All language subtitles for Treasure Buddies (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:07,194 --> 00:01:09,613 This will add nicely to Babi's treasure. 4 00:01:10,280 --> 00:01:12,866 Ah! 5 00:01:23,877 --> 00:01:27,297 - As-salaam alaikum, Uncle Babi. - Nephew Bab... 6 00:01:27,464 --> 00:01:29,841 My new apprentice, you have arrived. 7 00:01:30,008 --> 00:01:33,095 Welcome to Uncle Babi's humble palace. 8 00:01:33,262 --> 00:01:36,014 Babu is most excited to learn art of adventure. 9 00:01:36,181 --> 00:01:40,477 Good to hear. Babi is most excited to teach art of adventure. 10 00:01:40,644 --> 00:01:42,312 Babi always wanted a sidekick. 11 00:01:44,982 --> 00:01:47,943 Wow! Uncle Babi, look at all your treasures. 12 00:01:48,110 --> 00:01:50,112 Babi like shiny objects. 13 00:01:54,616 --> 00:01:56,368 I want to be great adventurer 14 00:01:56,535 --> 00:01:58,662 and treasure hunter just like you 15 00:01:58,829 --> 00:02:01,164 No more organ grinder school for Babu. 16 00:02:01,331 --> 00:02:03,417 I will teach you everything I know. 17 00:02:03,583 --> 00:02:07,045 What is the greatest treasure you ever found, Uncle Babi? 18 00:02:07,212 --> 00:02:08,422 Ohh! 19 00:02:08,588 --> 00:02:12,718 That is a very special story that Babi has not told anyone. 20 00:02:12,884 --> 00:02:16,888 Tell Babu! Tell Babu, please! 21 00:02:17,055 --> 00:02:20,475 OK. It all happened when Babi met the Buddies. 22 00:02:20,642 --> 00:02:21,977 You know the Buddies?! 23 00:02:22,144 --> 00:02:24,396 Uncle Babi not only friends with the Buddies, 24 00:02:24,563 --> 00:02:27,274 but Babi once saved their lives. 25 00:02:27,441 --> 00:02:29,860 Is this another one of your tall tales, Uncle Babi? 26 00:02:30,027 --> 00:02:31,862 My mom says you exaggerate sometimes. 27 00:02:32,029 --> 00:02:35,907 No, cheeky monkey. This is truest of true story. 28 00:02:36,074 --> 00:02:38,660 It all started 40 years ago, 29 00:02:38,827 --> 00:02:41,538 when a brave adventurer named Thomas Howard 30 00:02:41,705 --> 00:02:45,208 came to Egypt with his best friend and partner, Digger, 31 00:02:45,375 --> 00:02:47,085 looking for the Bronze of Bastet. 32 00:02:47,252 --> 00:02:49,963 We've done it, Digger. Good boy. 33 00:02:50,130 --> 00:02:53,091 What is a Bronze of Bastet, Uncle Babi? 34 00:02:53,258 --> 00:02:56,011 - It is the first clue- 35 00:02:56,178 --> 00:02:58,930 The lost collar of Cleopatra. 36 00:03:10,275 --> 00:03:11,902 The other half is missing. 37 00:03:16,156 --> 00:03:17,657 The chest was booby-trapped. 38 00:03:18,700 --> 00:03:21,328 Run, boy! Run, boy, run! 39 00:03:34,800 --> 00:03:37,386 Leave it, Digger. It's too dangerous. Let's go! 40 00:03:46,978 --> 00:03:49,064 Ah! 41 00:03:55,487 --> 00:03:57,614 Good boy. 42 00:03:57,781 --> 00:03:59,908 Phew! That was close call. 43 00:04:00,075 --> 00:04:02,452 Babu happy Digger escaped from tomb. 44 00:04:02,619 --> 00:04:05,872 So did they ever find the other half? And where are the Buddies? 45 00:04:06,039 --> 00:04:11,420 Be patient, Babu. Great adventurer has much patience. 46 00:04:11,586 --> 00:04:14,506 Now hurry up and listen, so Uncle Babi can continue story. 47 00:04:14,673 --> 00:04:17,467 Many years went by and Thomas retired. 48 00:04:17,634 --> 00:04:20,095 He moved to a small town called Fernfield, 49 00:04:20,262 --> 00:04:21,555 where he opened a museum, 50 00:04:21,721 --> 00:04:24,349 had a family and a grandson named Pete. 51 00:04:24,516 --> 00:04:27,436 And so Digger and I made it out 52 00:04:27,602 --> 00:04:30,439 just as the tomb collapsed. 53 00:04:30,605 --> 00:04:34,526 And Digger had grandpuppies, too, who were heroic, just like him. 54 00:04:34,693 --> 00:04:37,821 Buddha, Budderball, Mudbud, 55 00:04:37,988 --> 00:04:40,198 B-Dawg and their little sis, Rosebud. 56 00:04:40,365 --> 00:04:42,284 But don't let the pink bow fool you, 57 00:04:42,451 --> 00:04:44,911 she is feistier than all the boys combined. 58 00:04:45,078 --> 00:04:49,916 And we brought this half of the Bronze of Bastet back to Fernfield. 59 00:04:50,083 --> 00:04:52,085 This way, please. 60 00:04:52,252 --> 00:04:54,838 OK, let's move to the next room. 61 00:04:56,923 --> 00:04:59,217 Whoa, Digger was the coolest dude ever. 62 00:04:59,384 --> 00:05:02,971 Perhaps Digger's spirit lives in you. You both love dirt. 63 00:05:03,138 --> 00:05:05,390 Yo, Digger was old-school cool. 64 00:05:05,557 --> 00:05:08,727 - I'm the new fly dog. - I met your great grandpappy 65 00:05:08,894 --> 00:05:11,146 when I was knee-high to a grasshopper. 66 00:05:11,313 --> 00:05:14,816 I heard grasshoppers and bugs are a delicacy in some countries. 67 00:05:14,983 --> 00:05:18,695 Can you imagine ever being so hungry you have to eat bugs? 68 00:05:18,862 --> 00:05:20,530 Yeah, right, Budderball. 69 00:05:20,697 --> 00:05:23,366 You'd eat anything... other than vegetables. 70 00:05:23,533 --> 00:05:27,370 As the legend goes, Cleopatra was given a necklace, 71 00:05:27,537 --> 00:05:31,416 which contained the powerful jewel of the Cat's Eye. 72 00:05:31,583 --> 00:05:34,419 But, somehow, it became lost. 73 00:05:34,586 --> 00:05:37,589 But you almost found it, didn't you, Grandpa? 74 00:05:38,507 --> 00:05:40,133 I certainly tried, Peter. 75 00:05:41,510 --> 00:05:46,097 Well... that wraps up my last tour. 76 00:05:47,265 --> 00:05:49,851 Thank you. Thank you all for being here. 77 00:05:50,018 --> 00:05:51,561 Have a wonderful day. 78 00:05:52,771 --> 00:05:54,189 - Thank you. - Thank you. 79 00:05:54,356 --> 00:05:56,525 Wow, Grandpa, that was great. 80 00:05:56,691 --> 00:05:59,569 Ah, if you like it, Peter, that's enough for me. 81 00:05:59,736 --> 00:06:03,156 Why does the museum have to close? Such a bummer. 82 00:06:03,323 --> 00:06:06,326 Yes, Pete, it is a... bummer. 83 00:06:06,493 --> 00:06:07,994 And we haven't had the funding 84 00:06:08,161 --> 00:06:10,789 to acquire a new exhibit in quite some time. 85 00:06:14,584 --> 00:06:17,128 It's really too bad you and Digger never found the other half, 86 00:06:17,295 --> 00:06:19,631 and the lost necklace of Cleocatra. 87 00:06:19,798 --> 00:06:23,093 I just hope a young archaeologist like you finds it, 88 00:06:23,260 --> 00:06:25,637 and not some greedy grave robber. 89 00:06:27,347 --> 00:06:30,267 How did dogs become man's best friends if cats were first? 90 00:06:30,433 --> 00:06:34,813 The Cat's Eye necklace was believed to have magical powers. 91 00:06:34,980 --> 00:06:38,942 Legend has it Cleocatra had plotted to steal it. 92 00:06:39,109 --> 00:06:41,820 They say she wanted to change the order, 93 00:06:41,987 --> 00:06:47,284 making cats rulers over all Earth's creatures, including man. 94 00:06:47,450 --> 00:06:52,247 But, somehow, she was foiled by the legendary pup, Buddasi. 95 00:06:52,414 --> 00:06:55,834 Cleocatra's necklace was never seen again. 96 00:06:56,001 --> 00:06:58,628 All we know is the order was changed 97 00:06:58,795 --> 00:07:03,133 and dogs became man's best friend, and cats were banished. 98 00:07:03,300 --> 00:07:06,261 I guess that's why it's in our DNA to chase cats, dudes. 99 00:07:06,428 --> 00:07:08,597 When I see one, I just can't help it. 100 00:07:11,016 --> 00:07:13,935 Did you see that? The cat's eyes moved. 101 00:07:14,102 --> 00:07:17,063 Huh. Must be one of those optical delusions. 102 00:07:17,230 --> 00:07:19,733 Oh, don't worry, B-Dawg. 103 00:07:19,899 --> 00:07:22,277 Those cats are just statues. 104 00:07:30,827 --> 00:07:33,496 Come on, cat, I'm gettin' all up in your grill. 105 00:07:33,663 --> 00:07:35,957 What are you gonna do about it? 106 00:07:36,124 --> 00:07:37,709 Yeah, that's what I thought. 107 00:07:37,876 --> 00:07:41,421 You ain't nothing but a skinny, bald, scaredy-cat. 108 00:07:41,588 --> 00:07:44,591 Ahh! 109 00:07:47,761 --> 00:07:49,721 Now, just wait a minute, Peter. 110 00:07:52,891 --> 00:07:56,853 Here's some stuff you might like. Tools of the trade. 111 00:07:58,229 --> 00:08:01,941 - Anything you want is yours. - Even your compass? 112 00:08:02,108 --> 00:08:03,985 Better a young explorer like you have it. 113 00:08:04,152 --> 00:08:08,615 Oh. And here's something for Mudbud. 114 00:08:10,408 --> 00:08:13,370 - It's Digger's favorite bandanna. - Cool! 115 00:08:13,536 --> 00:08:16,915 Yes 116 00:08:22,128 --> 00:08:25,548 He's the spitting image of his great grandpappy. 117 00:08:27,342 --> 00:08:30,595 Wait. Why was Grandpa Thomas giving away all his things? 118 00:08:30,762 --> 00:08:32,472 Was he giving up being adventurer? 119 00:08:32,639 --> 00:08:36,309 Yes, but Grandpa Thomas about to learn important lesson. 120 00:08:36,476 --> 00:08:39,145 Great adventurer never gives up. 121 00:08:41,815 --> 00:08:43,525 What are we going to do with this now? 122 00:08:43,692 --> 00:08:46,778 Well, I'm not sure what we should do with it, Peter. 123 00:08:46,945 --> 00:08:49,364 Oh, my, I apologize. 124 00:08:49,531 --> 00:08:51,866 I didn't see you there, Mister...? 125 00:08:52,033 --> 00:08:54,285 Wellington. Dr. Philip Wellington. 126 00:08:54,452 --> 00:08:58,164 Of course. Dr. Wellington, what an honor. 127 00:08:58,331 --> 00:09:01,292 May I... as you say in America, 128 00:09:01,459 --> 00:09:03,336 cut right to the chase, professor? 129 00:09:04,796 --> 00:09:10,343 I have something that I think might... interest you. 130 00:09:14,806 --> 00:09:18,768 - It can't be. May I? - Hmm. 131 00:09:23,565 --> 00:09:26,693 Unbelievable. How did you find this? 132 00:09:26,860 --> 00:09:29,863 Well, let's just say it took a very long time 133 00:09:30,029 --> 00:09:32,323 and... considerable effort. 134 00:09:33,575 --> 00:09:36,244 Why didn't I hear of this discovery? 135 00:09:36,411 --> 00:09:41,666 Well, the Egyptian government and I thought it best to keep it on the QT 136 00:09:41,833 --> 00:09:44,461 - until we discover... - Cleocatra's tomb! 137 00:09:44,627 --> 00:09:47,714 Precisely. I have a plane waiting on standby. 