All language subtitles for Undercover.S01E07.1080p.WEB.x264-INTERNAL-HDEX.eztv.-Netflix-DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:09,485 Die Erzählung ist fiktiv. Namen, Figuren und Ereignisse sind erfunden. 2 00:00:09,565 --> 00:00:11,765 Jede Ähnlichkeit mit der Realität ist Zufall. 3 00:00:15,485 --> 00:00:19,725 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 4 00:00:36,245 --> 00:00:38,565 -Marc? -Wir müssen reden. 5 00:00:44,325 --> 00:00:46,245 -Ja, komm. -Nicht hier. 6 00:01:00,205 --> 00:01:01,565 Inspektor Devos. 7 00:01:03,285 --> 00:01:04,925 Keine Ahnung, warum ich hier bin? 8 00:01:08,845 --> 00:01:10,645 Wegen dem Fall Jurgen Van Kamp? 9 00:01:19,485 --> 00:01:21,565 Was machte John Zwart bei dir zuhause? 10 00:01:26,325 --> 00:01:31,005 John ist mein Informant. Er musste mir was sagen. Und ich war krank. 11 00:01:31,085 --> 00:01:33,165 Hör auf mit dem Unsinn. 12 00:01:33,565 --> 00:01:35,005 Wie lang steckt ihr unter einer Decke? 13 00:01:38,525 --> 00:01:41,125 Du bist nicht einfach so zu mir gekommen. 14 00:01:41,205 --> 00:01:44,885 Durch dich wussten sie, dass sie die Autos mit Sender loswerden müssen. 15 00:01:44,965 --> 00:01:48,725 Es ist kein Zufall, dass Zwart kommt, kurz nachdem Gerlach verhaftet ist. 16 00:01:49,285 --> 00:01:50,365 Du Ratte. 17 00:01:51,965 --> 00:01:55,285 Hör zu, Walter, das wird jetzt folgendermassen laufen. 18 00:01:56,045 --> 00:01:58,005 Du hältst Kontakt zu dem holländischen Drecksack 19 00:01:58,365 --> 00:02:01,805 und änderst nichts an deinen Absprachen und deinem Verhalten. 20 00:02:01,885 --> 00:02:05,725 Ab sofort meldest du Marc und mir alles, was sie sagen oder fragen. 21 00:02:06,325 --> 00:02:07,645 Wort für Wort. 22 00:02:09,205 --> 00:02:13,005 Und wenn du auch nur ein Komma verschweigst, bist du dran. 23 00:02:13,965 --> 00:02:15,365 Unehrenhafte Entlassung. 24 00:02:16,525 --> 00:02:17,845 Gefängnis. 25 00:02:18,405 --> 00:02:21,725 Pfändung von deinem Geld, Auto und Haus. 26 00:02:22,885 --> 00:02:24,205 Hast du das verstanden? 27 00:02:49,285 --> 00:02:51,845 {n8}-Hey, komm schon. Komm zurück. -Soll ich hinterher? 28 00:02:51,925 --> 00:02:53,485 Nein, er hat getrunken. 29 00:02:56,805 --> 00:03:00,805 {n8}Weisst du, was dein Problem ist, Fer? Du willst immer mehr und mehr. 30 00:03:00,885 --> 00:03:03,165 Und ich muss die Probleme lösen. 31 00:03:03,245 --> 00:03:06,725 {n8}Du kommst jetzt wieder rein und dann reden wir darüber. 32 00:03:11,685 --> 00:03:13,085 Was ist denn jetzt wieder? 33 00:03:13,805 --> 00:03:14,805 Ferry, pass auf. 34 00:03:20,885 --> 00:03:22,005 Ferry. 35 00:03:37,965 --> 00:03:38,965 Fuck. 36 00:03:43,845 --> 00:03:47,885 {n8}Schusswunde im Thorax. Trachea intakt, Subclavia eventuell getroffen. 37 00:03:47,965 --> 00:03:51,445 {n8}-Puls? -Niedrig. 48. Blutdruck 8 zu 5. 38 00:03:51,565 --> 00:03:54,285 -Sie können hier warten. -Sofort zum OP. 39 00:03:54,645 --> 00:03:57,405 {n8}Ist mit Ihnen alles in Ordnung? Darf ich mal schauen? 40 00:03:58,205 --> 00:04:00,165 {n8}Das muss versorgt werden. Kommen Sie. 41 00:04:28,085 --> 00:04:29,085 {n8}John. 42 00:04:33,685 --> 00:04:35,045 Hey, John. 43 00:04:37,885 --> 00:04:38,925 Was ist passiert? 44 00:04:39,845 --> 00:04:42,005 -Sag mir, dass Ferry okay ist. -Ganz ruhig. 45 00:04:42,085 --> 00:04:44,685 {n8}Ja, aber sag mir endlich, was los ist. 46 00:04:44,765 --> 00:04:47,005 {n8}Ist es lebensgefährlich? Wo ist er? 47 00:04:47,765 --> 00:04:51,045 {n8}Er wurde unter der Schulter getroffen. Sie operieren ihn gerade. 48 00:04:52,045 --> 00:04:53,565 {n8}Das klingt schlimm, oder? 49 00:04:55,125 --> 00:04:56,845 Das klingt doch schlimm, oder? 50 00:04:58,405 --> 00:05:02,405 John, ich brauch jetzt gute Neuigkeiten oder ich dreh durch. 