Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:41,840 --> 00:00:44,240
"Violent Rape."
3
00:05:04,400 --> 00:05:06,400
Bože, to je kost!
4
00:07:08,880 --> 00:07:11,320
Zajímalo by mì, kde to vùbec jsme.
5
00:07:11,400 --> 00:07:13,840
Nikde nikdo... umírám žízní.
6
00:08:26,560 --> 00:08:28,640
- Proè jsi ji nezastavil?
- Seš magor?
7
00:08:28,640 --> 00:08:30,560
- Proè?
- Chceš nás snad prozradit?
8
00:09:22,160 --> 00:09:24,240
Mám tì!
Co tu chtìla ta hlídka?
9
00:09:24,480 --> 00:09:26,720
Dva zloèinci utekli z vìzení.
10
00:09:26,840 --> 00:09:28,720
- A to je hledají tady?
- Hledají je všude.
11
00:09:28,880 --> 00:09:30,280
Utekli s pomocí lodi.
12
00:10:34,040 --> 00:10:36,120
Pøímo pøed náma....
13
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
Stamatisi...
14
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
Omyj mi prosím tì záda.
15
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Miláèku...
16
00:11:42,880 --> 00:11:46,200
Miláèku, zlatíèko...
17
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Tam taky...
18
00:12:03,200 --> 00:12:06,000
Polib mì, Stamatisi...
19
00:12:15,200 --> 00:12:17,120
Hej, co je s tebou, Stamatisi?
20
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
- Už odešli?
- Ne, jenom je nevidím, jsou na lodi.
21
00:12:31,120 --> 00:12:33,760
- To se budeme jenom koukat?
- Chceš snad zkusit nìco jiného?
22
00:12:34,600 --> 00:12:36,760
Mùžeme je svázat... pak vzít loï a zmizet.
23
00:12:37,040 --> 00:12:38,400
Dimitrisi!
24
00:12:48,040 --> 00:12:50,040
- To jsi poøád tady?
- Pøinesla jsem Dimitrisovi jídlo.
25
00:12:50,240 --> 00:12:52,000
Otec na tebe èeká, pohni se!
26
00:12:59,840 --> 00:13:02,400
- Nemìla by ses k ní takhle chovat.
- Žárlím na ni.
27
00:13:02,600 --> 00:13:04,320
Copak ti to nedošlo?
Žárlím na ni.
28
00:13:04,720 --> 00:13:06,360
Jsme pøeci zasnoubeni.
29
00:13:07,120 --> 00:13:09,160
Proto jsem žárlivá ještì víc, než døív.
30
00:13:11,680 --> 00:13:12,520
Jdeme.
31
00:13:12,520 --> 00:13:13,680
Dodìlám to tu.
32
00:13:14,040 --> 00:13:14,680
Fajn.
33
00:13:18,720 --> 00:13:21,160
Nevíš, co se tam dìje, Stamatisi?
34
00:13:21,760 --> 00:13:22,880
Ne...
35
00:13:23,120 --> 00:13:24,000
Já taky ne.
36
00:13:34,000 --> 00:13:35,440
Vypadnìme odsud.
37
00:14:10,800 --> 00:14:13,120
- Miluješ ji?
- Jo.
38
00:14:14,280 --> 00:14:16,160
A kdybych po tobì chtìla, abys toho nechal?
39
00:14:16,320 --> 00:14:17,640
To nejde.
40
00:14:17,720 --> 00:14:19,440
Takže mì nemáš rád?
41
00:14:19,640 --> 00:14:20,960
Mám tì moc rád.
42
00:14:21,760 --> 00:14:23,880
Tak proè mì teda nechceš?
43
00:14:24,800 --> 00:14:26,520
Prosím tì, nechme toho.
44
00:14:27,200 --> 00:14:29,720
Aliki... ty chceš jenom to, co tì potìší.
45
00:14:30,280 --> 00:14:32,080
Chceš, aby bylo vždy jenom po tvém.
46
00:15:24,800 --> 00:15:28,760
Život nepotøebuje nìjaké teorie,
prostì necháme vìci takové, jaké jsou.
47
00:15:28,840 --> 00:15:32,720
Miluju tì... miluju, když se rozvášníš!
48
00:18:06,280 --> 00:18:10,000
- Nikdo mì nebude pouèovat, jak se mám chovat!
- Nebuï drzá!
49
00:18:11,520 --> 00:18:14,480
Nemyslíš si, že to trochu pøeháníš?
50
00:18:14,840 --> 00:18:17,040
Tyhle øeèi si nech pro toho kašpara, se kterým se taháš.
51
00:18:17,160 --> 00:18:18,480
A už o tom nechci ani slyšet!
52
00:18:18,960 --> 00:18:20,560
Kdo si myslíš, že seš?
53
00:18:20,920 --> 00:18:23,280
Dìlala jsem to s tebou jenom proto, že to mám ráda.
54
00:18:24,560 --> 00:18:26,360
- Omluv se!
- Ne, ne!
55
00:18:28,160 --> 00:18:30,080
Ne!
56
00:19:03,800 --> 00:19:05,600
Ty svinì...
57
00:19:10,160 --> 00:19:12,000
Zvíøe!
58
00:19:19,600 --> 00:19:23,040
S plným žaludkem se líp pøemejšlí.
59
00:19:23,680 --> 00:19:25,200
Na co myslíš?
60
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
Že bychom odtud mìli vypadnout.