138 00:09:47,881 --> 00:09:50,884 Well, I can't just pick up and go to Egypt. 139 00:09:51,050 --> 00:09:56,055 Thomas, the only missing piece of the puzzle is you. 140 00:09:56,222 --> 00:10:00,894 But I promised my grandson a camping trip for spring break. 141 00:10:01,060 --> 00:10:03,480 Well, bring the lad along. 142 00:10:03,646 --> 00:10:07,233 Surely, a trip to Egypt is more exciting. 143 00:10:07,400 --> 00:10:11,613 Yeah! Mudbud can come too, right? 144 00:10:11,780 --> 00:10:14,699 That? No, no, no. No dogs. 145 00:10:14,866 --> 00:10:15,909 Yes... 146 00:10:16,075 --> 00:10:20,246 I'm afraid my dear, sweet cat, Ubasti, is allergic to them, 147 00:10:20,413 --> 00:10:23,666 so your Mud dog will have to stay here. 148 00:10:23,833 --> 00:10:26,377 So what do you say, Thomas? Do we have an arrangement? 149 00:10:28,338 --> 00:10:30,840 - I don't know. - Oh, my dear man. 150 00:10:31,007 --> 00:10:34,177 You don't want to be an old relic, like the things in this quaint, 151 00:10:34,344 --> 00:10:36,763 little museum, when you could show the world 152 00:10:36,930 --> 00:10:40,308 what a great archeologist Thomas Howard really is. 153 00:10:41,059 --> 00:10:43,728 Finding Cleocatra's necklace 154 00:10:43,895 --> 00:10:47,982 is one of the greatest archeological finds in history. 155 00:10:48,149 --> 00:10:50,068 You've worked for this your whole life. 156 00:10:50,235 --> 00:10:52,570 And you know well that opportunities like this 157 00:10:52,737 --> 00:10:55,490 only come round once in a lifetime. 158 00:10:59,327 --> 00:11:02,872 You're right. Let's find that tomb! 159 00:11:03,039 --> 00:11:06,918 The town of Bastati, that is where we must go. 160 00:11:09,212 --> 00:11:11,798 - You ready to go, Peter? - Oh, I'm ready. 161 00:11:11,965 --> 00:11:14,008 This is gonna be epic! 162 00:11:14,175 --> 00:11:16,803 Take care of my baby, Dad. Remember he's only ten. 163 00:11:16,970 --> 00:11:18,930 And call me when you land. 164 00:11:19,097 --> 00:11:20,765 And then every day, twice. 165 00:11:20,932 --> 00:11:24,102 - Don't you worry, sweetheart. - Well, we mustn't dawdle. 166 00:11:24,269 --> 00:11:26,396 Wheels up in precisely 26 minutes. 167 00:11:26,563 --> 00:11:28,398 Chop-chop. Let's go. 168 00:11:31,067 --> 00:11:33,945 Hey, Mudbud. Bye... 169 00:11:35,154 --> 00:11:37,282 Ohh. Yes. 170 00:11:37,448 --> 00:11:39,200 - Bye, Mom. - Bye, sweetie. 171 00:11:40,285 --> 00:11:42,287 - Bye, Dad. - Be good. 172 00:11:43,872 --> 00:11:46,291 - Have a good time. - Let's go, Peter. 173 00:11:49,127 --> 00:11:51,379 I'll bring you back some Egyptian mud. 174 00:11:51,546 --> 00:11:52,964 He won't be bringing you back 175 00:11:53,131 --> 00:11:55,800 - anything, Dirtbud. - Huh? 176 00:11:55,967 --> 00:11:58,845 When we find the Cat's Eye jewel, it'll be mine, 177 00:11:59,012 --> 00:12:02,807 and cats will finally rule, with me as their queen. 178 00:12:02,974 --> 00:12:05,143 Not if the Buddies have anything to say about it. 179 00:12:05,310 --> 00:12:09,314 Bye-bye, fleabag. 180 00:12:09,480 --> 00:12:13,776 Ohh. Poor Mudbud's devastated. 181 00:12:16,195 --> 00:12:17,655 Ohh. 182 00:12:29,292 --> 00:12:32,003 That cat dudette cannot get away with this. 183 00:12:32,170 --> 00:12:34,339 Don't worry, Pete, I'm coming to save you. 184 00:12:53,983 --> 00:12:57,195 We heard your emergency howl. 185 00:12:57,362 --> 00:13:00,365 Is everything OK? Or was someone just trying to give you a bath? 186 00:13:00,531 --> 00:13:02,659 Pete and Grandpa Thomas are in trouble! 187 00:13:02,825 --> 00:13:04,702 You know that collar Sniffer told us about? 188 00:13:04,869 --> 00:13:06,913 The one that could be the end of all dogkind? 189 00:13:07,080 --> 00:13:09,540 - Yeah? - Well, that creepy cat said 190 00:13:09,707 --> 00:13:13,044 she was going to get the collar and use it to rule humans and dogs. 191 00:13:13,211 --> 00:13:15,713 Yo, ain't no one gonna rule the B-Dawg. 192 00:13:15,880 --> 00:13:18,424 Nohow, no way. That's fo' shizzle. 193 00:13:18,591 --> 00:13:21,177 What are we waiting for? Let's get on that plane. 194 00:13:22,595 --> 00:13:25,515 - Follow me. - Team Buddies to the rescue. 195 00:13:45,618 --> 00:13:47,203 Back it up a little bit. 196 00:13:47,370 --> 00:13:50,665 - Yo, what's the plan now? - We hitch a ride to Egypt 197 00:13:50,832 --> 00:13:53,584 and kick some serious kitty butt, dudes. 198 00:13:58,047 --> 00:14:00,049 So Buddies set off for Egypt, 199 00:14:00,216 --> 00:14:03,720 a land of amazing adventure and shiny treasure, 200 00:14:03,886 --> 00:14:07,181 but most importantly, me, Babi the Great. 201 00:14:29,579 --> 00:14:32,123 As-salaam alaikum, Mr. Wellington. Very happy to see you. 202 00:14:32,290 --> 00:14:34,959 Seti, skip the formalities and unload the plane. 203 00:14:35,126 --> 00:14:37,128 Meet us in Bastati and gather supplies. 204 00:14:40,631 --> 00:14:43,301 That means "good morning." 205 00:14:43,468 --> 00:14:47,096 I'm Thomas Howard, and this is my grandson, Peter. 206 00:14:47,263 --> 00:14:50,975 Hello. Hello, Peter. My name is Seti. 207 00:14:51,142 --> 00:14:53,144 This is my cousin, Tarik. 208 00:15:03,112 --> 00:15:05,698 What, you crazy? This is explosives. 209 00:15:05,865 --> 00:15:08,409 Put that down. What is wrong with you? 210 00:15:08,993 --> 00:15:09,994 Mmm. 211 00:15:16,167 --> 00:15:19,045 Hey, you guys, we must've landed in Egypt. 212 00:15:19,212 --> 00:15:21,089 It's raining falafel sauce! 213 00:15:58,835 --> 00:16:00,169 Come on, Peter. 214 00:16:02,463 --> 00:16:04,215 WOW! 215 00:16:04,382 --> 00:16:07,969 Egypt... I've missed this place. 216 00:16:08,136 --> 00:16:10,805 - Come on. - You think we can explore the bazaar? 217 00:16:16,144 --> 00:16:18,354 Dudes, I think we're on the road again. 218 00:16:18,521 --> 00:16:20,523 When do you meet the Buddies, Uncle Babi? 219 00:16:20,690 --> 00:16:22,775 Soon, soon. Be patient. 220 00:16:26,737 --> 00:16:29,365 At first, Babi met Pete and Grandpa Thomas. 221 00:16:41,711 --> 00:16:44,172 This place is so cool. 222 00:16:44,338 --> 00:16:46,424 Mudbud would've loved this. 223 00:16:46,591 --> 00:16:48,467 Let me show you something, Peter. 224 00:16:53,264 --> 00:16:58,102 - What are they? - Dried seeds. Great for snacking. 225 00:17:10,364 --> 00:17:13,284 Pete give Babi his favorite compass in trade. 226 00:17:17,830 --> 00:17:20,750 Uncle Babi, what did you trade Pete for compass? 227 00:17:20,917 --> 00:17:25,379 Did Babi say "trade"? I mean borrow... permanently. 228 00:17:28,799 --> 00:17:30,718 No, no, Ubasti, come back. 229 00:17:30,885 --> 00:17:33,137 No, no, no. Don't go into that awful market. 230 00:17:33,304 --> 00:17:36,724 OK, let's go. Slightly used camel, 231 00:17:36,891 --> 00:17:39,602 low mileage, owned by little old lady. 232 00:17:39,769 --> 00:17:41,979 Do I hear 500 pounds? 233 00:17:42,146 --> 00:17:46,734 Five hundred? Sold! OK. Let's have the money. OK. 234 00:17:46,901 --> 00:17:51,614 And now, Babu, Babi about to meet bad man and hairless cat. 235 00:17:54,242 --> 00:17:57,703 Kitty? 236 00:17:57,870 --> 00:18:00,164 - Welcome. - Oh, welcome. 237 00:18:00,331 --> 00:18:02,458 How very nice of you. 238 00:18:02,625 --> 00:18:04,710 What is this? 239 00:18:07,129 --> 00:18:09,465 Pure Egyptian... 240 00:18:10,925 --> 00:18:12,927 I wouldn't do that if I were you. 241 00:18:13,094 --> 00:18:16,806 There's nothing I detest more than a petty, primate thief. 242 00:18:16,973 --> 00:18:21,352 Babi not steal. I was just admiring shiny object. 243 00:18:22,770 --> 00:18:24,272 Beat it! 244 00:18:24,438 --> 00:18:28,192 Ubasti, there you are. 245 00:18:36,200 --> 00:18:37,535 Ooh. 246 00:18:39,370 --> 00:18:43,624 Guys, I think this is cheese! I'm starving. 247 00:18:43,791 --> 00:18:46,085 Yuck, that cheese smells funny. 248 00:18:46,252 --> 00:18:47,712 This is stinky cheese. 249 00:18:57,638 --> 00:19:00,433 I guess stinky cheese is an acquired taste. 250 00:19:00,599 --> 00:19:02,226 I'd better acquire some more. 251 00:19:08,274 --> 00:19:12,486 As-salaam alaikum. 252 00:19:12,653 --> 00:19:13,904 My name is Pete. 253 00:19:15,573 --> 00:19:16,949 Oh. Oh! 254 00:19:17,116 --> 00:19:18,909 You don't speak English. 255 00:19:19,076 --> 00:19:21,996 Um... 256 00:19:27,793 --> 00:19:30,212 You said that I am a cucumber. 257 00:19:32,048 --> 00:19:36,427 - Hey, you do speak English. - Yes, my father taught me. 258 00:19:36,594 --> 00:19:40,431 My name is Farah. You are American. 259 00:19:40,598 --> 00:19:45,019 Yeah. I'm here with my Grandpa. He's a great archeologist. 260 00:19:46,103 --> 00:19:49,065 We're going to discover Cleocatra's tomb. 261 00:19:50,066 --> 00:19:51,233 Cleopatra's tomb. 262 00:19:51,400 --> 00:19:53,986 No, not Cleopatra. 263 00:19:54,153 --> 00:19:56,322 Her cat, Cleocatra. 264 00:19:56,489 --> 00:19:58,032 Farah. 265 00:19:58,199 --> 00:20:00,826 Oh, that is my father, I must go. 266 00:20:00,993 --> 00:20:05,081 It was very nice to meet you, Peter. As-salaam alaikum. 267 00:20:22,515 --> 00:20:25,976 Guys, I'm not feeling too good. 268 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 Budderball, don't panic, but... 269 00:20:28,854 --> 00:20:32,024 I don't think that was cheese you ate. It was explosives! 270 00:20:32,191 --> 00:20:34,985 Oh, no. I'm gonna explode! 271 00:20:35,152 --> 00:20:36,862 Don't you dare Dutch oven us! 272 00:20:38,114 --> 00:20:39,031 - OK. - Seti... 273 00:20:39,198 --> 00:20:41,492 Box making noises. 274 00:20:42,827 --> 00:20:45,329 You're right, it is making noises. OK. 275 00:20:48,040 --> 00:20:51,836 Hey... get the crowbar. I'll get this one. 276 00:20:54,672 --> 00:20:57,174 Budderball, I take it back. Let 'er rip. 277 00:20:59,969 --> 00:21:01,220 - Disgusting. - Gross. 