All language subtitles for Violent Rape

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,840 --> 00:00:44,240 "Violent Rape." 3 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 Bože, to je kost! 4 00:07:08,880 --> 00:07:11,320 Zajímalo by mì, kde to vùbec jsme. 5 00:07:11,400 --> 00:07:13,840 Nikde nikdo... umírám žízní. 6 00:08:26,560 --> 00:08:28,640 - Proè jsi ji nezastavil? - Seš magor? 7 00:08:28,640 --> 00:08:30,560 - Proè? - Chceš nás snad prozradit? 8 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 Mám tì! Co tu chtìla ta hlídka? 9 00:09:24,480 --> 00:09:26,720 Dva zloèinci utekli z vìzení. 10 00:09:26,840 --> 00:09:28,720 - A to je hledají tady? - Hledají je všude. 11 00:09:28,880 --> 00:09:30,280 Utekli s pomocí lodi. 12 00:10:34,040 --> 00:10:36,120 Pøímo pøed náma.... 13 00:11:27,000 --> 00:11:28,320 Stamatisi... 14 00:11:31,680 --> 00:11:33,680 Omyj mi prosím tì záda. 15 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Miláèku... 16 00:11:42,880 --> 00:11:46,200 Miláèku, zlatíèko... 17 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Tam taky... 18 00:12:03,200 --> 00:12:06,000 Polib mì, Stamatisi... 19 00:12:15,200 --> 00:12:17,120 Hej, co je s tebou, Stamatisi? 20 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 - Už odešli? - Ne, jenom je nevidím, jsou na lodi. 21 00:12:31,120 --> 00:12:33,760 - To se budeme jenom koukat? - Chceš snad zkusit nìco jiného? 22 00:12:34,600 --> 00:12:36,760 Mùžeme je svázat... pak vzít loï a zmizet. 23 00:12:37,040 --> 00:12:38,400 Dimitrisi! 24 00:12:48,040 --> 00:12:50,040 - To jsi poøád tady? - Pøinesla jsem Dimitrisovi jídlo. 25 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 Otec na tebe èeká, pohni se! 26 00:12:59,840 --> 00:13:02,400 - Nemìla by ses k ní takhle chovat. - Žárlím na ni. 27 00:13:02,600 --> 00:13:04,320 Copak ti to nedošlo? Žárlím na ni. 28 00:13:04,720 --> 00:13:06,360 Jsme pøeci zasnoubeni. 29 00:13:07,120 --> 00:13:09,160 Proto jsem žárlivá ještì víc, než døív. 30 00:13:11,680 --> 00:13:12,520 Jdeme. 31 00:13:12,520 --> 00:13:13,680 Dodìlám to tu. 32 00:13:14,040 --> 00:13:14,680 Fajn. 33 00:13:18,720 --> 00:13:21,160 Nevíš, co se tam dìje, Stamatisi? 34 00:13:21,760 --> 00:13:22,880 Ne... 35 00:13:23,120 --> 00:13:24,000 Já taky ne. 36 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 Vypadnìme odsud. 37 00:14:10,800 --> 00:14:13,120 - Miluješ ji? - Jo. 38 00:14:14,280 --> 00:14:16,160 A kdybych po tobì chtìla, abys toho nechal? 39 00:14:16,320 --> 00:14:17,640 To nejde. 40 00:14:17,720 --> 00:14:19,440 Takže mì nemáš rád? 41 00:14:19,640 --> 00:14:20,960 Mám tì moc rád. 42 00:14:21,760 --> 00:14:23,880 Tak proè mì teda nechceš? 43 00:14:24,800 --> 00:14:26,520 Prosím tì, nechme toho. 44 00:14:27,200 --> 00:14:29,720 Aliki... ty chceš jenom to, co tì potìší. 45 00:14:30,280 --> 00:14:32,080 Chceš, aby bylo vždy jenom po tvém. 46 00:15:24,800 --> 00:15:28,760 Život nepotøebuje nìjaké teorie, prostì necháme vìci takové, jaké jsou. 47 00:15:28,840 --> 00:15:32,720 Miluju tì... miluju, když se rozvášníš! 48 00:18:06,280 --> 00:18:10,000 - Nikdo mì nebude pouèovat, jak se mám chovat! - Nebuï drzá! 49 00:18:11,520 --> 00:18:14,480 Nemyslíš si, že to trochu pøeháníš? 50 00:18:14,840 --> 00:18:17,040 Tyhle øeèi si nech pro toho kašpara, se kterým se taháš. 51 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 A už o tom nechci ani slyšet! 52 00:18:18,960 --> 00:18:20,560 Kdo si myslíš, že seš? 53 00:18:20,920 --> 00:18:23,280 Dìlala jsem to s tebou jenom proto, že to mám ráda. 54 00:18:24,560 --> 00:18:26,360 - Omluv se! - Ne, ne! 55 00:18:28,160 --> 00:18:30,080 Ne! 56 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 Ty svinì... 