51 00:05:03,845 --> 00:05:06,125 Mach dir keine Sorgen. Er... 52 00:05:07,085 --> 00:05:10,005 Wir waren ja schnell da. Es wird alles gut. 53 00:05:10,685 --> 00:05:12,365 Okay, das ist gut. 54 00:05:12,445 --> 00:05:15,805 Schnell ist gut. Stimmt's, Anouk? Das sind gute Neuigkeiten, oder? 55 00:05:17,885 --> 00:05:19,285 Ich muss was trinken. 56 00:05:21,805 --> 00:05:23,365 Und Peter? Wo ist er? 57 00:05:23,725 --> 00:05:26,285 Erste Hilfe. Nur ein Streifschuss. 58 00:05:27,165 --> 00:05:28,405 Ich hab echt so 'nen Durst. 59 00:05:29,165 --> 00:05:33,365 Anouk, schau mal. Die haben hier Multifrucht. Das ist so lecker. 60 00:05:34,165 --> 00:05:36,845 -Ich will drei davon. -Ich geh kurz zu Peter. 61 00:05:37,925 --> 00:05:40,885 Nein, jetzt nicht weggehen. Ohne dich mach ich 'nen Absturz. 62 00:05:40,965 --> 00:05:43,765 -Ich bin sofort zurück. -Okay. 63 00:05:45,085 --> 00:05:48,405 John. Danielle und ich sind auf XTC. 64 00:05:49,725 --> 00:05:51,645 Deshalb ist es jetzt extra heavy. 65 00:05:51,725 --> 00:05:54,965 Sieh zu, dass sie was trinkt, sonst macht sie einen schlechten Trip. 66 00:06:03,925 --> 00:06:05,485 -Geht's? -Ja. 67 00:06:11,805 --> 00:06:14,725 Du bist in guten Händen, Süsse. Ich komm sofort zurück. 68 00:06:16,525 --> 00:06:18,485 Das meint sie ehrlich, oder? 69 00:06:18,565 --> 00:06:22,205 -John, ich fand dich immer total nett. -Setz dich mal in Ruhe hin. 70 00:06:39,125 --> 00:06:40,645 Sie hatten ziemliches Glück. 71 00:06:41,405 --> 00:06:45,525 Einen Zentimeter weiter nach links, und der Halswirbel wäre getroffen. 72 00:06:46,085 --> 00:06:47,165 Okay. 73 00:06:49,245 --> 00:06:50,525 Nicht anfassen. 74 00:06:51,805 --> 00:06:52,885 Hier bist du. 75 00:06:56,045 --> 00:06:57,125 Geht's? 76 00:06:59,525 --> 00:07:01,165 Ich lasse Sie mal allein. 77 00:07:03,045 --> 00:07:04,125 Was ist passiert? 78 00:07:05,325 --> 00:07:07,725 Ein Typ auf einem Motorrad hat auf uns geschossen. 79 00:07:08,725 --> 00:07:09,925 Ich hatte Angst. 80 00:07:10,925 --> 00:07:12,085 Ich lieb dich. 81 00:07:15,285 --> 00:07:16,485 Warm hier. 82 00:07:25,645 --> 00:07:27,085 Hast du was eingeworfen? 83 00:07:31,965 --> 00:07:34,205 Ich hab 'ne Pille genommen mit Danielle. 84 00:07:37,725 --> 00:07:38,885 Echt jetzt? 85 00:07:40,045 --> 00:07:41,965 Weiss Nick schon, dass wir hier sind? 86 00:07:43,045 --> 00:07:46,245 Was? Wie sollte ich ihn denn anrufen? 87 00:07:59,565 --> 00:08:00,725 Herr Bogaert? 88 00:08:01,685 --> 00:08:03,965 Wir würden Ihnen gern ein paar Fragen stellen. 89 00:08:05,365 --> 00:08:08,565 Echt, er wurde gerade angeschossen. Kann er mal kurz Ruhe haben? 90 00:08:08,645 --> 00:08:10,765 -Ja, Entschuldigung. -Immer mit der Ruhe. 91 00:08:15,165 --> 00:08:16,565 Können Sie kurz mitkommen? 92 00:08:23,445 --> 00:08:25,445 Falls Ihnen noch was einfällt... 93 00:08:29,165 --> 00:08:30,245 Loser. 94 00:08:35,165 --> 00:08:38,405 -Wer war der Typ auf dem Motorrad? -Das ist nicht dein Problem. 95 00:08:38,765 --> 00:08:41,605 Ich denke schon. Der hat auf mich geschossen. 96 00:08:41,684 --> 00:08:46,205 -Hast du immer 'ne Pistole bei dir? -Seit der Sache in Polen, ja. 97 00:08:48,245 --> 00:08:49,485 Da ist der Arzt. 98 00:08:51,045 --> 00:08:53,285 Sind Sie die Familie von Herrn Bouman? 99 00:08:54,285 --> 00:08:58,205 Alles ist gut verlaufen. Die Kugel hat keine Schlagader getroffen. 100 00:08:58,285 --> 00:09:02,205 -Gott sei Dank. -Der Schaden hält sich in Grenzen. 101 00:09:02,685 --> 00:09:06,485 Er wird jetzt in sein Zimmer gebracht. Sie können gleich zu ihm. 102 00:09:06,565 --> 00:09:10,165 Fürs Erste aber nur die direkte Familie. 103 00:09:10,245 --> 00:09:12,765 -Ich komm kurz mit. -Wir schauen dann morgen vorbei. 104 00:09:12,845 --> 00:09:14,645 Sag mir, wenn ich was tun kann. 105 00:09:16,285 --> 00:09:17,285 Peter. 106 00:09:19,685 --> 00:09:21,085 Danke für alles. 