Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:09,485
Die Erzählung ist fiktiv. Namen,
Figuren und Ereignisse sind erfunden.
2
00:00:09,565 --> 00:00:11,765
Jede Ähnlichkeit
mit der Realität ist Zufall.
3
00:00:15,485 --> 00:00:19,725
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
4
00:00:36,245 --> 00:00:38,565
-Marc?
-Wir müssen reden.
5
00:00:44,325 --> 00:00:46,245
-Ja, komm.
-Nicht hier.
6
00:01:00,205 --> 00:01:01,565
Inspektor Devos.
7
00:01:03,285 --> 00:01:04,925
Keine Ahnung, warum ich hier bin?
8
00:01:08,845 --> 00:01:10,645
Wegen dem Fall Jurgen Van Kamp?
9
00:01:19,485 --> 00:01:21,565
Was machte John Zwart
bei dir zuhause?
10
00:01:26,325 --> 00:01:31,005
John ist mein Informant. Er musste
mir was sagen. Und ich war krank.
11
00:01:31,085 --> 00:01:33,165
Hör auf mit dem Unsinn.
12
00:01:33,565 --> 00:01:35,005
Wie lang steckt ihr unter einer Decke?
13
00:01:38,525 --> 00:01:41,125
Du bist nicht einfach so
zu mir gekommen.
14
00:01:41,205 --> 00:01:44,885
Durch dich wussten sie, dass sie die
Autos mit Sender loswerden müssen.
15
00:01:44,965 --> 00:01:48,725
Es ist kein Zufall, dass Zwart kommt,
kurz nachdem Gerlach verhaftet ist.
16
00:01:49,285 --> 00:01:50,365
Du Ratte.
17
00:01:51,965 --> 00:01:55,285
Hör zu, Walter,
das wird jetzt folgendermassen laufen.
18
00:01:56,045 --> 00:01:58,005
Du hältst Kontakt
zu dem holländischen Drecksack
19
00:01:58,365 --> 00:02:01,805
und änderst nichts an deinen
Absprachen und deinem Verhalten.
20
00:02:01,885 --> 00:02:05,725
Ab sofort meldest du Marc und mir
alles, was sie sagen oder fragen.
21
00:02:06,325 --> 00:02:07,645
Wort für Wort.
22
00:02:09,205 --> 00:02:13,005
Und wenn du auch nur ein Komma
verschweigst, bist du dran.
23
00:02:13,965 --> 00:02:15,365
Unehrenhafte Entlassung.
24
00:02:16,525 --> 00:02:17,845
Gefängnis.
25
00:02:18,405 --> 00:02:21,725
Pfändung von deinem
Geld, Auto und Haus.
26
00:02:22,885 --> 00:02:24,205
Hast du das verstanden?
27
00:02:49,285 --> 00:02:51,845
{n8}-Hey, komm schon. Komm zurück.
-Soll ich hinterher?
28
00:02:51,925 --> 00:02:53,485
Nein, er hat getrunken.
29
00:02:56,805 --> 00:03:00,805
{n8}Weisst du, was dein Problem ist, Fer?
Du willst immer mehr und mehr.
30
00:03:00,885 --> 00:03:03,165
Und ich muss die Probleme lösen.
31
00:03:03,245 --> 00:03:06,725
{n8}Du kommst jetzt wieder rein
und dann reden wir darüber.
32
00:03:11,685 --> 00:03:13,085
Was ist denn jetzt wieder?
33
00:03:13,805 --> 00:03:14,805
Ferry, pass auf.
34
00:03:20,885 --> 00:03:22,005
Ferry.
35
00:03:37,965 --> 00:03:38,965
Fuck.
36
00:03:43,845 --> 00:03:47,885
{n8}Schusswunde im Thorax. Trachea
intakt, Subclavia eventuell getroffen.
37
00:03:47,965 --> 00:03:51,445
{n8}-Puls?
-Niedrig. 48. Blutdruck 8 zu 5.
38
00:03:51,565 --> 00:03:54,285
-Sie können hier warten.
-Sofort zum OP.
39
00:03:54,645 --> 00:03:57,405
{n8}Ist mit Ihnen alles in Ordnung?
Darf ich mal schauen?
40
00:03:58,205 --> 00:04:00,165
{n8}Das muss versorgt werden.
Kommen Sie.
41
00:04:28,085 --> 00:04:29,085
{n8}John.
42
00:04:33,685 --> 00:04:35,045
Hey, John.
43
00:04:37,885 --> 00:04:38,925
Was ist passiert?
44
00:04:39,845 --> 00:04:42,005
-Sag mir, dass Ferry okay ist.
-Ganz ruhig.
45
00:04:42,085 --> 00:04:44,685
{n8}Ja, aber sag mir endlich,
was los ist.
46
00:04:44,765 --> 00:04:47,005
{n8}Ist es lebensgefährlich? Wo ist er?
47
00:04:47,765 --> 00:04:51,045
{n8}Er wurde unter der Schulter getroffen.
Sie operieren ihn gerade.
48
00:04:52,045 --> 00:04:53,565
{n8}Das klingt schlimm, oder?
49
00:04:55,125 --> 00:04:56,845
Das klingt doch schlimm, oder?
50
00:04:58,405 --> 00:05:02,405
John, ich brauch jetzt gute
Neuigkeiten oder ich dreh durch.
51
00:05:03,845 --> 00:05:06,125
Mach dir keine Sorgen. Er...
52
00:05:07,085 --> 00:05:10,005
Wir waren ja schnell da.
Es wird alles gut.
53
00:05:10,685 --> 00:05:12,365
Okay, das ist gut.