61
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
Tak to jsi opravdu génius...
62
00:19:30,160 --> 00:19:31,400
Ty ale nevíš, jak se odsud dostat.
63
00:19:31,680 --> 00:19:33,280
Èekám, až mi to øekneš.
64
00:19:34,920 --> 00:19:37,440
Tak dobøe poslouchej...
65
00:19:43,840 --> 00:19:45,920
Schovej se, jde sem ta holka!
66
00:20:38,880 --> 00:20:41,840
Tak nìkdy jindy miláèku... až se budeš cítít lépe.
67
00:20:43,680 --> 00:20:44,960
- Èekala jsem na tebe.
- Vstávej.
68
00:20:45,600 --> 00:20:47,440
Hádám, že ta druhá je lepší, než já.
69
00:20:47,440 --> 00:20:48,800
Oblékni se, a zmizíme.
70
00:20:49,080 --> 00:20:50,840
Všechno jsem vidìla, sledovala jsem vás.
71
00:20:51,160 --> 00:20:52,800
Dobøe si udìlal, že jsi ji zmlátil.
72
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
Dej mi ještì jednu...
73
00:20:58,480 --> 00:21:00,160
Ty opièko...
74
00:21:02,640 --> 00:21:03,320
Pojïme.
75
00:21:12,240 --> 00:21:13,560
Na co to máš?
76
00:21:13,840 --> 00:21:15,280
Ráno pùjdu na lov.
77
00:21:16,360 --> 00:21:17,600
Pøinesu ti jídlo.
78
00:21:17,880 --> 00:21:19,760
Najím se pozdìji, teï už pojïme.
79
00:21:36,680 --> 00:21:39,000
Do prdele, ztratili jsme ji!
80
00:21:50,240 --> 00:21:51,600
Musíme zjistit, kde to jsme.
81
00:21:52,000 --> 00:21:54,640
- V harému Abdula-Hamida...
- Drž hubu!
82
00:21:55,360 --> 00:21:57,360
Naprosto vyšiluješ, když se bavíme o sexu.
83
00:21:57,960 --> 00:21:59,640
Máme na práci nìco jiného.
84
00:21:59,720 --> 00:22:02,080
Chceme se odsud pøeci dostat.
85
00:22:20,960 --> 00:22:23,640
- Kolik jich vidíš?
- Jenom tøi.
86
00:22:26,640 --> 00:22:28,720
Jde tam další.
87
00:22:41,760 --> 00:22:45,160
Šéf øekl, že nemáme nikam chodit, dokud se nevrátí.
88
00:22:47,480 --> 00:22:50,480
Pokud s tím souhlasí jeho zástupce, tak je to v pohodì.
89
00:22:50,640 --> 00:22:53,160
Myslím, že by sis mìl zabalit a vypadnout odsud.
90
00:22:53,240 --> 00:22:55,520
Sleèno Aliki, co je to za zpùsoby?
91
00:22:55,800 --> 00:22:57,760
Kdyby s vámi také zacházeli jako se zvíøatem...
92
00:22:57,840 --> 00:22:59,040
Aliki prosím tì...
93
00:22:59,120 --> 00:23:01,360
Jak chcete, sleèno.
94
00:23:02,480 --> 00:23:04,800
Prosím tì, Dimitrisi, poèkej, než pøijde otec.
95
00:23:04,960 --> 00:23:07,160
Divokým psùm se "prosím" neøíká.
96
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
Budeš už držet hubu?
Dimitris je i náš pøítel, ne jen otcùv partner.
97
00:23:11,640 --> 00:23:16,000
Jasnì, náš otec podniká s rybáøem z ostrova.
98
00:23:16,400 --> 00:23:19,200
Sleèno Aliki, až se vrátí váš otec, chovejte se, jak chcete.
99
00:23:19,440 --> 00:23:21,360
Ale teï tu Dimitris mùže zùstat!
100
00:23:22,680 --> 00:23:24,280
Mnì je to u prdele!
101
00:23:24,960 --> 00:23:27,040
Já už ho nechci nikdy ani vidìt!
102
00:23:27,600 --> 00:23:29,840
A ty dojdi pro nìjaké ovoce, dìlej!
103
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
Hádají se, ale nevím proè.
104
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
Ten hubenej se hadá s tou druhou holkou.
105
00:23:35,760 --> 00:23:39,120
Když se rozdìlí, bude to pro nás snažší.
106
00:23:54,200 --> 00:23:56,640
- Spíš?
- Pøemýšlím.
107
00:23:57,040 --> 00:23:58,240
Nad èím?
108
00:23:59,520 --> 00:24:03,360
Stepho... život k nám byl nespravedlivý.
109
00:24:04,160 --> 00:24:05,920
Život prostì neovlivníš...
110
00:24:06,640 --> 00:24:10,880
Sami jsme si tuhle cestu zvolili...
dalším problémùm bychom se už mìli vyhnout.
111
00:24:12,560 --> 00:24:14,480
Já si to nevybral...
112
00:24:14,880 --> 00:24:16,560
Mohli za to jiní!
113
00:24:18,640 --> 00:24:20,240
Teï už je to stejnì jedno.
114
00:24:21,880 --> 00:24:24,720
Proè jsem zabil èlovìka?
115
00:24:25,280 --> 00:24:26,640
Mohl jsem se tomu vyhnout.
116
00:24:28,080 --> 00:24:29,760
Lituješ toho?