57 00:19:10,160 --> 00:19:12,000 Zvíøe! 58 00:19:19,600 --> 00:19:23,040 S plným žaludkem se líp pøemejšlí. 59 00:19:23,680 --> 00:19:25,200 Na co myslíš? 60 00:19:25,640 --> 00:19:27,200 Že bychom odtud mìli vypadnout. 61 00:19:27,440 --> 00:19:28,600 Tak to jsi opravdu génius... 62 00:19:30,160 --> 00:19:31,400 Ty ale nevíš, jak se odsud dostat. 63 00:19:31,680 --> 00:19:33,280 Èekám, až mi to øekneš. 64 00:19:34,920 --> 00:19:37,440 Tak dobøe poslouchej... 65 00:19:43,840 --> 00:19:45,920 Schovej se, jde sem ta holka! 66 00:20:38,880 --> 00:20:41,840 Tak nìkdy jindy miláèku... až se budeš cítít lépe. 67 00:20:43,680 --> 00:20:44,960 - Èekala jsem na tebe. - Vstávej. 68 00:20:45,600 --> 00:20:47,440 Hádám, že ta druhá je lepší, než já. 69 00:20:47,440 --> 00:20:48,800 Oblékni se, a zmizíme. 70 00:20:49,080 --> 00:20:50,840 Všechno jsem vidìla, sledovala jsem vás. 71 00:20:51,160 --> 00:20:52,800 Dobøe si udìlal, že jsi ji zmlátil. 72 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 Dej mi ještì jednu... 73 00:20:58,480 --> 00:21:00,160 Ty opièko... 74 00:21:02,640 --> 00:21:03,320 Pojïme. 75 00:21:12,240 --> 00:21:13,560 Na co to máš? 76 00:21:13,840 --> 00:21:15,280 Ráno pùjdu na lov. 77 00:21:16,360 --> 00:21:17,600 Pøinesu ti jídlo. 78 00:21:17,880 --> 00:21:19,760 Najím se pozdìji, teï už pojïme. 79 00:21:36,680 --> 00:21:39,000 Do prdele, ztratili jsme ji! 80 00:21:50,240 --> 00:21:51,600 Musíme zjistit, kde to jsme. 81 00:21:52,000 --> 00:21:54,640 - V harému Abdula-Hamida... - Drž hubu! 82 00:21:55,360 --> 00:21:57,360 Naprosto vyšiluješ, když se bavíme o sexu. 83 00:21:57,960 --> 00:21:59,640 Máme na práci nìco jiného. 84 00:21:59,720 --> 00:22:02,080 Chceme se odsud pøeci dostat. 85 00:22:20,960 --> 00:22:23,640 - Kolik jich vidíš? - Jenom tøi. 86 00:22:26,640 --> 00:22:28,720 Jde tam další. 87 00:22:41,760 --> 00:22:45,160 Šéf øekl, že nemáme nikam chodit, dokud se nevrátí. 88 00:22:47,480 --> 00:22:50,480 Pokud s tím souhlasí jeho zástupce, tak je to v pohodì. 89 00:22:50,640 --> 00:22:53,160 Myslím, že by sis mìl zabalit a vypadnout odsud. 90 00:22:53,240 --> 00:22:55,520 Sleèno Aliki, co je to za zpùsoby? 91 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Kdyby s vámi také zacházeli jako se zvíøatem... 92 00:22:57,840 --> 00:22:59,040 Aliki prosím tì... 93 00:22:59,120 --> 00:23:01,360 Jak chcete, sleèno. 94 00:23:02,480 --> 00:23:04,800 Prosím tì, Dimitrisi, poèkej, než pøijde otec. 95 00:23:04,960 --> 00:23:07,160 Divokým psùm se "prosím" neøíká. 96 00:23:07,400 --> 00:23:10,400 Budeš už držet hubu? Dimitris je i náš pøítel, ne jen otcùv partner. 97 00:23:11,640 --> 00:23:16,000 Jasnì, náš otec podniká s rybáøem z ostrova. 98 00:23:16,400 --> 00:23:19,200 Sleèno Aliki, až se vrátí váš otec, chovejte se, jak chcete. 99 00:23:19,440 --> 00:23:21,360 Ale teï tu Dimitris mùže zùstat! 100 00:23:22,680 --> 00:23:24,280 Mnì je to u prdele! 101 00:23:24,960 --> 00:23:27,040 Já už ho nechci nikdy ani vidìt! 102 00:23:27,600 --> 00:23:29,840 A ty dojdi pro nìjaké ovoce, dìlej! 103 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 Hádají se, ale nevím proè. 104 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 Ten hubenej se hadá s tou druhou holkou. 105 00:23:35,760 --> 00:23:39,120 Když se rozdìlí, bude to pro nás snažší. 106 00:23:54,200 --> 00:23:56,640 - Spíš? - Pøemýšlím. 107 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Nad èím? 108 00:23:59,520 --> 00:24:03,360 Stepho... život k nám byl nespravedlivý. 109 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Život prostì neovlivníš... 110 00:24:06,640 --> 00:24:10,880 Sami jsme si tuhle cestu zvolili... dalším problémùm bychom se už mìli vyhnout. 