54
00:05:12,445 --> 00:05:15,805
Schnell ist gut. Stimmt's, Anouk?
Das sind gute Neuigkeiten, oder?
55
00:05:17,885 --> 00:05:19,285
Ich muss was trinken.
56
00:05:21,805 --> 00:05:23,365
Und Peter? Wo ist er?
57
00:05:23,725 --> 00:05:26,285
Erste Hilfe. Nur ein Streifschuss.
58
00:05:27,165 --> 00:05:28,405
Ich hab echt so 'nen Durst.
59
00:05:29,165 --> 00:05:33,365
Anouk, schau mal. Die haben hier
Multifrucht. Das ist so lecker.
60
00:05:34,165 --> 00:05:36,845
-Ich will drei davon.
-Ich geh kurz zu Peter.
61
00:05:37,925 --> 00:05:40,885
Nein, jetzt nicht weggehen.
Ohne dich mach ich 'nen Absturz.
62
00:05:40,965 --> 00:05:43,765
-Ich bin sofort zurück.
-Okay.
63
00:05:45,085 --> 00:05:48,405
John. Danielle und ich sind auf XTC.
64
00:05:49,725 --> 00:05:51,645
Deshalb ist es jetzt extra heavy.
65
00:05:51,725 --> 00:05:54,965
Sieh zu, dass sie was trinkt,
sonst macht sie einen schlechten Trip.
66
00:06:03,925 --> 00:06:05,485
-Geht's?
-Ja.
67
00:06:11,805 --> 00:06:14,725
Du bist in guten Händen, Süsse.
Ich komm sofort zurück.
68
00:06:16,525 --> 00:06:18,485
Das meint sie ehrlich, oder?
69
00:06:18,565 --> 00:06:22,205
-John, ich fand dich immer total nett.
-Setz dich mal in Ruhe hin.
70
00:06:39,125 --> 00:06:40,645
Sie hatten ziemliches Glück.
71
00:06:41,405 --> 00:06:45,525
Einen Zentimeter weiter nach links,
und der Halswirbel wäre getroffen.
72
00:06:46,085 --> 00:06:47,165
Okay.
73
00:06:49,245 --> 00:06:50,525
Nicht anfassen.
74
00:06:51,805 --> 00:06:52,885
Hier bist du.
75
00:06:56,045 --> 00:06:57,125
Geht's?
76
00:06:59,525 --> 00:07:01,165
Ich lasse Sie mal allein.
77
00:07:03,045 --> 00:07:04,125
Was ist passiert?
78
00:07:05,325 --> 00:07:07,725
Ein Typ auf einem Motorrad
hat auf uns geschossen.
79
00:07:08,725 --> 00:07:09,925
Ich hatte Angst.
80
00:07:10,925 --> 00:07:12,085
Ich lieb dich.
81
00:07:15,285 --> 00:07:16,485
Warm hier.
82
00:07:25,645 --> 00:07:27,085
Hast du was eingeworfen?
83
00:07:31,965 --> 00:07:34,205
Ich hab 'ne Pille genommen
mit Danielle.
84
00:07:37,725 --> 00:07:38,885
Echt jetzt?
85
00:07:40,045 --> 00:07:41,965
Weiss Nick schon, dass wir hier sind?
86
00:07:43,045 --> 00:07:46,245
Was? Wie sollte ich ihn denn anrufen?
87
00:07:59,565 --> 00:08:00,725
Herr Bogaert?
88
00:08:01,685 --> 00:08:03,965
Wir würden Ihnen gern
ein paar Fragen stellen.
89
00:08:05,365 --> 00:08:08,565
Echt, er wurde gerade angeschossen.
Kann er mal kurz Ruhe haben?
90
00:08:08,645 --> 00:08:10,765
-Ja, Entschuldigung.
-Immer mit der Ruhe.
91
00:08:15,165 --> 00:08:16,565
Können Sie kurz mitkommen?
92
00:08:23,445 --> 00:08:25,445
Falls Ihnen noch was einfällt...
93
00:08:29,165 --> 00:08:30,245
Loser.
94
00:08:35,165 --> 00:08:38,405
-Wer war der Typ auf dem Motorrad?
-Das ist nicht dein Problem.
95
00:08:38,765 --> 00:08:41,605
Ich denke schon.
Der hat auf mich geschossen.
96
00:08:41,684 --> 00:08:46,205
-Hast du immer 'ne Pistole bei dir?
-Seit der Sache in Polen, ja.
97
00:08:48,245 --> 00:08:49,485
Da ist der Arzt.
98
00:08:51,045 --> 00:08:53,285
Sind Sie
die Familie von Herrn Bouman?
99
00:08:54,285 --> 00:08:58,205
Alles ist gut verlaufen. Die Kugel
hat keine Schlagader getroffen.
100
00:08:58,285 --> 00:09:02,205
-Gott sei Dank.
-Der Schaden hält sich in Grenzen.
101
00:09:02,685 --> 00:09:06,485
Er wird jetzt in sein Zimmer gebracht.
Sie können gleich zu ihm.
102
00:09:06,565 --> 00:09:10,165
Fürs Erste aber nur
die direkte Familie.
103
00:09:10,245 --> 00:09:12,765
-Ich komm kurz mit.
-Wir schauen dann morgen vorbei.
104
00:09:12,845 --> 00:09:14,645
Sag mir, wenn ich was tun kann.
105
00:09:16,285 --> 00:09:17,285
Peter.
106
00:09:19,685 --> 00:09:21,085
Danke für alles.