117
00:24:30,720 --> 00:24:33,000
Abych byl upøímný, tak ano.
118
00:24:33,520 --> 00:24:34,880
Jenže co?
119
00:24:36,560 --> 00:24:38,320
To je ta cesta, o které jsem mluvil.
120
00:24:38,880 --> 00:24:41,040
Radši zemøu, než abych se vrátil do vìzení.
121
00:24:42,440 --> 00:24:43,640
Kam ale pùjdeme?
122
00:24:47,600 --> 00:24:48,880
Kam budeme moct.
123
00:24:49,520 --> 00:24:52,880
Itálie... Nìmecko, Francie...
124
00:24:54,400 --> 00:24:57,040
Prostì zmizet v davu.
125
00:24:57,440 --> 00:25:00,280
- Brácho, ta ženská!
- Která?
126
00:25:00,400 --> 00:25:01,960
Ta, kterou šukal tam venku.
127
00:25:02,480 --> 00:25:03,920
Všechny jsou stejné.
128
00:25:04,400 --> 00:25:06,160
Proè, ty by sis nìjakou z nich nedal?
129
00:25:07,160 --> 00:25:08,640
Všechny bych je zaškrtil!
130
00:25:24,400 --> 00:25:28,480
Všechny bych je zaškrtil...
plazily by se jako èervi!
131
00:25:29,280 --> 00:25:32,040
To ti nìjaká ublížila až tolik?
132
00:25:33,160 --> 00:25:34,880
Nemohla by to být tvoje vina?
133
00:25:36,480 --> 00:25:38,000
Moje ne.
134
00:25:38,440 --> 00:25:40,000
Já za to nemùžu.
135
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
Mohla za to ta dìvka.
136
00:25:43,320 --> 00:25:44,360
Fajn, fajn...
137
00:25:44,800 --> 00:25:47,200
Radši se prospíme a zítra ráno nìco vymyslíme.
138
00:25:48,480 --> 00:25:50,680
Mìli bychom hlídat, aby nás nechytli.
139
00:25:51,640 --> 00:25:53,400
Vystøídáme se.
140
00:25:53,800 --> 00:25:54,880
Nejdøív se vyspíš ty,
141
00:25:55,640 --> 00:25:56,800
pak já.
142
00:25:56,800 --> 00:25:57,960
Dobrá.
143
00:26:21,920 --> 00:26:23,600
Jdu spát, tak dobrou noc.
144
00:26:26,240 --> 00:26:28,320
Vaso, pojï se mnou prosím na chvilku.
145
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
Také se pùjdu natáhnout, dobrou noc.
146
00:27:07,600 --> 00:27:10,880
Jenom zvíøata odejdou bez rozlouèení...
lidé si popøejí na dobrou noc.
147
00:27:13,440 --> 00:27:14,760
Dobrou noc.
148
00:27:54,720 --> 00:27:56,640
Dáš mi cigáro?
149
00:27:57,200 --> 00:27:58,760
Mnì už došly.
150
00:28:04,720 --> 00:28:06,080
Zapal mi.
151
00:28:20,720 --> 00:28:23,120
- Díky.
- Nemáš zaè.
152
00:28:23,680 --> 00:28:25,920
Proè mì tak trápíš?
Co jsem ti udìlala?
153
00:28:26,560 --> 00:28:28,600
Tak øekni nìco, neseï tu jen tak.
154
00:28:28,800 --> 00:28:31,120
Vyspi se, promluvíme si zítra.
155
00:28:31,920 --> 00:28:34,160
- Zùstanu tu s tebou.
- S takovým hajlzem?
156
00:28:35,440 --> 00:28:37,160
Obèas nevím, co øíkám.
157
00:28:38,280 --> 00:28:40,400
Promiò.
158
00:30:47,600 --> 00:30:49,200
- Víš, kde jsme?
- Kde.
159
00:30:49,400 --> 00:30:51,280
Na Korfu, na ostrovì.
160
00:30:51,600 --> 00:30:53,520
- To je v pohodì.
- Proè myslíš?
161
00:30:53,760 --> 00:30:55,280
Není tu žádná hlídka.
162
00:31:13,280 --> 00:31:16,480
Skvìlej nápad!
163
00:31:19,120 --> 00:31:22,320
Aliki!
164
00:31:23,200 --> 00:31:25,280
Ahoj!
165
00:31:25,360 --> 00:31:27,480
Byl to Litsin nápad.
166
00:31:27,840 --> 00:31:30,840
Byly jsme tu tak samy.
167
00:31:30,960 --> 00:31:32,720
Skvìlé!
168
00:31:32,960 --> 00:31:34,080
Benzín!
169
00:31:35,240 --> 00:31:37,920
Vezmeme ho a vypadneme odsud.
170
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Nezaplaveme si?
171
00:31:40,320 --> 00:31:43,240
Jasnì, jdeme!
172
00:32:18,000 --> 00:32:21,320
- Kde jsi byl celou dobu?
- Chci si dìlat co chci a kdy chci.
173
00:32:22,080 --> 00:32:24,800
- Chybìl jsi mi.
- A ty jsi snad byla sama? To je nemožné!
174
00:32:24,960 --> 00:32:27,120
- Neurážej mì.
- Je to pravda.
175
00:32:27,840 --> 00:32:29,560
Teï jsi jenom mùj.
176
00:32:30,560 --> 00:32:32,000
Mírni se, dívají se na nás.
