36:26,500 --> 00:36:28,041
I'll give you a few minutes.
745
00:36:28,125 --> 00:36:29,625
It should be more than enough,
746
00:36:29,709 --> 00:36:33,333
considering he won't understand
a word you say.
747
00:36:37,458 --> 00:36:38,750
- [sighs]
748
00:36:38,834 --> 00:36:40,583
[metal clanks]
749
00:36:40,667 --> 00:36:42,750
[clank]
750
00:36:43,333 --> 00:36:45,458
- Hello.
751
00:36:47,667 --> 00:36:49,291
I'm Penny.
752
00:36:49,375 --> 00:36:51,250
Penny Blake.
753
00:36:51,333 --> 00:36:53,041
It was me
that you helped earlier.
754
00:36:53,125 --> 00:36:55,709
I don't know
if you recognize me.
755
00:36:57,500 --> 00:36:59,125
Um...
756
00:36:59,917 --> 00:37:01,750
This was mine.
757
00:37:01,834 --> 00:37:04,333
You brought it back for me.
758
00:37:06,834 --> 00:37:08,625
Anyway, uh...
759
00:37:09,333 --> 00:37:12,750
I don't know
if you can understand me...
760
00:37:12,834 --> 00:37:14,875
but I wanted to say
how sorry I am
761
00:37:14,959 --> 00:37:17,125
that this happened to you.
762
00:37:17,208 --> 00:37:20,333
I know you were only trying
to help us.
763
00:37:24,166 --> 00:37:27,625
I don't know
what I'm doing here, I just...
764
00:37:29,000 --> 00:37:31,667
I wanted to thank you...
765
00:37:31,750 --> 00:37:35,291
and I want you to know,
I will do everything I can
766
00:37:35,375 --> 00:37:37,542
to help you.
767
00:37:40,792 --> 00:37:42,542
They're saying you killed
those two men
768
00:37:42,625 --> 00:37:45,041
outside the pub last night.
769
00:37:45,750 --> 00:37:49,166
But you don't look like
a murderer to me.
770
00:37:52,959 --> 00:37:55,417
I'm sorry.
771
00:37:55,500 --> 00:37:58,000
I wish there were more
I could do.
772
00:37:58,083 --> 00:38:01,000
[tense music]
773
00:38:01,083 --> 00:38:07,625
♪ ♪
774
00:38:07,709 --> 00:38:09,875
- I'm not a murderer.
775
00:38:12,333 --> 00:38:14,041
- [soft exclamation]
776
00:38:15,250 --> 00:38:17,417
- Very nice.
777
00:38:18,750 --> 00:38:20,875
Very nice.
778
00:38:22,250 --> 00:38:24,500
- Mm...
- [deep breathing]
779
00:38:24,583 --> 00:38:29,667
♪ ♪
780
00:38:29,750 --> 00:38:31,542
- [laughs]
781
00:38:31,625 --> 00:38:33,125
♪ ♪
782
00:38:33,208 --> 00:38:35,500
- Okay.
783
00:38:35,583 --> 00:38:37,458
- [giggling]
784
00:38:37,542 --> 00:38:40,333
[laughing]
785
00:38:40,417 --> 00:38:42,166
[moaning]
786
00:38:42,250 --> 00:38:45,458
- [heavy breathing]
- [laughing, moaning]
787
00:38:47,709 --> 00:38:49,583
- [grunting]
- [moaning loudly]
788
00:38:49,667 --> 00:38:56,750
♪ ♪
789
00:39:01,917 --> 00:39:03,792
- [slurping]
- So...
790
00:39:03,875 --> 00:39:06,166
Ah Sahm.
- He was a fool,
791
00:39:06,250 --> 00:39:07,959
scrapping in the pond
like that.
792
00:39:08,041 --> 00:39:10,750
- And Father Jun?
- Ah, he's washed his hands.
793
00:39:10,834 --> 00:39:12,583
Can you blame him?
794
00:39:12,667 --> 00:39:14,834
- No.
795
00:39:16,792 --> 00:39:19,166
- The itchy onion--
he mean something to you?
796
00:39:19,250 --> 00:39:21,166
- No.
797
00:39:21,250 --> 00:39:23,875
He just seemed...
798
00:39:23,959 --> 00:39:26,166
promising.
- Ah.
799
00:39:26,250 --> 00:39:29,625
A promising hatchet man.
800
00:39:29,709 --> 00:39:31,875
- I know.
801
00:39:31,959 --> 00:39:33,667
- [laughs]
802
00:39:33,750 --> 00:39:36,375
- I don't suppose you have
any influence there?
803
00:39:36,458 --> 00:39:37,959
- Well, not the kind you need.
804
00:39:38,041 --> 00:39:40,208
He bloodied those two ducks
pretty good.
805
00:39:40,291 --> 00:39:42,125
And now they're gonna try
to pin that double murder
806
00:39:42,208 --> 00:39:43,291
on him, too.
807
00:39:43,375 --> 00:39:45,250
It's not a great time
for the Hop Wei
808
00:39:45,333 --> 00:39:48,041
to be losing good fighters.
- Father Jun and Long Zii
809
00:39:48,125 --> 00:39:49,583
have always managed
to keep the peace.
810
00:39:49,667 --> 00:39:52,417
- Long Zii isn't calling
the shots anymore.
811
00:39:52,500 --> 00:39:54,041
Either way...
812
00:39:54,125 --> 00:39:56,083
war is good for business.
813
00:39:56,166 --> 00:39:57,500
- But not for Chinatown.