111 00:24:12,560 --> 00:24:14,480 Já si to nevybral... 112 00:24:14,880 --> 00:24:16,560 Mohli za to jiní! 113 00:24:18,640 --> 00:24:20,240 Teï už je to stejnì jedno. 114 00:24:21,880 --> 00:24:24,720 Proè jsem zabil èlovìka? 115 00:24:25,280 --> 00:24:26,640 Mohl jsem se tomu vyhnout. 116 00:24:28,080 --> 00:24:29,760 Lituješ toho? 117 00:24:30,720 --> 00:24:33,000 Abych byl upøímný, tak ano. 118 00:24:33,520 --> 00:24:34,880 Jenže co? 119 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 To je ta cesta, o které jsem mluvil. 120 00:24:38,880 --> 00:24:41,040 Radši zemøu, než abych se vrátil do vìzení. 121 00:24:42,440 --> 00:24:43,640 Kam ale pùjdeme? 122 00:24:47,600 --> 00:24:48,880 Kam budeme moct. 123 00:24:49,520 --> 00:24:52,880 Itálie... Nìmecko, Francie... 124 00:24:54,400 --> 00:24:57,040 Prostì zmizet v davu. 125 00:24:57,440 --> 00:25:00,280 - Brácho, ta ženská! - Která? 126 00:25:00,400 --> 00:25:01,960 Ta, kterou šukal tam venku. 127 00:25:02,480 --> 00:25:03,920 Všechny jsou stejné. 128 00:25:04,400 --> 00:25:06,160 Proè, ty by sis nìjakou z nich nedal? 129 00:25:07,160 --> 00:25:08,640 Všechny bych je zaškrtil! 130 00:25:24,400 --> 00:25:28,480 Všechny bych je zaškrtil... plazily by se jako èervi! 131 00:25:29,280 --> 00:25:32,040 To ti nìjaká ublížila až tolik? 132 00:25:33,160 --> 00:25:34,880 Nemohla by to být tvoje vina? 133 00:25:36,480 --> 00:25:38,000 Moje ne. 134 00:25:38,440 --> 00:25:40,000 Já za to nemùžu. 135 00:25:40,800 --> 00:25:42,800 Mohla za to ta dìvka. 136 00:25:43,320 --> 00:25:44,360 Fajn, fajn... 137 00:25:44,800 --> 00:25:47,200 Radši se prospíme a zítra ráno nìco vymyslíme. 138 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 Mìli bychom hlídat, aby nás nechytli. 139 00:25:51,640 --> 00:25:53,400 Vystøídáme se. 140 00:25:53,800 --> 00:25:54,880 Nejdøív se vyspíš ty, 141 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 pak já. 142 00:25:56,800 --> 00:25:57,960 Dobrá. 143 00:26:21,920 --> 00:26:23,600 Jdu spát, tak dobrou noc. 144 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 Vaso, pojï se mnou prosím na chvilku. 145 00:26:33,320 --> 00:26:36,240 Také se pùjdu natáhnout, dobrou noc. 146 00:27:07,600 --> 00:27:10,880 Jenom zvíøata odejdou bez rozlouèení... lidé si popøejí na dobrou noc. 147 00:27:13,440 --> 00:27:14,760 Dobrou noc. 148 00:27:54,720 --> 00:27:56,640 Dáš mi cigáro? 149 00:27:57,200 --> 00:27:58,760 Mnì už došly. 150 00:28:04,720 --> 00:28:06,080 Zapal mi. 151 00:28:20,720 --> 00:28:23,120 - Díky. - Nemáš zaè. 152 00:28:23,680 --> 00:28:25,920 Proè mì tak trápíš? Co jsem ti udìlala? 153 00:28:26,560 --> 00:28:28,600 Tak øekni nìco, neseï tu jen tak. 154 00:28:28,800 --> 00:28:31,120 Vyspi se, promluvíme si zítra. 155 00:28:31,920 --> 00:28:34,160 - Zùstanu tu s tebou. - S takovým hajlzem? 156 00:28:35,440 --> 00:28:37,160 Obèas nevím, co øíkám. 157 00:28:38,280 --> 00:28:40,400 Promiò. 158 00:30:47,600 --> 00:30:49,200 - Víš, kde jsme? - Kde. 159 00:30:49,400 --> 00:30:51,280 Na Korfu, na ostrovì. 160 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 - To je v pohodì. - Proè myslíš? 161 00:30:53,760 --> 00:30:55,280 Není tu žádná hlídka. 162 00:31:13,280 --> 00:31:16,480 Skvìlej nápad! 163 00:31:19,120 --> 00:31:22,320 Aliki! 164 00:31:23,200 --> 00:31:25,280 Ahoj! 165 00:31:25,360 --> 00:31:27,480 Byl to Litsin nápad. 166 00:31:27,840 --> 00:31:30,840 Byly jsme tu tak samy. 167 00:31:30,960 --> 00:31:32,720 Skvìlé! 168 00:31:32,960 --> 00:31:34,080 Benzín! 169 00:31:35,240 --> 00:31:37,920 Vezmeme ho a vypadneme odsud. 170 00:31:39,240 --> 00:31:40,240 Nezaplaveme si? 171 00:31:40,320 --> 00:31:43,240 Jasnì, jdeme! 