All language subtitles for Valentine.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,258 --> 00:00:22,130 ...in Batavia City tonight, 2 00:00:22,173 --> 00:00:24,958 as yet another coordinated series of armed robberies 3 00:00:25,002 --> 00:00:26,786 -have left four dead 4 00:00:26,830 --> 00:00:29,311 and 35 injured at six different crime scenes... 5 00:00:29,354 --> 00:00:31,661 ...left to wonder who could 6 00:00:31,704 --> 00:00:33,184 possibly save our city now. 7 00:03:21,570 --> 00:03:22,745 Hello? 8 00:03:47,378 --> 00:03:49,032 Edi? 9 00:03:50,729 --> 00:03:52,601 Dad, help me! 10 00:03:58,302 --> 00:04:01,479 I've brought your beloved son home. 11 00:04:01,523 --> 00:04:04,395 What has he done? 12 00:04:04,439 --> 00:04:07,311 You should ask what youhave done. 13 00:04:09,052 --> 00:04:11,054 He has nothing to do with this. 14 00:04:11,097 --> 00:04:12,403 Let him go! 15 00:05:34,050 --> 00:05:36,226 Hey, sorry I'm late, I was at the cafe-- 16 00:05:36,269 --> 00:05:38,663 How long are you going to wait tables, Sri? 17 00:05:38,707 --> 00:05:42,014 Come on, Mom. At least let her eat first. 18 00:05:42,972 --> 00:05:44,713 -Here. 19 00:05:45,801 --> 00:05:48,238 -More? -That's plenty. 20 00:05:50,283 --> 00:05:52,373 You know, you'd be better off working with Umbra. 21 00:05:52,416 --> 00:05:54,853 You could make good money. Spend time with your brother. 22 00:05:54,897 --> 00:05:56,942 You don't have a future at that cafe. 23 00:05:58,248 --> 00:06:00,163 I don't want to get stuck behind a desk-- 24 00:06:00,206 --> 00:06:01,425 Oh, so you'd rather be a waitress for 25 00:06:01,469 --> 00:06:02,557 the rest of your life. 26 00:06:02,600 --> 00:06:05,429 Mom, she'll find her own way eventually. 27 00:06:05,473 --> 00:06:07,475 I don't even know who she is anymore. 28 00:06:07,518 --> 00:06:10,216 She doesn't listen to a single word I say. 29 00:06:10,260 --> 00:06:11,783 She dropped out of college, 30 00:06:11,827 --> 00:06:14,264 and now, she has no concept of responsibility. 31 00:06:14,307 --> 00:06:15,961 What future is there for someone like that? 32 00:06:16,005 --> 00:06:17,702 -It's none of your business, mom. 33 00:06:17,746 --> 00:06:18,747 -Sri. 34 00:06:25,275 --> 00:06:28,278 Try not to worry too much about what mom said, OK? 35 00:06:31,542 --> 00:06:33,239 It's harder without dad. 36 00:06:34,415 --> 00:06:36,678 He would've known just what to say. 37 00:06:38,027 --> 00:06:41,509 Hey, how's the acting going? You get big yet? 38 00:06:41,552 --> 00:06:44,773 I'm still waiting to get discovered. 39 00:06:51,519 --> 00:06:53,303 Hey. 40 00:06:54,652 --> 00:06:58,264 I know Mom's hard on you sometimes. 41 00:06:58,308 --> 00:07:01,224 But she's the only family we have left. 42 00:07:01,267 --> 00:07:03,400 She wants you to be happy. 43 00:07:03,444 --> 00:07:07,535 But losing dad, it really hasn't been easy on her. 44 00:07:07,578 --> 00:07:09,406 I won't ask you to understand. 45 00:07:09,450 --> 00:07:12,104 But please try to be more patient with Mom, OK? 46 00:07:13,802 --> 00:07:15,368 See you later. 47 00:07:15,412 --> 00:07:17,196 Don't let her worry too much. 48 00:07:59,891 --> 00:08:02,807 Wi, Wi, camera stand by. 49 00:08:05,418 --> 00:08:07,333 Ready. 50 00:08:07,377 --> 00:08:09,031 -Ready? -OK. 51 00:08:11,163 --> 00:08:14,515 A robbery occurred tonight at the Ponsa Gallery... 52 00:08:23,611 --> 00:08:25,656 A plague has infected our city. 53 00:08:27,223 --> 00:08:28,833 These criminals... 54 00:08:30,356 --> 00:08:32,576 are organizing more and more every day. 55 00:08:32,620 --> 00:08:34,796 They've begun to from a syndicate. 56 00:08:34,839 --> 00:08:37,233 And we can't keep up. 57 00:08:37,276 --> 00:08:39,235 The more that they unite, 58 00:08:39,278 --> 00:08:41,542 the harder they are to stop. 59 00:09:00,735 --> 00:09:03,476 We've got to get this under control. 60 00:09:10,483 --> 00:09:13,051 Good evening, 61 00:09:13,095 --> 00:09:15,358 people of Batavia City. 62 00:09:15,401 --> 00:09:20,276 Has your sleep been troubled lately? Perhaps... 63 00:09:20,319 --> 00:09:23,366 Mr. Syamsul! Keep it rolling. 64 00:09:24,628 --> 00:09:26,761 Mr. Syamsul! 65 00:09:26,804 --> 00:09:28,197 -Ma'am. Ma'am! 66 00:09:28,240 --> 00:09:29,633 -Please, just give me one minute with him. 67 00:09:33,419 --> 00:09:36,031 Or perhaps... 68 00:09:36,074 --> 00:09:40,078 "Will my children make it home from school?" 69 00:09:42,646 --> 00:09:45,606 My men and I have darkened your city with fear. 70 00:09:49,348 --> 00:09:53,962 But through this fear, we have given you the gift of order. 71 00:09:55,877 --> 00:10:00,533 Anyone who stands against us will die in agony. 72 00:10:01,578 --> 00:10:04,320 Anyone, including the police! 73 00:10:06,714 --> 00:10:09,630 You will know the depth of my generosity. 74 00:10:10,805 --> 00:10:14,939 But only if you do not fight back. 75 00:10:14,983 --> 00:10:21,119 As long as you obey us, you will all know peace. 76 00:10:21,163 --> 00:10:25,428 I, The Shadow, will protect you. 77 00:10:27,256 --> 00:10:32,348 But for now, you have a decision to make. 78 00:10:32,391 --> 00:10:34,698 I bid you good evening. 79 00:10:35,656 --> 00:10:38,615 Enjoy this beautiful night. 80 00:10:40,835 --> 00:10:43,794 -Huzzah! -Huzzah! 81 00:10:46,492 --> 00:10:49,147 80% of television news coverage 82 00:10:49,191 --> 00:10:51,541 is about crime and violence. 83 00:10:51,584 --> 00:10:53,499 Children learning from a young age 84 00:10:53,543 --> 00:10:56,502 that life's about surviving, not thriving. 