814
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
- Chinatown isn't going
anywhere.
815
00:39:59,166 --> 00:40:00,917
- I keep hearing about
this "Exclusion Act."
816
00:40:01,000 --> 00:40:02,542
- It'll never pass.
817
00:40:02,625 --> 00:40:04,834
Bad for business.
[laughs]
818
00:40:05,625 --> 00:40:08,750
- You work every angle,
don't you?
819
00:40:08,834 --> 00:40:10,625
- It's a gift.
820
00:40:10,709 --> 00:40:14,000
- One of these days that gift
will get you killed.
821
00:40:15,834 --> 00:40:17,834
- America isn't a place
822
00:40:17,917 --> 00:40:19,917
to live a long life.
823
00:40:20,000 --> 00:40:21,417
My philosophy is,
824
00:40:21,500 --> 00:40:23,667
"the fast die rich."
825
00:40:23,750 --> 00:40:26,834
Hopefully in that bed upstairs
with a duck girl riding me
826
00:40:26,917 --> 00:40:28,959
like a thoroughbred.
827
00:40:29,041 --> 00:40:31,959
[spirited Western music]
828
00:40:32,041 --> 00:40:34,583
♪ ♪
829
00:40:34,667 --> 00:40:36,583
- How did you learn
to speak English?
830
00:40:36,667 --> 00:40:38,542
- I had an American
grandfather.
831
00:40:38,625 --> 00:40:40,542
- How does that even happen?
832
00:40:40,625 --> 00:40:42,959
- It's kind of a--a long story.
833
00:40:43,041 --> 00:40:44,417
- This is incredible.
834
00:40:44,500 --> 00:40:46,959
You can speak to the police,
tell them what happened.
835
00:40:47,041 --> 00:40:49,291
- It won't help.
836
00:40:49,375 --> 00:40:51,583
I'm John Chinaman.
837
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
No one wants to hear
John Chinaman speak English.
838
00:40:56,083 --> 00:40:58,250
♪ ♪
839
00:40:58,333 --> 00:41:00,625
You heard the cop.
840
00:41:00,709 --> 00:41:03,166
I'm already guilty.
841
00:41:03,250 --> 00:41:06,458
They needed
a Chinese scapegoat...
842
00:41:06,542 --> 00:41:10,250
and I served myself up
on a fucking platter.
843
00:41:10,333 --> 00:41:12,750
- But you can't just give up.
844
00:41:12,834 --> 00:41:15,125
♪ ♪
845
00:41:15,208 --> 00:41:18,875
You have nothing to lose.
846
00:41:18,959 --> 00:41:20,917
- [laughs softly]
847
00:41:22,583 --> 00:41:24,709
I've already lost.
848
00:41:24,792 --> 00:41:26,166
[door opening]
849
00:41:26,250 --> 00:41:27,500
- Mrs. Blake.
850
00:41:27,583 --> 00:41:29,917
Gotta shut things down
in here, now.
851
00:41:30,000 --> 00:41:32,083
- [quietly] You have to try.
852
00:41:32,166 --> 00:41:34,417
[approaching footsteps]
853
00:41:34,500 --> 00:41:41,583
♪ ♪
854
00:41:47,125 --> 00:41:48,792
[door clanking closed]
855
00:41:48,875 --> 00:41:51,125
[rain dripping]
856
00:41:52,208 --> 00:41:55,333
[approaching footsteps]
857
00:42:03,625 --> 00:42:04,709
- What is this?
858
00:42:04,792 --> 00:42:06,750
What the fuck do you want?
859
00:42:06,834 --> 00:42:08,542
[tense music]
860
00:42:08,625 --> 00:42:11,125
I asked you a question.
861
00:42:11,208 --> 00:42:16,208
♪ ♪
862
00:42:16,291 --> 00:42:17,792
Chao.
863
00:42:17,875 --> 00:42:20,500
What the hell does he want?
864
00:42:20,583 --> 00:42:22,542
- His men killed last night.
865
00:42:22,625 --> 00:42:24,208
- That's got nothing
to do with me.
866
00:42:24,291 --> 00:42:26,375
They paid me, and I walked away
just like I was supposed to.
867
00:42:26,458 --> 00:42:29,667
- He think maybe
you double-cross.
868
00:42:32,000 --> 00:42:33,750
[trigger clicks]
869
00:42:33,834 --> 00:42:36,250
- Well, you tell him if he
doesn't get out of here
870
00:42:36,333 --> 00:42:38,083
right now,
he's gonna walk away
871
00:42:38,166 --> 00:42:41,208
with a big fucking hole
in his face.
872
00:42:41,291 --> 00:42:42,500
- I tell him later.
873
00:42:42,583 --> 00:42:44,750
- You tell him now.
874
00:42:44,834 --> 00:42:46,792
- Well, now he busy.
875
00:42:48,667 --> 00:42:50,417
- The fuck are you
talking about?
876
00:42:50,500 --> 00:42:52,583
[both men grunting]
877
00:42:52,667 --> 00:42:55,583
[dramatic music]
878
00:42:55,667 --> 00:43:01,291
♪ ♪
879
00:43:02,709 --> 00:43:05,667
- Get rid of the body, Chao.
880
00:43:08,125 --> 00:43:11,875
[rebellious music]
881
00:43:11,959 --> 00:43:13,542
- [sighs]
882
00:43:13,625 --> 00:43:16,667
- [man rapping
in foreign language]
883
00:43:16,750 --> 00:43:23,875
♪ ♪
883
00:43:24,305 --> 00:43:30,385
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.