278 00:21:03,222 --> 00:21:05,224 - That's not good. - Boom, boom? 279 00:21:05,391 --> 00:21:08,519 Run! Run! Run! 280 00:21:08,686 --> 00:21:11,230 Let me outta here, yo. 281 00:21:13,983 --> 00:21:18,320 It's Dirtbud and his team of dim-witted wonder dogs. 282 00:21:18,487 --> 00:21:20,114 How did they get here? 283 00:21:22,908 --> 00:21:24,160 Tarik. 284 00:21:25,077 --> 00:21:26,996 - Tarik! - Huh? 285 00:21:30,040 --> 00:21:31,834 Where did Pete and Grandpa Thomas go? 286 00:21:32,001 --> 00:21:35,421 OK, we've got a lot of ground to cover. Let's split into groups. 287 00:21:35,588 --> 00:21:37,756 B-Dawg, you go with Buddha, so we can keep you out of trouble. 288 00:21:37,923 --> 00:21:40,843 Budderball, you stick with Mudbud, and I'll go by myself. 289 00:21:41,010 --> 00:21:42,928 I know how you boys hate shopping anyways. 290 00:21:43,095 --> 00:21:45,598 All right, dudes, let's go track them down. 291 00:21:54,565 --> 00:21:58,402 Not bad. I could lay down some sick beats to this. 292 00:22:03,032 --> 00:22:05,576 - Snake! - Don't worry, B-Dawg. 293 00:22:05,743 --> 00:22:09,663 The snake is in a trance. He's meditating to the music. 294 00:22:14,418 --> 00:22:16,879 Wow, look at these colors. 295 00:22:21,342 --> 00:22:22,801 Let me give you something. 296 00:22:28,057 --> 00:22:29,308 Aww 297 00:22:29,475 --> 00:22:32,269 OMG. This is so to die for. 298 00:22:32,436 --> 00:22:36,774 OK, next up we have beautiful animal. 299 00:22:36,941 --> 00:22:40,319 Very young, but will grow big and strong. 300 00:22:40,486 --> 00:22:42,905 Five hundred! Five hundred pounds! 301 00:22:43,239 --> 00:22:48,327 Kebab! Hot kebab! Come get your chicken kebab! 302 00:22:48,494 --> 00:22:51,163 Oh, sweet mama, kebabs! 303 00:22:51,330 --> 00:22:53,415 We're on a mission here, Budderball. 304 00:22:53,582 --> 00:22:55,960 But I search much better on a full stomach. 305 00:22:56,126 --> 00:23:00,464 Besides, the best way to know a new culture is to sample its cuisine. 306 00:23:06,095 --> 00:23:09,139 OK, one kebab for you. Eat it. 307 00:23:10,307 --> 00:23:13,018 Hey, come back here! 308 00:23:13,185 --> 00:23:14,937 Stop that thief! 309 00:23:15,104 --> 00:23:16,689 Yo, dawg, did you hear that? 310 00:23:16,855 --> 00:23:18,399 It sounds like Budderball's in trouble. 311 00:23:18,566 --> 00:23:20,818 It came from over there. Come on, B-Dawg. 312 00:23:20,985 --> 00:23:22,736 Uncle Babi, wait a second. 313 00:23:22,903 --> 00:23:26,407 That's how you met the Buddies? You stole Budderball's kebab? 314 00:23:26,574 --> 00:23:31,412 You snooze, you lose. And Babi, winner-winner kebab dinner. 315 00:23:31,579 --> 00:23:33,747 Anyways, Babi helping Budderball out. 316 00:23:33,914 --> 00:23:36,000 Chicken bone choking hazard for dogs. 317 00:23:36,166 --> 00:23:38,127 Stop! 318 00:23:38,294 --> 00:23:40,504 Somebody stop that kebab-a-robber! 319 00:23:40,671 --> 00:23:42,464 Boys. 320 00:23:51,307 --> 00:23:53,642 Got you cornered, you chicken thief. 321 00:23:53,809 --> 00:23:56,270 Budderball, stop monkeying around. 322 00:23:56,437 --> 00:23:59,648 I'm not monkeying around, he's monkeying around. 323 00:24:00,357 --> 00:24:03,569 Please, don't hurt Babi. Babi am but a humble monkey. 324 00:24:03,736 --> 00:24:06,447 - What's going on? - I'll tell you what's going on. 325 00:24:06,614 --> 00:24:09,575 - This monkey is a no-good crook. - Here. 326 00:24:13,746 --> 00:24:16,123 See, now I give you something in trade. 327 00:24:16,290 --> 00:24:19,627 - I'm not much of a hat dog. - Ooh. Looks good on you. 328 00:24:19,793 --> 00:24:24,465 - OK, we'll call it even-steven. - I am Babi, not Steven. 329 00:24:24,632 --> 00:24:28,260 I'm Budderball and these are my brothers, Mudbud, Buddha, 330 00:24:28,427 --> 00:24:31,055 and B-Dawg, and our little sis, Rosebud. 331 00:24:31,221 --> 00:24:33,265 It is pleasure to meet you all. 332 00:24:33,432 --> 00:24:37,186 - What brings you to Egypt? - Actually, we're looking for my people. 333 00:24:37,353 --> 00:24:39,021 My boy, Peter, and his grandpa. 334 00:24:39,188 --> 00:24:42,650 They were last seen with a bad man and a creepy cat with no fur. 335 00:24:42,816 --> 00:24:47,279 Oh! I think I saw that cat today. Babi does not like cats. 336 00:24:47,446 --> 00:24:48,530 You've seen her? 337 00:24:49,907 --> 00:24:52,117 Hey, that's Pete's compass, dude! 338 00:24:52,284 --> 00:24:55,079 Babi see it fall out of boy's pocket. 339 00:24:55,245 --> 00:24:57,331 Finders keeper, losers weeper. 340 00:24:57,498 --> 00:24:59,124 So you've seen Pete, too? 341 00:24:59,291 --> 00:25:01,460 That compass is very important to him. 342 00:25:01,627 --> 00:25:05,255 Babi could give you compass... perhaps in trade? 343 00:25:06,340 --> 00:25:08,634 Babi likes shiny objects. 344 00:25:08,801 --> 00:25:11,804 My bling? You've gots to be trippin'. 345 00:25:11,970 --> 00:25:15,057 Babi will give you compass and help you with everything. 346 00:25:15,224 --> 00:25:16,725 Promise to get you to boy. 347 00:25:16,892 --> 00:25:20,729 "B" for Babi look very nice on Babi's hairy chest. 348 00:25:20,896 --> 00:25:23,107 Sorry, dawg, you can't have it. 349 00:25:23,273 --> 00:25:25,943 B-Dawg, he knows where Pete and Grandpa Thomas are. 350 00:25:26,110 --> 00:25:28,737 We need his help. Give him anything he wants. 351 00:25:33,617 --> 00:25:36,662 - What's that, dudes? - It's the Muslim call to prayer. 352 00:25:36,829 --> 00:25:40,124 It is getting late. Market not safe at night. 353 00:25:40,290 --> 00:25:43,877 Babi know place where you can sleep. I will show you boy in the morning. 354 00:25:44,044 --> 00:25:46,338 Follow me, friends. 355 00:25:46,505 --> 00:25:48,632 This is so not happening. 356 00:25:48,799 --> 00:25:51,135 I'm practically naked without my bling. 357 00:25:58,600 --> 00:26:00,352 This way, Buddies. 358 00:26:07,317 --> 00:26:09,153 Yo, what's that, dawg? 359 00:26:09,319 --> 00:26:13,907 It appears to be a sarcophagus, B-Dawg. Where they put mummies in ancient Egypt. 360 00:26:14,074 --> 00:26:16,243 Mummies?! 361 00:26:16,410 --> 00:26:20,414 - Relax, they don't really come to life. - I knew that, dawg. 362 00:26:22,958 --> 00:26:25,377 Quick, hide. Someone is coming. 363 00:26:34,720 --> 00:26:38,515 OK... OK, now tomorrow you must sell, 364 00:26:38,682 --> 00:26:42,811 or... OK? OK. Bye-bye. 365 00:26:56,950 --> 00:26:58,869 Hey, what's wrong, little camel? 366 00:26:59,036 --> 00:27:01,789 That mean human stole me from my mother, 367 00:27:01,955 --> 00:27:03,791 and he's trying to sell me. 368 00:27:03,957 --> 00:27:06,877 You were taken from your mother? That's awful. 369 00:27:07,044 --> 00:27:11,340 I must find her. My tribe is on their way into the desert. 370 00:27:11,507 --> 00:27:15,469 If I don't catch up with them soon, I might never see her again. 371 00:27:15,636 --> 00:27:18,138 - Tribe? - It is my family. 372 00:27:18,305 --> 00:27:21,558 I belong with the Bedouin tribe. We are travelers. 373 00:27:21,725 --> 00:27:25,687 I get it. Kinda like my posse. The name's B-Dawg. 374 00:27:25,854 --> 00:27:29,149 - My name is Cammy. - I'm Rosebud and these are my brothers. 375 00:27:29,316 --> 00:27:30,442 Maybe we can help. 376 00:27:30,609 --> 00:27:33,779 Mummy! Ahh! 377 00:27:35,948 --> 00:27:38,283 - Babi! - Is coast clear? 378 00:27:38,450 --> 00:27:40,452 Babi, this is Cammy. 379 00:27:42,996 --> 00:27:44,998 As-salaam alaikum, little camel. 380 00:27:48,585 --> 00:27:51,880 Dudes, I hate to be a bummer, but the door is locked. 381 00:27:52,047 --> 00:27:53,215 We're stuck in here. 382 00:27:53,382 --> 00:27:55,467 Babi going to solve everyone's troubles. 383 00:27:55,634 --> 00:27:59,263 You all sleep now. Babi will go see what he can find out. 384 00:28:13,443 --> 00:28:16,947 "it will lead you to the water's path." 385 00:28:17,114 --> 00:28:18,782 Perhaps someone misinformed you. 386 00:28:18,949 --> 00:28:20,951 We're in the desert, there's no water. 387 00:28:21,118 --> 00:28:23,287 - We're here. - Ah! 388 00:28:23,453 --> 00:28:28,083 "From the eye of the needle, take direction from Thoth." 389 00:28:28,250 --> 00:28:30,335 What do you think it means, Grandpa? 390 00:28:30,502 --> 00:28:32,921 Thoth, the moon god, take direction from the moon. 391 00:28:33,088 --> 00:28:36,091 - The moon. - "From the eye of the needle, 392 00:28:36,258 --> 00:28:39,803 take direction from the moon. 393 00:28:39,970 --> 00:28:44,016 On the 12th day, the moon will light the way." 394 00:28:44,182 --> 00:28:47,311 - There's a full moon tonight. - That looks like a needle, 395 00:28:47,477 --> 00:28:50,314 and there's a half-moon carved in the top. 396 00:28:52,482 --> 00:28:54,985 The obelisk! Peter, let's go! 397 00:28:59,448 --> 00:29:00,741 Ahh. 398 00:29:08,665 --> 00:29:12,127 - Oh, my. Dr. Wellington. - Yes, yes, of course. 399 00:29:36,068 --> 00:29:37,653 Incredible. 400 00:29:51,458 --> 00:29:54,044 - What now? - Well, now... 401 00:29:54,211 --> 00:29:56,922 we need to calibrate the position of the beam 402 00:29:57,089 --> 00:29:59,007 and coordinate it on the map. 403 00:30:02,761 --> 00:30:05,931 Ah, given the height of the tower... 404 00:30:06,890 --> 00:30:08,767 60 feet, 405 00:30:08,934 --> 00:30:14,356 the light should be going south by southeast, 86 miles. 406 00:30:14,523 --> 00:30:18,443 And leading us... to this oasis. 407 00:30:18,610 --> 00:30:22,823 Ah! They're heading to the oasis. I must tell the Buddies. 408 00:30:56,023 --> 00:30:58,066 - Buddies! - What's up? 409 00:30:58,233 --> 00:30:59,943 Your people are leaving in the morning. 410 00:31:00,110 --> 00:31:02,946 They're on their way to oasis, deep in desert. 411 00:31:03,113 --> 00:31:06,074 Oasis? I've been there with my tribe before. 412 00:31:06,241 --> 00:31:08,368 That could be where they're headed, too. 413 00:31:08,535 --> 00:31:09,911 I can show you the way. 414 00:31:10,078 --> 00:31:11,872 And we can help you find your tribe. 