107 00:09:38,885 --> 00:09:41,485 Ist das hier das Zimmer von Bouman? 108 00:10:16,445 --> 00:10:17,565 Oh Gott, Ferry. 109 00:10:23,205 --> 00:10:24,445 Es wird alles gut. 110 00:10:25,605 --> 00:10:26,605 John. 111 00:10:35,765 --> 00:10:38,965 Ich setz dich noch zuhause ab, bevor ich zum Debriefing gehe. 112 00:10:39,765 --> 00:10:41,045 Was wirst du sagen? 113 00:10:41,845 --> 00:10:43,925 Dass du bei Danielle übernachtet hast. 114 00:10:44,005 --> 00:10:45,405 Wegen der Pille. 115 00:10:47,285 --> 00:10:50,325 Bestimmt hattest du einen guten Grund dafür, oder nicht? 116 00:10:50,405 --> 00:10:53,885 -Du weisst, wie solche Dinge laufen. -Ich weiss nicht, wie so was läuft. 117 00:10:57,565 --> 00:10:59,965 Ich muss mir doch keine Sorgen machen, oder? 118 00:11:00,365 --> 00:11:02,125 Nein, ich hab mich unter Kontrolle. 119 00:11:03,605 --> 00:11:06,205 -Ist alles okay? -Jetzt schon, aber morgen nicht. 120 00:11:06,285 --> 00:11:08,165 Morgen wird mir die Birne hämmern. 121 00:11:16,165 --> 00:11:17,725 Danielle hat mich geküsst. 122 00:11:26,085 --> 00:11:30,325 Und um ehrlich zu sein, wird mir jetzt einiges klar. 123 00:11:32,685 --> 00:11:35,445 Ich werde dafür sorgen, dass es nicht aus dem Ruder läuft. 124 00:11:43,445 --> 00:11:45,525 Das soll ich auch nicht erzählen, was? 125 00:12:57,445 --> 00:12:59,125 Was läuft? 126 00:13:00,885 --> 00:13:02,205 Gino Maldini. 127 00:13:03,925 --> 00:13:04,925 Ja, und? 128 00:13:07,205 --> 00:13:09,925 Ist das der Mann, der um sich geschossen hat? 129 00:13:11,365 --> 00:13:13,045 Ich will wissen, wo er jetzt steckt. 130 00:13:18,685 --> 00:13:20,645 Das kann ich nicht machen, John. 131 00:13:22,285 --> 00:13:24,765 Machst du wohl. Wir zahlen genug. 132 00:13:27,165 --> 00:13:28,525 Darum geht es nicht. 133 00:13:32,485 --> 00:13:35,645 Eine Schiesserei auf einem Campingplatz. 134 00:13:37,525 --> 00:13:41,165 Du begreifst wohl nicht, wie viele Augen jetzt auf euch gerichtet sind. 135 00:13:42,885 --> 00:13:46,725 Deshalb sagst du mir, wo er steckt. Dann passiert auch nichts mehr. 136 00:13:49,965 --> 00:13:51,525 Ich bin immer noch Polizist. 137 00:13:55,685 --> 00:13:58,965 -Jetzt spiel nicht den Scheinheiligen. -Du kapierst es nicht. 138 00:14:00,165 --> 00:14:03,085 Ich kann dir diese Info nicht geben. 139 00:14:03,165 --> 00:14:07,645 Einfach sein Handy zurückverfolgen. Das macht ihr doch die ganze Zeit. 140 00:14:07,725 --> 00:14:12,005 Dafür brauche ich ein Mandat vom Untersuchungsrichter. 141 00:14:12,085 --> 00:14:15,965 Und der fragt dann: "Wofür ist das?" Verdammt noch mal. 142 00:14:20,005 --> 00:14:21,245 Ich sag es dir... 143 00:14:23,605 --> 00:14:26,445 Ich kann es einfach nicht machen. 144 00:14:28,645 --> 00:14:30,645 Du musst das selbst herausfinden. 145 00:14:37,765 --> 00:14:39,765 Gino Maldini. Sagt dir das was? 146 00:14:44,245 --> 00:14:47,045 Warte mal. Zweimal Sittenverstoss. 147 00:14:47,125 --> 00:14:49,405 Einstweilige Verfügung wegen Stalking. 148 00:14:49,485 --> 00:14:51,245 Bist du sicher, dass das der Kerl ist? 149 00:14:51,325 --> 00:14:55,965 Die Info kommt von Walter. Das ist ein Grosscousin von Bastian Gerlach. 150 00:14:56,325 --> 00:14:59,125 Der Brief bei der deutschen Kripo war auch von ihm. 151 00:14:59,485 --> 00:15:01,845 Was? Seinen eigenen Cousin verpfiffen? 152 00:15:01,925 --> 00:15:05,525 Seine Sekretärin weiss nicht, wo er ist, aber das glaub ich nicht. 153 00:15:05,645 --> 00:15:08,165 Kannst du über John mehr erfahren? 154 00:15:09,045 --> 00:15:10,405 Ich werd's versuchen. 155 00:15:10,485 --> 00:15:14,445 Wir müssen ihn finden, bevor sie ihn kaltmachen. Das läuft aus dem Ruder. 156 00:15:25,605 --> 00:15:26,925 Leg das Ding mal weg. 157 00:15:27,645 --> 00:15:29,365 Also, Konfitüre... 158 00:15:29,605 --> 00:15:31,765 Nein, mit Schokostreusel. 