85 00:10:56,546 --> 00:10:58,461 Gangsters are role models, 86 00:10:58,504 --> 00:11:01,420 the drug dealers are career advisers. 87 00:11:01,464 --> 00:11:03,248 What I'm trying to say... 88 00:11:03,292 --> 00:11:07,122 is we need a role model for the kids. 89 00:11:07,165 --> 00:11:08,645 Someone who's inspirational, 90 00:11:08,689 --> 00:11:10,255 who gives power back to the people. 91 00:11:10,299 --> 00:11:14,346 Valentine is a superhero, in the movie. 92 00:11:15,696 --> 00:11:18,046 Look, Bono, 93 00:11:19,395 --> 00:11:22,398 my job is to make money, 94 00:11:23,312 --> 00:11:25,270 not to inspire people. 95 00:11:27,316 --> 00:11:30,145 -Thank you. -Thank you for your time. 96 00:11:34,758 --> 00:11:39,197 OK, girls, girls, girls, five more minutes to runway, OK? 97 00:11:41,025 --> 00:11:42,548 -Mr. Wawan. -Yes? 98 00:11:42,592 --> 00:11:44,725 There's a guy here for you. 99 00:11:46,161 --> 00:11:48,772 Oh, my God. Bono? 100 00:11:52,080 --> 00:11:54,386 What? Superhero? 101 00:11:54,430 --> 00:11:56,127 Come on. 102 00:11:56,171 --> 00:11:58,216 Look, I'm trying to make a movie. I need your help. 103 00:11:58,260 --> 00:11:59,870 And just keep it down. 104 00:11:59,914 --> 00:12:01,959 I'm looking for a beautiful girl, young, 105 00:12:02,003 --> 00:12:03,874 good at martial arts. 106 00:12:03,918 --> 00:12:06,050 OK. She's 23, 107 00:12:06,094 --> 00:12:08,226 flawless skin, legs for days. 108 00:12:08,270 --> 00:12:11,621 Look at her. Oh, my God. Gorgeous, right? 109 00:12:11,664 --> 00:12:13,579 See? And this one... 110 00:12:13,623 --> 00:12:15,277 Oh, my God. 111 00:12:15,320 --> 00:12:18,149 Oh, my God, I love her. Don't you love her? Look at her. 112 00:12:18,193 --> 00:12:20,717 She just woke up like this. Oh, my God... 113 00:12:20,761 --> 00:12:23,633 Good, so, who knows which kind of martial arts? 114 00:12:25,417 --> 00:12:26,810 None of them. 115 00:12:30,945 --> 00:12:35,558 Muai Thai champion, body that won't quit, but she ugly. 116 00:12:35,601 --> 00:12:38,561 This one's Wushu. Her hands are like, 117 00:12:38,604 --> 00:12:40,041 but she ugly. 118 00:12:40,084 --> 00:12:42,826 Ooh! You want karate? 119 00:12:44,088 --> 00:12:45,786 Well, she's short andshe ugly. 120 00:12:46,874 --> 00:12:49,354 This is really all you've got, Wan? 121 00:12:51,095 --> 00:12:52,444 I gotta pee. 122 00:12:59,887 --> 00:13:01,279 Here you go. 123 00:13:02,672 --> 00:13:05,370 What are you doing? Please stop that! 124 00:13:08,243 --> 00:13:09,853 Don't be like that. 125 00:13:09,897 --> 00:13:11,507 -Come here. -What are you doing? 126 00:13:11,550 --> 00:13:13,291 Let me go! 127 00:13:13,335 --> 00:13:14,684 Let me go! 128 00:13:16,425 --> 00:13:18,166 Let me go! 129 00:13:18,209 --> 00:13:20,081 -What... Let me go! -Sir, please-- 130 00:13:53,244 --> 00:13:54,811 What did I miss? 131 00:13:54,855 --> 00:13:56,769 I think we just found her. 132 00:13:58,380 --> 00:14:00,686 So, what's this movie about? 133 00:14:00,730 --> 00:14:03,820 Before we get to that, let me be real with you. 134 00:14:03,864 --> 00:14:05,778 Every producer... 135 00:14:05,822 --> 00:14:07,563 said no to this movie, 136 00:14:07,606 --> 00:14:09,826 which means we have to take action 137 00:14:09,870 --> 00:14:12,394 and prove all the producers wrong. 138 00:14:12,437 --> 00:14:13,961 But it's not just for them. 139 00:14:14,004 --> 00:14:16,137 You're gonna be a role model for the kids. 140 00:14:16,180 --> 00:14:18,966 We're gonna inspire the people of Batavia City, 141 00:14:19,009 --> 00:14:20,402 the people of this country. 142 00:14:20,445 --> 00:14:23,927 and, hey, maybe the whole world. 143 00:14:23,971 --> 00:14:26,625 Uh, what are we talking about here? 144 00:14:26,669 --> 00:14:30,107 We're talking about making a movie, Val. 145 00:14:30,151 --> 00:14:33,589 -Why you call me Val? -Because you are Valentine. 146 00:14:33,632 --> 00:14:34,895 What's Valentine? 147 00:14:36,418 --> 00:14:38,028 What's this guy's deal? 148 00:14:38,072 --> 00:14:40,596 It's a superhero movie. 149 00:14:40,639 --> 00:14:43,991 Finally! There! My first question answered. 150 00:14:44,034 --> 00:14:45,862 OK, now that we're all in the same page, 151 00:14:45,906 --> 00:14:46,994 any other questions? 152 00:14:48,996 --> 00:14:50,954 C-- Can I get a drink? 153 00:14:50,998 --> 00:14:53,000 Oh, yeah, I'll get it. 154 00:14:53,043 --> 00:14:56,177 OK, so we start tomorrow. We'll go out and fight crime. 155 00:14:56,220 --> 00:14:58,353 Get it on camera, release the teasers on YouTube, 156 00:14:58,396 --> 00:15:01,486 so that everyone knows that this hero exists. 157 00:15:01,530 --> 00:15:03,880 Wait, I've got to fight for real? 158 00:15:03,924 --> 00:15:06,535 -Yes, for real. -What? For real? 159 00:15:06,578 --> 00:15:08,885 Don't worry, we'll take precaution for your safety, 160 00:15:08,929 --> 00:15:13,194 but, uh, seeing your skill sets, I think you can handle it. 161 00:15:13,237 --> 00:15:14,804 Do I get any days off? 162 00:15:14,847 --> 00:15:17,198 Honey, you're fine. 163 00:15:18,634 --> 00:15:20,679 -But will I get paid? 164 00:15:20,723 --> 00:15:24,031 -I'm getting paid here, right? -Yes, of course. 