172 00:32:18,000 --> 00:32:21,320 - Kde jsi byl celou dobu? - Chci si dìlat co chci a kdy chci. 173 00:32:22,080 --> 00:32:24,800 - Chybìl jsi mi. - A ty jsi snad byla sama? To je nemožné! 174 00:32:24,960 --> 00:32:27,120 - Neurážej mì. - Je to pravda. 175 00:32:27,840 --> 00:32:29,560 Teï jsi jenom mùj. 176 00:32:30,560 --> 00:32:32,000 Mírni se, dívají se na nás. 177 00:32:32,520 --> 00:32:34,240 Kdo se dívá, tvoje holka? 178 00:32:34,480 --> 00:32:36,280 Ne, ten rybáø. 179 00:32:38,320 --> 00:32:39,760 - Ahoj. - Dobré ráno. 180 00:32:41,960 --> 00:32:44,640 Jsi poøád stejná, stále chceš, aby si tì nìkdo všímal. 181 00:32:44,840 --> 00:32:46,440 Nejdeme se potápìt? 182 00:33:45,400 --> 00:33:48,680 Kam jsme se to dostali... Sodoma Gomora! 183 00:34:09,159 --> 00:34:11,120 Zase tì chytaj ty tvoje choutky? 184 00:34:11,920 --> 00:34:15,679 Ta Aliki... to je kus ženský, co? 185 00:34:15,760 --> 00:34:20,000 Ta... dìvka... vypadá jako.. 186 00:34:21,920 --> 00:34:23,920 Kdybych jen mohl... 187 00:34:24,040 --> 00:34:26,400 Dìvka! Dìvka! 188 00:35:35,360 --> 00:35:37,400 Proè netanèíš? 189 00:35:37,840 --> 00:35:39,480 Do téhle smetánky se nehodím. 190 00:35:39,680 --> 00:35:41,920 Nikdy jsme tì nebrali tak, jako kdybys k nám nepatøil. 191 00:35:42,480 --> 00:35:45,680 Ty ne... proto tu zùstanu, dokud nepøijede tvùj otec. 192 00:35:45,840 --> 00:35:47,920 Aliki u tebe byla vèera celou noc. 193 00:35:48,320 --> 00:35:51,600 To není dobré, Vaso je hodná holka a miluje tì. 194 00:36:04,160 --> 00:36:05,680 Pozor, pozor! 195 00:36:06,000 --> 00:36:10,560 Pøerušujeme náš hudební program hlášením policie. 196 00:36:10,960 --> 00:36:14,880 Dva uteklí trestanci se musejí skrývat na ostrovech Argosaronikos. 197 00:36:15,080 --> 00:36:16,880 Byl nalezený potopený èlun. 198 00:36:17,040 --> 00:36:22,480 Jeden z nich je Stamatis Billiris, trestaný za vraždu své ženy, 199 00:36:22,720 --> 00:36:24,000 je velmi nebezpeèný. 200 00:36:24,680 --> 00:36:29,280 Druhý je Stephanos Katsaounis, odsouzený na dvacet let odnìtí svobody. 201 00:36:30,320 --> 00:36:35,080 Pokud zpozorujete nìco podezøelého, uvìdomte, prosím, policii. 202 00:36:35,640 --> 00:36:38,040 Je jisté, že budou chyceni. 203 00:36:38,280 --> 00:36:42,000 Protože oba dva zloèinci jsou velice nebezpeèní 204 00:36:42,160 --> 00:36:46,720 doporuèujeme obyvatelùm ostrovù, aby byli opatrní. 205 00:36:47,200 --> 00:36:48,720 Mìli bychom odjet pryè. 206 00:36:48,840 --> 00:36:50,200 Hned se nelekejte. 207 00:36:50,800 --> 00:36:52,000 Ostrov je daleko od ostatních. 208 00:36:52,000 --> 00:36:53,440 Jak by se sem dostali, doplavali? 209 00:36:53,440 --> 00:36:54,720 To by nedokázali. 210 00:36:54,720 --> 00:36:56,480 Jdeme k pobøeží... 211 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 - Vidíš tu zeï? - Jo. 212 00:37:34,960 --> 00:37:35,920 O té jsem mluvil. 213 00:37:38,960 --> 00:37:40,280 Jdi se schovat za dveøe. 214 00:37:40,880 --> 00:37:43,120 Když tam nìkdo bude, sejmi ho. 215 00:37:45,760 --> 00:37:47,080 Snad se nebojíš? 216 00:39:20,960 --> 00:39:24,920 - Musíš jít s námi, otec je naštvaný! - Nejdu domù, zblázním se z nìho! 217 00:39:25,120 --> 00:39:26,360 Jak chceš. 218 00:39:36,200 --> 00:39:37,440 Co když se nám to nepovede? 219 00:39:37,720 --> 00:39:39,000 Nekecej. 220 00:39:39,360 --> 00:39:41,200 Podaøí se nám to. 221 00:40:02,600 --> 00:40:06,120 Vaso, pøiprav vodu na koupel. 222 00:40:09,880 --> 00:40:11,360 Jdu se projít. 223 00:40:48,880 --> 00:40:51,640 No koneènì jsi našel dveøe? 224 00:40:54,200 --> 00:40:57,120 Neboj se, když budeš zticha, nic se ti nestane. 225 00:40:57,280 --> 00:40:58,560 Je ti to jasné? 