159 00:15:36,725 --> 00:15:38,925 Na, mein Grosser. Geht's? 160 00:15:39,805 --> 00:15:42,325 Mama, weisst du, wo mein Rucksack ist? 161 00:15:44,485 --> 00:15:45,565 Na, du? 162 00:15:46,365 --> 00:15:47,605 Was machst du hier? 163 00:15:53,325 --> 00:15:54,525 Ich wohne hier. 164 00:15:55,765 --> 00:15:57,485 Sollte man nicht meinen. 165 00:15:59,485 --> 00:16:00,885 Polly, bitte. 166 00:16:02,365 --> 00:16:04,405 Warum warst du nicht auf dem Begräbnis? 167 00:16:05,645 --> 00:16:08,485 -Ich musste arbeiten. -Du musstest hier sein. 168 00:16:09,845 --> 00:16:11,165 Für Mama. 169 00:16:12,285 --> 00:16:13,405 Schatz... 170 00:16:14,245 --> 00:16:15,605 Du bist ein riesiger Egoist. 171 00:16:18,605 --> 00:16:20,605 -Polly. -Ich komm zu spät zur Schule. 172 00:16:25,805 --> 00:16:26,805 Hier. 173 00:16:35,965 --> 00:16:36,965 Geht's? 174 00:16:40,285 --> 00:16:42,165 Es hat nicht viel gefehlt gestern. 175 00:16:45,405 --> 00:16:47,765 Ich hatte zum ersten Mal richtig Angst. 176 00:16:51,965 --> 00:16:53,205 Tut mir leid, aber... 177 00:16:54,965 --> 00:16:56,685 ...ich musste euch einfach sehen. 178 00:17:06,045 --> 00:17:07,285 Ich brauch dich. 179 00:17:12,645 --> 00:17:15,525 Ich glaube, es ist besser, du kommst nicht mehr her. 180 00:17:43,325 --> 00:17:47,525 Tu nicht so, als könntest du lesen. Es schaut eh niemand zu. 181 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 Da ist er wieder. 182 00:17:50,365 --> 00:17:51,365 Ferry. 183 00:17:52,245 --> 00:17:54,365 Schatz... Oh, mein Schatz. 184 00:17:55,005 --> 00:17:57,445 Oh, Schatz. Sorry... 185 00:17:57,765 --> 00:18:01,085 Tu ich dir weh? Ich ruf sofort eine Krankenpflegerin. 186 00:18:09,085 --> 00:18:10,285 Das war knapp, Alter. 187 00:18:13,965 --> 00:18:14,965 Wer war das? 188 00:18:16,005 --> 00:18:17,205 Der Scheiss-Itaker? 189 00:18:21,125 --> 00:18:24,885 Dennis war in seinem Laden. Anscheinend dichtgemacht. 190 00:18:26,845 --> 00:18:30,125 Er versucht jetzt, die Adresse dieser Sekretärin herauszufinden. 191 00:18:35,685 --> 00:18:36,685 Fer. 192 00:18:39,085 --> 00:18:42,285 Du musst eine Weile verschwinden, wenn du hier raus kommst. 193 00:18:45,325 --> 00:18:46,645 Verdammt, Mann. 194 00:18:48,325 --> 00:18:50,845 Wir haben keine Ahnung, wer dahinter steckt. 195 00:18:50,925 --> 00:18:54,045 Das kann Maldini allein gewesen sein oder auch dieser Kartoffelfresser. 196 00:18:54,125 --> 00:18:57,845 Der glaubt, wir haben ihn verpfiffen. Es ist zu viel passiert die letzte Zeit. 197 00:19:02,605 --> 00:19:05,005 -Sie dürfen da nicht rein. -Ich kenne ihn. 198 00:19:05,085 --> 00:19:07,485 -Nur die nächsten Verwandten. -Geh auf Seite. 199 00:19:07,565 --> 00:19:09,725 -Nur die nächsten Verwandten. -Geh weg. 200 00:19:09,805 --> 00:19:12,085 Alles in Ordnung. Er gehört zu uns. 201 00:19:16,325 --> 00:19:19,005 -Was macht der Bulle hier? -Ist so die Regel. 202 00:19:25,205 --> 00:19:26,205 Hey, Ferry. 203 00:19:27,965 --> 00:19:29,165 Geht's, Mann? 204 00:19:31,445 --> 00:19:33,045 Unkraut vergeht nicht. 205 00:19:57,125 --> 00:19:58,485 Wer ist Gino Maldini? 206 00:20:02,405 --> 00:20:03,405 Wer? 207 00:20:06,005 --> 00:20:09,005 Hör zu, wer auf mich schiesst, dem zahl ich's heim. 208 00:20:10,365 --> 00:20:11,925 Ob du das willst oder nicht. 209 00:20:13,645 --> 00:20:16,765 Entweder lässt du mich mitsuchen oder ich suche allein. 210 00:20:17,325 --> 00:20:18,885 Ich kenne genügend Leute. 211 00:20:24,765 --> 00:20:25,765 Nein. 212 00:20:27,925 --> 00:20:30,285 Du wirst hier nicht noch mehr Leute reinziehen. 213 00:20:36,205 --> 00:20:37,605 Dann lass mich mitsuchen. 214 00:20:47,925 --> 00:20:48,925 Ist gut. 215 00:21:06,925 --> 00:21:08,805 Ich hatte echt solche Angst. 