165 00:15:24,074 --> 00:15:25,858 What? She is? 166 00:15:28,165 --> 00:15:29,384 Uh... 167 00:15:31,168 --> 00:15:32,909 So, what do I wear? 168 00:15:42,701 --> 00:15:45,139 OK, so the design could use some work. 169 00:15:45,182 --> 00:15:47,097 ♪ There's this girl Valentine, she be hella fast ♪ 170 00:15:47,141 --> 00:15:49,230 ♪ Overtime every day and every night♪ 171 00:15:49,273 --> 00:15:52,276 ♪ She's in disguise finding bad guys in their nest ♪ 172 00:15:52,320 --> 00:15:54,365 ♪ Never backs down from a fight ♪ 173 00:15:54,409 --> 00:15:56,802 ♪ She's always right, don't mess with her tonight ♪ 174 00:15:56,846 --> 00:15:59,327 ♪ 'Cause you know she's dynamite, one time ♪ 175 00:15:59,370 --> 00:16:02,417 ♪ Now she's probably a new kid... ♪ 176 00:16:06,638 --> 00:16:08,727 Sri... Sri, Sri. 177 00:16:08,771 --> 00:16:10,033 Sri? 178 00:16:17,432 --> 00:16:19,869 Hurry up! Give us the money! 179 00:16:19,912 --> 00:16:21,566 Come on! Where's the rest of it? 180 00:16:21,610 --> 00:16:22,350 This all there is, 181 00:16:22,393 --> 00:16:23,220 look for yourself! 182 00:16:23,264 --> 00:16:25,222 Hand it all over! 183 00:16:25,266 --> 00:16:28,008 -Open it! Just take it all! - Wan? What the hell? 184 00:16:28,051 --> 00:16:30,575 - Please, no! - Fight 'em! 185 00:16:30,619 --> 00:16:33,100 Whatever, I just want food! 186 00:16:34,014 --> 00:16:36,277 Eat that! Get 'em! 187 00:16:40,716 --> 00:16:41,891 Hey! 188 00:17:15,098 --> 00:17:17,796 Hello, police? Police? 189 00:17:36,119 --> 00:17:39,688 Uh, buddy? Buddy? 190 00:17:41,777 --> 00:17:44,910 You should call the police, OK? Thanks. 191 00:17:46,260 --> 00:17:48,088 Wan! Let's go! 192 00:17:49,872 --> 00:17:52,092 Hello... Hello, police? 193 00:17:58,315 --> 00:17:59,838 How was it? What happened? 194 00:18:03,146 --> 00:18:04,321 Yeah! 195 00:18:04,365 --> 00:18:05,670 We did it, we did it! 196 00:18:05,714 --> 00:18:07,063 We did it! 197 00:18:07,107 --> 00:18:08,717 Amazing! 198 00:18:08,760 --> 00:18:09,892 Yes. 199 00:18:12,938 --> 00:18:14,114 Wooh! 200 00:18:15,985 --> 00:18:18,988 -Holy shit, Wan. -Well, it's not my fault. 201 00:18:19,031 --> 00:18:20,946 Obviously I wasn't born for this. 202 00:18:20,990 --> 00:18:23,471 I'm no cameraman, I'm a stylist, remember? 203 00:18:24,472 --> 00:18:26,691 Nor are you a good stylist. 204 00:18:26,735 --> 00:18:30,260 That cape is useless, it almost choked me to death. 205 00:18:30,304 --> 00:18:31,870 You cannot blame all this on me. 206 00:18:31,914 --> 00:18:33,350 Why didn't you tell me you were gonna 207 00:18:33,394 --> 00:18:35,178 punch here and there that fast? 208 00:18:35,222 --> 00:18:37,137 Everything on fast forward, my hands couldn't keep up. 209 00:18:37,180 --> 00:18:38,964 You know, you were like, everywhere. 210 00:18:39,008 --> 00:18:43,752 Or maybe it's because your mask keeps sliding off my face. 211 00:18:43,795 --> 00:18:46,537 And I'm bruised up, because nothing's protecting my arms, 212 00:18:46,581 --> 00:18:48,104 my knees. 213 00:18:48,148 --> 00:18:49,845 Two robbers were apprehended 214 00:18:49,888 --> 00:18:52,239 by a woman in a mask. 215 00:18:52,282 --> 00:18:55,285 Sir, can you tell me about what happened here last night? 216 00:18:55,329 --> 00:18:56,330 Yes, ma'am. 217 00:18:56,373 --> 00:18:57,635 I was opening the register... 218 00:18:57,679 --> 00:19:00,508 OK, so you're getting need kneepads, 219 00:19:00,551 --> 00:19:02,510 shin guards, wrist guards, 220 00:19:02,553 --> 00:19:04,773 you need protection. 221 00:19:04,816 --> 00:19:05,817 Did she say anything, 222 00:19:05,861 --> 00:19:06,775 or leave a message for you? 223 00:19:06,818 --> 00:19:08,820 No cape. 224 00:19:08,864 --> 00:19:09,952 She told me to call 225 00:19:09,995 --> 00:19:11,083 the police, then she left. 226 00:19:11,127 --> 00:19:14,826 We need to trade the rope for handcuffs. 227 00:19:14,870 --> 00:19:17,612 I'll fix the mess. 228 00:19:17,655 --> 00:19:20,528 ...woman behind the mask. 229 00:19:20,571 --> 00:19:22,225 You need to grow some balls. 230 00:19:27,578 --> 00:19:29,450 I like your choice of color. 231 00:19:32,844 --> 00:19:34,803 And the hair, it looks very nice. 232 00:19:36,370 --> 00:19:37,849 Thank you. 233 00:19:40,374 --> 00:19:42,202 We need to figure out a way 234 00:19:42,245 --> 00:19:44,334 -to take these guys down faster. -These guys down faster. 235 00:22:30,282 --> 00:22:32,807 Eyewitness reports from around Batavia City 236 00:22:32,850 --> 00:22:34,286 confirm that a masked woman 237 00:22:34,330 --> 00:22:36,332 has been stopping robberies all over town. 238 00:22:36,376 --> 00:22:39,248 The suspects have been apprehended by the police. 239 00:22:52,043 --> 00:22:54,306 Sir, what is your opinion about Valentine? 240 00:22:54,350 --> 00:22:57,397 -I don't have time to comment. -I just have one question. 241 00:22:57,440 --> 00:22:59,529 Will the police be cooperating with Valentine 242 00:22:59,573 --> 00:23:02,053 to reduce crime rates in Batavia City? 243 00:23:02,097 --> 00:23:04,055 The Batavia City Police Department 244 00:23:04,099 --> 00:23:07,972 does not condone the activities of any civilian vigilantes. 245 00:23:08,016 --> 00:23:10,018 -That's all I have to say. -But, sir, 246 00:23:10,061 --> 00:23:11,672 with so many criminals on the streets, 247 00:23:11,715 --> 00:23:13,543 couldn't the police use someone like Valentine 248 00:23:13,587 --> 00:23:15,458 to help keep the city safe at night? 249 00:23:15,502 --> 00:23:17,939 Sir! Please, sir, just give us one quote! 250 00:23:21,508 --> 00:23:23,510 So, how long have you been studying silat? 251 00:23:26,164 --> 00:23:27,949 Since I can remember. 252 00:23:27,992 --> 00:23:30,430 My father taught me and my brother everything. 