415 00:31:12,039 --> 00:31:14,207 Babi will hitch ride and slow them down. 416 00:31:26,428 --> 00:31:27,971 Ohh. 417 00:31:28,138 --> 00:31:31,266 - What are you thinking? - How rad this is. 418 00:31:31,433 --> 00:31:34,728 Mudbud would've loved it. 419 00:31:34,895 --> 00:31:38,815 Knowing Mudbud, he's probably off on an adventure of his own. 420 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 You know, for some reason, Mudbud doesn't feel that far away. 421 00:32:02,172 --> 00:32:04,549 Ahh! Bad man's truck. 422 00:32:13,308 --> 00:32:14,559 Got it. 423 00:32:17,187 --> 00:32:18,855 Upsy-daisy. 424 00:32:23,944 --> 00:32:26,696 Chop-chop, my good man. We're seven minutes behind schedule. 425 00:32:30,826 --> 00:32:34,621 I know that whistle. The man is coming to take me away. 426 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Not if we have anything to do with it. 427 00:32:36,832 --> 00:32:39,417 I've an idea, Cammy. You up for it? 428 00:32:39,584 --> 00:32:42,045 Anything to get back to my mom. 429 00:32:57,644 --> 00:33:02,482 - Wow, gnarly loogey, dudette! - Come on, Buddies, let's go! 430 00:33:03,316 --> 00:33:05,277 Oh! 431 00:33:06,319 --> 00:33:09,072 My beautiful camel! Oh! 432 00:33:13,160 --> 00:33:14,161 Oh! 433 00:33:16,496 --> 00:33:20,083 Now, the Buddies and their newfound camel friend escape, 434 00:33:20,250 --> 00:33:21,960 and follow Babi into the desert. 435 00:33:22,127 --> 00:33:23,420 Where were you, Uncle Babi? 436 00:33:23,587 --> 00:33:26,173 Babi hitch a ride on top of truck. 437 00:33:26,339 --> 00:33:29,092 Babi sneaky monkey. 438 00:33:29,259 --> 00:33:31,469 Who are they, Grandpa? 439 00:33:31,636 --> 00:33:33,138 They're Bedouins, Pete. 440 00:33:33,305 --> 00:33:36,016 They're a nomadic people of the desert. 441 00:33:44,566 --> 00:33:49,112 Hey, you, move your disgusting beasts. I'm in a hurry. 442 00:33:49,279 --> 00:33:50,989 You should be very careful. 443 00:33:51,156 --> 00:33:53,783 This area is known for bandits and thieves. 444 00:33:53,950 --> 00:33:56,828 Safe travels. 445 00:34:21,061 --> 00:34:23,688 Come on, guys. We just have to make it to the oasis. 446 00:34:23,855 --> 00:34:27,442 I'm running on fumes. Cammy, aren't you hungry? 447 00:34:27,609 --> 00:34:30,403 We camels were born to survive in the heat, 448 00:34:30,570 --> 00:34:33,114 and go a long time without food and water. 449 00:34:33,281 --> 00:34:36,660 We can regurgitate the food in our stomach and re-chew it, 450 00:34:36,826 --> 00:34:38,954 so we can go longer without a meal. 451 00:34:39,120 --> 00:34:42,874 - Eww. TMI, Cammy - Good idea. 452 00:34:47,837 --> 00:34:52,092 - Budderball... gross. - Mmm. I love leftovers. 453 00:35:01,309 --> 00:35:03,144 What happened? What you do? 454 00:35:03,311 --> 00:35:06,147 I told you, check out the truck before we left. 455 00:35:06,314 --> 00:35:08,400 - But I did. - You did? Oh. 456 00:35:08,566 --> 00:35:10,652 I swear, your brain is the size of a monkey's. 457 00:35:13,196 --> 00:35:14,572 For heaven's sakes, what's wrong with it? 458 00:35:14,739 --> 00:35:17,867 Is broken. 459 00:35:18,034 --> 00:35:20,495 I don't suppose you know anything about motorized vehicles? 460 00:35:20,662 --> 00:35:22,580 Well, as a matter of fact, I do. 461 00:35:25,417 --> 00:35:29,129 Well, let's see what the problem is. Oh, my goodness. 462 00:35:31,214 --> 00:35:33,091 Hose came loose. 463 00:35:34,676 --> 00:35:36,636 Just put some coolant in it. 464 00:35:47,355 --> 00:35:49,399 Look, there's the oasis just up ahead. 465 00:35:50,567 --> 00:35:53,153 How did all this grow in the middle of the desert? 466 00:35:53,320 --> 00:35:55,655 Even though we're in the driest of places, 467 00:35:55,822 --> 00:36:00,327 centuries ago, in Cleopatra's time, there was a river here. 468 00:36:00,493 --> 00:36:03,455 And that river is still running deep underground. 469 00:36:03,621 --> 00:36:06,833 We'll set up camp, look for the next clue at daybreak. 470 00:36:07,000 --> 00:36:08,209 All right. 471 00:36:11,796 --> 00:36:16,885 - Are we close, Cammy? - I... I am not sure, Rosebud. 472 00:36:17,052 --> 00:36:18,762 I think so. 473 00:36:18,928 --> 00:36:22,891 Aw, snap. We're doomed. Doomed! 474 00:36:23,058 --> 00:36:26,728 - Think positively, B-Dawg. - I am positive. 475 00:36:26,895 --> 00:36:30,023 Positively sure we're lost in the middle of the desert. 476 00:36:30,190 --> 00:36:33,610 Do not worry, Buddies, my tribe has been here. 477 00:36:33,777 --> 00:36:36,446 There's some camel poop on the ground right there. 478 00:36:41,910 --> 00:36:43,578 That's camel poop all right. 479 00:36:43,745 --> 00:36:46,873 We're gonna need a bulldozer to clean up that mess, 480 00:36:47,040 --> 00:36:50,043 'cause a peeper scooper definitely's not doing it. 481 00:36:50,210 --> 00:36:53,088 It's getting too dark to follow their trail. 482 00:36:53,254 --> 00:36:55,423 The dudette is correctomundo. 483 00:36:55,590 --> 00:36:58,426 We'll rest here for the night, and get our groove back tomorrow. 484 00:37:01,638 --> 00:37:05,558 So, young Peter, what story would you like to hear this time? 485 00:37:05,725 --> 00:37:08,353 Can you tell me the story about the Cat's Eye necklace? 486 00:37:08,520 --> 00:37:09,687 All right. 487 00:37:09,854 --> 00:37:13,650 The cat goddess, Bastet, gave a special necklace 488 00:37:13,817 --> 00:37:18,238 with a Cat's Eye jewel to Cleopatra, the ruler of Egypt. 489 00:37:18,405 --> 00:37:21,366 Cleopatra's favorite feline, Cleopatra, 490 00:37:21,533 --> 00:37:25,829 was furious that Bastet gave the necklace to a human. 491 00:37:25,995 --> 00:37:28,456 She decided to steal the necklace. 492 00:37:28,623 --> 00:37:32,502 But a vigilant puppy, Buddasi, saw Cleopatra. 493 00:37:39,676 --> 00:37:42,053 And Cleopatra was so mad 494 00:37:42,220 --> 00:37:45,014 over being betrayed by her trusted cat, 495 00:37:45,181 --> 00:37:49,102 that she used the necklace to make dogs man's best friend. 496 00:37:49,269 --> 00:37:51,980 And cats were banished from the palace. 497 00:37:57,652 --> 00:38:00,655 Grandpa, is it gonna rain? 498 00:38:00,822 --> 00:38:05,618 No, no. That's just dry lightning from an electrical storm. 499 00:38:05,785 --> 00:38:08,204 Happens all the time out here in the desert. 500 00:38:10,290 --> 00:38:11,749 Ah, looks far enough away. 501 00:38:11,916 --> 00:38:14,544 I'm sure we're perfectly safe. 502 00:38:15,879 --> 00:38:20,049 Time to hit the rack, though. We have an early day tomorrow. 503 00:38:21,134 --> 00:38:22,302 You get a good sleep. 504 00:38:22,469 --> 00:38:24,762 I'm gonna go stretch these old legs of mine. 505 00:38:24,929 --> 00:38:28,183 Grandpa, thank you for bringing me on this adventure. 506 00:38:28,349 --> 00:38:32,812 It's my pleasure, Peter. 507 00:38:32,979 --> 00:38:35,940 I couldn't ask for a better partner. 508 00:38:41,321 --> 00:38:43,281 Mudbud, are you OK? 509 00:38:43,448 --> 00:38:46,618 Yeah, I'm just sorry I got us into this. 510 00:38:46,784 --> 00:38:48,453 I'm really worried about Pete. 511 00:38:48,620 --> 00:38:51,247 Fate set us on this path, Mudbud. 512 00:38:51,414 --> 00:38:53,291 Every journey has a deeper reason. 513 00:38:53,458 --> 00:38:56,753 Good night, Buddies, you're the best of friends. 514 00:38:56,920 --> 00:38:58,630 Sweet dreams, everybody. 515 00:39:11,601 --> 00:39:13,686 Wake up, Buddies. It's morning. 516 00:39:13,853 --> 00:39:16,773 Let's rock and roll. Who knows how far ahead of us they are. 517 00:39:28,868 --> 00:39:31,496 Hey, Grandpa, I'm gonna go explore. 518 00:39:31,663 --> 00:39:36,626 - Have you seen my compass? - No. No, I haven't, Peter. 519 00:39:36,793 --> 00:39:38,920 Well, you go ahead. I'll join you in a minute. 520 00:39:44,133 --> 00:39:46,553 - Ah! - You got me. 521 00:39:47,554 --> 00:39:49,973 - Hello, Farah. - Hello, Peter. 522 00:39:50,139 --> 00:39:52,934 - When did you get here? - Late last night. 523 00:39:53,101 --> 00:39:55,853 Sometimes we travel at night when it is cooler. 524 00:39:56,020 --> 00:39:57,522 Where are you going? 525 00:39:57,689 --> 00:40:00,191 Our tribe is making its way through the desert. 526 00:40:00,358 --> 00:40:02,151 It is our way, nothing more. 527 00:40:02,318 --> 00:40:04,696 Oh, sorry, I didn't mean to be nosy. 528 00:40:04,862 --> 00:40:07,699 My daughter says you are here with your grandfather. 529 00:40:07,865 --> 00:40:10,451 This man you are traveling with... 530 00:40:10,618 --> 00:40:12,620 does your grandfather know him well? 531 00:40:12,787 --> 00:40:14,414 He just met him a few days ago. 532 00:40:14,581 --> 00:40:16,332 You would do well not to trust him. 533 00:40:18,126 --> 00:40:21,421 Be safe. The desert can be a very unforgiving place. 534 00:40:23,214 --> 00:40:25,883 - See you later, Farah. - Bye. 535 00:40:26,050 --> 00:40:27,468 Ah, Peter. 536 00:40:29,012 --> 00:40:31,723 - I see you've made a friend. - That man said not to trust... 537 00:40:31,889 --> 00:40:35,101 All right, chaps, no time for chattering. 538 00:40:35,268 --> 00:40:38,980 - Time to find the next clue. - Well... 539 00:40:41,524 --> 00:40:45,445 - This well was built centuries ago. - Mmm. 540 00:40:45,612 --> 00:40:47,905 This was the widest part of the river. 541 00:40:48,072 --> 00:40:52,327 And the Egyptians would have built an access 542 00:40:52,493 --> 00:40:54,203 to the river running down below. 543 00:40:56,080 --> 00:40:59,125 - Are you OK, Grandpa? - Yes! 544 00:41:01,294 --> 00:41:02,837 Ohh! 545 00:41:04,547 --> 00:41:05,965 Jackpot! 546 00:41:07,300 --> 00:41:09,510 What? What have you found? 547 00:41:09,677 --> 00:41:11,846 It's the Cat's Eye symbol. 548 00:41:12,013 --> 00:41:14,015 This must be the entrance. 549 00:41:21,522 --> 00:41:24,108 Careful now. Careful. 