177
00:32:32,520 --> 00:32:34,240
Kdo se dívá, tvoje holka?
178
00:32:34,480 --> 00:32:36,280
Ne, ten rybáø.
179
00:32:38,320 --> 00:32:39,760
- Ahoj.
- Dobré ráno.
180
00:32:41,960 --> 00:32:44,640
Jsi poøád stejná, stále chceš,
aby si tì nìkdo všímal.
181
00:32:44,840 --> 00:32:46,440
Nejdeme se potápìt?
182
00:33:45,400 --> 00:33:48,680
Kam jsme se to dostali... Sodoma Gomora!
183
00:34:09,159 --> 00:34:11,120
Zase tì chytaj ty tvoje choutky?
184
00:34:11,920 --> 00:34:15,679
Ta Aliki... to je kus ženský, co?
185
00:34:15,760 --> 00:34:20,000
Ta... dìvka... vypadá jako..
186
00:34:21,920 --> 00:34:23,920
Kdybych jen mohl...
187
00:34:24,040 --> 00:34:26,400
Dìvka!
Dìvka!
188
00:35:35,360 --> 00:35:37,400
Proè netanèíš?
189
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
Do téhle smetánky se nehodím.
190
00:35:39,680 --> 00:35:41,920
Nikdy jsme tì nebrali tak, jako kdybys k nám nepatøil.
191
00:35:42,480 --> 00:35:45,680
Ty ne... proto tu zùstanu, dokud nepøijede tvùj otec.
192
00:35:45,840 --> 00:35:47,920
Aliki u tebe byla vèera celou noc.
193
00:35:48,320 --> 00:35:51,600
To není dobré, Vaso je hodná holka a miluje tì.
194
00:36:04,160 --> 00:36:05,680
Pozor, pozor!
195
00:36:06,000 --> 00:36:10,560
Pøerušujeme náš hudební program hlášením policie.
196
00:36:10,960 --> 00:36:14,880
Dva uteklí trestanci se musejí skrývat na ostrovech Argosaronikos.
197
00:36:15,080 --> 00:36:16,880
Byl nalezený potopený èlun.
198
00:36:17,040 --> 00:36:22,480
Jeden z nich je Stamatis Billiris,
trestaný za vraždu své ženy,
199
00:36:22,720 --> 00:36:24,000
je velmi nebezpeèný.
200
00:36:24,680 --> 00:36:29,280
Druhý je Stephanos Katsaounis,
odsouzený na dvacet let odnìtí svobody.
201
00:36:30,320 --> 00:36:35,080
Pokud zpozorujete nìco podezøelého,
uvìdomte, prosím, policii.
202
00:36:35,640 --> 00:36:38,040
Je jisté, že budou chyceni.
203
00:36:38,280 --> 00:36:42,000
Protože oba dva zloèinci jsou velice nebezpeèní
204
00:36:42,160 --> 00:36:46,720
doporuèujeme obyvatelùm ostrovù,
aby byli opatrní.
205
00:36:47,200 --> 00:36:48,720
Mìli bychom odjet pryè.
206
00:36:48,840 --> 00:36:50,200
Hned se nelekejte.
207
00:36:50,800 --> 00:36:52,000
Ostrov je daleko od ostatních.
208
00:36:52,000 --> 00:36:53,440
Jak by se sem dostali, doplavali?
209
00:36:53,440 --> 00:36:54,720
To by nedokázali.
210
00:36:54,720 --> 00:36:56,480
Jdeme k pobøeží...
211
00:37:32,960 --> 00:37:34,720
- Vidíš tu zeï?
- Jo.
212
00:37:34,960 --> 00:37:35,920
O té jsem mluvil.
213
00:37:38,960 --> 00:37:40,280
Jdi se schovat za dveøe.
214
00:37:40,880 --> 00:37:43,120
Když tam nìkdo bude, sejmi ho.
215
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
Snad se nebojíš?
216
00:39:20,960 --> 00:39:24,920
- Musíš jít s námi, otec je naštvaný!
- Nejdu domù, zblázním se z nìho!
217
00:39:25,120 --> 00:39:26,360
Jak chceš.
218
00:39:36,200 --> 00:39:37,440
Co když se nám to nepovede?
219
00:39:37,720 --> 00:39:39,000
Nekecej.
220
00:39:39,360 --> 00:39:41,200
Podaøí se nám to.
221
00:40:02,600 --> 00:40:06,120
Vaso, pøiprav vodu na koupel.
222
00:40:09,880 --> 00:40:11,360
Jdu se projít.
223
00:40:48,880 --> 00:40:51,640
No koneènì jsi našel dveøe?
224
00:40:54,200 --> 00:40:57,120
Neboj se, když budeš zticha, nic se ti nestane.
225
00:40:57,280 --> 00:40:58,560
Je ti to jasné?
226
00:40:59,920 --> 00:41:01,080
Co chceš?
227
00:41:01,280 --> 00:41:03,840
- Kdo jsi?
- To je jedno, ale nic se ti nestane.
228
00:41:04,040 --> 00:41:06,800
Oblékni se a buï zticha!
229
00:41:19,440 --> 00:41:22,400
- Co chcete?
- To brzo zjistíte.
230
00:41:23,280 --> 00:41:24,480
Kde jsou ostatní?
231
00:41:31,040 --> 00:41:32,800
Ptal jsem se, kde jsou ostatní!