107
00:09:38,885 --> 00:09:41,485
Ist das hier das Zimmer von Bouman?
108
00:10:16,445 --> 00:10:17,565
Oh Gott, Ferry.
109
00:10:23,205 --> 00:10:24,445
Es wird alles gut.
110
00:10:25,605 --> 00:10:26,605
John.
111
00:10:35,765 --> 00:10:38,965
Ich setz dich noch zuhause ab,
bevor ich zum Debriefing gehe.
112
00:10:39,765 --> 00:10:41,045
Was wirst du sagen?
113
00:10:41,845 --> 00:10:43,925
Dass du bei Danielle übernachtet hast.
114
00:10:44,005 --> 00:10:45,405
Wegen der Pille.
115
00:10:47,285 --> 00:10:50,325
Bestimmt hattest du
einen guten Grund dafür, oder nicht?
116
00:10:50,405 --> 00:10:53,885
-Du weisst, wie solche Dinge laufen.
-Ich weiss nicht, wie so was läuft.
117
00:10:57,565 --> 00:10:59,965
Ich muss mir doch
keine Sorgen machen, oder?
118
00:11:00,365 --> 00:11:02,125
Nein, ich hab mich unter Kontrolle.
119
00:11:03,605 --> 00:11:06,205
-Ist alles okay?
-Jetzt schon, aber morgen nicht.
120
00:11:06,285 --> 00:11:08,165
Morgen wird mir die Birne hämmern.
121
00:11:16,165 --> 00:11:17,725
Danielle hat mich geküsst.
122
00:11:26,085 --> 00:11:30,325
Und um ehrlich zu sein,
wird mir jetzt einiges klar.
123
00:11:32,685 --> 00:11:35,445
Ich werde dafür sorgen,
dass es nicht aus dem Ruder läuft.
124
00:11:43,445 --> 00:11:45,525
Das soll ich auch nicht erzählen, was?
125
00:12:57,445 --> 00:12:59,125
Was läuft?
126
00:13:00,885 --> 00:13:02,205
Gino Maldini.
127
00:13:03,925 --> 00:13:04,925
Ja, und?
128
00:13:07,205 --> 00:13:09,925
Ist das der Mann,
der um sich geschossen hat?
129
00:13:11,365 --> 00:13:13,045
Ich will wissen, wo er jetzt steckt.
130
00:13:18,685 --> 00:13:20,645
Das kann ich nicht machen, John.
131
00:13:22,285 --> 00:13:24,765
Machst du wohl. Wir zahlen genug.
132
00:13:27,165 --> 00:13:28,525
Darum geht es nicht.
133
00:13:32,485 --> 00:13:35,645
Eine Schiesserei
auf einem Campingplatz.
134
00:13:37,525 --> 00:13:41,165
Du begreifst wohl nicht, wie viele
Augen jetzt auf euch gerichtet sind.
135
00:13:42,885 --> 00:13:46,725
Deshalb sagst du mir, wo er steckt.
Dann passiert auch nichts mehr.
136
00:13:49,965 --> 00:13:51,525
Ich bin immer noch Polizist.
137
00:13:55,685 --> 00:13:58,965
-Jetzt spiel nicht den Scheinheiligen.
-Du kapierst es nicht.
138
00:14:00,165 --> 00:14:03,085
Ich kann dir diese Info nicht geben.
139
00:14:03,165 --> 00:14:07,645
Einfach sein Handy zurückverfolgen.
Das macht ihr doch die ganze Zeit.
140
00:14:07,725 --> 00:14:12,005
Dafür brauche ich ein Mandat
vom Untersuchungsrichter.
141
00:14:12,085 --> 00:14:15,965
Und der fragt dann: "Wofür ist das?"
Verdammt noch mal.
142
00:14:20,005 --> 00:14:21,245
Ich sag es dir...
143
00:14:23,605 --> 00:14:26,445
Ich kann es einfach nicht machen.
144
00:14:28,645 --> 00:14:30,645
Du musst das selbst herausfinden.
145
00:14:37,765 --> 00:14:39,765
Gino Maldini. Sagt dir das was?
146
00:14:44,245 --> 00:14:47,045
Warte mal. Zweimal Sittenverstoss.
147
00:14:47,125 --> 00:14:49,405
Einstweilige Verfügung
wegen Stalking.
148
00:14:49,485 --> 00:14:51,245
Bist du sicher, dass das der Kerl ist?
149
00:14:51,325 --> 00:14:55,965
Die Info kommt von Walter. Das ist
ein Grosscousin von Bastian Gerlach.
150
00:14:56,325 --> 00:14:59,125
Der Brief bei der deutschen Kripo
war auch von ihm.
151
00:14:59,485 --> 00:15:01,845
Was?
Seinen eigenen Cousin verpfiffen?
152
00:15:01,925 --> 00:15:05,525
Seine Sekretärin weiss nicht, wo er ist,
aber das glaub ich nicht.
153
00:15:05,645 --> 00:15:08,165
Kannst du über John
mehr erfahren?
154
00:15:09,045 --> 00:15:10,405
Ich werd's versuchen.
155
00:15:10,485 --> 00:15:14,445
Wir müssen ihn finden, bevor sie ihn
kaltmachen. Das läuft aus dem Ruder.
156
00:15:25,605 --> 00:15:26,925
Leg das Ding mal weg.
157
00:15:27,645 --> 00:15:29,365
Also, Konfitüre...
158
00:15:29,605 --> 00:15:31,765
Nein, mit Schokostreusel.
159
00:15:36,725 --> 00:15:38,925
Na, mein Grosser. Geht's?