550 00:41:25,568 --> 00:41:28,905 Here we go. All right. I got this. 551 00:41:30,239 --> 00:41:31,824 Easy does it. 552 00:41:31,991 --> 00:41:33,576 Slow, slow. 553 00:41:35,078 --> 00:41:36,454 Hold it. 554 00:41:37,038 --> 00:41:38,206 Ooh! 555 00:41:46,881 --> 00:41:48,091 Careful. 556 00:41:48,966 --> 00:41:50,760 Whoa! 557 00:41:50,927 --> 00:41:52,720 Uh-huh... 558 00:41:52,887 --> 00:41:56,724 Look how much light is coming in here. Ah! 559 00:41:56,891 --> 00:42:00,937 The sun must be directly over the opening of the well. 560 00:42:01,104 --> 00:42:05,566 Oh. 561 00:42:21,249 --> 00:42:23,084 Oh. Peter. 562 00:42:24,502 --> 00:42:26,587 Go clean off that part of the wall over there. 563 00:42:26,754 --> 00:42:30,007 And, Seti, clean that other spot. 564 00:42:33,761 --> 00:42:35,304 Hurry along, hurry along. 565 00:42:43,312 --> 00:42:44,480 Well, what does it mean? 566 00:42:44,647 --> 00:42:48,901 That one stands for royalty in this part of Egypt. 567 00:42:49,068 --> 00:42:51,487 And the other is called a menet. 568 00:42:51,654 --> 00:42:55,074 It's the source of great power for the gods. 569 00:42:55,241 --> 00:42:56,200 Tarik, the map! 570 00:42:59,620 --> 00:43:01,664 Thank you. 571 00:43:01,831 --> 00:43:04,417 - Yes, I know, Ubasti. - Ahh... 572 00:43:07,170 --> 00:43:08,212 I think we have it. 573 00:43:10,465 --> 00:43:13,217 I know where Cleocatra's tomb lies. 574 00:43:20,725 --> 00:43:23,186 I don't know how much farther I can go. 575 00:43:23,352 --> 00:43:27,273 - We need water. - We can't stop, dudes. 576 00:43:32,361 --> 00:43:33,946 This way, Babu. 577 00:43:38,242 --> 00:43:41,496 Babi had brilliant plan to slow down bad man. 578 00:43:41,662 --> 00:43:43,164 What did you do, Uncle Babi? 579 00:43:43,331 --> 00:43:46,209 Hold your camels, Babu. You will see. 580 00:43:47,001 --> 00:43:49,378 Ahh! 581 00:44:07,355 --> 00:44:10,274 Yes, Ubasti, we're getting very, very close. 582 00:44:12,235 --> 00:44:15,029 What's that petty primate doing here? 583 00:44:15,196 --> 00:44:16,989 Up to no good. 584 00:44:17,156 --> 00:44:19,033 But just when Babi was almost complete, 585 00:44:19,200 --> 00:44:22,119 hairless cat caught Babi monkey-handed. 586 00:44:22,286 --> 00:44:23,621 No, no, no, no. Oh... Uh... 587 00:44:23,788 --> 00:44:26,123 - Oh, no! - Never fear, Babu. 588 00:44:26,290 --> 00:44:31,921 Babi scared cat with big muscles. 589 00:44:34,298 --> 00:44:36,634 ' - Ah! Scary cat! 590 00:44:36,801 --> 00:44:38,970 What do you think you're doing? 591 00:44:39,136 --> 00:44:41,722 Nothing. 592 00:44:41,889 --> 00:44:44,767 I've traveled far to find Cleocatra's tomb, 593 00:44:44,934 --> 00:44:47,103 and no one is going to stop me. 594 00:44:52,275 --> 00:44:54,318 Ubasti. Kitty. 595 00:44:54,485 --> 00:44:57,697 There you are, my little darling. 596 00:45:17,758 --> 00:45:20,595 Hey! What's that? 597 00:45:24,348 --> 00:45:25,933 What is it, Budderball? 598 00:45:26,100 --> 00:45:30,521 Can't you see it? Food! Hot dogs! Pizza! 599 00:45:30,688 --> 00:45:33,983 And lemonade! They've even got ice cream! 600 00:45:34,150 --> 00:45:35,943 Oh, sweet mama! 601 00:45:45,912 --> 00:45:49,999 Dudes, I think Budderball has lost his marbles. 602 00:45:50,166 --> 00:45:52,418 Budderball is seeing the mirage. 603 00:45:52,585 --> 00:45:55,546 The heat makes your brain do funny things sometimes. 604 00:45:55,713 --> 00:45:57,256 Come 0", guys, dig in! 605 00:45:57,423 --> 00:45:59,592 Budderball, you gotta snap out of it! 606 00:46:05,598 --> 00:46:08,142 Now that's what I call a sand-which! 607 00:46:08,309 --> 00:46:09,977 Where'd the buffet go?! 608 00:46:12,939 --> 00:46:16,275 Look! What's that?! It looks like trees! 609 00:46:16,442 --> 00:46:20,071 Trees? You've gotta be hallucin-a-trippin', dawg. 610 00:46:23,074 --> 00:46:25,368 I can still see them, it's real! 611 00:46:25,534 --> 00:46:28,162 And where there's trees, there must be water. 612 00:46:28,329 --> 00:46:32,041 - It's the oasis! - We're saved, dudes! 613 00:46:55,147 --> 00:46:57,108 Yo, dawgs, check it out. 614 00:47:14,083 --> 00:47:17,253 I've never been so happy to take a bath in my whole life! 615 00:47:17,420 --> 00:47:19,964 - Surf's up, dudes! - Yippee! 616 00:47:20,131 --> 00:47:21,424 All right! 617 00:47:24,552 --> 00:47:27,805 There's no way I'm going in there without my floaties, dawgs. 618 00:47:28,764 --> 00:47:30,975 What now? 619 00:47:31,142 --> 00:47:32,893 Mr. Wellington, I think we have a flat tire. 620 00:47:36,272 --> 00:47:38,607 My tribe and your tribe are not here. 621 00:47:38,774 --> 00:47:40,609 They must've traveled on already. 622 00:47:41,652 --> 00:47:43,904 What the...? What was that? 623 00:47:44,071 --> 00:47:47,241 Relax, B-Dawg. It was probably just the wind. 624 00:47:47,783 --> 00:47:48,784 Ouch! 625 00:47:48,951 --> 00:47:52,580 Then that wind has sick paw-eye coordination. 626 00:47:54,707 --> 00:47:57,001 Hey, they're falling from that tree up there. 627 00:47:57,168 --> 00:47:59,086 Those are dates, Rosebud. 628 00:48:06,260 --> 00:48:09,472 Babi? 629 00:48:13,434 --> 00:48:16,854 Babi, we're so glad we found you! 630 00:48:17,021 --> 00:48:20,900 Buddies and my camel friend, I am so glad you have made it. 631 00:48:21,067 --> 00:48:24,070 Babi, what happened to Pete and Grandpa Thomas? 632 00:48:24,236 --> 00:48:27,740 Babi was following boy and men and cat. 633 00:48:27,907 --> 00:48:32,536 Cat very scary. She find Babi, so Babi run and hide in oasis. 634 00:48:32,703 --> 00:48:35,998 - Are they OK? - Very much so, friend Mudbud. 635 00:48:36,165 --> 00:48:38,501 They are on their way to Cleocatra's tomb. 636 00:48:38,667 --> 00:48:42,505 That's great, dawg. Too bad we have no idea where it is. 637 00:48:42,671 --> 00:48:44,173 Babi has idea. 638 00:48:44,340 --> 00:48:47,551 Babi see Bedouin tribe following, they can help. 639 00:48:47,718 --> 00:48:51,097 My mom! Come on, Buddies, we'll go to the camp. 640 00:48:51,263 --> 00:48:53,224 What about the others? We can't let them 641 00:48:53,390 --> 00:48:56,519 - get to the tomb before us. - Babi has dealt with that. 642 00:49:00,189 --> 00:49:03,901 If we hurry, we can reach the Bedouin tribe before nightfall. 643 00:49:07,321 --> 00:49:10,366 This is outrageous! How did this happen? 644 00:49:13,369 --> 00:49:16,497 This is... This is all your fault, nitwits! Idiots! 645 00:49:16,664 --> 00:49:19,625 Well, I guess we're going to be stuck here for the night. 646 00:49:19,792 --> 00:49:23,546 So we may as well make ourselves useful, Pete, and unload the truck. 647 00:49:30,427 --> 00:49:34,723 So, Babi, dawg, how 'bout you give me back my bling? 648 00:49:34,890 --> 00:49:37,601 Deal is deal, friend. All trades are final. 649 00:49:37,768 --> 00:49:40,563 I can't wait until you meet my family, Buddies. 650 00:49:40,729 --> 00:49:43,607 They will be very grateful for all you have done. 651 00:49:47,444 --> 00:49:51,115 That's it! Many thanks to you, Buddies. 652 00:49:51,282 --> 00:49:54,201 And you too, Babi. I'm home! 653 00:49:59,957 --> 00:50:02,626 ' Mom! 654 00:50:02,793 --> 00:50:07,214 Oh! I can't believe it's you. 655 00:50:10,426 --> 00:50:11,927 Cammy! 656 00:50:18,100 --> 00:50:21,562 My dear Cammy, I thought I would never see you again. 657 00:50:21,729 --> 00:50:23,814 The bad man tried to sell me, 658 00:50:23,981 --> 00:50:27,651 but my new friends, Babi and the Buddies, helped me escape. 659 00:50:27,818 --> 00:50:31,155 Oh, thank you so much for bringing my baby back to me. 660 00:50:31,322 --> 00:50:33,157 How could I ever repay you? 661 00:50:33,324 --> 00:50:36,368 We could do lunch sometime, soon preferably. 662 00:50:36,535 --> 00:50:39,580 We welcomed the opportunity to create good karma. 663 00:50:39,747 --> 00:50:40,956 Namaste. 664 00:50:41,123 --> 00:50:45,211 Yo, B-Dawg's the name, and these dawgs are my tribe. 665 00:50:45,377 --> 00:50:48,214 My name is Mala, and my tribe would be thrilled 666 00:50:48,380 --> 00:50:50,382 to have you as our honored guests. 667 00:51:04,230 --> 00:51:07,358 Yo, these dawgs got it going on. 668 00:51:13,864 --> 00:51:16,283 Hmm. That looks like an interesting game. 669 00:51:17,993 --> 00:51:20,788 Here you go, Buddies, dinner is served. 670 00:51:20,955 --> 00:51:22,414 My three favorite words. 671 00:51:22,581 --> 00:51:25,918 Pinch me, I wanna make sure this isn't a mirage. 672 00:51:28,003 --> 00:51:30,089 Cammy, no offense, 673 00:51:30,256 --> 00:51:32,967 but my dinner looks an awful lot like bugs. 674 00:51:33,133 --> 00:51:37,263 - Dude, your dinner is bugs. - Those are scarab beetles. 675 00:51:37,429 --> 00:51:39,598 They are a delicacy of the Bedouins. 676 00:51:39,765 --> 00:51:43,894 Do you have anything less delicate, like pizza or maybe some hamburgers? 677 00:51:44,061 --> 00:51:46,397 Whoa! Budderball turning down food? 678 00:51:46,563 --> 00:51:48,482 That just blew my mind 679 00:51:48,649 --> 00:51:51,944 They are quite good, Budderball. I promise. 680 00:51:52,111 --> 00:51:54,488 OK, here goes nothing. 681 00:51:54,655 --> 00:51:56,156 Over the teeth, past the gums, 682 00:51:56,323 --> 00:51:58,284 look out stomach, here the bugs come. 683 00:52:03,664 --> 00:52:05,165 Budderball like scarabs? 684 00:52:05,332 --> 00:52:08,627 Crunchy, but not bad. Tastes like chicken. 685 00:52:20,931 --> 00:52:23,017 Ahh. 686 00:52:23,183 --> 00:52:25,978 That archeologist is getting far too nosy. 687 00:52:26,145 --> 00:52:30,983 Typical American. Can't mind his Ps and Qs. 688 00:52:31,150 --> 00:52:33,902 But tomorrow, we'll be rid of the wretched man 689 00:52:34,069 --> 00:52:37,865 and his annoying grandson, and the treasure will be mine. 690 00:52:39,283 --> 00:52:40,534 Ours. 691 00:52:42,077 --> 00:52:43,329 Thank you. Thank you. 692 00:52:44,997 --> 00:52:46,165 - Hmm? - Huh? 693 00:52:46,332 --> 00:52:47,458 Oh, no. 694 00:52:51,962 --> 00:52:53,672 Grandpa! Grandpa, wake up! 695 00:52:55,049 --> 00:52:57,801 I heard Mr. Wellington say he's gonna get rid of us 696 00:52:57,968 --> 00:53:00,596 - and keep the treasure for himself! - What?! 697 00:53:01,472 --> 00:53:03,640 Peter, really? 