232
00:41:32,880 --> 00:41:34,200
První dveøe vpravo.
233
00:41:37,320 --> 00:41:41,440
Když budete zticha, nikdo vám neublíží.
234
00:43:03,680 --> 00:43:06,480
- Už to nevydržím!
- Nekøiè, prosím tì!
235
00:43:06,920 --> 00:43:10,080
Všechno snesu, jenom, když se mnou zùstaneš.
236
00:43:10,160 --> 00:43:12,840
Nemùžu, copak nechápeš, že mì to nièí?
237
00:44:00,560 --> 00:44:01,600
Držte hubu!
238
00:44:02,280 --> 00:44:04,240
A jestli chcete žít, tak mì poslouchejte.
239
00:44:06,120 --> 00:44:07,040
Vstávejte!
240
00:44:29,200 --> 00:44:32,360
A tady je Abdul-Hamid...
241
00:44:34,360 --> 00:44:36,240
Je tu ještì jeden.
242
00:44:37,080 --> 00:44:38,480
Kde je?
243
00:44:38,800 --> 00:44:41,440
V zahradì, v chatce.
244
00:44:43,440 --> 00:44:44,480
Vezmi si ji.
245
00:44:56,560 --> 00:44:58,720
Víš, že jsi pìkný silák?
246
00:44:58,840 --> 00:45:01,520
To víš, my starý dìdci nejsme úplnì k nièemu.
247
00:45:01,680 --> 00:45:03,520
Máš víc síly, než nìjaký mladý cucák.
248
00:45:10,520 --> 00:45:14,320
Když budete zticha, nic se vám nestane.
249
00:45:14,560 --> 00:45:15,520
Pojïte.
250
00:45:16,080 --> 00:45:17,280
Vstávejte!
251
00:45:22,880 --> 00:45:24,320
Támhle.
252
00:45:37,400 --> 00:45:39,160
A teï poslouchejte...
253
00:45:40,960 --> 00:45:43,440
Za každou chybu draze zaplatíte.
254
00:45:44,400 --> 00:45:45,680
Je to jasné?
255
00:45:48,320 --> 00:45:51,520
Nikomu se nic nestane, když budete potichu
a pomùžete nám zdrhnout.
256
00:45:52,720 --> 00:45:53,920
Jak vám máme pomoct?
257
00:45:56,880 --> 00:45:58,400
Tahle to ví.
258
00:46:02,480 --> 00:46:03,680
Seš koèka.
259
00:46:03,800 --> 00:46:05,440
Nešahej na moji sestru,
260
00:46:05,720 --> 00:46:07,200
nebo ti vyškrábu oèi!
261
00:46:12,720 --> 00:46:15,920
Tyhle kecy si nech pro ty zmrdy,
se kterejma šoustáš!
262
00:46:16,160 --> 00:46:17,880
Za tohle zaplatíte!
263
00:46:18,040 --> 00:46:21,200
Sedni si a drž hubu, nebo uvidíš!
264
00:46:29,360 --> 00:46:31,360
To mi nikdo nepomùžete?
265
00:46:31,520 --> 00:46:35,200
Necháte ty dva zmrdy, aby mì mlátili!
266
00:46:35,760 --> 00:46:39,520
Jste srabi, všichni!
267
00:46:41,880 --> 00:46:44,280
Zbláznila ses?
268
00:46:45,720 --> 00:46:47,680
Aliki, uklidni se, prosím tì.
269
00:46:48,080 --> 00:46:51,520
Nechte ji, je rozrušená, neví, co øíká.
270
00:46:52,080 --> 00:46:54,000
Za to moc dobøe ví, jak šukat s dvìma chlapama, co?
271
00:46:54,320 --> 00:46:55,800
Co ti je do toho?
272
00:47:01,200 --> 00:47:05,120
Nehraj si na drsòáka, Casanovo!
273
00:47:05,720 --> 00:47:07,760
Nebo se s tebou budu muset vypoøádat!
274
00:47:19,120 --> 00:47:21,920
Všichni si teï sednìte!
275
00:47:33,280 --> 00:47:35,760
Vèera odsud odplula loï, kdo tam byl?
276
00:47:43,560 --> 00:47:44,800
Táta.
277
00:47:46,120 --> 00:47:47,360
A co dìlá?
278
00:47:48,320 --> 00:47:50,160
Je prùmyslníkem.
279
00:47:50,720 --> 00:47:52,000
A kdy se vrátí?
280
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
Nic mu neøíkej!
281
00:47:53,760 --> 00:47:56,480
Už tì mám plný zuby!
282
00:47:56,640 --> 00:48:00,320
Mìl bych ti uøíznout jazyk,
abychom se tu mohli v klidu bavit!
283
00:48:00,480 --> 00:48:02,200
Nech ji na pokoji, Stamatisi.
284
00:48:02,280 --> 00:48:04,240
Jinak nám ta dìvka zkazí naše plány.
285
00:48:08,880 --> 00:48:11,480
- Ptal jsem se, kdy pøipluje.
- Ve ètvrtek...
286
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
To je pozdì...
287
00:48:18,160 --> 00:48:21,480
ale co nám zbývá, poèkáme tu na nìho.
288
00:48:21,600 --> 00:48:24,800
Tak moment... jak vám vlastnì máme pomoct?
289
00:48:28,640 --> 00:48:31,080
Tak poslouchejte...