216 00:21:12,645 --> 00:21:15,445 -Das darfst du mir nie wieder antun. -Ja, ja. 217 00:21:15,525 --> 00:21:18,285 -Ich hätte auf dich hören sollen. -Ja. 218 00:21:21,165 --> 00:21:25,485 Du hattest recht. Wir hätten nach Aruba gehen sollen. 219 00:21:26,405 --> 00:21:27,605 Aruba? 220 00:21:30,605 --> 00:21:32,005 Was sagst du dazu? 221 00:21:33,885 --> 00:21:36,125 Nur wir zwei, für eine Weile. 222 00:21:38,965 --> 00:21:40,245 Bist du dir sicher? 223 00:21:41,725 --> 00:21:42,965 Hundert Prozent. 224 00:22:22,805 --> 00:22:25,565 Ich hätte es kommen sehen müssen mit Maldini. 225 00:22:28,405 --> 00:22:30,285 Ich hätte es kommen sehen müssen. 226 00:22:32,325 --> 00:22:34,005 Was hatte der mit Ferry zu schaffen? 227 00:22:37,365 --> 00:22:39,565 Nur ein zugekokster Idiot. 228 00:22:42,405 --> 00:22:43,405 Gleich nach links. 229 00:23:42,445 --> 00:23:43,445 John. 230 00:23:54,525 --> 00:23:55,765 Geht's was besser? 231 00:23:56,605 --> 00:23:57,845 Ja, es geht. 232 00:24:01,325 --> 00:24:02,885 Hast du auch so 'nen Kater? 233 00:24:02,965 --> 00:24:06,125 Oh Mann, ich hab echt 'nen Helm auf. 234 00:24:14,085 --> 00:24:17,685 -Wir waren ganz schön weggetreten. -Ja. 235 00:24:19,245 --> 00:24:20,245 Fuck. 236 00:24:22,525 --> 00:24:25,085 Und jetzt liegt Ferry hier mit diesen Schmerzen. 237 00:24:27,165 --> 00:24:30,445 Ich hab Schuldgefühle wegen der Sache zwischen uns gestern. 238 00:24:31,205 --> 00:24:32,485 Hinter seinem Rücken. 239 00:24:34,085 --> 00:24:35,685 Wenn er das wüsste... 240 00:24:36,765 --> 00:24:41,805 Ich hab jetzt das Gefühl, dass ich bestraft werde, verstehst du? 241 00:24:48,605 --> 00:24:50,565 Wegen gestern im Whirlpool. 242 00:24:53,325 --> 00:24:54,445 Der Kuss? 243 00:24:57,045 --> 00:24:58,445 So ist das eben mit XTC. 244 00:25:00,005 --> 00:25:03,045 Wenn ich so high bin, würd ich sogar 'nen Penner ranlassen. 245 00:25:09,165 --> 00:25:13,005 Müssen unsere Männer ja nicht wissen. Das bleibt unser Geheimnis. 246 00:25:15,685 --> 00:25:17,685 Übrigens nicht schlecht, dein Kuss. 247 00:25:27,205 --> 00:25:28,565 Du wirst mir fehlen. 248 00:25:29,525 --> 00:25:30,685 Wie meinst du das? 249 00:25:31,085 --> 00:25:35,405 Ferry will eine Weile ins Ausland wegen dem Tumult. Nach Aruba. 250 00:25:36,605 --> 00:25:37,845 Echt? 251 00:25:41,685 --> 00:25:45,725 -Ach, das sagt er jetzt so. -Oh nein, ich kenne Fer. 252 00:25:45,805 --> 00:25:47,005 Das meint er ernst. 253 00:26:01,765 --> 00:26:02,925 Halt's Maul. 254 00:26:08,285 --> 00:26:09,565 Wo ist Maldini? 255 00:26:10,645 --> 00:26:11,885 Ich weiss es nicht. 256 00:26:13,885 --> 00:26:16,485 -Seit gestern noch gesehen? -Nein. 257 00:26:16,565 --> 00:26:17,565 Code? 258 00:26:20,885 --> 00:26:25,085 -Code? -Drei, sechs, drei, sechs. 259 00:26:28,845 --> 00:26:30,805 Sie hat ihn heute Morgen noch angerufen. 260 00:26:31,485 --> 00:26:33,085 Du lügst mich an. 261 00:26:33,525 --> 00:26:36,605 -Du lügst mich an. -Das war seine Voicemail. 262 00:26:36,685 --> 00:26:37,805 Voicemail? 263 00:26:41,965 --> 00:26:43,605 John, hör auf, Mann. 264 00:26:51,365 --> 00:26:53,885 Du willst meinen Kumpel nicht noch wütender machen. 265 00:26:55,525 --> 00:26:56,725 Wo steckt er? 266 00:27:01,605 --> 00:27:04,565 In Brüssel, aber ich weiss echt nicht wo. 267 00:27:04,965 --> 00:27:05,965 Echt nicht. 268 00:27:07,245 --> 00:27:11,245 Hier. Ruf ihn an und mach einen Termin. 269 00:27:11,845 --> 00:27:13,045 Wofür? 270 00:27:14,085 --> 00:27:15,285 Denk dir was aus. 271 00:27:29,085 --> 00:27:30,165 Chantal? 272 00:27:32,645 --> 00:27:33,845 Hallo? 273 00:27:34,925 --> 00:27:37,765 -Hi, Gino. -Ja, was? 274 00:27:40,645 --> 00:27:42,645 Chantal, was ist? 275 00:27:43,645 --> 00:27:46,445 Ich ruf nur kurz an, um zu sagen, 276 00:27:46,525 --> 00:27:49,645 dass ich dein Feuerzeug in meinem Wagen gefunden hab. 277 00:27:51,085 --> 00:27:52,365 Das von Cartier. 