698 00:53:05,642 --> 00:53:10,105 Oh, no. I should've known he was just a grave robber. 699 00:53:10,272 --> 00:53:13,484 - What are we gonna do? - Well, first off, 700 00:53:13,650 --> 00:53:17,696 we need to be very careful. Philip could be dangerous. 701 00:53:19,239 --> 00:53:21,700 Could he, now? 702 00:53:21,867 --> 00:53:23,327 I'm done helping you, Philip. 703 00:53:23,494 --> 00:53:25,537 Oh, I think not, Professor Howard. 704 00:53:25,704 --> 00:53:27,122 For the sake of your precious grandson, 705 00:53:27,289 --> 00:53:29,958 you'll do exactly what I want you to do. 706 00:53:41,845 --> 00:53:43,138 What are they doing? 707 00:53:43,305 --> 00:53:47,059 They are sending balloon up in sky to look for bad man and cat. 708 00:53:47,226 --> 00:53:50,354 Babi believe this is the way we find your people. 709 00:53:50,521 --> 00:53:52,648 Travel by air is much, much faster. 710 00:53:52,815 --> 00:53:54,775 Let me get this straight, monkey dude, 711 00:53:54,942 --> 00:53:56,777 you want us to fly up in that balloon? 712 00:53:56,944 --> 00:54:00,072 Babi, do you know how to fly that thing? 713 00:54:00,239 --> 00:54:03,367 Babi is good pilot. The best. 714 00:54:07,830 --> 00:54:10,040 Wind is going in the right direction. 715 00:54:16,922 --> 00:54:18,173 Quick, Buddies, come! 716 00:54:38,318 --> 00:54:41,196 Buddies, I can never thank you enough. 717 00:54:41,864 --> 00:54:45,159 Bye, Buddies! Be safe! 718 00:54:45,325 --> 00:54:48,328 Bye, Cammy. Bye, Mala! I hope we see you again. 719 00:54:48,495 --> 00:54:50,289 Good luck, Buddies! 720 00:55:18,066 --> 00:55:20,777 Look! It's the bad dude's Jeep. 721 00:55:20,944 --> 00:55:23,030 We would've never found them on foot. 722 00:55:23,197 --> 00:55:26,450 They must've gone in the truck. Follow the tire tracks. 723 00:55:26,617 --> 00:55:29,495 Babi does not control wind. Allah does. 724 00:55:38,921 --> 00:55:41,840 I think this is it, Peter. 725 00:55:47,721 --> 00:55:50,974 So... Hmm? Where is it? 726 00:55:51,767 --> 00:55:55,187 I'm sure it's here somewhere. 727 00:55:55,354 --> 00:55:59,316 - I can feel the energy. - The energy? 728 00:56:01,902 --> 00:56:06,490 You worthless twit. You've led us nowhere! 729 00:56:06,657 --> 00:56:09,117 Grandpa, look! A balloon! 730 00:56:09,952 --> 00:56:13,872 Oh... Oh, don't be silly, Peter. 731 00:56:14,039 --> 00:56:17,292 There are no baboons in the desert. 732 00:56:17,459 --> 00:56:20,671 I think maybe you've been out in the sun too long. 733 00:56:20,837 --> 00:56:22,172 You should drink some water. 734 00:56:27,803 --> 00:56:30,639 Dudes, there they are! Let's land this puppy! 735 00:56:30,806 --> 00:56:33,183 - Land? - Babi, please tell me 736 00:56:33,350 --> 00:56:34,685 you know how to land this thing. 737 00:56:34,851 --> 00:56:37,938 This part Babi is not so familiar with. 738 00:56:38,105 --> 00:56:41,233 Oh, great. We're just gonna float away forever. 739 00:56:41,400 --> 00:56:44,444 Don't worry, B-Dawg, panic is a wasted emotion. 740 00:56:44,611 --> 00:56:47,489 Babi know what make balloon go down. Hold on. 741 00:57:03,255 --> 00:57:04,298 Oh, no. 742 00:57:05,716 --> 00:57:08,135 Forget about what I said before. Time to panic. 743 00:57:09,761 --> 00:57:13,473 - Oh, no! - Hold on, Buddies. 744 00:57:13,640 --> 00:57:15,601 Going in for crash landing. 745 00:57:28,655 --> 00:57:30,198 Oh. 746 00:57:30,365 --> 00:57:33,869 - Babi is dizzy. - You can say that again, dawg. 747 00:57:34,036 --> 00:57:36,872 Oh. Babi is dizzy. 748 00:57:44,171 --> 00:57:47,674 It feels like there's a sandstorm coming on. 749 00:57:47,841 --> 00:57:50,552 No, nonsense. Just a little breeze. 750 00:57:50,719 --> 00:57:54,264 You two. Go to the top of that dune and have a look around. 751 00:58:01,104 --> 00:58:02,689 It is a sandstorm. 752 00:58:02,856 --> 00:58:05,192 Huh? 753 00:58:19,206 --> 00:58:20,540 Run for the truck, Peter! 754 00:58:24,920 --> 00:58:27,756 Quickly, Buddies, we can take shelter in that cave. 755 00:58:38,475 --> 00:58:41,061 Be safe, Mr. Wellington! Run, Mr. Wellington! 756 00:59:03,375 --> 00:59:05,377 This is most fortunate, my friends. 757 00:59:05,544 --> 00:59:08,130 We shall be safe here until the storm passes. 758 00:59:20,267 --> 00:59:25,105 Dawgs! This is really freaking me out. 759 00:59:26,898 --> 00:59:29,443 I believe this is some sort of secret entrance 760 00:59:29,609 --> 00:59:32,320 used by those who built Cleocatra's tomb. 761 00:59:32,487 --> 00:59:36,032 But this secret entrance is protected by a large serpent. 762 00:59:36,199 --> 00:59:37,993 Serpent? What's that? 763 00:59:38,160 --> 00:59:40,996 It is a snake. Babi no like snakes. 764 00:59:41,163 --> 00:59:45,000 Ah! For once can't something be easy-peasy? 765 00:59:45,167 --> 00:59:49,421 Why can't it be protected by a bunny rabbit or something vegetarian? 766 00:59:52,549 --> 00:59:57,596 Uh, dudes, long, creepy, slimy thing at 12 o'clock. 767 00:59:57,763 --> 01:00:00,974 Hold it, hold it! Uncle B, there's a snake coming? 768 01:00:01,141 --> 01:00:02,893 Is this the part where you save the Buddies? 769 01:00:03,059 --> 01:00:07,105 Yes, big and slimy snake, but no fear. 770 01:00:07,272 --> 01:00:08,982 No challenge too great for Babi. 771 01:00:09,149 --> 01:00:11,026 Babi about to outwit snake. 772 01:00:12,319 --> 01:00:13,403 I promise. 773 01:00:13,570 --> 01:00:14,780 I am afraid where you go, 774 01:00:14,946 --> 01:00:18,533 I cannot follow, Buddies. 775 01:00:20,994 --> 01:00:23,455 Wait a second, wait a second. You ran away? 776 01:00:23,622 --> 01:00:28,043 Uh... Yes, Babi ran to see if he could find help. 777 01:00:28,210 --> 01:00:30,212 Babi is wise. 778 01:00:35,550 --> 01:00:38,470 Uh... Buddha, what are you doin', dawg? 779 01:00:38,637 --> 01:00:41,890 Calm yourself, B-Dawg. 780 01:00:45,268 --> 01:00:49,606 I am Slither, the serpent protector of Cleocatra's tomb. 781 01:00:49,773 --> 01:00:53,026 We were hoping to secure your permission to enter the tomb. 782 01:00:53,193 --> 01:00:54,945 I was put here to protect the tomb 783 01:00:55,111 --> 01:00:58,657 from all those who would seek its riches without wisdom. 784 01:00:58,824 --> 01:01:02,619 Only the descendants of Buddasi may pass. 785 01:01:02,786 --> 01:01:05,455 You must look me in the eyes. 786 01:01:05,622 --> 01:01:09,543 If I can hypnotize you, then your intentions are not pure, 787 01:01:09,709 --> 01:01:12,462 and you will become my supper. 788 01:01:12,629 --> 01:01:15,715 That's the worst dinner invite I've ever heard. 789 01:01:15,882 --> 01:01:17,968 And if I win and hypnotize you? 790 01:01:18,134 --> 01:01:20,929 Then you are descendants of Buddasi, 791 01:01:21,096 --> 01:01:25,225 guardian of man, and I will let you pass. 792 01:01:25,392 --> 01:01:27,853 B-Dawg, remember the snake at the bazaar? 793 01:01:28,019 --> 01:01:30,355 - Uh-huh. - Lay down some beats. 794 01:01:30,522 --> 01:01:32,440 I think I gotcha, dawg. 795 01:01:32,607 --> 01:01:35,068 I accept your challenge. 796 01:01:40,115 --> 01:01:43,994 Shanti. Shanti. 797 01:01:44,160 --> 01:01:46,121 Shanti. 798 01:01:46,288 --> 01:01:49,833 Shanti. Shanti. 799 01:01:50,000 --> 01:01:57,507 Shanti. Shanti. 800 01:01:57,674 --> 01:02:00,135 Shanti... 801 01:02:01,094 --> 01:02:02,470 He's gone. 802 01:02:03,972 --> 01:02:05,140 Buddha, you won. 803 01:02:05,307 --> 01:02:08,059 - Way to go, dude. - All right, Buddha! 804 01:02:12,188 --> 01:02:15,150 You are the descendants of Buddasi! 805 01:02:15,317 --> 01:02:18,528 I have been waiting so long for you. 806 01:02:18,695 --> 01:02:23,742 You and your friends may pass, but beware of what's ahead, 807 01:02:23,909 --> 01:02:27,662 for there are more tests along this path. 808 01:02:44,512 --> 01:02:49,267 If you need Slither again, I will be here... waiting. 809 01:02:50,060 --> 01:02:52,687 Good luck, Buddies. 810 01:02:52,854 --> 01:02:55,649 You heard the serpent dude. Let's be careful. 811 01:02:55,815 --> 01:02:57,609 You never know what's around the next corner. 812 01:02:57,776 --> 01:03:00,820 In that case, ladies first. 813 01:03:22,133 --> 01:03:24,219 Grandpa, look! 814 01:03:30,892 --> 01:03:34,104 Oh, my. 815 01:03:35,939 --> 01:03:37,816 It's Cleocatra's tomb. 816 01:03:37,983 --> 01:03:41,403 We're rich, my dear. We're rich. 817 01:03:44,322 --> 01:03:48,410 Only in my dreams have I imagined this moment. 818 01:03:54,082 --> 01:03:55,458 Hey, Tarik. 819 01:03:55,625 --> 01:03:58,920 Tarik, we're alive! Tarik! 820 01:04:00,088 --> 01:04:02,590 This is a single stone slab. 821 01:04:02,757 --> 01:04:05,010 It must weigh thousands of pounds. 822 01:04:05,176 --> 01:04:07,595 There's no way we can open it without heavy equipment. 823 01:04:07,762 --> 01:04:09,097 Even then it'll take months. 824 01:04:09,264 --> 01:04:13,351 No, it won't. Why do you think I brought the explosives? 825 01:04:13,518 --> 01:04:15,645 For a fireworks display? 826 01:04:15,812 --> 01:04:18,231 But the tomb is thousands of years old. 827 01:04:18,398 --> 01:04:21,526 - We can't just use dynamite on it. - Watch me. 828 01:04:21,693 --> 01:04:24,696 Tarik! Seti! Get the explosives. 829 01:04:32,120 --> 01:04:34,330 Oh, no! Quicksand! 830 01:04:39,836 --> 01:04:41,379 How will we get across? 831 01:04:41,546 --> 01:04:42,839 No problem-0, dudes, 832 01:04:43,006 --> 01:04:45,300 I'm an expert in all things dirt-related. 833 01:04:45,467 --> 01:04:46,968 Just roll with it. 834 01:04:58,021 --> 01:04:59,355 Huh? 835 01:05:04,569 --> 01:05:06,905 You can make your way across now, dudes and dudette. 836 01:05:19,834 --> 01:05:22,504 The discovery of Cleocatra's tomb is priceless. 