160
00:15:39,805 --> 00:15:42,325
Mama, weisst du,
wo mein Rucksack ist?
161
00:15:44,485 --> 00:15:45,565
Na, du?
162
00:15:46,365 --> 00:15:47,605
Was machst du hier?
163
00:15:53,325 --> 00:15:54,525
Ich wohne hier.
164
00:15:55,765 --> 00:15:57,485
Sollte man nicht meinen.
165
00:15:59,485 --> 00:16:00,885
Polly, bitte.
166
00:16:02,365 --> 00:16:04,405
Warum warst du nicht
auf dem Begräbnis?
167
00:16:05,645 --> 00:16:08,485
-Ich musste arbeiten.
-Du musstest hier sein.
168
00:16:09,845 --> 00:16:11,165
Für Mama.
169
00:16:12,285 --> 00:16:13,405
Schatz...
170
00:16:14,245 --> 00:16:15,605
Du bist ein riesiger Egoist.
171
00:16:18,605 --> 00:16:20,605
-Polly.
-Ich komm zu spät zur Schule.
172
00:16:25,805 --> 00:16:26,805
Hier.
173
00:16:35,965 --> 00:16:36,965
Geht's?
174
00:16:40,285 --> 00:16:42,165
Es hat nicht viel gefehlt gestern.
175
00:16:45,405 --> 00:16:47,765
Ich hatte zum ersten Mal
richtig Angst.
176
00:16:51,965 --> 00:16:53,205
Tut mir leid, aber...
177
00:16:54,965 --> 00:16:56,685
...ich musste euch einfach sehen.
178
00:17:06,045 --> 00:17:07,285
Ich brauch dich.
179
00:17:12,645 --> 00:17:15,525
Ich glaube, es ist besser,
du kommst nicht mehr her.
180
00:17:43,325 --> 00:17:47,525
Tu nicht so, als könntest du lesen.
Es schaut eh niemand zu.
181
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
Da ist er wieder.
182
00:17:50,365 --> 00:17:51,365
Ferry.
183
00:17:52,245 --> 00:17:54,365
Schatz... Oh, mein Schatz.
184
00:17:55,005 --> 00:17:57,445
Oh, Schatz. Sorry...
185
00:17:57,765 --> 00:18:01,085
Tu ich dir weh?
Ich ruf sofort eine Krankenpflegerin.
186
00:18:09,085 --> 00:18:10,285
Das war knapp, Alter.
187
00:18:13,965 --> 00:18:14,965
Wer war das?
188
00:18:16,005 --> 00:18:17,205
Der Scheiss-Itaker?
189
00:18:21,125 --> 00:18:24,885
Dennis war in seinem Laden.
Anscheinend dichtgemacht.
190
00:18:26,845 --> 00:18:30,125
Er versucht jetzt, die Adresse
dieser Sekretärin herauszufinden.
191
00:18:35,685 --> 00:18:36,685
Fer.
192
00:18:39,085 --> 00:18:42,285
Du musst eine Weile verschwinden,
wenn du hier raus kommst.
193
00:18:45,325 --> 00:18:46,645
Verdammt, Mann.
194
00:18:48,325 --> 00:18:50,845
Wir haben keine Ahnung,
wer dahinter steckt.
195
00:18:50,925 --> 00:18:54,045
Das kann Maldini allein gewesen sein
oder auch dieser Kartoffelfresser.
196
00:18:54,125 --> 00:18:57,845
Der glaubt, wir haben ihn verpfiffen.
Es ist zu viel passiert die letzte Zeit.
197
00:19:02,605 --> 00:19:05,005
-Sie dürfen da nicht rein.
-Ich kenne ihn.
198
00:19:05,085 --> 00:19:07,485
-Nur die nächsten Verwandten.
-Geh auf Seite.
199
00:19:07,565 --> 00:19:09,725
-Nur die nächsten Verwandten.
-Geh weg.
200
00:19:09,805 --> 00:19:12,085
Alles in Ordnung. Er gehört zu uns.
201
00:19:16,325 --> 00:19:19,005
-Was macht der Bulle hier?
-Ist so die Regel.
202
00:19:25,205 --> 00:19:26,205
Hey, Ferry.
203
00:19:27,965 --> 00:19:29,165
Geht's, Mann?
204
00:19:31,445 --> 00:19:33,045
Unkraut vergeht nicht.
205
00:19:57,125 --> 00:19:58,485
Wer ist Gino Maldini?
206
00:20:02,405 --> 00:20:03,405
Wer?
207
00:20:06,005 --> 00:20:09,005
Hör zu, wer auf mich schiesst,
dem zahl ich's heim.
208
00:20:10,365 --> 00:20:11,925
Ob du das willst oder nicht.
209
00:20:13,645 --> 00:20:16,765
Entweder lässt du mich mitsuchen
oder ich suche allein.
210
00:20:17,325 --> 00:20:18,885
Ich kenne genügend Leute.
211
00:20:24,765 --> 00:20:25,765
Nein.
212
00:20:27,925 --> 00:20:30,285
Du wirst hier nicht
noch mehr Leute reinziehen.
213
00:20:36,205 --> 00:20:37,605
Dann lass mich mitsuchen.
214
00:20:47,925 --> 00:20:48,925
Ist gut.
215
00:21:06,925 --> 00:21:08,805
Ich hatte echt solche Angst.
216
00:21:12,645 --> 00:21:15,445
-Das darfst du mir nie wieder antun.
-Ja, ja.
217
00:21:15,525 --> 00:21:18,285
-Ich hätte auf dich hören sollen.
-Ja.
218
00:21:21,165 --> 00:21:25,485
Du hattest recht.