278 00:27:52,805 --> 00:27:56,565 Deswegen rufst du mich an? Nur in Notfällen, hab ich doch gesagt. 279 00:27:56,645 --> 00:27:59,005 Weil du sagtest, dass du blank bist, 280 00:27:59,085 --> 00:28:01,285 und das ist doch 500 Euro wert oder so. 281 00:28:03,165 --> 00:28:04,965 Ja, das ist schon einiges wert. 282 00:28:07,565 --> 00:28:10,965 -Soll ich es dir bringen? -Bringen? Wohin? 283 00:28:15,725 --> 00:28:16,765 Nach Brüssel. 284 00:28:17,565 --> 00:28:20,605 Das geht nicht. Das weisst du doch. 285 00:28:23,685 --> 00:28:25,365 Sorry, ich muss Schluss machen. 286 00:28:25,445 --> 00:28:27,445 -Nein, Gino, warte. -Was? 287 00:28:30,285 --> 00:28:33,085 Stimmt was nicht? Du klingst so anders. 288 00:28:35,885 --> 00:28:37,005 Du fehlst mir. 289 00:28:38,685 --> 00:28:40,685 Du fehlst mir. Ich... 290 00:28:41,925 --> 00:28:43,405 Ich vermisse deinen Körper. 291 00:28:44,845 --> 00:28:47,085 Ich will bei dir sein. Ich will dich sehn. 292 00:28:47,165 --> 00:28:50,645 Ja, ich weiss, Baby. Du fehlst mir auch. 293 00:28:55,125 --> 00:28:58,045 Soll ich nach Brüssel kommen oder treffen wir uns irgendwo? 294 00:28:59,965 --> 00:29:02,525 Okay, ja. Dann komm. 295 00:29:03,685 --> 00:29:05,165 Ich schreib dir noch wohin. 296 00:29:05,805 --> 00:29:07,205 Okay, bis gleich. 297 00:29:08,645 --> 00:29:09,765 Das nehmen wir mit. 298 00:29:18,285 --> 00:29:21,685 Noch etwas. Wenn gleich Bullen vor der Tür stehn 299 00:29:21,765 --> 00:29:24,245 oder Maldini nicht da ist, kommen wir zurück. 300 00:29:24,765 --> 00:29:25,845 Verstanden? 301 00:30:14,205 --> 00:30:16,325 Hallo. Wie ist es bei euch? 302 00:30:17,125 --> 00:30:18,285 Elendig. 303 00:30:19,485 --> 00:30:21,485 John säuft schon den ganzen Tag. 304 00:30:21,965 --> 00:30:24,365 -Du hattest angerufen? -Ja, Ferry... 305 00:30:26,925 --> 00:30:28,805 Ferry will untertauchen, ins Ausland. 306 00:30:29,445 --> 00:30:30,445 Was? 307 00:30:33,445 --> 00:30:36,725 -Wenn sie wegziehen, ist es vorbei. -Das weiss ich auch. 308 00:30:40,205 --> 00:30:42,205 Ist Danielle nicht in dich verliebt? 309 00:30:43,485 --> 00:30:46,285 Gib ihr einen Grund zu bleiben. Dann bleibt Ferry auch. 310 00:30:46,365 --> 00:30:47,925 Wie soll ich das denn machen? 311 00:30:49,725 --> 00:30:51,805 Hattet ihr gestern nicht den Anfang gemacht? 312 00:30:53,125 --> 00:30:55,645 -Weisst du, was du von mir verlangst? -Ich? 313 00:30:55,725 --> 00:30:56,925 Meine Ehe ist kaputt, 314 00:30:57,005 --> 00:31:00,165 man schiesst auf mich und ich sitz hier mit dem Saufkopf. 315 00:31:00,245 --> 00:31:01,325 Tu auch mal was. 316 00:31:01,405 --> 00:31:03,005 Daan ist unschuldig. 317 00:31:03,085 --> 00:31:06,285 Komm schon. Sie weiss genau, wo sein Geld her kommt. 318 00:31:08,125 --> 00:31:11,405 Sorg du dafür, dass sie bleiben, und ich seh zu, dass es zum Deal kommt. 319 00:31:21,405 --> 00:31:22,725 Hallo, Schnucki. 320 00:31:23,085 --> 00:31:24,285 Mein Schatz. 321 00:31:25,805 --> 00:31:27,285 Hat Mama dir gefehlt? 322 00:31:28,005 --> 00:31:29,285 Komm mal mit. 323 00:31:30,245 --> 00:31:32,605 Khaleesi, hast du Kacka gemacht? 324 00:31:32,685 --> 00:31:34,925 Tut mir leid, hatte ich ganz vergessen. 325 00:31:35,005 --> 00:31:36,645 Da noch einer. Mist. 326 00:31:40,125 --> 00:31:41,445 Ich komme. 327 00:31:47,645 --> 00:31:50,245 Komm rein. Pass auf, Khaleesi hat gekackt. 328 00:31:59,925 --> 00:32:02,565 -Wie geht es Ferry? -Der kommt schon nach Hause. 329 00:32:02,885 --> 00:32:04,325 Echt? So schnell? 330 00:32:04,405 --> 00:32:07,605 Er will das so, und wenn er sich was in den Kopf gesetzt hat... 331 00:32:16,045 --> 00:32:17,085 Ist was? 332 00:32:19,805 --> 00:32:21,965 Ich hab drüber nachgedacht, was du sagtest. 333 00:32:24,885 --> 00:32:26,085 Können wir mal reden? 334 00:32:27,645 --> 00:32:28,845 Ja, natürlich. 