837 01:05:22,670 --> 01:05:25,048 - It belongs to the Egyptian people. - Oh, please. 838 01:05:25,215 --> 01:05:27,801 I'm every bit the archeologist you are, Professor Howard. 839 01:05:27,967 --> 01:05:30,720 I simply do it for profit, not for silly accolades. 840 01:05:30,887 --> 01:05:34,182 No, Mr. Wellington, what you do is illegal and immoral. 841 01:05:35,308 --> 01:05:38,061 Grandpa! There's a slot in the door. 842 01:05:38,228 --> 01:05:40,980 No, Pete! Get away from there! 843 01:05:51,199 --> 01:05:52,117 Huh? 844 01:05:53,535 --> 01:05:57,831 - The disk. Philip. - Yes, yes. 845 01:06:13,138 --> 01:06:15,431 There, you see? I've gotten you here. 846 01:06:16,599 --> 01:06:18,017 Come along, Peter. 847 01:06:24,107 --> 01:06:27,902 That's weird. The oil torches are lit. 848 01:06:28,069 --> 01:06:29,320 Someone else is here. 849 01:06:29,487 --> 01:06:33,783 It can only be those filthy mutts. They've beaten me to it. 850 01:06:33,950 --> 01:06:37,287 The opening of the door must've triggered the lighting of the torches. 851 01:06:37,453 --> 01:06:39,581 What is it, Ubasti? No, no, no. 852 01:06:39,747 --> 01:06:41,749 Ubasti, come back here. Ubasti. 853 01:06:43,293 --> 01:06:45,753 Ubasti. Whoo-hoo, Ubasti. 854 01:06:46,337 --> 01:06:47,922 Ubasti? 855 01:06:58,850 --> 01:07:03,354 I sure wish... that ancient Egyptians... invented elevators. 856 01:07:09,402 --> 01:07:10,653 Yo, what's the holdup? 857 01:07:10,820 --> 01:07:13,740 There's something strange about this hallway. 858 01:07:15,491 --> 01:07:17,285 You guys are worrying too much. 859 01:07:17,452 --> 01:07:19,537 This room looks pretty normal to me. 860 01:07:19,704 --> 01:07:21,581 Remember what Slither said. 861 01:07:21,748 --> 01:07:24,459 Ah, that snake's been trapped here too long. 862 01:07:24,626 --> 01:07:26,461 He's loony, yo. 863 01:07:28,880 --> 01:07:31,841 And then, B-Dawg fell into the pit of snakes. 864 01:07:32,008 --> 01:07:34,052 - Oh, no! - Don't worry. 865 01:07:34,219 --> 01:07:38,473 At the last second, Babi grabbed B-Dawg's tail and save him. 866 01:07:38,640 --> 01:07:39,891 B-Dawg! 867 01:07:42,185 --> 01:07:45,813 I thought you ran out of the tomb when the scary snake came. 868 01:07:45,980 --> 01:07:47,941 You worry too much about details. 869 01:07:48,107 --> 01:07:52,445 Anyway, like I said, Budderball grabbed B-Dawg's tail. 870 01:07:55,990 --> 01:07:58,451 Hang on, Budderball's got you by the tail. 871 01:08:01,037 --> 01:08:03,915 Hurry! 872 01:08:09,337 --> 01:08:12,674 Ahh. You know what? I'm gonna bounce. 873 01:08:12,840 --> 01:08:15,551 What do you say I meet you dawgs back in Fernfield? 874 01:08:18,596 --> 01:08:19,764 Hmm. 875 01:08:21,808 --> 01:08:25,353 Hmm. It's ancient writing called hieroglyphics. 876 01:08:25,520 --> 01:08:28,439 I saw Bedouins playing this, but much smaller. 877 01:08:28,606 --> 01:08:32,527 You have to get to the other side, but can only move on specific squares. 878 01:08:32,694 --> 01:08:35,363 All right, boys, let a girl show you the way. 879 01:08:47,667 --> 01:08:50,253 Come on, boys, jump only on the squares that I did. 880 01:09:18,239 --> 01:09:21,617 Dudes, I don't get it. It's just a big, empty room. 881 01:09:26,164 --> 01:09:27,665 Not a good sign. 882 01:09:34,881 --> 01:09:36,674 Mmm. 883 01:09:40,303 --> 01:09:44,140 - Bugs. I love bugs. - That's disgusting. 884 01:09:44,307 --> 01:09:48,436 Hmm. A little slimy when they're uncooked, but still not bad. 885 01:09:51,898 --> 01:09:55,985 Dawg, I don't think they appreciate you eating their cousin. 886 01:10:01,157 --> 01:10:03,701 Hey, it's another one of those buttons. 887 01:10:24,055 --> 01:10:26,766 Dudes, this looks like Cleocatra's tomb. 888 01:10:31,396 --> 01:10:33,815 It's the lost collar of Cleocatra. 889 01:10:38,528 --> 01:10:41,614 Oh, no. It's a quicksand trap. 890 01:10:41,781 --> 01:10:44,283 Tarik, we need a bridge. Lie down. 891 01:10:46,828 --> 01:10:48,704 Well, all right. Seti, you lie down. 892 01:10:48,871 --> 01:10:50,498 Yes, you do it, Seti! 893 01:10:50,665 --> 01:10:51,958 Tarik! 894 01:10:52,125 --> 01:10:54,961 - I'm very sorry! - Well done, well done. Yes, very brave. 895 01:10:55,128 --> 01:10:57,588 Very brave. 896 01:11:00,174 --> 01:11:02,635 Are you ready? All right. 897 01:11:02,802 --> 01:11:06,013 There you go. I got you. Move it, move it. Careful. 898 01:11:06,180 --> 01:11:09,225 - Careful, Peter. Come on, Peter. - I'm so sorry. 899 01:11:09,392 --> 01:11:11,602 Tarik. 900 01:11:11,769 --> 01:11:13,479 Very safe. Here we go. 901 01:11:13,646 --> 01:11:15,815 It's OK. Very strong. 902 01:11:19,026 --> 01:11:21,070 I am coming. 903 01:11:25,158 --> 01:11:27,368 Right, well, carry on. 904 01:11:28,953 --> 01:11:31,497 What do you think it means, Grandpa? 905 01:11:31,664 --> 01:11:33,666 It's raising him up! 906 01:11:35,334 --> 01:11:37,879 Tarik! Tarik, you're safe! 907 01:11:40,798 --> 01:11:42,049 Tarik, you're safe! 908 01:11:43,843 --> 01:11:44,969 What should we do? 909 01:11:45,136 --> 01:11:47,555 We've gotta take the collar for safekeeping, 910 01:11:47,722 --> 01:11:50,057 so Ubasti doesn't get her paws on it. 911 01:11:50,224 --> 01:11:53,853 Not just for us, but for all mankind and dogkind 912 01:11:54,020 --> 01:11:57,607 That bling is super fly, yo. I'll get it. 913 01:12:07,825 --> 01:12:10,328 B-Dawg, why are you wearing the collar? 914 01:12:10,495 --> 01:12:13,498 Relax, sis. I gave that monkey my bling, 915 01:12:13,664 --> 01:12:16,250 so I'm just borrowing this until we get home. 916 01:12:20,713 --> 01:12:21,881 Ubasti? 917 01:12:22,048 --> 01:12:25,843 Now, if you would kindly hand over what is rightfully mine. 918 01:12:26,010 --> 01:12:28,179 Seems to me you're outnumbered five-to-one. 919 01:12:28,346 --> 01:12:30,806 Hmm. Well, we'll see about that. 920 01:12:32,808 --> 01:12:37,230 Guys, is it just me, or are those statues moving? 921 01:12:39,190 --> 01:12:42,985 I believe the numbers just got more in my favor, Blubberball. 922 01:12:43,152 --> 01:12:45,613 - Uh-oh. - I'd like to remain optimistic, but 923 01:12:45,780 --> 01:12:48,533 they definitely don't seem friendly. 924 01:12:48,699 --> 01:12:49,992 Run, dudes, run! 925 01:13:00,628 --> 01:13:02,129 Seti. 926 01:13:02,296 --> 01:13:04,840 Oh. 927 01:13:05,007 --> 01:13:10,304 Wow, it's like Senet, the ancient Egyptian board game. 928 01:13:10,721 --> 01:13:13,391 Well, right, off you go. 929 01:13:15,893 --> 01:13:17,186 Wait, no. No. 930 01:13:18,312 --> 01:13:19,814 - No! - Don't look, Peter. 931 01:13:21,232 --> 01:13:24,652 Well, Tarik, you're next. Off you go! 932 01:13:31,117 --> 01:13:32,493 I think we've lost them. 933 01:13:34,453 --> 01:13:38,749 Yo, dawgs, I feel kinda weird. 934 01:13:38,916 --> 01:13:41,085 - Meow! - Did you just meow? 935 01:13:41,252 --> 01:13:44,338 Oh, no you didn't call me a scaredy-cat. 936 01:13:44,505 --> 01:13:46,757 Them be fighting words. Meow. 937 01:13:46,924 --> 01:13:49,176 I'm pretty sure you just meowed, dude. 938 01:13:49,343 --> 01:13:51,262 There's no way I just meowed. 939 01:13:51,429 --> 01:13:54,640 I believe it's imperative that we remove the collar from B-Dawg. 940 01:13:54,807 --> 01:13:56,559 It appears to be turning him into a cat. 941 01:13:56,726 --> 01:14:00,354 Meow... No! You cannot take my bling. 942 01:14:00,521 --> 01:14:04,650 - Meow! - B-Dawg, no! Come back here! 943 01:14:07,278 --> 01:14:08,613 Let's divide and conquer. 944 01:14:15,369 --> 01:14:18,956 - I can do it, Grandpa. - Wait, Peter. Listen to me. 945 01:14:19,123 --> 01:14:20,708 Do it. 946 01:14:22,543 --> 01:14:25,338 Only jump on the squares I tell you, all right? 947 01:14:25,504 --> 01:14:26,547 Uh-huh. 948 01:14:26,714 --> 01:14:28,257 Start here. 949 01:14:29,675 --> 01:14:31,510 Now, plow. 950 01:14:33,054 --> 01:14:34,305 Lion. 951 01:14:35,264 --> 01:14:36,265 Man. 952 01:14:38,517 --> 01:14:39,852 Trees. 953 01:14:41,437 --> 01:14:42,897 And life. 954 01:14:44,315 --> 01:14:45,608 Come on, Grandpa. 955 01:14:46,317 --> 01:14:47,443 After you. 956 01:15:11,842 --> 01:15:14,095 Come play in the kitty litter, dudettes. 957 01:15:42,081 --> 01:15:45,376 That'll teach them to underestimate a blond with a pink bow. 958 01:15:56,846 --> 01:15:59,098 Wait. I just need a little lunch break. 959 01:16:00,474 --> 01:16:02,393 Hey, bugs, bon app�tit! 960 01:16:10,693 --> 01:16:12,528 Ahh! 961 01:16:16,198 --> 01:16:19,660 Whoa! The service must be terrible. 962 01:16:32,548 --> 01:16:35,509 I believe meditation can help with your anger issues. 963 01:16:43,976 --> 01:16:46,645 You will become my supper. 964 01:17:03,496 --> 01:17:06,874 - It's amazing! - I don't believe it. 965 01:17:09,543 --> 01:17:12,171 There's... There's nothing here. 966 01:17:12,338 --> 01:17:14,173 Someone beat us to it. 967 01:17:18,844 --> 01:17:22,973 A mouse? I love chasing mice! Meow! 968 01:17:38,823 --> 01:17:41,283 It's my worst nightmare. 969 01:17:41,450 --> 01:17:45,079 I'm turning into a cat. Get this collar off me! 970 01:17:50,376 --> 01:17:54,672 - Are you OK, B-Dawg? - I... I think so. 971 01:18:01,637 --> 01:18:04,598 Eww, gross, hairball 972 01:18:04,765 --> 01:18:07,142 I almost crossed over to the dark side. 973 01:18:12,565 --> 01:18:15,651 - It's finally mine. - The collar! 974 01:18:21,532 --> 01:18:23,784 This is, perhaps, the greatest 975 01:18:23,951 --> 01:18:27,454 historical discovery since King Tut's tomb! 976 01:18:27,621 --> 01:18:29,957 You were right, Grandpa. 977 01:18:39,133 --> 01:18:41,051 The necklace. 978 01:18:41,218 --> 01:18:43,262 You found it, Ubasti. 979 01:18:43,429 --> 01:18:47,099 Ooh, bring it to me, kitty, kitty, kitty, kitty. Yes. 980 01:18:47,266 --> 01:18:49,476 Ow! 981 01:18:49,643 --> 01:18:52,938 Ubasti! 