253 00:23:31,343 --> 00:23:32,693 Why silat? 254 00:23:37,175 --> 00:23:40,614 For my family, silat is the way of life. 255 00:23:40,657 --> 00:23:42,790 Your father must be very proud of who you've become 256 00:23:42,833 --> 00:23:44,313 because of silat. 257 00:23:45,140 --> 00:23:47,490 -He's dead. -Oh. 258 00:23:48,709 --> 00:23:50,928 I'm-- I'm sorry. 259 00:23:50,972 --> 00:23:53,931 I didn't realize I miss those moments, 260 00:23:53,975 --> 00:23:56,804 until they suddenly became memories, so... 261 00:23:58,545 --> 00:24:02,549 And you? Why a superhero movie? 262 00:24:09,469 --> 00:24:12,950 Because I believe that the smallest action... 263 00:24:12,994 --> 00:24:15,562 can have a big effect in someone else's life. 264 00:24:16,954 --> 00:24:18,260 And your family? 265 00:24:18,303 --> 00:24:19,914 Guys, something's happening! 266 00:24:21,350 --> 00:24:23,178 Let's go, we got to go, we got to go! 267 00:24:50,597 --> 00:24:51,685 Let's go! 268 00:24:58,169 --> 00:25:00,650 -Go after her! -The door won't open! 269 00:25:00,694 --> 00:25:01,869 Give me that! 270 00:25:15,883 --> 00:25:17,362 Damn. 271 00:27:35,762 --> 00:27:37,546 Hey, we got company. 272 00:27:47,861 --> 00:27:51,429 Perfect timing. Gonna catch these hands. 273 00:33:35,164 --> 00:33:37,036 The two suspects were brought 274 00:33:37,079 --> 00:33:39,081 to the precinct for interrogation. 275 00:33:39,125 --> 00:33:41,475 where they were charged with robbery and aggravated assault. 276 00:33:41,518 --> 00:33:44,173 By all accounts, this means that the masked woman 277 00:33:44,217 --> 00:33:46,523 known as Valentine is back in action. 278 00:33:46,567 --> 00:33:48,569 According to witnesses, 279 00:33:48,612 --> 00:33:51,311 Valentine was sighted chasing the criminals in this area. 280 00:34:02,670 --> 00:34:04,498 You're really planning to sell our house? 281 00:34:08,589 --> 00:34:11,548 Where have you been? Is the cafe open all night now? 282 00:34:11,592 --> 00:34:14,377 Easy, Mom. Let me talk to her. 283 00:34:22,211 --> 00:34:23,647 Sri. 284 00:34:35,790 --> 00:34:37,835 You understand... 285 00:34:37,879 --> 00:34:39,620 there are a lot of bad memories 286 00:34:39,663 --> 00:34:41,578 in this house for all of us, right? 287 00:34:43,537 --> 00:34:45,669 Dad died here. 288 00:34:45,713 --> 00:34:48,672 I still have nightmares about it. 289 00:34:48,716 --> 00:34:50,500 Every night. 290 00:34:58,552 --> 00:35:00,293 Listen. 291 00:35:02,686 --> 00:35:05,907 Maybe by selling this house, 292 00:35:05,950 --> 00:35:08,301 we'll all get a chance to start over. 293 00:35:12,348 --> 00:35:15,960 If we really sell this house, 294 00:35:16,004 --> 00:35:18,267 We won't just lose the bad memories. 295 00:35:18,311 --> 00:35:19,921 We'll lose all of them! 296 00:35:40,637 --> 00:35:43,336 The true identity of the masked female vigilante 297 00:35:43,379 --> 00:35:45,686 known as Valentine, who has been single-handedly 298 00:35:45,729 --> 00:35:48,906 apprehending bands of notorious criminals all over Batavia City 299 00:35:48,950 --> 00:35:52,388 remains a mystery even to the Batavia City Police Department. 300 00:35:54,738 --> 00:35:56,479 I think we did it. 301 00:35:56,523 --> 00:35:58,525 We have convinced them enough to believe in Valentine. 302 00:35:58,568 --> 00:36:00,701 Right. 303 00:36:01,963 --> 00:36:03,530 So when are we gonna start the shoot? 304 00:36:06,141 --> 00:36:09,057 -It's only a matter of time. -Yeah. 305 00:36:09,927 --> 00:36:12,539 Speaking of which, um... 306 00:36:12,582 --> 00:36:14,976 -Uh, give me a second. -All right. 307 00:36:15,019 --> 00:36:16,325 Just wait. 308 00:36:18,806 --> 00:36:20,503 Here we go. 309 00:36:21,417 --> 00:36:23,376 I got you... 310 00:36:24,507 --> 00:36:26,727 -some new gadgets. -Yay! 311 00:36:28,772 --> 00:36:30,209 Now, thanks to technology, 312 00:36:30,252 --> 00:36:32,385 you just stick it to your face like this. 313 00:36:32,428 --> 00:36:35,953 I'm telling you, girl, these gadgets will change your life. 314 00:36:35,997 --> 00:36:38,826 These aren't gadgets. They're tools. 315 00:36:38,869 --> 00:36:40,262 Are you on your period? 316 00:36:42,308 --> 00:36:43,874 I thought it was time to celebrate 317 00:36:43,918 --> 00:36:46,137 because of how far you've come. 318 00:36:46,181 --> 00:36:48,270 I just want to start to shoot already. 319 00:36:48,314 --> 00:36:49,532 We can celebrate then. 320 00:36:52,318 --> 00:36:54,798 -I think-- I think I'm gonna go rest. 321 00:36:54,842 --> 00:36:55,756 -OK. 322 00:37:03,851 --> 00:37:05,374 Look at that boy. 323 00:37:05,418 --> 00:37:07,724 Did you see that? You hurt his feelings. 324 00:37:08,682 --> 00:37:10,684 I'm tired of waiting. 325 00:37:10,727 --> 00:37:12,294 And you think I'm not? 326 00:37:12,338 --> 00:37:14,209 But waiting's our only option. 327 00:37:14,253 --> 00:37:16,690 You just have to be patient for a little bit longer. 328 00:37:16,733 --> 00:37:19,040 Once you're a big movie star, you can complain all you want, 329 00:37:19,083 --> 00:37:21,999 but Bono has done nothing but try to help you. 330 00:37:22,043 --> 00:37:23,218 That poor man. 331 00:38:40,034 --> 00:38:41,731 Many look down on Valentine's 332 00:38:41,775 --> 00:38:43,907 vigilante methods of crime-fighting. 333 00:38:43,951 --> 00:38:45,822 But her action have succeeded in reducing 334 00:38:45,866 --> 00:38:47,955 public fears surrounding the infamous crime lord 335 00:38:47,998 --> 00:38:49,565 Shadow and his subordinates. 