Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,200
CHINA ADMINISTRATION FILM
2
00:00:21,524 --> 00:00:30,224
GTL
3
00:00:31,548 --> 00:00:35,248
HUAYI BROTHERS ENTERTAINMENT
4
00:00:39,572 --> 00:00:47,272
QIAOSHAN PICTURES
5
00:00:53,596 --> 00:00:57,296
DREAM FACTORY
6
00:01:00,520 --> 00:01:02,520
Dilaporkan bahwa informasi pribadi mengenai
7
00:01:02,544 --> 00:01:05,544
urusan pribadi warga sebagian besar dicuri
dan dijual ke publik oleh Reverse Island.
8
00:01:05,568 --> 00:01:07,568
Informasi terkait pendapatan properti,
9
00:01:07,592 --> 00:01:10,592
alamat rumah dan foto-foto terkait,
yang memicu kepanikan masyarakat.
10
00:01:10,616 --> 00:01:13,516
Jumlah orang hilang dan kasus pembunuhan
meningkat dalam sebulan
11
00:01:13,540 --> 00:01:15,540
apakah terkait dengan bocornya data pribadi?
12
00:01:15,564 --> 00:01:17,564
Polisi masih berusaha menyelidikinya.
13
00:01:17,588 --> 00:01:19,588
Agar kasus ini tidak terulang,
14
00:01:19,612 --> 00:01:21,612
polisi menghimbau masyarakat untuk tetap di rumah.
15
00:01:22,536 --> 00:01:23,536
Berita sisipan,
16
00:01:23,560 --> 00:01:25,560
Tempat parkir Jalan-Barat ditemukan satu mayat,
17
00:01:25,584 --> 00:01:28,584
polisi menutup Tempat Kejadian Perkara.
18
00:01:32,508 --> 00:01:34,508
Halo?
19
00:01:55,532 --> 00:01:57,532
Siapa kamu?
20
00:02:17,556 --> 00:02:19,556
Jangan.
21
00:03:03,580 --> 00:03:47,280
terjemahan broth3rmax
22
00:03:50,504 --> 00:03:53,204
BUKTI TAK VALID
23
00:03:53,528 --> 00:03:55,528
Kapten, mohon jawab.
24
00:03:55,552 --> 00:03:57,552
Ya, ada apa?
25
00:03:57,576 --> 00:03:58,776
Mohon segera kembali.
/ Baik.
26
00:03:58,777 --> 00:03:59,977
Aku akan kembali.
27
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
KEPOLISIAN UMUM
-Biro Keamanan Umum Cabang Jiangbei-
28
00:04:01,801 --> 00:04:03,801
Kepolisian baru saja menerima surel tak dikenal.
29
00:04:03,825 --> 00:04:06,525
Isi surel adalah gambar video
tentang pria berpakaian hitam
30
00:04:06,549 --> 00:04:09,549
menghajar orang lain dengan cara sadis.
Kita belum tahu apa motif si pengirim.
31
00:04:09,573 --> 00:04:11,573
Apa itu? Klip video?
Rekaman kamera CCTV?
32
00:04:11,597 --> 00:04:13,597
Kami masih menganalisanya.
/ Mungkin saja itu liputan langsung?
33
00:04:17,521 --> 00:04:19,521
Kau siapa?
/ Namaku Ye Qianying.
34
00:04:19,545 --> 00:04:21,545
Dikirim ke sini untuk pengalaman lapangan.
Ini surat resume-ku.
35
00:04:25,569 --> 00:04:26,569
Aku tahu dirimu.
36
00:04:26,593 --> 00:04:27,993
Kantor pusat mengirimmu ke sini
untuk pengalaman lapangan.
37
00:04:27,994 --> 00:04:29,794
Kau harus mendapat penilaian penuh dalam
4-tahun pelatihan profesional.
38
00:04:29,795 --> 00:04:31,795
Kau juga harus menyiapkan 2 rekor baru. Bagus.
/ Bagus. Tak apa, tak apa.
39
00:04:31,796 --> 00:04:32,796
Aku...
40
00:04:32,797 --> 00:04:34,597
Aku sudah baca profilmu.
41
00:04:34,621 --> 00:04:36,621
Motivasi bertindakmu tinggi,
dan cenderung sering membuat kesalahan.
42
00:04:36,645 --> 00:04:38,645
Kau bisa memperoleh pengalaman lapangan disini,
tapi kau harus lindungi dirimu sendiri.