982 01:18:55,357 --> 01:19:00,404 Finally, the moment I've been waiting for my whole life! 983 01:19:00,571 --> 01:19:03,157 Now is the time for cats to rule. 984 01:19:03,324 --> 01:19:04,325 Huh? 985 01:19:04,491 --> 01:19:07,328 First, dogs will be banished. 986 01:19:12,333 --> 01:19:17,129 Your best friends here will be nothing more than my slaves. 987 01:19:22,009 --> 01:19:23,969 It's happening! 988 01:19:31,310 --> 01:19:34,480 Ubasti? 989 01:19:38,692 --> 01:19:39,652 Mudbud? 990 01:19:41,570 --> 01:19:42,780 How did you get here? 991 01:19:48,494 --> 01:19:51,038 My goodness! 992 01:19:53,082 --> 01:19:57,002 It's mine. Get out of my way! 993 01:19:57,169 --> 01:19:58,712 I'm rich! 994 01:20:00,631 --> 01:20:03,884 Philip, I can't let you steal these invaluable artifacts. 995 01:20:04,051 --> 01:20:06,929 You can't? I can take anything I like. 996 01:20:07,096 --> 01:20:09,306 - Who's going to stop me? - Me! 997 01:20:11,850 --> 01:20:14,728 Oh, professor, it might interest you to know 998 01:20:14,895 --> 01:20:16,855 that I was fencing champion at Oxford. 999 01:20:18,148 --> 01:20:20,567 So be it! 1000 01:20:28,409 --> 01:20:29,618 Ole! 1001 01:20:29,785 --> 01:20:31,412 En garde. 1002 01:20:33,080 --> 01:20:34,164 And he joust. 1003 01:20:35,207 --> 01:20:36,834 - And he parry. - Ooh. 1004 01:20:37,001 --> 01:20:39,962 And Babi helped swordfight bad man. 1005 01:20:40,129 --> 01:20:43,757 But how could you swordfight if you weren't there, Uncle Babi? Remember? 1006 01:20:43,924 --> 01:20:45,843 Do you want me to tell this story or not? 1007 01:20:46,010 --> 01:20:49,054 Now, the ending is coming soon. Hold on to your banana. 1008 01:20:59,940 --> 01:21:02,317 Is that all you've got, old man? 1009 01:21:02,484 --> 01:21:04,319 Nope. This is. 1010 01:21:08,073 --> 01:21:10,284 I... I... 1011 01:21:15,873 --> 01:21:18,542 - Grandpa! - Peter! 1012 01:21:18,709 --> 01:21:22,421 - Thank you so much. - What happened? 1013 01:21:22,588 --> 01:21:25,549 It says here there was a curse put on the gem 1014 01:21:25,716 --> 01:21:28,635 to prevent any cat from misusing it again. 1015 01:21:28,802 --> 01:21:33,432 If a cat was greedy for power, it would get everlasting life, 1016 01:21:33,599 --> 01:21:36,143 but in the form of a statue. 1017 01:21:36,310 --> 01:21:37,352 Philip! 1018 01:21:37,519 --> 01:21:39,021 Let's get him, Grandpa! 1019 01:21:39,188 --> 01:21:41,940 Come back here, Philip! Get him! 1020 01:21:42,775 --> 01:21:43,776 He's getting away! 1021 01:21:46,987 --> 01:21:48,781 But where's Uncle Babi this whole time? 1022 01:21:48,947 --> 01:21:51,033 Good question, my nephew. 1023 01:21:51,200 --> 01:21:55,329 It is now time for Uncle Babi to save the day! 1024 01:21:55,496 --> 01:22:00,542 Babi, the hero of all heroes, the great adventurer, the world famous... 1025 01:22:00,709 --> 01:22:02,044 OK, OK, I got it. 1026 01:22:02,211 --> 01:22:06,173 Now tell Babu the ending. I am on the edge of my hammock. 1027 01:22:27,569 --> 01:22:28,904 Let's get him, Cammy. 1028 01:22:35,077 --> 01:22:37,287 - Bad man. Bad man. - Ow! 1029 01:22:37,454 --> 01:22:40,207 - Very, very, very bad man! Bad! - Ow! Ow! 1030 01:22:43,460 --> 01:22:46,255 - Bad, bad man! - Get this monkey off my back! 1031 01:22:49,091 --> 01:22:51,218 Nobody messes with my friends. 1032 01:22:55,514 --> 01:22:56,723 I can't see. 1033 01:23:02,563 --> 01:23:07,317 We know all about you, grave robber, raider of sacred places. 1034 01:23:07,484 --> 01:23:11,905 - Amir Sabak, Egyptian Secret Service. - Oh. 1035 01:23:12,072 --> 01:23:14,324 You are under arrest, Mr. Wellington. 1036 01:23:39,266 --> 01:23:42,102 Thank you for your great discovery, Mr. Howard. 1037 01:23:42,269 --> 01:23:44,104 The Egyptian government is most grateful, 1038 01:23:44,271 --> 01:23:47,191 and is willing to compensate you for your efforts, of course. 1039 01:23:47,357 --> 01:23:51,195 - You are a national hero. - Finding the treasure 1040 01:23:51,361 --> 01:23:53,989 is all the compensation an archeologist needs. 1041 01:23:54,156 --> 01:23:55,699 And if I'm a hero, 1042 01:23:55,866 --> 01:23:59,912 then my young archeologist partner is one, too. 1043 01:24:00,078 --> 01:24:02,039 Without him, I wouldn't be standing here right now 1044 01:24:02,206 --> 01:24:06,710 Thanks, Grandpa, but the Buddies deserve a lot of the credit. 1045 01:24:06,877 --> 01:24:08,462 We'd like to thank you two dudes. 1046 01:24:08,629 --> 01:24:10,255 We couldn't have done it without you. 1047 01:24:10,422 --> 01:24:13,175 Yeah, dawgs, you two are da bomb. 1048 01:24:13,342 --> 01:24:17,137 - It was Babi's pleasure. - And mine, too. 1049 01:24:17,304 --> 01:24:18,889 Maybe we'll see you both again. 1050 01:24:19,056 --> 01:24:20,933 Next time there is a treasure to be found, 1051 01:24:21,099 --> 01:24:22,893 Babi will be happy to help. 1052 01:24:23,602 --> 01:24:26,813 In the name of Her Majesty, the Queen, untie me! 1053 01:24:27,481 --> 01:24:28,941 Take me to the British Embassy. 1054 01:24:29,107 --> 01:24:30,525 We must go now and take this 1055 01:24:30,692 --> 01:24:32,778 dirty grave robber to the jail, where he belongs. 1056 01:24:32,945 --> 01:24:34,947 Thank you, again. 1057 01:24:35,113 --> 01:24:37,991 If there is anything I can do for you, please, let me know. 1058 01:24:38,617 --> 01:24:41,995 Amir, I do actually have a request. 1059 01:24:50,254 --> 01:24:53,840 First off, I'd like to thank the Egyptian government 1060 01:24:54,007 --> 01:24:58,470 for allowing the debut of this great archeological find 1061 01:24:58,637 --> 01:25:03,475 to happen here in our hometown of Fernfield, saving our museum. 1062 01:25:03,642 --> 01:25:06,186 And I must extend my gratitude 1063 01:25:06,353 --> 01:25:10,649 to six very important little archeologists. 1064 01:25:10,816 --> 01:25:13,485 First, my grandson, Peter. 1065 01:25:14,194 --> 01:25:16,863 And then, of course, the Buddies! 1066 01:25:17,656 --> 01:25:20,075 And now, without further ado... 1067 01:25:20,867 --> 01:25:24,705 the lost Cat's Eye necklace of Cleocatra. 1068 01:25:28,750 --> 01:25:30,002 Wow. 1069 01:25:30,168 --> 01:25:33,547 If only your great grandpappy, Digger, could see you. 1070 01:25:33,714 --> 01:25:38,802 Chips off the old block, five doggone explorer pups. 1071 01:25:38,969 --> 01:25:44,308 - He'd be very proud. - That's a cool necklace. 1072 01:25:44,474 --> 01:25:47,936 Yes, it is beautiful, isn't it, Pete? 1073 01:25:48,103 --> 01:25:51,815 And I'm glad we found it so the world can enjoy it, too. 1074 01:25:51,982 --> 01:25:55,068 But I learned a very important lesson on this trip, 1075 01:25:55,235 --> 01:25:59,406 more valuable than even gold or jewels 1076 01:25:59,573 --> 01:26:04,411 I have the greatest treasure in the world right here. 1077 01:26:12,753 --> 01:26:15,130 I hope it will be safe, Amir. 1078 01:26:15,297 --> 01:26:17,924 We wouldn't want that necklace falling into the wrong hands. 1079 01:26:18,091 --> 01:26:19,259 Worry not, my friend. 1080 01:26:28,643 --> 01:26:31,188 No man will be able to get through that. 1081 01:26:53,919 --> 01:26:56,797 And that is the story of the greatest treasure 1082 01:26:56,963 --> 01:26:59,424 Babi ever discovered. 1083 01:27:01,593 --> 01:27:05,347 Wait. Where is Babu going? 1084 01:27:05,514 --> 01:27:07,974 That was amazing story, Uncle Babi. 1085 01:27:08,975 --> 01:27:11,478 - But... - Babi no like "but." 1086 01:27:11,645 --> 01:27:13,647 Babu knows Uncle Babi exaggerates. 1087 01:27:13,814 --> 01:27:15,440 Scare off cat with big muscles, 1088 01:27:15,607 --> 01:27:18,735 save Budderball from snake pit, swordfight with humans? 1089 01:27:18,902 --> 01:27:23,365 All tall tales. Babu not even sure Babi is real treasure hunter. 1090 01:27:23,532 --> 01:27:24,950 Babu going back to Cairo 1091 01:27:25,117 --> 01:27:27,744 to see if Babu can get back into organ grinder school. 1092 01:27:27,911 --> 01:27:29,538 OK, fine, Babu. 1093 01:27:29,704 --> 01:27:33,500 'Tis true, Babi tend to exaggerate, just a little bit. 1094 01:27:33,667 --> 01:27:36,128 But this adventure story is true. 1095 01:27:36,294 --> 01:27:38,755 Babi really meet the treasure Buddies. 1096 01:27:38,922 --> 01:27:41,758 Sorry, Babi, you cry monkey too many times. 1097 01:27:41,925 --> 01:27:43,927 Maybe this will change your mind? 1098 01:27:52,144 --> 01:27:54,187 The lost collar of Cleocatra! 1099 01:28:56,917 --> 01:28:59,753 Oh, no you didn't call me a scaredy-cat. 1100 01:28:59,920 --> 01:29:01,421 Them be fighting words. 1101 01:29:01,588 --> 01:29:05,091 That'll teach them to underestimate a blond with a pink bow. 1102 01:29:05,258 --> 01:29:06,760 No problem-0, dudes. 1103 01:29:06,927 --> 01:29:09,471 I'm an expert in all things dirt-related. 1104 01:29:09,638 --> 01:29:11,932 Fate set us on this path, Mudbud. 1105 01:29:12,098 --> 01:29:14,059 Every journey has a deeper reason. 1106 01:29:14,226 --> 01:29:15,936 Over the teeth, past the gums, 1107 01:29:16,102 --> 01:29:18,563 look out stomach, here the bugs come. 1108 01:29:18,730 --> 01:29:20,398 I met your great grandpappy 1109 01:29:20,565 --> 01:29:22,776 when I was knee-high to a grasshopper. 1110 01:29:22,943 --> 01:29:27,447 I am Slither, the serpent protector of Cleocatra's tomb. 1111 01:29:27,614 --> 01:29:31,576 There's nothing I detest more than a petty primate thief. 1112 01:29:32,244 --> 01:29:35,121 It is a snake. Babi no like snakes. 1113 01:29:35,288 --> 01:29:37,666 Is this another one of your tall tales, Uncle Babi? 1114 01:29:37,832 --> 01:29:40,085 My mom says you exaggerate sometimes. 1115 01:29:40,252 --> 01:29:42,295 Budderball is seeing the mirage. 1116 01:29:42,462 --> 01:29:45,465 The heat makes your brain do funny things sometimes. 1117 01:29:45,632 --> 01:29:48,426 My name is Mala, and my tribe would be thrilled 1118 01:29:48,593 --> 01:29:50,303 to have you as our honored guests.85191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.