336 00:38:49,609 --> 00:38:51,437 Still, even to this day, 337 00:38:51,480 --> 00:38:53,874 police and civilians alike are left to wonder, 338 00:38:53,917 --> 00:38:58,052 who is this masked young heroine? 339 00:38:58,095 --> 00:38:59,401 Ever since Valentine first 340 00:38:59,445 --> 00:39:01,229 started her one-woman war on crime, 341 00:39:01,272 --> 00:39:03,492 civilians all over town have reported feeling safer 342 00:39:03,536 --> 00:39:05,364 in Batavia City. 343 00:39:05,407 --> 00:39:07,583 Can you tell me how you feel about Valentine? 344 00:39:07,627 --> 00:39:08,584 Well, the police certainly 345 00:39:08,628 --> 00:39:09,977 aren't going to protect us. 346 00:39:10,020 --> 00:39:11,805 So, it's nice to know someone will. 347 00:39:11,848 --> 00:39:13,807 What about you, sir? 348 00:39:13,850 --> 00:39:14,851 I like how she doesn't 349 00:39:14,895 --> 00:39:15,896 play by the rules. 350 00:39:15,939 --> 00:39:17,376 She does what the cops can't. 351 00:39:17,419 --> 00:39:20,379 Well, there you have it, folks. Back to studio. 352 00:40:07,208 --> 00:40:10,690 -Who is she? -Her name is Valentine. 353 00:40:18,567 --> 00:40:20,090 That's cute. 354 00:41:00,696 --> 00:41:01,871 Yes, sir. 355 00:41:32,989 --> 00:41:35,426 Move back! Get back! 356 00:41:39,169 --> 00:41:41,389 What's the situation inside? 357 00:41:41,432 --> 00:41:43,434 He refuses to talk to anyone, 358 00:41:43,478 --> 00:41:44,479 sir. Except Lukman. 359 00:41:44,523 --> 00:41:46,742 -Officer Lukman? -Yes. 360 00:41:47,743 --> 00:41:49,266 -Sir. -Sir. 361 00:41:49,310 --> 00:41:50,529 -I'm Lukman. 362 00:41:50,572 --> 00:41:52,922 -Have they been briefed about this already? 363 00:41:52,966 --> 00:41:55,055 All right, let's get started. 364 00:41:55,098 --> 00:41:56,535 I'll make the call. 365 00:42:00,016 --> 00:42:01,670 Hostages confirmed. 366 00:42:06,457 --> 00:42:09,852 - Hello? -Officer Lukman. 367 00:42:09,896 --> 00:42:12,202 From this point forward, 368 00:42:12,246 --> 00:42:14,901 I wish to speak with you, and you alone. 369 00:42:15,815 --> 00:42:17,947 Why is that? 370 00:42:17,991 --> 00:42:20,907 Wouldn't you rather hear about the hostages? 371 00:42:20,950 --> 00:42:24,475 OK. Let them go first, then we'll talk. 372 00:42:24,519 --> 00:42:27,566 Your confidence is inspiring, officer. 373 00:42:27,609 --> 00:42:30,481 Unfortunately, you're not the one in control. 374 00:42:30,525 --> 00:42:33,397 These people's lives are at stake. 375 00:42:33,441 --> 00:42:35,878 If you want them returned safely, 376 00:42:35,922 --> 00:42:38,446 then you will meet my demands. 377 00:42:42,145 --> 00:42:43,538 And what is it you want? 378 00:42:45,975 --> 00:42:47,542 First, 379 00:42:47,586 --> 00:42:50,632 I want Selly, the reporter from Channel 11, 380 00:42:50,676 --> 00:42:53,461 to be here in exactly five minutes. 381 00:42:53,504 --> 00:42:55,637 OK, what else? 382 00:42:55,681 --> 00:43:00,337 You must disband the entire Batavia Police Force. 383 00:43:03,645 --> 00:43:06,779 You have ten minutes to comply. 384 00:43:19,313 --> 00:43:22,098 -Ma'am, are you Selly? -That's me. 385 00:43:56,742 --> 00:44:00,615 Now, let's see if your precious police 386 00:44:00,659 --> 00:44:03,313 will be able to save you. 387 00:44:17,763 --> 00:44:20,417 Welcome, Miss Selly. 388 00:44:21,636 --> 00:44:25,335 Would you kindly cover this melodrama? 389 00:44:25,379 --> 00:44:29,035 I want everyone in this fine city to know 390 00:44:29,078 --> 00:44:32,038 what happens inside of this bank today. 391 00:44:32,081 --> 00:44:33,430 But what is your reason 392 00:44:33,474 --> 00:44:35,694 for doing all of this in the first place? 393 00:44:37,086 --> 00:44:39,132 This way, please. 394 00:45:09,815 --> 00:45:12,339 Currently, there are three hostages here 395 00:45:12,382 --> 00:45:15,429 that have bombs wired around their bodies. 396 00:45:15,472 --> 00:45:18,737 Their fate rests upon the outcome of negotiations 397 00:45:18,780 --> 00:45:20,564 between Shadow and the police. 398 00:45:20,608 --> 00:45:23,567 This is Selly from Channel 11 reporting live. 399 00:45:23,611 --> 00:45:25,787 Sorry, sir, but it's time. 400 00:45:25,831 --> 00:45:27,528 We're moving in. 401 00:45:27,571 --> 00:45:29,878 You can't do that. It'll ruin the negotiation process. 402 00:45:29,922 --> 00:45:32,011 There's no negotiation! 403 00:45:32,054 --> 00:45:35,797 The police of Batavia City do not submit to madmen. 404 00:45:36,929 --> 00:45:39,496 -Hendro! -Sir, yes, sir! 405 00:45:40,367 --> 00:45:43,500 Selly, leave. 406 00:46:09,178 --> 00:46:11,137 Shadow, help me understand. 407 00:46:11,180 --> 00:46:13,182 Why exactly do we have to dissolve the police force? 408 00:46:13,226 --> 00:46:18,100 Because they are worthless, empty-headed dogs. 409 00:46:29,677 --> 00:46:31,592 OK, then, free the hostages. 410 00:46:31,635 --> 00:46:33,420 You know they're innocent in this. 411 00:46:33,463 --> 00:46:35,596 They have nothing to do with the police of Batavia. 412 00:46:35,639 --> 00:46:37,337 So be it. 413 00:46:40,906 --> 00:46:42,385 Hands up! 414 00:46:59,750 --> 00:47:00,839 On your knees. 415 00:47:33,959 --> 00:47:36,135 Holy molly. 416 00:47:37,527 --> 00:47:39,312 Oh, my God. 417 00:49:04,397 --> 00:49:06,181 -Come on! Come on! Come on! -Hurry up! Quick! 418 00:49:06,225 --> 00:49:07,400 Go, go, go. 419 00:49:58,233 --> 00:49:59,713 Shadow and the clown are leaving. 