43
00:04:38,669 --> 00:04:40,669
Jangan sampai keinginan berkontribusi itu
membawamu pada kematian.
44
00:04:49,593 --> 00:04:51,593
Putar ulang videonya.
45
00:04:51,617 --> 00:04:53,517
Kapten Zhao, ini video siaran langsung.
46
00:04:53,541 --> 00:04:55,541
Tak bisa diputar ulang.
47
00:05:05,555 --> 00:05:07,555
Video siaran langsung ini terenkripsi kuat.
48
00:05:07,579 --> 00:05:09,579
Butuh waktu untuk menemukan lokasinya.
49
00:05:14,503 --> 00:05:16,503
Besarkan volume suaranya.
/ Ya.
50
00:05:22,527 --> 00:05:25,527
Ini suara berisik dari pesawat lepas landas atau mendarat.
/ Persempit area menuju lokasi dekat bandara.
51
00:05:25,551 --> 00:05:27,551
Ya.
52
00:05:28,575 --> 00:05:30,575
Ketemu.
53
00:05:30,599 --> 00:05:33,599
Sinyal video berasal dari Pabrik Tua Xishan.
54
00:05:36,523 --> 00:05:38,523
Kau sudah menemukan lokasinya?
55
00:05:38,547 --> 00:05:40,547
Apa Wang Zhengyi yang menemukannya?
Apa dia ada di dalam?
56
00:05:41,571 --> 00:05:43,571
Kenapa... kau menatapku?
57
00:05:43,595 --> 00:05:45,595
Dengar ya,
nama itu dilarang disebut disini.
58
00:05:45,619 --> 00:05:47,619
Dia berbuat apa terhadapmu?
59
00:05:47,643 --> 00:05:49,643
Qiang, ada orang yang perlu kita selamatkan,
60
00:05:49,667 --> 00:05:51,667
kita harus pergi.
61
00:05:51,691 --> 00:05:53,591
Kau, jangan ikuti kami.
62
00:05:53,615 --> 00:05:55,615
Tetap di kantor polisi dan kenali lingkungan sini.
63
00:05:56,539 --> 00:05:58,539
Diam di tempat.
64
00:06:00,563 --> 00:06:02,563
Muka judes.
65
00:06:07,587 --> 00:06:09,587
Kawan, oh bang,
66
00:06:10,511 --> 00:06:12,511
mas.
67
00:06:15,535 --> 00:06:17,535
Kumohon,
68
00:06:18,559 --> 00:06:20,559
kita bukan musuh.
69
00:06:20,583 --> 00:06:24,583
Kumohon,
jangan pukuli aku lagi.
70
00:06:42,507 --> 00:06:44,507
Kalian berdua, awasi batas sekitar.
Kalian berdua, jaga di belakang.
71
00:06:44,531 --> 00:06:47,531
Yang lain, ikut aku.
72
00:07:00,555 --> 00:07:02,555
Jangan tembak.
Ini aku.
73
00:07:02,579 --> 00:07:04,579
Sudah sinting kau ya?
/ Kulihat kalian masuk ke sini.
74
00:07:04,603 --> 00:07:05,603
Makanya kuikuti.
75
00:07:05,627 --> 00:07:07,627
Kau kira ini sekolah pelatihan kepolisian?
76
00:07:07,651 --> 00:07:09,651
Keluar.
/ Oh.
77
00:07:30,575 --> 00:07:32,575
Qiangzi...
78
00:08:03,599 --> 00:08:06,599
Ledakan terjadi dini hari tadi digolongkan polisi
sebagai kasus kriminal berbahaya.
79
00:08:06,623 --> 00:08:08,523
Keji sekali.
80
00:08:08,547 --> 00:08:10,547
Korban bernama Ma, pengangguran
berlatar-belakang IT.
81
00:08:10,571 --> 00:08:13,571
Zhengyi, bagaimana menurutmu?
/ Aku melihat dengan mataku.
82
00:08:14,595 --> 00:08:16,595
Beri secangkir kopi.
83
00:08:16,619 --> 00:08:18,619
Kau tak berniat begadang
84
00:08:18,643 --> 00:08:20,643
memecah rekor 75 jam tak tidur?
85
00:08:20,667 --> 00:08:22,567
Apa kau sudah siap?