Wir hätten nach Aruba gehen sollen.
219
00:21:26,405 --> 00:21:27,605
Aruba?
220
00:21:30,605 --> 00:21:32,005
Was sagst du dazu?
221
00:21:33,885 --> 00:21:36,125
Nur wir zwei, für eine Weile.
222
00:21:38,965 --> 00:21:40,245
Bist du dir sicher?
223
00:21:41,725 --> 00:21:42,965
Hundert Prozent.
224
00:22:22,805 --> 00:22:25,565
Ich hätte es kommen sehen müssen
mit Maldini.
225
00:22:28,405 --> 00:22:30,285
Ich hätte es kommen sehen müssen.
226
00:22:32,325 --> 00:22:34,005
Was hatte der mit Ferry zu schaffen?
227
00:22:37,365 --> 00:22:39,565
Nur ein zugekokster Idiot.
228
00:22:42,405 --> 00:22:43,405
Gleich nach links.
229
00:23:42,445 --> 00:23:43,445
John.
230
00:23:54,525 --> 00:23:55,765
Geht's was besser?
231
00:23:56,605 --> 00:23:57,845
Ja, es geht.
232
00:24:01,325 --> 00:24:02,885
Hast du auch so 'nen Kater?
233
00:24:02,965 --> 00:24:06,125
Oh Mann, ich hab echt 'nen Helm auf.
234
00:24:14,085 --> 00:24:17,685
-Wir waren ganz schön weggetreten.
-Ja.
235
00:24:19,245 --> 00:24:20,245
Fuck.
236
00:24:22,525 --> 00:24:25,085
Und jetzt liegt Ferry hier
mit diesen Schmerzen.
237
00:24:27,165 --> 00:24:30,445
Ich hab Schuldgefühle wegen
der Sache zwischen uns gestern.
238
00:24:31,205 --> 00:24:32,485
Hinter seinem Rücken.
239
00:24:34,085 --> 00:24:35,685
Wenn er das wüsste...
240
00:24:36,765 --> 00:24:41,805
Ich hab jetzt das Gefühl,
dass ich bestraft werde, verstehst du?
241
00:24:48,605 --> 00:24:50,565
Wegen gestern im Whirlpool.
242
00:24:53,325 --> 00:24:54,445
Der Kuss?
243
00:24:57,045 --> 00:24:58,445
So ist das eben mit XTC.
244
00:25:00,005 --> 00:25:03,045
Wenn ich so high bin,
würd ich sogar 'nen Penner ranlassen.
245
00:25:09,165 --> 00:25:13,005
Müssen unsere Männer ja nicht
wissen. Das bleibt unser Geheimnis.
246
00:25:15,685 --> 00:25:17,685
Übrigens nicht schlecht, dein Kuss.
247
00:25:27,205 --> 00:25:28,565
Du wirst mir fehlen.
248
00:25:29,525 --> 00:25:30,685
Wie meinst du das?
249
00:25:31,085 --> 00:25:35,405
Ferry will eine Weile ins Ausland
wegen dem Tumult. Nach Aruba.
250
00:25:36,605 --> 00:25:37,845
Echt?
251
00:25:41,685 --> 00:25:45,725
-Ach, das sagt er jetzt so.
-Oh nein, ich kenne Fer.
252
00:25:45,805 --> 00:25:47,005
Das meint er ernst.
253
00:26:01,765 --> 00:26:02,925
Halt's Maul.
254
00:26:08,285 --> 00:26:09,565
Wo ist Maldini?
255
00:26:10,645 --> 00:26:11,885
Ich weiss es nicht.
256
00:26:13,885 --> 00:26:16,485
-Seit gestern noch gesehen?
-Nein.
257
00:26:16,565 --> 00:26:17,565
Code?
258
00:26:20,885 --> 00:26:25,085
-Code?
-Drei, sechs, drei, sechs.
259
00:26:28,845 --> 00:26:30,805
Sie hat ihn
heute Morgen noch angerufen.
260
00:26:31,485 --> 00:26:33,085
Du lügst mich an.
261
00:26:33,525 --> 00:26:36,605
-Du lügst mich an.
-Das war seine Voicemail.
262
00:26:36,685 --> 00:26:37,805
Voicemail?
263
00:26:41,965 --> 00:26:43,605
John, hör auf, Mann.
264
00:26:51,365 --> 00:26:53,885
Du willst meinen Kumpel nicht
noch wütender machen.
265
00:26:55,525 --> 00:26:56,725
Wo steckt er?
266
00:27:01,605 --> 00:27:04,565
In Brüssel,
aber ich weiss echt nicht wo.
267
00:27:04,965 --> 00:27:05,965
Echt nicht.
268
00:27:07,245 --> 00:27:11,245
Hier. Ruf ihn an
und mach einen Termin.
269
00:27:11,845 --> 00:27:13,045
Wofür?
270
00:27:14,085 --> 00:27:15,285
Denk dir was aus.
271
00:27:29,085 --> 00:27:30,165
Chantal?
272
00:27:32,645 --> 00:27:33,845
Hallo?
273
00:27:34,925 --> 00:27:37,765
-Hi, Gino.
-Ja, was?
274
00:27:40,645 --> 00:27:42,645
Chantal, was ist?
275
00:27:43,645 --> 00:27:46,445
Ich ruf nur kurz an, um zu sagen,
276
00:27:46,525 --> 00:27:49,645
dass ich dein Feuerzeug
in meinem Wagen gefunden hab.
277
00:27:51,085 --> 00:27:52,365
Das von Cartier.