290
00:48:33,760 --> 00:48:36,240
Protože tenhle chlapík má docela rozum,
291
00:48:38,640 --> 00:48:41,200
budu k vám upøímný.
292
00:48:43,800 --> 00:48:46,560
Chtìjí nás dostat,
293
00:48:48,440 --> 00:48:51,240
ale my udìláme všechno proto,
aby se to nestalo.
294
00:48:54,280 --> 00:48:56,400
Jestli nebudete držet jazyk za zuby...
295
00:48:58,000 --> 00:49:00,280
sejmeme vás
296
00:49:00,400 --> 00:49:03,640
a sami budeme bojovat až do konce.
297
00:49:06,160 --> 00:49:08,760
Když nám pomùžete,
298
00:49:10,440 --> 00:49:12,800
nikomu se nic nestane.
299
00:49:16,880 --> 00:49:17,840
Je to jasné?
300
00:52:07,520 --> 00:52:10,400
Mohla bych si odskoèit?
301
00:52:15,840 --> 00:52:17,000
Bìž.
302
00:52:23,560 --> 00:52:25,440
Stefo, jdi s ní.
303
00:52:32,440 --> 00:52:34,000
Jedna po druhé.
304
00:52:50,080 --> 00:52:51,240
Mùžeš.
305
00:52:55,400 --> 00:52:56,720
Jak chceš.
306
00:53:58,520 --> 00:54:00,440
Tos nemohl poèkat, až uschneš?
307
00:54:00,640 --> 00:54:02,600
Znièil jsem vám snad koberec?
308
00:54:03,040 --> 00:54:06,080
Co jiného bych mohla èekat od prasete, jako jsi ty.
309
00:54:12,800 --> 00:54:16,640
Hroznì rád bych tì podøíznul,
310
00:54:17,280 --> 00:54:21,320
ale neudìlám to, protože tì potøebujeme.
311
00:54:23,920 --> 00:54:25,120
Pojï sem.
312
00:54:25,920 --> 00:54:27,200
Dej jí najíst.
313
00:54:27,880 --> 00:54:29,800
Dochází nám jídlo.
314
00:54:30,240 --> 00:54:31,840
Už nestaèí ani na obìd.
315
00:54:32,080 --> 00:54:34,000
To øekni tady šéfùm.
316
00:54:35,360 --> 00:54:36,560
Stejnì brzo vypadneme.
317
00:54:36,680 --> 00:54:41,520
Mùžete nás tu držet, ale nesmíme trpìt hlady!
318
00:54:41,760 --> 00:54:44,080
Nìkdo by mìl dojet do mìsta pro zásoby.
319
00:54:45,680 --> 00:54:47,120
Vypadám snad jako pitomec?
320
00:54:47,200 --> 00:54:48,800
Èeho se bojíš?
321
00:54:48,880 --> 00:54:51,160
Držíte nás jako rukojmí.
322
00:54:53,360 --> 00:54:54,520
Co myslíš?
323
00:54:55,760 --> 00:54:57,240
Nìkoho poslat mùžeme.
324
00:55:27,760 --> 00:55:29,640
Litso!
325
00:55:33,680 --> 00:55:36,880
Do prdele, kdo to je?
326
00:55:42,240 --> 00:55:45,120
Litsin otec, pøijel si pro ni.
327
00:55:46,000 --> 00:55:49,960
Zatracenì!
Zrovna teï!
328
00:55:50,880 --> 00:55:53,720
Puste ho dál, musíme ho taky zadržet.
329
00:55:53,800 --> 00:55:56,480
To bysme nemìli, budou ho hledat.
330
00:55:57,680 --> 00:55:58,880
Ty, pojï sem.
331
00:56:00,880 --> 00:56:04,560
Jdi ven a øekni mu, že tady zùstaneš pøes noc.
332
00:56:04,960 --> 00:56:06,400
Jasné?
333
00:56:07,800 --> 00:56:08,960
A ty taky.
334
00:56:10,120 --> 00:56:13,040
Pøemluvíte ho, aby tu mohla zùstat... dìlejte!
335
00:56:37,920 --> 00:56:40,000
Co tam tak dlouho øeší?
336
00:56:53,560 --> 00:56:55,520
- Co chtìl?
- Svoji dceru.
337
00:56:55,920 --> 00:56:57,520
Nic jste mu neøekli?
338
00:57:09,120 --> 00:57:11,280
Nikolo, pojedeš pro jídlo.
339
00:57:11,520 --> 00:57:12,640
Proè zrovna on?
340
00:57:12,720 --> 00:57:13,960
Protože mu vìøím.
341
00:57:14,120 --> 00:57:15,720
Vím, že nic neøekne.
342
00:57:28,720 --> 00:57:31,960
Pochopils to, Nikolo?
Je ti jasný, co se stane, když nás prozradíš?
343
00:58:03,280 --> 00:58:05,040
Nech toho!
344
00:58:13,400 --> 00:58:14,920
Neslyšels?
345
00:58:15,040 --> 00:58:16,400
Ty mi rozkazovat nebudeš!
346
00:58:32,480 --> 00:58:34,480
Nech ho, zabiješ ho!
347
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
Jestli chceš mít na krku další vraždu,
tak se mnou dál nepoèítej!
348
00:58:47,840 --> 00:58:51,360
Jestli chceš zùstat v bezpeèí, tak to nech na mì!
349
00:59:10,480 --> 00:59:12,480
- Ahoj Nikolo.
- Dobré ráno.