86
00:08:22,591 --> 00:08:24,591
Jangan banyak omong, bikinkan kopi.
87
00:08:33,515 --> 00:08:35,515
Legenda hidup kepolisian
88
00:08:35,539 --> 00:08:37,539
benar-benar menyia-nyiakan hidupnya di barku?
89
00:08:37,563 --> 00:08:39,563
Aku tak menyia-nyiakan hidup.
90
00:08:39,587 --> 00:08:41,587
Jalani hidup yang menyenangkan!
Itu bagus.
91
00:08:41,611 --> 00:08:42,611
Apa maksudmu?
92
00:08:42,635 --> 00:08:44,635
Kau masih hutang padaku, apa kau tak mau bayar?
93
00:08:44,659 --> 00:08:47,559
Aku... akan aku bayar.
Akan kubayar bila uang yang kumpulkan cukup.
94
00:08:47,583 --> 00:08:49,583
Mengumpulkan uang! Mengumpulkan uang!
Kau bilang begitu,
95
00:08:49,607 --> 00:08:51,507
tapi kau tetap berada disini tiap hari.
96
00:08:51,531 --> 00:08:53,531
Kau cuma tak punya waktu mengumpulkan uang.
97
00:08:53,555 --> 00:08:55,555
Tidak.
/ Aku tanya, mau bayar atau tidak?
98
00:08:59,579 --> 00:09:02,579
Yang sopan dong.
99
00:09:04,503 --> 00:09:06,503
Ambil ini.
100
00:09:06,527 --> 00:09:08,527
Ayo bawa.
101
00:09:10,551 --> 00:09:12,551
Dasar kau... kau.. kau ini...
/ Aku, aku, aku...
102
00:09:12,575 --> 00:09:14,575
Yang sopan.
Mengerti tidak?
103
00:09:17,599 --> 00:09:19,599
Gampang saja kalau ngomong.
Tapi aku tanya,
104
00:09:20,523 --> 00:09:22,523
siapa yang bisa melunasi ini?
105
00:09:25,547 --> 00:09:27,547
Dia hutang 8.000 darimu?
106
00:09:27,571 --> 00:09:30,571
Jumlahnya 17.000!
/ Aku tak pinjam sebanyak itu.
107
00:09:31,595 --> 00:09:33,595
Pinjaman berbunga tinggi!
108
00:09:33,619 --> 00:09:35,619
Peraturan ditetapkan kalau peminjaman pribadi
109
00:09:35,643 --> 00:09:39,543
bunga tahunan tak boleh lebih tinggi dari 36%.
110
00:09:40,567 --> 00:09:42,567
8.000, dalam 3 bulan, setuju?
111
00:09:42,591 --> 00:09:45,591
Dia bisa melunasimu maksimal 8.720.
112
00:09:45,615 --> 00:09:47,615
Lalu kenapa sejak awal aku harus pinjami dia?
113
00:09:47,639 --> 00:09:49,639
Tak puas? Pergi saja ke pengadilan.
114
00:09:50,563 --> 00:09:52,563
Dengar, jika aku melihatmu lagi...
/ Yang sopan!
115
00:10:05,587 --> 00:10:08,587
Kau berani pinjam bunga tinggi
hanya untuk beli ponsel.
116
00:10:09,511 --> 00:10:11,511
Bagaimana kau tahu aku pinjam uang buat beli ponsel?
117
00:10:12,535 --> 00:10:14,535
Kalau aku tak salah,
118
00:10:14,559 --> 00:10:16,559
model begini baru keluar di pasaran 3 bulan lalu,
119
00:10:16,583 --> 00:10:18,583
dijual dengan harga lebih dari 8.000.
120
00:10:21,507 --> 00:10:23,507
Baiklah, jangan berdiri saja disini.
Pulanglah!
121
00:10:23,531 --> 00:10:25,531
Beritahu orangtuamu.
122
00:10:25,555 --> 00:10:27,555
Bayar hutangnya atau telpon polisi.
123
00:10:28,579 --> 00:10:30,579
Jangan sampai aku menangkapmu lagi di warnet.
124
00:10:30,603 --> 00:10:32,603
Pulanglah!
125
00:10:46,527 --> 00:10:48,527
Sungguh keji!
126
00:10:52,551 --> 00:10:55,551
Begitulah keseharian polisi bagian kriminal.