420 00:49:59,756 --> 00:50:01,932 Val, get down here, now! 421 00:50:18,210 --> 00:50:21,604 -Which way are they heading? -They're heading towards us. 422 00:50:33,138 --> 00:50:35,531 -What are you doing? -We're gonna get them. 423 00:50:35,575 --> 00:50:38,099 -What? -They have bombs. 424 00:50:38,143 --> 00:50:39,796 Can we just leave it to the police this time? 425 00:50:39,840 --> 00:50:41,885 Everybody just hang on, I've got a plan. 426 00:53:08,380 --> 00:53:10,295 -Get on the roof. -What for? 427 00:53:10,338 --> 00:53:11,948 Just do it, trust me. 428 00:53:11,992 --> 00:53:13,472 Come on! 429 00:53:36,059 --> 00:53:38,410 -Wawan, you ready? -What? 430 00:53:38,453 --> 00:53:40,412 -Camera! -OK. 431 00:53:48,942 --> 00:53:50,944 -What now? -Jump! 432 00:53:50,987 --> 00:53:53,903 -Jump what? -I said, "Jump!" 433 00:53:53,947 --> 00:53:56,254 -That's your plan? -Jump! 434 00:53:56,297 --> 00:53:58,517 Jump now, like-- Like Batman. 435 00:54:30,636 --> 00:54:31,767 You getting this? 436 00:54:38,818 --> 00:54:39,993 Bono... 437 00:55:14,288 --> 00:55:15,594 Valentine! 438 00:55:23,428 --> 00:55:25,081 What is that? 439 00:55:38,704 --> 00:55:40,793 Quick, come on, come on! 440 00:56:46,511 --> 00:56:47,990 I'm not Batman. 441 00:56:55,389 --> 00:56:57,565 You can do this. 442 00:56:59,480 --> 00:57:01,351 Never mind. 443 00:57:01,395 --> 00:57:02,614 I quit! 444 00:57:22,895 --> 00:57:27,029 ♪ The daddy's on the bus say I love you♪ 445 00:57:27,073 --> 00:57:30,859 ♪ I love you, I love you♪ 446 00:57:38,040 --> 00:57:39,781 A year ago, 447 00:57:39,825 --> 00:57:42,480 Bono and his family were in an accident. 448 00:57:44,525 --> 00:57:46,179 They got into a car crash 449 00:57:46,222 --> 00:57:48,616 with some robbers who were running from the police. 450 00:57:53,403 --> 00:57:56,102 So Valentine was his daughter's name? 451 00:57:56,145 --> 00:57:57,495 Yeah. 452 00:57:57,538 --> 00:58:00,976 She was seven when she died. 453 00:58:01,020 --> 00:58:03,631 Bono thought that if someone had been there to help, 454 00:58:03,675 --> 00:58:06,329 maybe his family would still be alive today. 455 00:58:06,373 --> 00:58:08,375 But I'm not helping. 456 00:58:08,418 --> 00:58:12,292 Even when Valentine was there, 36 officers wound up dead. 457 00:58:12,335 --> 00:58:15,469 And every single one of those families are mourning! 458 00:58:17,079 --> 00:58:20,605 But because of Valentine, a lot more families don't have to. 459 00:58:24,609 --> 00:58:26,088 Sri. 460 00:58:43,105 --> 00:58:45,934 You always told me to face my fears. 461 00:58:47,893 --> 00:58:51,157 And that there was nothing that you hated more than cowards. 462 00:58:52,506 --> 00:58:55,204 In order to defeat our enemies, 463 00:58:57,859 --> 00:59:00,558 we must first defeat the enemies within us. 464 00:59:25,321 --> 00:59:28,498 But then, why couldn't you be brave? 465 00:59:31,676 --> 00:59:33,591 I don't understand. 466 00:59:50,608 --> 00:59:52,610 I don't want to be scared. 467 00:59:53,654 --> 00:59:55,743 What if I can't make it stop? 468 01:00:26,861 --> 01:00:28,297 A shocking turn of event 469 01:00:28,341 --> 01:00:30,386 at the Batavia penitentiary tonight. 470 01:00:30,430 --> 01:00:32,650 Let's move over to Selly for the full story. 471 01:00:32,693 --> 01:00:34,564 According to the witness, 472 01:00:34,608 --> 01:00:36,828 the criminal known as Shadow has freed the inmates 473 01:00:36,871 --> 01:00:38,307 from the penitentiary. 474 01:00:38,351 --> 01:00:40,875 -this was the largest... 475 01:01:00,503 --> 01:01:03,245 - Don't move! 476 01:01:03,289 --> 01:01:05,987 Shut up! Stay where you are! 477 01:01:06,031 --> 01:01:08,729 -Please! -Shut up! 478 01:01:08,773 --> 01:01:12,428 Shut up! Back off! Don't come any closer! 479 01:01:12,472 --> 01:01:15,344 -Shut up! 480 01:01:15,388 --> 01:01:17,390 If you take one more step, I'm gonna shoot her. 481 01:01:17,433 --> 01:01:20,045 No! Please don't hurt my daughter! I'll do-- 482 01:01:20,088 --> 01:01:22,700 Shut up! I'll kill her! Back off! 483 01:01:22,743 --> 01:01:24,658 Please just let my baby go! 484 01:01:43,024 --> 01:01:45,070 Oh, my God. 485 01:01:52,425 --> 01:01:54,644 Hang in there. Please. 486 01:01:54,688 --> 01:01:57,299 Please hold on, you're going to be OK. 487 01:01:59,867 --> 01:02:01,695 -Mom. -Just hold on. 488 01:02:01,739 --> 01:02:03,784 We're going to get you some help. 489 01:02:03,828 --> 01:02:05,612 Someone! 490 01:02:05,655 --> 01:02:08,484 Someone help us! Someone help! 491 01:02:13,576 --> 01:02:15,796 "I have fought a good fight. 492 01:02:15,840 --> 01:02:18,668 I have finished my course. 493 01:02:18,712 --> 01:02:20,714 I have kept the faith. 494 01:02:20,758 --> 01:02:24,196 Then, shall the dust return. 495 01:02:24,239 --> 01:02:27,155 The spirit shall return onto God." 496 01:03:13,854 --> 01:03:15,725 I'm sorry. 497 01:07:02,039 --> 01:07:04,171 39 seconds this time. 498 01:07:04,215 --> 01:07:06,043 Oh, yeah, will Safety First really gonna back up 499 01:07:06,086 --> 01:07:07,914 the royal guard tonight? 500 01:07:07,957 --> 01:07:11,222 Yeah. Isn't your division coming too? 501 01:07:12,658 --> 01:07:15,878 Listen, man. Just be careful out there. 502 01:07:15,922 --> 01:07:19,230 Shadow's gonna be looking for events with lots of cops. 503 01:07:19,273 --> 01:07:21,754 You never know what could happen. 504 01:07:21,797 --> 01:07:25,366 That's true. I've been watching the news lately. 505 01:07:27,281 --> 01:07:29,022 You don't need to worry. 