226 00:40:59,920 --> 00:41:01,080 Co chceš? 227 00:41:01,280 --> 00:41:03,840 - Kdo jsi? - To je jedno, ale nic se ti nestane. 228 00:41:04,040 --> 00:41:06,800 Oblékni se a buï zticha! 229 00:41:19,440 --> 00:41:22,400 - Co chcete? - To brzo zjistíte. 230 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Kde jsou ostatní? 231 00:41:31,040 --> 00:41:32,800 Ptal jsem se, kde jsou ostatní! 232 00:41:32,880 --> 00:41:34,200 První dveøe vpravo. 233 00:41:37,320 --> 00:41:41,440 Když budete zticha, nikdo vám neublíží. 234 00:43:03,680 --> 00:43:06,480 - Už to nevydržím! - Nekøiè, prosím tì! 235 00:43:06,920 --> 00:43:10,080 Všechno snesu, jenom, když se mnou zùstaneš. 236 00:43:10,160 --> 00:43:12,840 Nemùžu, copak nechápeš, že mì to nièí? 237 00:44:00,560 --> 00:44:01,600 Držte hubu! 238 00:44:02,280 --> 00:44:04,240 A jestli chcete žít, tak mì poslouchejte. 239 00:44:06,120 --> 00:44:07,040 Vstávejte! 240 00:44:29,200 --> 00:44:32,360 A tady je Abdul-Hamid... 241 00:44:34,360 --> 00:44:36,240 Je tu ještì jeden. 242 00:44:37,080 --> 00:44:38,480 Kde je? 243 00:44:38,800 --> 00:44:41,440 V zahradì, v chatce. 244 00:44:43,440 --> 00:44:44,480 Vezmi si ji. 245 00:44:56,560 --> 00:44:58,720 Víš, že jsi pìkný silák? 246 00:44:58,840 --> 00:45:01,520 To víš, my starý dìdci nejsme úplnì k nièemu. 247 00:45:01,680 --> 00:45:03,520 Máš víc síly, než nìjaký mladý cucák. 248 00:45:10,520 --> 00:45:14,320 Když budete zticha, nic se vám nestane. 249 00:45:14,560 --> 00:45:15,520 Pojïte. 250 00:45:16,080 --> 00:45:17,280 Vstávejte! 251 00:45:22,880 --> 00:45:24,320 Támhle. 252 00:45:37,400 --> 00:45:39,160 A teï poslouchejte... 253 00:45:40,960 --> 00:45:43,440 Za každou chybu draze zaplatíte. 254 00:45:44,400 --> 00:45:45,680 Je to jasné? 255 00:45:48,320 --> 00:45:51,520 Nikomu se nic nestane, když budete potichu a pomùžete nám zdrhnout. 256 00:45:52,720 --> 00:45:53,920 Jak vám máme pomoct? 257 00:45:56,880 --> 00:45:58,400 Tahle to ví. 258 00:46:02,480 --> 00:46:03,680 Seš koèka. 259 00:46:03,800 --> 00:46:05,440 Nešahej na moji sestru, 260 00:46:05,720 --> 00:46:07,200 nebo ti vyškrábu oèi! 261 00:46:12,720 --> 00:46:15,920 Tyhle kecy si nech pro ty zmrdy, se kterejma šoustáš! 262 00:46:16,160 --> 00:46:17,880 Za tohle zaplatíte! 263 00:46:18,040 --> 00:46:21,200 Sedni si a drž hubu, nebo uvidíš! 264 00:46:29,360 --> 00:46:31,360 To mi nikdo nepomùžete? 265 00:46:31,520 --> 00:46:35,200 Necháte ty dva zmrdy, aby mì mlátili! 266 00:46:35,760 --> 00:46:39,520 Jste srabi, všichni! 267 00:46:41,880 --> 00:46:44,280 Zbláznila ses? 268 00:46:45,720 --> 00:46:47,680 Aliki, uklidni se, prosím tì. 269 00:46:48,080 --> 00:46:51,520 Nechte ji, je rozrušená, neví, co øíká. 270 00:46:52,080 --> 00:46:54,000 Za to moc dobøe ví, jak šukat s dvìma chlapama, co? 271 00:46:54,320 --> 00:46:55,800 Co ti je do toho? 272 00:47:01,200 --> 00:47:05,120 Nehraj si na drsòáka, Casanovo! 273 00:47:05,720 --> 00:47:07,760 Nebo se s tebou budu muset vypoøádat! 274 00:47:19,120 --> 00:47:21,920 Všichni si teï sednìte! 275 00:47:33,280 --> 00:47:35,760 Vèera odsud odplula loï, kdo tam byl? 276 00:47:43,560 --> 00:47:44,800 Táta. 277 00:47:46,120 --> 00:47:47,360 A co dìlá? 278 00:47:48,320 --> 00:47:50,160 Je prùmyslníkem. 279 00:47:50,720 --> 00:47:52,000 A kdy se vrátí? 280 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 Nic mu neøíkej! 281 00:47:53,760 --> 00:47:56,480 Už tì mám plný zuby! 282 00:47:56,640 --> 00:48:00,320 Mìl bych ti uøíznout jazyk, abychom se tu mohli v klidu bavit! 283 00:48:00,480 --> 00:48:02,200 Nech ji na pokoji, Stamatisi. 284 00:48:02,280 --> 00:48:04,240 Jinak nám ta dìvka zkazí naše plány. 