Kami tak punya pemeriksaan
127
00:10:55,575 --> 00:10:57,575
dan jawaban standar.
128
00:11:00,599 --> 00:11:02,599
Apa kau takut?
129
00:11:02,623 --> 00:11:04,523
Tidak.
130
00:11:04,547 --> 00:11:05,547
Tapi...
131
00:11:05,571 --> 00:11:08,571
ledakan itu membuatku takut.
132
00:11:08,595 --> 00:11:10,595
Aku khawatir kau...
/ Kapten.
133
00:11:10,619 --> 00:11:12,619
Aku temukan sesuatu di mobil ini.
134
00:11:24,543 --> 00:11:26,543
Sistem mobil ini sudah dirusak.
135
00:11:27,567 --> 00:11:29,567
Dan ini.
136
00:11:29,591 --> 00:11:31,591
Ini jelas ada pihak lain mendatangi kita.
137
00:11:31,615 --> 00:11:33,615
Jika musuh ingin membunuh kita,
dia bisa lakukan secara diam-diam.
138
00:11:34,539 --> 00:11:36,539
Dia tak perlu repot-repot menyeret kita ke sini.
139
00:11:37,563 --> 00:11:39,563
Dia pasti ingin membuktikan sesuatu pada kita.
140
00:11:40,587 --> 00:11:42,587
Atau mau memberitahu sesuatu.
141
00:11:42,611 --> 00:11:44,611
QiangZi... bawa barang bukti ini.
142
00:11:46,535 --> 00:11:48,535
Chief ZhangMeng,
saya reporter dari stasiun TV Shancheng.
143
00:11:48,559 --> 00:11:51,559
Ada beberapa pertanyaan untuk anda
tentang kasus peledakan ini.
144
00:11:52,583 --> 00:11:54,583
Silahkan.
145
00:11:55,507 --> 00:11:56,807
KEPOLISIAN UMUM
146
00:11:56,831 --> 00:11:59,531
Apa Ma Hui hutang uang padamu?
147
00:12:00,555 --> 00:12:01,555
Ya.
148
00:12:01,579 --> 00:12:04,579
Kudengar kau bertengkar dengannya
saat kau memaksa dia untuk melunasi.
149
00:12:05,503 --> 00:12:07,503
Dia itu penjudi yang congkak tak mau bayar hutangnya.
150
00:12:07,527 --> 00:12:09,527
Dia memang lebih pantas mati.
151
00:12:09,551 --> 00:12:11,551
Dimana kau saat malam 22 Seprtember?
152
00:12:11,575 --> 00:12:14,575
Di rumah pacarku.
Apa itu juga urusanmu?
153
00:12:15,599 --> 00:12:17,599
Hey, kau tak mencurigai
aku membunuh Ma Hui 'kan?
154
00:12:17,623 --> 00:12:19,623
Jika aku membunuh dia,
bagaimana hutangnya nanti bisa dilunasi?
155
00:12:21,547 --> 00:12:24,547
Tadi katamu mau minta informasi.
Apa mau tetap menahanku disini?
156
00:12:24,571 --> 00:12:26,571
Kuharap bisa pergi kalau tak ada masalah lagi.
157
00:12:26,595 --> 00:12:28,595
Kau kerja di industri IT (komputer)?
158
00:12:28,619 --> 00:12:30,619
Ya, dulu aku kerja sebagai tukang IT.
159
00:12:30,643 --> 00:12:32,543
Menulis kode-kode program membuatku capek.
160
00:12:32,567 --> 00:12:34,567
Lagian itu bukan kerjaan bergaji tinggi.
Maka aku memilih beralih profesi.
161
00:12:34,591 --> 00:12:36,591
Biasanya dulu kau mengerjakan apa?
162
00:12:36,615 --> 00:12:38,615
Utamanya teka-teki.
163
00:12:38,639 --> 00:12:40,639
Teka-teki?
164
00:12:41,563 --> 00:12:43,563
Baik,
165
00:12:43,587 --> 00:12:45,587
terima kasih atas kerjasamanya.
Kau boleh pergi.
166
00:12:48,511 --> 00:12:50,511
Dia sudah boleh pergi?
167
00:12:51,535 --> 00:12:54,535
Dia bukan orang yang kita cari.
/ Orang yang kayak apa yang kalian cari?
168
00:12:55,559 --> 00:12:58,559
Kami sedang mencari korban
yang potensial dari kasus ini.