278
00:27:52,805 --> 00:27:56,565
Deswegen rufst du mich an?Nur in Notfällen, hab ich doch gesagt.
279
00:27:56,645 --> 00:27:59,005
Weil du sagtest, dass du blank bist,
280
00:27:59,085 --> 00:28:01,285
und das ist
doch 500 Euro wert oder so.
281
00:28:03,165 --> 00:28:04,965
Ja, das ist schon einiges wert.
282
00:28:07,565 --> 00:28:10,965
-Soll ich es dir bringen?
-Bringen? Wohin?
283
00:28:15,725 --> 00:28:16,765
Nach Brüssel.
284
00:28:17,565 --> 00:28:20,605
Das geht nicht.Das weisst du doch.
285
00:28:23,685 --> 00:28:25,365
Sorry, ich muss Schluss machen.
286
00:28:25,445 --> 00:28:27,445
-Nein, Gino, warte.
-Was?
287
00:28:30,285 --> 00:28:33,085
Stimmt was nicht?Du klingst so anders.
288
00:28:35,885 --> 00:28:37,005
Du fehlst mir.
289
00:28:38,685 --> 00:28:40,685
Du fehlst mir. Ich...
290
00:28:41,925 --> 00:28:43,405
Ich vermisse deinen Körper.
291
00:28:44,845 --> 00:28:47,085
Ich will bei dir sein.
Ich will dich sehn.
292
00:28:47,165 --> 00:28:50,645
Ja, ich weiss, Baby.Du fehlst mir auch.
293
00:28:55,125 --> 00:28:58,045
Soll ich nach Brüssel kommen
oder treffen wir uns irgendwo?
294
00:28:59,965 --> 00:29:02,525
Okay, ja. Dann komm.
295
00:29:03,685 --> 00:29:05,165
Ich schreib dir noch wohin.
296
00:29:05,805 --> 00:29:07,205
Okay, bis gleich.
297
00:29:08,645 --> 00:29:09,765
Das nehmen wir mit.
298
00:29:18,285 --> 00:29:21,685
Noch etwas.
Wenn gleich Bullen vor der Tür stehn
299
00:29:21,765 --> 00:29:24,245
oder Maldini nicht da ist,
kommen wir zurück.
300
00:29:24,765 --> 00:29:25,845
Verstanden?
301
00:30:14,205 --> 00:30:16,325
Hallo. Wie ist es bei euch?
302
00:30:17,125 --> 00:30:18,285
Elendig.
303
00:30:19,485 --> 00:30:21,485
John säuft schon den ganzen Tag.
304
00:30:21,965 --> 00:30:24,365
-Du hattest angerufen?
-Ja, Ferry...
305
00:30:26,925 --> 00:30:28,805
Ferry will untertauchen, ins Ausland.
306
00:30:29,445 --> 00:30:30,445
Was?
307
00:30:33,445 --> 00:30:36,725
-Wenn sie wegziehen, ist es vorbei.
-Das weiss ich auch.
308
00:30:40,205 --> 00:30:42,205
Ist Danielle nicht in dich verliebt?
309
00:30:43,485 --> 00:30:46,285
Gib ihr einen Grund zu bleiben.Dann bleibt Ferry auch.
310
00:30:46,365 --> 00:30:47,925
Wie soll ich das denn machen?
311
00:30:49,725 --> 00:30:51,805
Hattet ihr gestern nicht
den Anfang gemacht?
312
00:30:53,125 --> 00:30:55,645
-Weisst du, was du von mir verlangst?
-Ich?
313
00:30:55,725 --> 00:30:56,925
Meine Ehe ist kaputt,
314
00:30:57,005 --> 00:31:00,165
man schiesst auf mich und ich sitz hier
mit dem Saufkopf.
315
00:31:00,245 --> 00:31:01,325
Tu auch mal was.
316
00:31:01,405 --> 00:31:03,005
Daan ist unschuldig.
317
00:31:03,085 --> 00:31:06,285
Komm schon. Sie weiss genau,wo sein Geld her kommt.
318
00:31:08,125 --> 00:31:11,405
Sorg du dafür, dass sie bleiben, und
ich seh zu, dass es zum Deal kommt.
319
00:31:21,405 --> 00:31:22,725
Hallo, Schnucki.
320
00:31:23,085 --> 00:31:24,285
Mein Schatz.
321
00:31:25,805 --> 00:31:27,285
Hat Mama dir gefehlt?
322
00:31:28,005 --> 00:31:29,285
Komm mal mit.
323
00:31:30,245 --> 00:31:32,605
Khaleesi, hast du Kacka gemacht?
324
00:31:32,685 --> 00:31:34,925
Tut mir leid, hatte ich ganz vergessen.
325
00:31:35,005 --> 00:31:36,645
Da noch einer. Mist.
326
00:31:40,125 --> 00:31:41,445
Ich komme.
327
00:31:47,645 --> 00:31:50,245
Komm rein.
Pass auf, Khaleesi hat gekackt.
328
00:31:59,925 --> 00:32:02,565
-Wie geht es Ferry?
-Der kommt schon nach Hause.
329
00:32:02,885 --> 00:32:04,325
Echt? So schnell?
330
00:32:04,405 --> 00:32:07,605
Er will das so, und wenn er sich was
in den Kopf gesetzt hat...
331
00:32:16,045 --> 00:32:17,085
Ist was?
332
00:32:19,805 --> 00:32:21,965
Ich hab drüber nachgedacht,
was du sagtest.
333
00:32:24,885 --> 00:32:26,085
Können wir mal reden?
334
00:32:27,645 --> 00:32:28,845
Ja, natürlich.