285 00:48:08,880 --> 00:48:11,480 - Ptal jsem se, kdy pøipluje. - Ve ètvrtek... 286 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 To je pozdì... 287 00:48:18,160 --> 00:48:21,480 ale co nám zbývá, poèkáme tu na nìho. 288 00:48:21,600 --> 00:48:24,800 Tak moment... jak vám vlastnì máme pomoct? 289 00:48:28,640 --> 00:48:31,080 Tak poslouchejte... 290 00:48:33,760 --> 00:48:36,240 Protože tenhle chlapík má docela rozum, 291 00:48:38,640 --> 00:48:41,200 budu k vám upøímný. 292 00:48:43,800 --> 00:48:46,560 Chtìjí nás dostat, 293 00:48:48,440 --> 00:48:51,240 ale my udìláme všechno proto, aby se to nestalo. 294 00:48:54,280 --> 00:48:56,400 Jestli nebudete držet jazyk za zuby... 295 00:48:58,000 --> 00:49:00,280 sejmeme vás 296 00:49:00,400 --> 00:49:03,640 a sami budeme bojovat až do konce. 297 00:49:06,160 --> 00:49:08,760 Když nám pomùžete, 298 00:49:10,440 --> 00:49:12,800 nikomu se nic nestane. 299 00:49:16,880 --> 00:49:17,840 Je to jasné? 300 00:52:07,520 --> 00:52:10,400 Mohla bych si odskoèit? 301 00:52:15,840 --> 00:52:17,000 Bìž. 302 00:52:23,560 --> 00:52:25,440 Stefo, jdi s ní. 303 00:52:32,440 --> 00:52:34,000 Jedna po druhé. 304 00:52:50,080 --> 00:52:51,240 Mùžeš. 305 00:52:55,400 --> 00:52:56,720 Jak chceš. 306 00:53:58,520 --> 00:54:00,440 Tos nemohl poèkat, až uschneš? 307 00:54:00,640 --> 00:54:02,600 Znièil jsem vám snad koberec? 308 00:54:03,040 --> 00:54:06,080 Co jiného bych mohla èekat od prasete, jako jsi ty. 309 00:54:12,800 --> 00:54:16,640 Hroznì rád bych tì podøíznul, 310 00:54:17,280 --> 00:54:21,320 ale neudìlám to, protože tì potøebujeme. 311 00:54:23,920 --> 00:54:25,120 Pojï sem. 312 00:54:25,920 --> 00:54:27,200 Dej jí najíst. 313 00:54:27,880 --> 00:54:29,800 Dochází nám jídlo. 314 00:54:30,240 --> 00:54:31,840 Už nestaèí ani na obìd. 315 00:54:32,080 --> 00:54:34,000 To øekni tady šéfùm. 316 00:54:35,360 --> 00:54:36,560 Stejnì brzo vypadneme. 317 00:54:36,680 --> 00:54:41,520 Mùžete nás tu držet, ale nesmíme trpìt hlady! 318 00:54:41,760 --> 00:54:44,080 Nìkdo by mìl dojet do mìsta pro zásoby. 319 00:54:45,680 --> 00:54:47,120 Vypadám snad jako pitomec? 320 00:54:47,200 --> 00:54:48,800 Èeho se bojíš? 321 00:54:48,880 --> 00:54:51,160 Držíte nás jako rukojmí. 322 00:54:53,360 --> 00:54:54,520 Co myslíš? 323 00:54:55,760 --> 00:54:57,240 Nìkoho poslat mùžeme. 324 00:55:27,760 --> 00:55:29,640 Litso! 325 00:55:33,680 --> 00:55:36,880 Do prdele, kdo to je? 326 00:55:42,240 --> 00:55:45,120 Litsin otec, pøijel si pro ni. 327 00:55:46,000 --> 00:55:49,960 Zatracenì! Zrovna teï! 328 00:55:50,880 --> 00:55:53,720 Puste ho dál, musíme ho taky zadržet. 329 00:55:53,800 --> 00:55:56,480 To bysme nemìli, budou ho hledat. 330 00:55:57,680 --> 00:55:58,880 Ty, pojï sem. 331 00:56:00,880 --> 00:56:04,560 Jdi ven a øekni mu, že tady zùstaneš pøes noc. 332 00:56:04,960 --> 00:56:06,400 Jasné? 333 00:56:07,800 --> 00:56:08,960 A ty taky. 334 00:56:10,120 --> 00:56:13,040 Pøemluvíte ho, aby tu mohla zùstat... dìlejte! 335 00:56:37,920 --> 00:56:40,000 Co tam tak dlouho øeší? 336 00:56:53,560 --> 00:56:55,520 - Co chtìl? - Svoji dceru. 337 00:56:55,920 --> 00:56:57,520 Nic jste mu neøekli? 338 00:57:09,120 --> 00:57:11,280 Nikolo, pojedeš pro jídlo. 339 00:57:11,520 --> 00:57:12,640 Proè zrovna on? 340 00:57:12,720 --> 00:57:13,960 Protože mu vìøím. 341 00:57:14,120 --> 00:57:15,720 Vím, že nic neøekne. 342 00:57:28,720 --> 00:57:31,960 Pochopils to, Nikolo? Je ti jasný, co se stane, když nás prozradíš? 343 00:58:03,280 --> 00:58:05,040 Nech toho! 344 00:58:13,400 --> 00:58:14,920 Neslyšels? 345 00:58:15,040 --> 00:58:16,400 Ty mi rozkazovat nebudeš! 