506 01:07:29,066 --> 01:07:31,677 Let's just both agree to watch out for each other, OK? 507 01:07:31,720 --> 01:07:33,679 Will do. 508 01:10:05,874 --> 01:10:07,180 Stand by. 509 01:10:24,066 --> 01:10:25,242 Man. 510 01:10:27,722 --> 01:10:30,856 -You got a package. -Thanks. 511 01:11:07,371 --> 01:11:08,937 In the last few months, 512 01:11:08,981 --> 01:11:10,678 it's been getting harder and harder 513 01:11:10,722 --> 01:11:12,593 to misinterpret the signs that our world 514 01:11:12,637 --> 01:11:14,769 is spinning out of kilter. 515 01:11:14,813 --> 01:11:17,424 Major cities in North and South America, 516 01:11:17,468 --> 01:11:20,471 Asia and Australia are nearly out of water 517 01:11:20,514 --> 01:11:24,126 due to massive droughts and melting glaciers. 518 01:11:24,170 --> 01:11:26,128 This is our moment. 519 01:11:26,172 --> 01:11:29,523 This is the time for those who see and care and understand 520 01:11:29,567 --> 01:11:31,656 and are willing to work to say, "This time, 521 01:11:31,699 --> 01:11:34,354 the warnings will not be ignored. 522 01:11:34,398 --> 01:11:36,313 This time, we will prepare. 523 01:11:36,356 --> 01:11:39,533 This time, we will rise to the occasion, and we will prevail!" 524 01:12:00,162 --> 01:12:02,600 Watch closely behind me. 525 01:12:13,175 --> 01:12:16,309 I could blow up this building right now. 526 01:12:18,703 --> 01:12:21,488 But I'm certain you would all prefer it... 527 01:12:23,011 --> 01:12:26,101 if I told you what my demands are instead. 528 01:12:30,454 --> 01:12:33,631 Shadow is back in action. Eco Green, Batavia South-side. 529 01:12:38,636 --> 01:12:42,379 If you choose to make things difficult... 530 01:12:50,474 --> 01:12:53,259 I will make sure this ends in fire. 531 01:12:57,829 --> 01:13:00,614 Make sure to capture this, Miss Selly. 532 01:13:03,008 --> 01:13:05,619 I'm sure you could all offer me a thousand reasons 533 01:13:05,663 --> 01:13:08,317 not to end your lives. 534 01:13:10,885 --> 01:13:13,671 But those reasons are meaningless. 535 01:13:13,714 --> 01:13:17,326 There is only one way to prevent this tragedy. 536 01:13:18,371 --> 01:13:20,895 I demand that you bring me... 537 01:13:22,157 --> 01:13:25,117 Police Commissioner Syamsul. 538 01:13:39,610 --> 01:13:41,916 -Yes, sir! -Now! 539 01:13:43,875 --> 01:13:45,442 Follow me! 540 01:13:48,836 --> 01:13:51,317 Everyone in position! 541 01:13:53,667 --> 01:13:56,148 -Prepare to force entry! -Commissioner. 542 01:13:56,191 --> 01:13:58,106 What's the status? 543 01:13:58,150 --> 01:13:59,891 Shadow has a hostage. 544 01:13:59,934 --> 01:14:01,849 He's taken the prince. 545 01:14:01,893 --> 01:14:04,504 If these criminals want to start a war, 546 01:14:04,548 --> 01:14:07,028 -Then, we'll give them one! -But, sir-- 547 01:14:07,072 --> 01:14:11,206 -Prepare an infiltration squad! -Sir, yes, sir! 548 01:14:12,294 --> 01:14:14,471 That damn psychopath! 549 01:14:15,472 --> 01:14:16,690 Let's move! 550 01:18:46,960 --> 01:18:48,222 Hey! 551 01:21:03,488 --> 01:21:05,664 Umbra, you don't have to do this. 552 01:21:05,707 --> 01:21:07,884 I have all the evidence here. 553 01:21:07,927 --> 01:21:09,798 You're right to be angry. 554 01:21:09,842 --> 01:21:11,888 But let me help you get justice. 555 01:21:21,898 --> 01:21:24,726 Looks like you're surrounded, Umbra. On your knees. 556 01:21:24,770 --> 01:21:27,077 Take another step, and he dies. 557 01:21:40,612 --> 01:21:43,832 Or would you prefer we make an arrangement? 558 01:21:43,876 --> 01:21:45,965 What's the matter, chief? Don't have the guts? 559 01:21:46,009 --> 01:21:47,575 Don't you play games with me. 560 01:21:47,619 --> 01:21:49,403 Oh, I think we're well past that. 561 01:21:49,447 --> 01:21:51,101 Then tell me your demands. 562 01:21:51,144 --> 01:21:54,060 There's only one things that I want. 563 01:21:54,104 --> 01:21:57,150 It's you. I'll trade you 564 01:21:57,194 --> 01:21:59,544 for this royal guest. 565 01:21:59,587 --> 01:22:02,851 You want to take away this city's symbol of order? 566 01:22:02,895 --> 01:22:05,028 If I comply with a thug like you, 567 01:22:05,071 --> 01:22:07,987 it shows that our city negotiates with terrorists. 568 01:22:08,031 --> 01:22:11,599 Oh, really? You think you're so special? 569 01:22:13,340 --> 01:22:15,560 If you die here tonight, 570 01:22:16,953 --> 01:22:18,867 you'll be replaced and forgotten. 571 01:22:20,347 --> 01:22:22,480 It's time for you to make a choice. 572 01:22:44,981 --> 01:22:46,852 Tell your men to back off. 573 01:22:49,768 --> 01:22:52,423 Fall back! Everyone back! 574 01:22:53,424 --> 01:22:55,730 All units retreat! 575 01:23:02,085 --> 01:23:03,912 You want to know the real reason 576 01:23:03,956 --> 01:23:07,220 why all of these horrible things have happened in this city? 577 01:23:11,050 --> 01:23:12,573 Tell them the truth 578 01:23:12,617 --> 01:23:14,967 about that day in 2010. 579 01:23:15,011 --> 01:23:20,364 Explain why this city can no longer trust the police. 580 01:23:20,407 --> 01:23:22,931 I want them to see what a monster you are! 581 01:23:24,716 --> 01:23:26,500 Confess. 582 01:23:37,903 --> 01:23:39,470 Five years ago, 583 01:23:39,513 --> 01:23:41,907 when I was the District Chief... 584 01:23:44,344 --> 01:23:46,259 Does our friendship 585 01:23:46,303 --> 01:23:47,782 mean nothing to you? 586 01:23:53,614 --> 01:23:56,965 I told you, Buma. Don't worry about it. 587 01:23:57,009 --> 01:23:58,402 Don't worry about it? 588 01:23:58,445 --> 01:24:00,839 Syam, you sold confiscated evidence! 589 01:24:00,882 --> 01:24:02,449 You committed a serious crime! 