335
00:32:35,405 --> 00:32:38,805
Die letzte Zeit ist so viel passiert.
Ich weiss nicht, was mit mir los ist.
336
00:32:40,765 --> 00:32:44,405
Aber als du sagtest, dass du
bald wegziehst, da war es...
337
00:32:46,165 --> 00:32:48,165
Wie soll ich sagen? Als ob...
338
00:32:50,765 --> 00:32:53,045
Ich merke jetzt erst,
wie viel du mir bedeutest.
339
00:32:54,485 --> 00:32:55,925
Und es ist einfach so...
340
00:32:57,685 --> 00:32:59,845
Ich hab mich dagegen gewehrt, aber...
341
00:33:00,165 --> 00:33:03,645
Ich kann den Kuss nicht vergessen.
Tut mir leid, ich musste dir das sagen.
342
00:33:03,725 --> 00:33:06,565
Hör mal, ich muss auch
die ganze Zeit an dich denken,
343
00:33:06,645 --> 00:33:08,485
seit unserer ersten Begegnung.
344
00:33:15,325 --> 00:33:16,725
Das ist so was von falsch.
345
00:33:22,365 --> 00:33:24,845
Ich will auch nicht ohne dich gehen.
346
00:33:48,445 --> 00:33:51,725
Maldini hat eine SMS geschickt.
Er ist in der Linthoutstraat.
347
00:34:03,125 --> 00:34:04,245
Hier ist es.
348
00:34:37,925 --> 00:34:40,164
Man wird nicht schlau aus dir, Peter.
349
00:34:42,204 --> 00:34:44,285
Aber weil du ja so gerne hilfst...
350
00:34:46,085 --> 00:34:47,565
...darfst du es erledigen.
351
00:34:59,204 --> 00:35:00,445
Schön langsam.
352
00:35:01,445 --> 00:35:04,565
Okay, erst diese Seite. Vorsichtig.
353
00:35:12,725 --> 00:35:16,245
-Das ist keine gute Idee.
-Ich bleib keine Sekunde länger hier.
354
00:35:16,325 --> 00:35:19,125
Ich hasse Krankenhäuser.
Ich hasse den Geruch, das Essen.
355
00:35:19,205 --> 00:35:22,725
Geile Krankenschwestern gibt's
auch nur im Film. Los, komm.
356
00:35:22,845 --> 00:35:24,205
Ich weiss nicht.
357
00:35:27,485 --> 00:35:29,885
Schatz, das wird schon wieder. Echt.
358
00:35:32,365 --> 00:35:35,565
Warum ziehst du dir nicht
so eine Krankenschwestertracht an?
359
00:35:40,445 --> 00:35:41,445
Was?
360
00:35:44,525 --> 00:35:47,565
Ich hab noch mal darüber
nachgedacht, über Aruba.
361
00:35:47,645 --> 00:35:53,165
-Und ich will lieber hier bleiben.
-Das war doch deine Idee.
362
00:35:53,245 --> 00:35:56,845
-Und jetzt ist es plötzlich anders?
-Ich weiss, aber das war dann.
363
00:35:57,765 --> 00:35:59,405
Und was soll jetzt anders sein?
364
00:36:00,725 --> 00:36:03,645
Ich bin jetzt hier glücklich.
Zum ersten Mal seit Langem.
365
00:36:03,725 --> 00:36:06,965
Du kannst mich nicht
einfach so hier rausreissen.
366
00:36:07,085 --> 00:36:09,365
-Das ist doch nur für eine Weile.
-Wie lange?
367
00:36:09,445 --> 00:36:11,605
Weiss ich nicht.
Bis die Dinge sich beruhigt haben.
368
00:36:11,685 --> 00:36:14,845
Du hast hier doch Leute,
die dich beschützen können.
369
00:36:14,925 --> 00:36:18,965
Ich weiss, dass ich das gesagt habe,
aber ich war da in Panik.
370
00:36:19,045 --> 00:36:22,005
Jetzt seh ich die Dinge wieder klar,
und unser Leben ist hier.
371
00:36:22,085 --> 00:36:24,605
Kannst du nicht mal einfach machen,
was man dir sagt?
372
00:36:25,005 --> 00:36:26,045
Ist das so schwierig?
373
00:36:31,285 --> 00:36:33,205
Wir gehen nach Aruba, Schlusspunkt.
374
00:36:49,805 --> 00:36:50,805
Da ist er.
375
00:36:51,605 --> 00:36:54,165
Hol ihn dir. Mach schon, Mann.
376
00:36:54,245 --> 00:36:56,725
-Ich kann ihn nicht hier abknallen.
-Fahr ihm nach.
377
00:37:05,565 --> 00:37:08,485
Verdammt. Ich fahr um den Block.
378
00:37:08,565 --> 00:37:09,645
Ich steig hier aus.
379
00:37:12,525 --> 00:37:13,525
Fuck.
380
00:37:22,845 --> 00:37:25,365
Ja, wem soll ich jetzt folgen?
Dir oder John?
381
00:37:25,525 --> 00:37:27,205
John. Er ist bewaffnet.
382
00:37:27,285 --> 00:37:28,285
Ich fahr rum.
383
00:38:27,605 --> 00:38:29,365
Sie sind in der Linthout-Galerie.
384
00:38:30,005 --> 00:38:31,405
Nimm du den linken Ausgang.
385
00:38:31,485 --> 00:38:33,005
Okay, ist gut. Ich komm dahin.
386
00:38:59,925 --> 00:39:01,285
John. Bullen.