346 00:58:32,480 --> 00:58:34,480 Nech ho, zabiješ ho! 347 00:58:44,320 --> 00:58:47,040 Jestli chceš mít na krku další vraždu, tak se mnou dál nepoèítej! 348 00:58:47,840 --> 00:58:51,360 Jestli chceš zùstat v bezpeèí, tak to nech na mì! 349 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 - Ahoj Nikolo. - Dobré ráno. 350 00:59:12,720 --> 00:59:15,760 Stathis mi nìco øekl tak jsem sem vyrazil. 351 00:59:16,800 --> 00:59:18,560 Co øíkal, komisaøi? 352 00:59:18,680 --> 00:59:20,080 Že ho tu nechtìli. 353 00:59:20,360 --> 00:59:23,560 Všiml si, že Litsa a ta Kallergisova dcera byly rozrušené. 354 00:59:23,720 --> 00:59:25,280 Dìje se nìco, Nikolo? 355 00:59:25,720 --> 00:59:27,200 Nic, komisaøi. 356 00:59:27,280 --> 00:59:29,320 Vùbec nic. 357 00:59:29,720 --> 00:59:31,600 Tak proè chtìjí, aby byla Litsa s nimi? 358 00:59:32,360 --> 00:59:34,080 Jen tak... 359 00:59:34,240 --> 00:59:38,400 Vždycky jsem ti vìøil, protože jsi èestný muž. 360 00:59:39,280 --> 00:59:40,560 Vìøím ti i teï. 361 00:59:41,400 --> 00:59:43,400 Není toho jídla trochu moc? 362 00:59:44,720 --> 00:59:49,560 Prý.... budou mít hosty z Athén. 363 00:59:50,240 --> 00:59:51,920 - Mìjte se, komisaøi. - Nashle... 364 00:59:51,920 --> 00:59:53,360 Pomùžu ti... 365 01:00:28,680 --> 01:00:31,400 Nejsi tak zlý, jak se snažíš vypadat. 366 01:00:31,600 --> 01:00:32,880 Sedni si zpátky. 367 01:00:33,040 --> 01:00:34,880 Nezahazuj tuhle pøíležitost. 368 01:00:36,160 --> 01:00:38,080 Jesti si myslíš, že mì oblbneš, tak to se pleteš. 369 01:00:38,480 --> 01:00:39,720 Nikdy nezradím. 370 01:00:40,080 --> 01:00:41,720 Tohle jsem ani nechtìla. 371 01:00:44,800 --> 01:00:47,360 Zachránil jsi Dimitrise, aby ho ten druhý nezabil. 372 01:00:47,880 --> 01:00:49,040 Takže nemùžeš být zas tak zlý. 373 01:00:49,840 --> 01:00:50,520 Pokraèuj. 374 01:00:51,240 --> 01:00:58,320 Otec má známosti, když se zachováš rozumnì, mohl by ses z toho dostat snadno. 375 01:00:58,560 --> 01:00:59,520 Co to øíkáš? 376 01:01:00,160 --> 01:01:02,240 - Když nás pustíš... - To nepùjde. 377 01:01:02,560 --> 01:01:06,240 Rozmysli si to, je to pro tebe skvìlá pøíležitost. 378 01:01:06,640 --> 01:01:09,480 Vra se na své místo. 379 01:01:16,160 --> 01:01:17,200 Co se dìje! 380 01:01:18,640 --> 01:01:20,800 Pøišel jsi snad o hlas, ptal jsem se, co se dìje! 381 01:01:21,520 --> 01:01:23,360 Chtìla jenom jít... 382 01:01:26,120 --> 01:01:28,320 Jestli tì s ním ještì uvidím, tak s tebou zatoèím! 383 01:01:28,400 --> 01:01:30,400 Chtìla jít moèit a já ji nechtìl pustit. 384 01:01:30,960 --> 01:01:32,400 Teï už mùžeš. 385 01:01:33,360 --> 01:01:34,800 Jdi s ní! 386 01:01:48,120 --> 01:01:49,920 On je tu šéfem? 387 01:01:51,680 --> 01:01:53,040 Nikdo není. 388 01:01:53,360 --> 01:01:55,080 Tak jak to, že ti rozkazuje. 389 01:01:55,360 --> 01:01:57,040 Nikdo mi nerozkazuje. 390 01:02:00,320 --> 01:02:03,280 Je nemocnej... 391 01:02:03,600 --> 01:02:06,440 Po tom, co zabil svoji ženu, trochu vyšiluje. 392 01:02:23,040 --> 01:02:25,600 - Bojíš se ho? - Ty mì svádíš. 393 01:02:25,840 --> 01:02:27,920 Chci k tobì jenom být upøímná. 394 01:02:29,960 --> 01:02:34,160 - Proè se smìješ? - Šukáš úplnì s každým a mì øekneš, že seš upøímná. 395 01:02:34,800 --> 01:02:37,640 Zabíjet, nebo se milovat, v tom je velký rozdíl. 396 01:02:38,160 --> 01:02:39,520 O co se snažíš? 397 01:02:42,080 --> 01:02:45,120 Že jdu s každým, kdo se mi líbí. 398 01:02:45,360 --> 01:02:48,800 A ty se mi líbíš, víš proè? 399 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 Protože jsi kus chlapa... 400 01:03:39,440 --> 01:03:40,880 Hej, Stepho! 401 01:03:48,920 --> 01:03:50,600 Stepho, co tam dìláš? 402 01:03:52,880 --> 01:03:54,800 Hned tam budu! 403 01:04:14,760 --> 01:04:17,240 - Držel si hubu? - Myslíš, že jsem cvok? 404 01:04:17,360 --> 01:04:18,880 Abyste je všechny zabili? 