350
00:59:12,720 --> 00:59:15,760
Stathis mi nìco øekl tak jsem sem vyrazil.
351
00:59:16,800 --> 00:59:18,560
Co øíkal, komisaøi?
352
00:59:18,680 --> 00:59:20,080
Že ho tu nechtìli.
353
00:59:20,360 --> 00:59:23,560
Všiml si, že Litsa a ta Kallergisova dcera byly rozrušené.
354
00:59:23,720 --> 00:59:25,280
Dìje se nìco, Nikolo?
355
00:59:25,720 --> 00:59:27,200
Nic, komisaøi.
356
00:59:27,280 --> 00:59:29,320
Vùbec nic.
357
00:59:29,720 --> 00:59:31,600
Tak proè chtìjí, aby byla Litsa s nimi?
358
00:59:32,360 --> 00:59:34,080
Jen tak...
359
00:59:34,240 --> 00:59:38,400
Vždycky jsem ti vìøil, protože jsi èestný muž.
360
00:59:39,280 --> 00:59:40,560
Vìøím ti i teï.
361
00:59:41,400 --> 00:59:43,400
Není toho jídla trochu moc?
362
00:59:44,720 --> 00:59:49,560
Prý.... budou mít hosty z Athén.
363
00:59:50,240 --> 00:59:51,920
- Mìjte se, komisaøi.
- Nashle...
364
00:59:51,920 --> 00:59:53,360
Pomùžu ti...
365
01:00:28,680 --> 01:00:31,400
Nejsi tak zlý, jak se snažíš vypadat.
366
01:00:31,600 --> 01:00:32,880
Sedni si zpátky.
367
01:00:33,040 --> 01:00:34,880
Nezahazuj tuhle pøíležitost.
368
01:00:36,160 --> 01:00:38,080
Jesti si myslíš, že mì oblbneš, tak to se pleteš.
369
01:00:38,480 --> 01:00:39,720
Nikdy nezradím.
370
01:00:40,080 --> 01:00:41,720
Tohle jsem ani nechtìla.
371
01:00:44,800 --> 01:00:47,360
Zachránil jsi Dimitrise, aby ho ten druhý nezabil.
372
01:00:47,880 --> 01:00:49,040
Takže nemùžeš být zas tak zlý.
373
01:00:49,840 --> 01:00:50,520
Pokraèuj.
374
01:00:51,240 --> 01:00:58,320
Otec má známosti, když se zachováš rozumnì,
mohl by ses z toho dostat snadno.
375
01:00:58,560 --> 01:00:59,520
Co to øíkáš?
376
01:01:00,160 --> 01:01:02,240
- Když nás pustíš...
- To nepùjde.
377
01:01:02,560 --> 01:01:06,240
Rozmysli si to, je to pro tebe skvìlá pøíležitost.
378
01:01:06,640 --> 01:01:09,480
Vra se na své místo.
379
01:01:16,160 --> 01:01:17,200
Co se dìje!
380
01:01:18,640 --> 01:01:20,800
Pøišel jsi snad o hlas, ptal jsem se, co se dìje!
381
01:01:21,520 --> 01:01:23,360
Chtìla jenom jít...
382
01:01:26,120 --> 01:01:28,320
Jestli tì s ním ještì uvidím, tak s tebou zatoèím!
383
01:01:28,400 --> 01:01:30,400
Chtìla jít moèit a já ji nechtìl pustit.
384
01:01:30,960 --> 01:01:32,400
Teï už mùžeš.
385
01:01:33,360 --> 01:01:34,800
Jdi s ní!
386
01:01:48,120 --> 01:01:49,920
On je tu šéfem?
387
01:01:51,680 --> 01:01:53,040
Nikdo není.
388
01:01:53,360 --> 01:01:55,080
Tak jak to, že ti rozkazuje.
389
01:01:55,360 --> 01:01:57,040
Nikdo mi nerozkazuje.
390
01:02:00,320 --> 01:02:03,280
Je nemocnej...
391
01:02:03,600 --> 01:02:06,440
Po tom, co zabil svoji ženu, trochu vyšiluje.
392
01:02:23,040 --> 01:02:25,600
- Bojíš se ho?
- Ty mì svádíš.
393
01:02:25,840 --> 01:02:27,920
Chci k tobì jenom být upøímná.
394
01:02:29,960 --> 01:02:34,160
- Proè se smìješ?
- Šukáš úplnì s každým a mì øekneš, že seš upøímná.
395
01:02:34,800 --> 01:02:37,640
Zabíjet, nebo se milovat, v tom je velký rozdíl.
396
01:02:38,160 --> 01:02:39,520
O co se snažíš?
397
01:02:42,080 --> 01:02:45,120
Že jdu s každým, kdo se mi líbí.
398
01:02:45,360 --> 01:02:48,800
A ty se mi líbíš, víš proè?
399
01:02:49,200 --> 01:02:51,200
Protože jsi kus chlapa...
400
01:03:39,440 --> 01:03:40,880
Hej, Stepho!
401
01:03:48,920 --> 01:03:50,600
Stepho, co tam dìláš?
402
01:03:52,880 --> 01:03:54,800
Hned tam budu!
403
01:04:14,760 --> 01:04:17,240
- Držel si hubu?
- Myslíš, že jsem cvok?
404
01:04:17,360 --> 01:04:18,880
Abyste je všechny zabili?