387
00:39:06,445 --> 00:39:07,965
Wo kam der Bulle denn her?
388
00:39:08,685 --> 00:39:10,845
-Wo kam der her?
-Was weiss ich?
389
00:39:10,925 --> 00:39:13,565
Ich sah ihn aussteigen,
als du Maldini folgtest.
390
00:39:14,085 --> 00:39:15,085
Scheisse.
391
00:39:16,645 --> 00:39:17,965
Scheisse.
392
00:39:51,645 --> 00:39:52,645
Überraschung.
393
00:39:54,685 --> 00:39:55,685
Komm her.
394
00:39:56,405 --> 00:39:58,085
Was hast du jetzt zu schmollen?
395
00:39:58,885 --> 00:40:02,565
Nächste Woche liegen wir am Strand.
Also hör jetzt auf mit dem Meckern.
396
00:40:02,685 --> 00:40:05,125
-Jungs, Ferry ist da.
-Alles gut.
397
00:40:09,725 --> 00:40:11,765
-Endlich.
-Willkommen zurück.
398
00:40:12,245 --> 00:40:13,325
Alles gut?
399
00:40:59,645 --> 00:41:00,645
John.
400
00:41:04,045 --> 00:41:07,205
Das Gesicht von dem Polizeiagenten.
Das kannte ich irgendwo her.
401
00:41:12,645 --> 00:41:15,885
-Vielleicht von Jurgens Begräbnis?
-Nicht, dass ich wüsste.
402
00:41:20,165 --> 00:41:22,365
Geh schon mal.
Ich muss noch was erledigen.
403
00:41:39,245 --> 00:41:40,885
Ja, natürlich. Schön.
404
00:41:47,765 --> 00:41:49,925
-Und?
-Wir leben noch.
405
00:41:51,205 --> 00:41:53,085
-Wie ist es hier?
-Nun...
406
00:41:53,165 --> 00:41:54,685
Schau an, da ist er ja.
407
00:41:55,645 --> 00:41:57,925
-Hier, Mann. Hast du verdient.
-So so.
408
00:41:58,005 --> 00:41:59,765
-Danke, Mann.
-Und John?
409
00:41:59,845 --> 00:42:01,445
Der musste noch was erledigen.
410
00:42:05,165 --> 00:42:06,645
Ich geh ein Glas holen.
411
00:42:08,765 --> 00:42:09,885
Wie ist es gelaufen?
412
00:42:10,805 --> 00:42:12,605
-Wieso nicht?
-War nicht.
413
00:42:15,685 --> 00:42:17,125
Wir erwischen ihn schon.
414
00:43:17,965 --> 00:43:20,645
-Ich weiss, was du getan hast.
-John...
415
00:43:21,725 --> 00:43:24,725
Wir... Wir hatten eine Absprache.
416
00:43:25,885 --> 00:43:28,005
Und du gehst uns alle bescheissen.
417
00:43:30,525 --> 00:43:32,725
Ihr habt uns bei Maldini aufgelauert.
418
00:43:43,885 --> 00:43:46,285
Früher oder später
hast du die Arschkarte.
419
00:43:46,805 --> 00:43:47,965
Die Arschkarte.
420
00:44:23,445 --> 00:44:24,525
Tut mir leid.
421
00:44:26,885 --> 00:44:28,965
Ferry will echt nicht hier bleiben.
422
00:44:32,925 --> 00:44:36,125
-Ich hab alles versucht.
-Bist du dir sicher?
423
00:44:36,565 --> 00:44:37,565
Ja.
424
00:44:52,925 --> 00:44:57,045
Was du für mich getan hast, Mann,
das vergess ich nie.
425
00:44:58,405 --> 00:45:00,805
Ohne dich würd ich jetzt
nicht hier stehn.
426
00:45:01,365 --> 00:45:03,845
-Hast du noch was zu trinken?
-Ja.
427
00:45:03,925 --> 00:45:06,325
Dennis, hol mal zwei Bier.
428
00:45:07,285 --> 00:45:09,405
-Ich seh dich dann, okay?
-Verdammt, echt.
429
00:45:14,245 --> 00:45:15,245
Was?
430
00:45:16,725 --> 00:45:18,605
Es ist nicht der richtige Moment,
431
00:45:18,685 --> 00:45:21,925
aber ich hab einen Anruf von meinem
Kontakt in Frankreich bekommen.
432
00:45:22,325 --> 00:45:24,445
Die Leute vom Kartell sind in Europa.
433
00:45:25,365 --> 00:45:28,725
Dann müssen sie sich beeilen,
denn nächste Woche bin ich weg.
434
00:45:29,845 --> 00:45:31,045
Gut. Und?
435
00:45:40,605 --> 00:45:42,765
Mach ein Treffen aus. Ja?
436
00:46:24,845 --> 00:46:27,845
{n8}NÄCHSTES MAL
437
00:46:30,045 --> 00:46:32,005
Warum muss es
immer nach dir gehen?
438
00:46:32,085 --> 00:46:34,325
Was soll das Gefasel. Mach dich weg.
439
00:46:37,005 --> 00:46:39,765
In den besten Lügen stecken
90 % Wahrheit, stimmt's?
440
00:46:47,005 --> 00:46:48,325
Ist euch jemand gefolgt?
441
00:46:48,405 --> 00:46:51,005
Dein Quartier ist aufgeflogen.
Du musst weg.
442
00:46:52,565 --> 00:46:55,045
Ich weiss, wo ein Teil von Ferrys Geld
versteckt ist.
443
00:46:55,445 --> 00:46:57,445
Mindestens anderthalb Millionen.
33012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.