590 01:24:02,493 --> 01:24:05,061 Do you know what could happen because of that? 591 01:24:05,104 --> 01:24:08,151 These weapons will just make the crime rates worse again. 592 01:24:08,194 --> 01:24:10,066 This could endanger our wives, 593 01:24:10,109 --> 01:24:13,373 our children, our families, the entire city! 594 01:24:13,417 --> 01:24:17,203 We are the police! Where the hell is your conscience? 595 01:24:17,247 --> 01:24:20,641 Sooner or later, someone is gonna find out! 596 01:24:22,034 --> 01:24:25,994 Buma, for old time's sake, 597 01:24:27,387 --> 01:24:28,910 just walk away from this. 598 01:24:28,954 --> 01:24:30,651 That's impossible. 599 01:24:32,740 --> 01:24:35,395 Buma, have you forgotten? 600 01:24:35,439 --> 01:24:38,050 The three of us were delinquents who joined the police 601 01:24:38,094 --> 01:24:40,835 so we could control our destiny! 602 01:24:40,879 --> 01:24:44,839 We're the same. How dare you try to lecture me? 603 01:24:44,883 --> 01:24:46,798 Never! 604 01:24:46,841 --> 01:24:48,582 I'm nothing like you. 605 01:25:26,098 --> 01:25:27,621 This is OP1, sir. 606 01:25:33,540 --> 01:25:35,325 Umbra... 607 01:25:49,687 --> 01:25:51,167 Take care of Mom. 608 01:27:17,078 --> 01:27:20,865 Four, three, two, one. 609 01:27:23,911 --> 01:27:26,914 At this time, we have confirmed the death of the criminal 610 01:27:26,958 --> 01:27:29,439 known as Shadow from a police sniper's round. 611 01:27:29,482 --> 01:27:32,137 New evidence discovered by police inspector Lukman 612 01:27:32,180 --> 01:27:35,836 has revealed Shadow's identity to be Umbra Bumantara, 613 01:27:35,880 --> 01:27:38,796 the son of the late Inspector General Bumantara. 614 01:27:38,839 --> 01:27:41,668 Five years ago, the death of Inspector Bumantara 615 01:27:41,712 --> 01:27:44,628 was closely related to an illegal weapons deal, 616 01:27:44,671 --> 01:27:47,239 that disadvantaged the country at a total cost 617 01:27:47,283 --> 01:27:49,676 of nearly 250 billion rupiah. 618 01:27:49,720 --> 01:27:52,766 New evidence discovered by Inspector Lukman, however, 619 01:27:52,810 --> 01:27:55,552 has revealed that the deal was actually setup 620 01:27:55,595 --> 01:27:58,076 by Bumantara's colleagues at that time. 621 01:27:58,119 --> 01:28:01,601 Commissioner General Syamsul and General Bambang. 622 01:28:01,645 --> 01:28:04,169 They set this tragic scandal in motion 623 01:28:04,212 --> 01:28:06,867 using Inspector Bumantara as a scapegoat 624 01:28:06,911 --> 01:28:08,565 for the entire operation. 625 01:28:08,608 --> 01:28:11,307 Umbra, the man we now know as Shadow, 626 01:28:11,350 --> 01:28:14,135 terrorized Batavia City as his method to punish 627 01:28:14,179 --> 01:28:15,659 the very same police department 628 01:28:15,702 --> 01:28:17,443 that caused the death of his father. 629 01:28:17,487 --> 01:28:19,706 It's difficult to justify his actions, 630 01:28:19,750 --> 01:28:21,534 -but we at Channel 11 understand... 631 01:28:22,579 --> 01:28:23,231 Shadow, the terror 632 01:28:23,275 --> 01:28:25,059 of Batavia City 633 01:28:25,103 --> 01:28:28,324 has cast a light upon the despicable crime committed... 634 01:28:28,367 --> 01:28:30,326 ...Syamsul sacrificed himself, 635 01:28:30,369 --> 01:28:31,501 dying at Shadow's hand 636 01:28:31,544 --> 01:28:33,329 to save the royal prince's life 637 01:28:33,372 --> 01:28:35,548 and to return honor to the police department. 638 01:28:35,592 --> 01:28:36,593 The people of Batavia 639 01:28:36,636 --> 01:28:37,898 have expressed their gratitude 640 01:28:37,942 --> 01:28:40,597 to the police, especially Syamsul, 641 01:28:40,640 --> 01:28:42,555 for their actions in protecting the city 642 01:28:42,599 --> 01:28:44,644 and fighting back against the numerous crimes 643 01:28:44,688 --> 01:28:47,560 conducted by Shadow's syndicate. 644 01:28:47,604 --> 01:28:49,649 Even though the city mourns as one for the death of 645 01:28:49,693 --> 01:28:51,521 Commissioner General Syamsul, 646 01:28:51,564 --> 01:28:54,654 we know now that Bumantara was set up by his own colleagues. 647 01:28:54,698 --> 01:28:56,264 -Commissioner Syamsul... 648 01:28:56,308 --> 01:28:58,571 -Commissioner Bumantara was a victim. 649 01:28:58,615 --> 01:29:00,965 Today, he gets his good name back. 650 01:29:01,008 --> 01:29:03,141 but what about the misery that has come to the people 651 01:29:03,184 --> 01:29:05,622 of this city in the wake of that tragedy? 652 01:29:05,665 --> 01:29:07,493 Inspector. 653 01:30:16,257 --> 01:30:18,608 This is not the end. 654 01:30:20,261 --> 01:30:22,133 Life has many trials. 655 01:30:23,787 --> 01:30:26,877 It's up to us to find the strength within ourselves. 656 01:30:26,920 --> 01:30:29,183 The strength to overcome them. 657 01:30:31,055 --> 01:30:32,491 Even if it feels like 658 01:30:32,535 --> 01:30:35,451 everything around you is falling apart, 659 01:30:35,494 --> 01:30:38,149 it does not mean you have to fall apart too. 660 01:30:41,544 --> 01:30:43,241 It's true. You don't always 661 01:30:43,284 --> 01:30:46,070 get to choose what kind of person you become. 662 01:30:46,113 --> 01:30:47,985 But sometimes, 663 01:30:48,028 --> 01:30:50,988 fate has its own plans to make you even better 664 01:30:51,031 --> 01:30:53,817 than you ever thought possible. 665 01:31:15,708 --> 01:31:18,711 This is not the end of my story. 666 01:31:19,712 --> 01:31:22,454 This is only the beginning. 47591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.