169
00:13:01,583 --> 00:13:03,583
Bukankah kau mau pergi?
170
00:13:03,607 --> 00:13:05,607
Mengapa masih disini?
Jangan lagi tuduh kami menahanmu disini!
171
00:13:05,631 --> 00:13:07,631
Atau apa kau takut?
/ Apa yang mesti ditakuti?
172
00:13:07,655 --> 00:13:09,655
Aku tak bersalah, aku tak takut
meski hantu mengetuk pintuku
173
00:13:09,679 --> 00:13:11,679
atau menggedor pintuku.
174
00:13:21,503 --> 00:13:23,503
Kau lihat reaksi dia?
175
00:13:23,527 --> 00:13:25,527
Tanda aneh di mobilnya Ma Hui
176
00:13:25,551 --> 00:13:27,551
mungkin sepotong teka-teki.
177
00:13:28,575 --> 00:13:30,575
mungkin ada potongan teka-teki lain
yang melengkapi kasus ini.
178
00:13:31,599 --> 00:13:35,599
Jadi, kematian Ma Hui mungkin
cuma sebagai awal.
179
00:13:35,623 --> 00:13:37,523
Masalahnya, kita sudah gagal menganalisa
180
00:13:37,547 --> 00:13:39,547
arti dari simbol aneh itu.
181
00:13:39,571 --> 00:13:41,571
Kau harus tanya Wang Zhengyi.
182
00:13:41,595 --> 00:13:43,595
Dia jago komputer.
183
00:13:43,619 --> 00:13:45,619
Bukankah sudah kubilang,
jangan sebut-sebut nama itu disini.
184
00:13:45,643 --> 00:13:47,643
Memang dia salah apa?
/ Sudah, sudah.
185
00:13:47,667 --> 00:13:49,667
Baiklah, Qiang.
186
00:13:49,691 --> 00:13:51,691
Terus awasi Liu Ai.
187
00:13:58,515 --> 00:14:03,115
{\an7}broth3rmax
188
00:14:11,539 --> 00:14:13,539
Ada apa?
189
00:14:13,563 --> 00:14:15,563
Kau mimpi buruk itu lagi?
190
00:14:15,587 --> 00:14:17,587
Aku bermimpi Zhao Yan lagi.
191
00:14:18,511 --> 00:14:20,511
Kau tak bersalah soal hal itu.
192
00:14:21,535 --> 00:14:22,535
Ya.
193
00:14:22,559 --> 00:14:24,559
Jangan salahkan aku.
194
00:14:24,583 --> 00:14:26,583
Jangan salahkan aku.
195
00:14:28,507 --> 00:14:30,507
Kemudi mobilnya gerak sendiri.
196
00:14:34,531 --> 00:14:36,531
Tunggu, Wuyou.
197
00:14:38,555 --> 00:14:40,555
Apa aku salah ingat?
198
00:14:43,579 --> 00:14:45,579
Sini.
199
00:14:48,503 --> 00:14:49,503
Tak apa.
200
00:14:49,527 --> 00:14:51,527
Aku ada disini.
201
00:15:02,551 --> 00:15:04,551
Petugas Wang, kau terlihat suntuk.
202
00:15:04,575 --> 00:15:06,575
Apa kau begadang lagi?
/ Ya,
203
00:15:06,599 --> 00:15:08,599
3 hari 2 malam.
204
00:15:09,523 --> 00:15:12,523
Begini, hiburan itu bagian penting dari rehabilitasi.
205
00:15:16,547 --> 00:15:18,547
Sekarang aku
206
00:15:18,571 --> 00:15:21,571
dalam kondisi yang sehat.
Aku makan teratur, tidur nyenyak.
207
00:15:21,595 --> 00:15:24,595
Aku punya rekan setim di warnet
dan pacar yang cantik di rumah.
208
00:15:25,519 --> 00:15:27,519
Aku tak pernah senyaman ini sebelumnya.
209
00:15:27,543 --> 00:15:29,543
Apa aku masih perlu perawatan rehabilitasi?
210
00:15:31,567 --> 00:15:33,567
Jika kau sudah pulih
211
00:15:33,591 --> 00:15:35,591
kapan kau berencana kembali ke unit kepolisian?
212
00:15:37,515 --> 00:15:40,515
Itulah alasan aku kemari sekarang.