405 01:04:24,080 --> 01:04:28,640 Máš odvahu... a chováš se tak hloupì! 406 01:04:30,440 --> 01:04:32,960 - Slíbil jsi, že se nikomu nic nestane! - Taky že ano, 407 01:04:33,200 --> 01:04:36,080 - ale nìkdo tu se nechová rozumnì. - Tak teï mì poslouchej! 408 01:04:36,320 --> 01:04:39,600 - Už mi s tebou dochází trpìlivost! - A co jako? 409 01:04:40,000 --> 01:04:41,360 To jsou akorát kecy! 410 01:04:41,520 --> 01:04:44,000 Stepho... pøines mi lano. 411 01:04:46,320 --> 01:04:48,960 Chtìl si zlobit, 412 01:04:49,560 --> 01:04:51,040 tak si to odneseš. 413 01:04:52,240 --> 01:04:54,160 Sedni si! 414 01:05:06,240 --> 01:05:09,120 Co jinýho èekat od takovejch hajzlù. 415 01:05:11,520 --> 01:05:14,000 S tebou si to vyøídím pozdìji. 416 01:05:22,240 --> 01:05:25,000 Vezmi jídlo a odnes ho ven. 417 01:05:27,680 --> 01:05:29,240 Dìlej! 418 01:05:30,720 --> 01:05:31,800 Já ho vezmu. 419 01:05:32,120 --> 01:05:34,600 Ne, udìlá to ona. 420 01:05:34,800 --> 01:05:37,360 Aliki, seber to, nebo budou problémy. 421 01:05:41,640 --> 01:05:42,640 Dìlej! 422 01:05:46,840 --> 01:05:48,720 Hni se! 423 01:05:53,440 --> 01:05:55,720 Je to magor, zabije ji! 424 01:05:55,840 --> 01:05:59,800 Kdybych tohle vìdìl, tak bych to komisaøi øekl. 425 01:06:01,680 --> 01:06:02,800 Co jsi mu øekl? 426 01:06:02,920 --> 01:06:04,720 Bohužel vùbec nic. 427 01:06:22,160 --> 01:06:24,480 Uvaøíš nám, ale jíst nebudeš. 428 01:06:24,880 --> 01:06:26,760 Tak budeš alespoò zticha. 429 01:06:27,320 --> 01:06:30,080 Co bych mohla taky èekat jinýho od takovýho hada! 430 01:06:49,760 --> 01:06:53,040 Vím, kdo seš. 431 01:06:54,200 --> 01:06:56,360 Už si vzpomínám. 432 01:06:59,920 --> 01:07:04,240 Ty jsi zabil svoji ženu. 433 01:07:05,200 --> 01:07:08,000 - Protože ti nestojí. - Drž hubu, nebo ti to udìlám hned tady! 434 01:07:08,480 --> 01:07:10,920 Takhle je to s tebou! 435 01:07:11,400 --> 01:07:16,680 Zabils ji, protože jsi s ní nemohl šukat! 436 01:07:19,960 --> 01:07:26,400 Soudce øekl, že seš impotentní. 437 01:07:26,920 --> 01:07:33,520 Chceš zabíjet ženský... protože seš impotent! 438 01:07:34,920 --> 01:07:38,000 Proè sis mì bral, když to nemùžeš dìlat! 439 01:07:39,040 --> 01:07:42,800 Nekøiè, všichni nás uslyší! 440 01:07:43,160 --> 01:07:46,320 - Proè bych s tebou mìla dál trpìt! - Doktor øíkal, že to bude brzo v pohodì. 441 01:07:46,480 --> 01:07:49,680 Tohle mi øíkáš už 6 let. Trápím se, copak to nechápeš? 442 01:07:49,920 --> 01:07:51,880 - Co ode mì chceš? - Abys mì nechal! 443 01:07:52,080 --> 01:07:53,840 To nejde. 444 01:07:54,120 --> 01:07:56,000 Nemùžu bez tebe žít. 445 01:07:56,080 --> 01:07:59,840 Udìlám co chceš, jenom zùstaò se mnou. 446 01:08:01,120 --> 01:08:07,640 "Impotent!" 447 01:08:45,200 --> 01:08:47,279 Zabije ji! 448 01:09:03,120 --> 01:09:05,960 Ten vrah ji zabije! 449 01:09:07,480 --> 01:09:11,279 Nevidíš, že se zbláznil? Budeš za to pykat taky! 450 01:09:11,440 --> 01:09:12,960 Copak to nechápeš? 451 01:09:18,279 --> 01:09:22,720 Chceš viset s ním? Leda bys ji zachránil! 452 01:10:10,840 --> 01:10:15,520 "Impotent! Impotent! Impotent!" 453 01:12:28,160 --> 01:12:30,280 Nesmìj se, nebo tì zabiju! 454 01:12:30,480 --> 01:12:32,840 Bojíš se mì? 455 01:12:34,000 --> 01:12:36,320 Ne. 456 01:12:54,680 --> 01:12:59,440 "Impotent!" 457 01:13:01,720 --> 01:13:07,280 "Impotent!" 458 01:14:55,120 --> 01:14:58,160 - Zítra zase pøijï. - Zítra ne, ve støedu. 459 01:15:00,480 --> 01:15:02,040 Katio! 460 01:19:04,360 --> 01:19:09,800 Èeský pøeklad pepua v kvìtnu 2013. 461 01:19:10,305 --> 01:19:16,909 32301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.