335 00:32:35,405 --> 00:32:38,805 Die letzte Zeit ist so viel passiert. Ich weiss nicht, was mit mir los ist. 336 00:32:40,765 --> 00:32:44,405 Aber als du sagtest, dass du bald wegziehst, da war es... 337 00:32:46,165 --> 00:32:48,165 Wie soll ich sagen? Als ob... 338 00:32:50,765 --> 00:32:53,045 Ich merke jetzt erst, wie viel du mir bedeutest. 339 00:32:54,485 --> 00:32:55,925 Und es ist einfach so... 340 00:32:57,685 --> 00:32:59,845 Ich hab mich dagegen gewehrt, aber... 341 00:33:00,165 --> 00:33:03,645 Ich kann den Kuss nicht vergessen. Tut mir leid, ich musste dir das sagen. 342 00:33:03,725 --> 00:33:06,565 Hör mal, ich muss auch die ganze Zeit an dich denken, 343 00:33:06,645 --> 00:33:08,485 seit unserer ersten Begegnung. 344 00:33:15,325 --> 00:33:16,725 Das ist so was von falsch. 345 00:33:22,365 --> 00:33:24,845 Ich will auch nicht ohne dich gehen. 346 00:33:48,445 --> 00:33:51,725 Maldini hat eine SMS geschickt. Er ist in der Linthoutstraat. 347 00:34:03,125 --> 00:34:04,245 Hier ist es. 348 00:34:37,925 --> 00:34:40,164 Man wird nicht schlau aus dir, Peter. 349 00:34:42,204 --> 00:34:44,285 Aber weil du ja so gerne hilfst... 350 00:34:46,085 --> 00:34:47,565 ...darfst du es erledigen. 351 00:34:59,204 --> 00:35:00,445 Schön langsam. 352 00:35:01,445 --> 00:35:04,565 Okay, erst diese Seite. Vorsichtig. 353 00:35:12,725 --> 00:35:16,245 -Das ist keine gute Idee. -Ich bleib keine Sekunde länger hier. 354 00:35:16,325 --> 00:35:19,125 Ich hasse Krankenhäuser. Ich hasse den Geruch, das Essen. 355 00:35:19,205 --> 00:35:22,725 Geile Krankenschwestern gibt's auch nur im Film. Los, komm. 356 00:35:22,845 --> 00:35:24,205 Ich weiss nicht. 357 00:35:27,485 --> 00:35:29,885 Schatz, das wird schon wieder. Echt. 358 00:35:32,365 --> 00:35:35,565 Warum ziehst du dir nicht so eine Krankenschwestertracht an? 359 00:35:40,445 --> 00:35:41,445 Was? 360 00:35:44,525 --> 00:35:47,565 Ich hab noch mal darüber nachgedacht, über Aruba. 361 00:35:47,645 --> 00:35:53,165 -Und ich will lieber hier bleiben. -Das war doch deine Idee. 362 00:35:53,245 --> 00:35:56,845 -Und jetzt ist es plötzlich anders? -Ich weiss, aber das war dann. 363 00:35:57,765 --> 00:35:59,405 Und was soll jetzt anders sein? 364 00:36:00,725 --> 00:36:03,645 Ich bin jetzt hier glücklich. Zum ersten Mal seit Langem. 365 00:36:03,725 --> 00:36:06,965 Du kannst mich nicht einfach so hier rausreissen. 366 00:36:07,085 --> 00:36:09,365 -Das ist doch nur für eine Weile. -Wie lange? 367 00:36:09,445 --> 00:36:11,605 Weiss ich nicht. Bis die Dinge sich beruhigt haben. 368 00:36:11,685 --> 00:36:14,845 Du hast hier doch Leute, die dich beschützen können. 369 00:36:14,925 --> 00:36:18,965 Ich weiss, dass ich das gesagt habe, aber ich war da in Panik. 370 00:36:19,045 --> 00:36:22,005 Jetzt seh ich die Dinge wieder klar, und unser Leben ist hier. 371 00:36:22,085 --> 00:36:24,605 Kannst du nicht mal einfach machen, was man dir sagt? 372 00:36:25,005 --> 00:36:26,045 Ist das so schwierig? 373 00:36:31,285 --> 00:36:33,205 Wir gehen nach Aruba, Schlusspunkt. 374 00:36:49,805 --> 00:36:50,805 Da ist er. 375 00:36:51,605 --> 00:36:54,165 Hol ihn dir. Mach schon, Mann. 376 00:36:54,245 --> 00:36:56,725 -Ich kann ihn nicht hier abknallen. -Fahr ihm nach. 377 00:37:05,565 --> 00:37:08,485 Verdammt. Ich fahr um den Block. 378 00:37:08,565 --> 00:37:09,645 Ich steig hier aus. 379 00:37:12,525 --> 00:37:13,525 Fuck. 380 00:37:22,845 --> 00:37:25,365 Ja, wem soll ich jetzt folgen? Dir oder John? 381 00:37:25,525 --> 00:37:27,205 John. Er ist bewaffnet. 382 00:37:27,285 --> 00:37:28,285 Ich fahr rum. 383 00:38:27,605 --> 00:38:29,365 Sie sind in der Linthout-Galerie. 384 00:38:30,005 --> 00:38:31,405 Nimm du den linken Ausgang. 385 00:38:31,485 --> 00:38:33,005 Okay, ist gut. Ich komm dahin. 386 00:38:59,925 --> 00:39:01,285 John. Bullen. 