405
01:04:24,080 --> 01:04:28,640
Máš odvahu... a chováš se tak hloupì!
406
01:04:30,440 --> 01:04:32,960
- Slíbil jsi, že se nikomu nic nestane!
- Taky že ano,
407
01:04:33,200 --> 01:04:36,080
- ale nìkdo tu se nechová rozumnì.
- Tak teï mì poslouchej!
408
01:04:36,320 --> 01:04:39,600
- Už mi s tebou dochází trpìlivost!
- A co jako?
409
01:04:40,000 --> 01:04:41,360
To jsou akorát kecy!
410
01:04:41,520 --> 01:04:44,000
Stepho... pøines mi lano.
411
01:04:46,320 --> 01:04:48,960
Chtìl si zlobit,
412
01:04:49,560 --> 01:04:51,040
tak si to odneseš.
413
01:04:52,240 --> 01:04:54,160
Sedni si!
414
01:05:06,240 --> 01:05:09,120
Co jinýho èekat od takovejch hajzlù.
415
01:05:11,520 --> 01:05:14,000
S tebou si to vyøídím pozdìji.
416
01:05:22,240 --> 01:05:25,000
Vezmi jídlo a odnes ho ven.
417
01:05:27,680 --> 01:05:29,240
Dìlej!
418
01:05:30,720 --> 01:05:31,800
Já ho vezmu.
419
01:05:32,120 --> 01:05:34,600
Ne, udìlá to ona.
420
01:05:34,800 --> 01:05:37,360
Aliki, seber to, nebo budou problémy.
421
01:05:41,640 --> 01:05:42,640
Dìlej!
422
01:05:46,840 --> 01:05:48,720
Hni se!
423
01:05:53,440 --> 01:05:55,720
Je to magor, zabije ji!
424
01:05:55,840 --> 01:05:59,800
Kdybych tohle vìdìl, tak bych to komisaøi øekl.
425
01:06:01,680 --> 01:06:02,800
Co jsi mu øekl?
426
01:06:02,920 --> 01:06:04,720
Bohužel vùbec nic.
427
01:06:22,160 --> 01:06:24,480
Uvaøíš nám, ale jíst nebudeš.
428
01:06:24,880 --> 01:06:26,760
Tak budeš alespoò zticha.
429
01:06:27,320 --> 01:06:30,080
Co bych mohla taky èekat jinýho od takovýho hada!
430
01:06:49,760 --> 01:06:53,040
Vím, kdo seš.
431
01:06:54,200 --> 01:06:56,360
Už si vzpomínám.
432
01:06:59,920 --> 01:07:04,240
Ty jsi zabil svoji ženu.
433
01:07:05,200 --> 01:07:08,000
- Protože ti nestojí.
- Drž hubu, nebo ti to udìlám hned tady!
434
01:07:08,480 --> 01:07:10,920
Takhle je to s tebou!
435
01:07:11,400 --> 01:07:16,680
Zabils ji, protože jsi s ní nemohl šukat!
436
01:07:19,960 --> 01:07:26,400
Soudce øekl, že seš impotentní.
437
01:07:26,920 --> 01:07:33,520
Chceš zabíjet ženský... protože seš impotent!
438
01:07:34,920 --> 01:07:38,000
Proè sis mì bral, když to nemùžeš dìlat!
439
01:07:39,040 --> 01:07:42,800
Nekøiè, všichni nás uslyší!
440
01:07:43,160 --> 01:07:46,320
- Proè bych s tebou mìla dál trpìt!
- Doktor øíkal, že to bude brzo v pohodì.
441
01:07:46,480 --> 01:07:49,680
Tohle mi øíkáš už 6 let.
Trápím se, copak to nechápeš?
442
01:07:49,920 --> 01:07:51,880
- Co ode mì chceš?
- Abys mì nechal!
443
01:07:52,080 --> 01:07:53,840
To nejde.
444
01:07:54,120 --> 01:07:56,000
Nemùžu bez tebe žít.
445
01:07:56,080 --> 01:07:59,840
Udìlám co chceš, jenom zùstaò se mnou.
446
01:08:01,120 --> 01:08:07,640
"Impotent!"
447
01:08:45,200 --> 01:08:47,279
Zabije ji!
448
01:09:03,120 --> 01:09:05,960
Ten vrah ji zabije!
449
01:09:07,480 --> 01:09:11,279
Nevidíš, že se zbláznil?
Budeš za to pykat taky!
450
01:09:11,440 --> 01:09:12,960
Copak to nechápeš?
451
01:09:18,279 --> 01:09:22,720
Chceš viset s ním?
Leda bys ji zachránil!
452
01:10:10,840 --> 01:10:15,520
"Impotent! Impotent! Impotent!"
453
01:12:28,160 --> 01:12:30,280
Nesmìj se, nebo tì zabiju!
454
01:12:30,480 --> 01:12:32,840
Bojíš se mì?
455
01:12:34,000 --> 01:12:36,320
Ne.
456
01:12:54,680 --> 01:12:59,440
"Impotent!"
457
01:13:01,720 --> 01:13:07,280
"Impotent!"
458
01:14:55,120 --> 01:14:58,160
- Zítra zase pøijï.
- Zítra ne, ve støedu.
459
01:15:00,480 --> 01:15:02,040
Katio!
460
01:19:04,360 --> 01:19:09,800
Èeský pøeklad pepua v kvìtnu 2013.
461
01:19:10,305 --> 01:19:16,909
32301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.