387 00:39:06,445 --> 00:39:07,965 Wo kam der Bulle denn her? 388 00:39:08,685 --> 00:39:10,845 -Wo kam der her? -Was weiss ich? 389 00:39:10,925 --> 00:39:13,565 Ich sah ihn aussteigen, als du Maldini folgtest. 390 00:39:14,085 --> 00:39:15,085 Scheisse. 391 00:39:16,645 --> 00:39:17,965 Scheisse. 392 00:39:51,645 --> 00:39:52,645 Überraschung. 393 00:39:54,685 --> 00:39:55,685 Komm her. 394 00:39:56,405 --> 00:39:58,085 Was hast du jetzt zu schmollen? 395 00:39:58,885 --> 00:40:02,565 Nächste Woche liegen wir am Strand. Also hör jetzt auf mit dem Meckern. 396 00:40:02,685 --> 00:40:05,125 -Jungs, Ferry ist da. -Alles gut. 397 00:40:09,725 --> 00:40:11,765 -Endlich. -Willkommen zurück. 398 00:40:12,245 --> 00:40:13,325 Alles gut? 399 00:40:59,645 --> 00:41:00,645 John. 400 00:41:04,045 --> 00:41:07,205 Das Gesicht von dem Polizeiagenten. Das kannte ich irgendwo her. 401 00:41:12,645 --> 00:41:15,885 -Vielleicht von Jurgens Begräbnis? -Nicht, dass ich wüsste. 402 00:41:20,165 --> 00:41:22,365 Geh schon mal. Ich muss noch was erledigen. 403 00:41:39,245 --> 00:41:40,885 Ja, natürlich. Schön. 404 00:41:47,765 --> 00:41:49,925 -Und? -Wir leben noch. 405 00:41:51,205 --> 00:41:53,085 -Wie ist es hier? -Nun... 406 00:41:53,165 --> 00:41:54,685 Schau an, da ist er ja. 407 00:41:55,645 --> 00:41:57,925 -Hier, Mann. Hast du verdient. -So so. 408 00:41:58,005 --> 00:41:59,765 -Danke, Mann. -Und John? 409 00:41:59,845 --> 00:42:01,445 Der musste noch was erledigen. 410 00:42:05,165 --> 00:42:06,645 Ich geh ein Glas holen. 411 00:42:08,765 --> 00:42:09,885 Wie ist es gelaufen? 412 00:42:10,805 --> 00:42:12,605 -Wieso nicht? -War nicht. 413 00:42:15,685 --> 00:42:17,125 Wir erwischen ihn schon. 414 00:43:17,965 --> 00:43:20,645 -Ich weiss, was du getan hast. -John... 415 00:43:21,725 --> 00:43:24,725 Wir... Wir hatten eine Absprache. 416 00:43:25,885 --> 00:43:28,005 Und du gehst uns alle bescheissen. 417 00:43:30,525 --> 00:43:32,725 Ihr habt uns bei Maldini aufgelauert. 418 00:43:43,885 --> 00:43:46,285 Früher oder später hast du die Arschkarte. 419 00:43:46,805 --> 00:43:47,965 Die Arschkarte. 420 00:44:23,445 --> 00:44:24,525 Tut mir leid. 421 00:44:26,885 --> 00:44:28,965 Ferry will echt nicht hier bleiben. 422 00:44:32,925 --> 00:44:36,125 -Ich hab alles versucht. -Bist du dir sicher? 423 00:44:36,565 --> 00:44:37,565 Ja. 424 00:44:52,925 --> 00:44:57,045 Was du für mich getan hast, Mann, das vergess ich nie. 425 00:44:58,405 --> 00:45:00,805 Ohne dich würd ich jetzt nicht hier stehn. 426 00:45:01,365 --> 00:45:03,845 -Hast du noch was zu trinken? -Ja. 427 00:45:03,925 --> 00:45:06,325 Dennis, hol mal zwei Bier. 428 00:45:07,285 --> 00:45:09,405 -Ich seh dich dann, okay? -Verdammt, echt. 429 00:45:14,245 --> 00:45:15,245 Was? 430 00:45:16,725 --> 00:45:18,605 Es ist nicht der richtige Moment, 431 00:45:18,685 --> 00:45:21,925 aber ich hab einen Anruf von meinem Kontakt in Frankreich bekommen. 432 00:45:22,325 --> 00:45:24,445 Die Leute vom Kartell sind in Europa. 433 00:45:25,365 --> 00:45:28,725 Dann müssen sie sich beeilen, denn nächste Woche bin ich weg. 434 00:45:29,845 --> 00:45:31,045 Gut. Und? 435 00:45:40,605 --> 00:45:42,765 Mach ein Treffen aus. Ja? 436 00:46:24,845 --> 00:46:27,845 {n8}NÄCHSTES MAL 437 00:46:30,045 --> 00:46:32,005 Warum muss es immer nach dir gehen? 438 00:46:32,085 --> 00:46:34,325 Was soll das Gefasel. Mach dich weg. 439 00:46:37,005 --> 00:46:39,765 In den besten Lügen stecken 90 % Wahrheit, stimmt's? 440 00:46:47,005 --> 00:46:48,325 Ist euch jemand gefolgt? 441 00:46:48,405 --> 00:46:51,005 Dein Quartier ist aufgeflogen. Du musst weg. 442 00:46:52,565 --> 00:46:55,045 Ich weiss, wo ein Teil von Ferrys Geld versteckt ist. 443 00:46:55,445 --> 00:46:57,445 Mindestens anderthalb Millionen. 33012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.