213
00:15:47,539 --> 00:15:49,539
Minumlah air putih.
214
00:16:01,563 --> 00:16:03,563
Tak apa, cuma kecelakaan kecil.
215
00:16:06,587 --> 00:16:08,587
Maaf, aku tak stabil memegang gelasnya.
216
00:16:08,611 --> 00:16:10,611
Bukan masalah kau pegang gelasnya.
217
00:16:10,635 --> 00:16:12,635
Ini gejala umum dari stres akibat trauma.
218
00:16:12,659 --> 00:16:15,559
Apa, kau memikirkan kemudi mobil lagi?
219
00:16:21,583 --> 00:16:23,583
Ingatan manusia mencari positif sendiri
dan menghindari kerusakan.
220
00:16:23,607 --> 00:16:25,607
Ketika seseorang menolak menerima sesuatu,
221
00:16:25,631 --> 00:16:27,631
dia biasanya mengada-ada ingatan palsu
222
00:16:27,655 --> 00:16:29,555
agar melupakan ingatan tertentu.
223
00:16:29,579 --> 00:16:32,579
Misalnya, kau sering mengatakan
kemudi mobil bergerak sendiri.
224
00:16:33,503 --> 00:16:35,503
Tapi kita semua tahu itu tak mungkin.
225
00:16:35,527 --> 00:16:37,527
Kau harus terima kekeliruanmu
226
00:16:37,551 --> 00:16:39,551
untuk membebaskan dirimu sepenuhnya.
227
00:16:40,575 --> 00:16:42,575
Percayalah, aku profesional.
228
00:16:46,599 --> 00:16:48,599
Kau mendapat gelar dokter psikolog di Amerika.
229
00:16:48,623 --> 00:16:51,523
Mengapa kau kembali?
230
00:16:51,547 --> 00:16:53,547
Aku suka makanan sini.
Makanan asing rasanya tak enak.
231
00:16:55,571 --> 00:16:58,571
Ingatan itu tak bisa diandalkan.
Kuharap kau bisa terima perawatanku.
232
00:17:00,595 --> 00:17:02,595
Jika kau masih ingin kembali
ke unit kepolisian.
233
00:17:04,519 --> 00:17:07,519
Mudah bagimu untuk kembali.
Aku cuma perlu menuliskan bila kau memenuhi syarat.
234
00:17:08,543 --> 00:17:10,543
Tapi maaf,
235
00:17:10,567 --> 00:17:13,567
karena aku tak bisa lakukan itu sekarang.
/ Kau kira kenal aku dengan baik?
236
00:17:15,591 --> 00:17:17,591
Kau bisa tuliskan apapun sesukamu.
237
00:17:23,515 --> 00:17:25,515
Apa yang terjadi?
238
00:17:26,539 --> 00:17:28,539
Ayo pergi.
239
00:17:39,563 --> 00:17:42,563
Maafkan aku.
Ini mungkin karena berita itu.
240
00:17:42,587 --> 00:17:44,587
Tak apa.
241
00:17:50,511 --> 00:17:52,511
Kenapa kau memandangiku?
242
00:17:52,535 --> 00:17:54,535
Aku suka memandangimu.
243
00:17:55,559 --> 00:17:57,559
Apakah seumur hidupku hanya bisa memandangimu.
244
00:18:06,583 --> 00:18:08,583
Halo.
245
00:18:09,507 --> 00:18:11,507
Tim tempur yang lain?
246
00:18:11,531 --> 00:18:13,531
Aku tak seperti kalian.
247
00:18:14,555 --> 00:18:16,555
Aku punya pacar.
248
00:18:20,579 --> 00:18:22,579
Dengar,
249
00:18:22,603 --> 00:18:25,503
jika pacarku melarangku pergi,
maka aku tak akan pergi.
250
00:18:26,527 --> 00:18:28,527
Betul 'kan?
251
00:18:28,551 --> 00:18:30,551
Kau mau main sama mereka?
252
00:18:30,575 --> 00:18:32,575
Main saja.
253
00:18:32,599 --> 00:18:33,599
Tapi...
254
00:18:33,623 --> 00:18:35,623
kau tak boleh kehilangan tim tempurmu.
/ Baik!
255
00:18:37,547 --> 00:18:39,547
Akan kuantarkan makananmu setelah selesai masak.
256
00:18:39,571 --> 00:18:41,571
Cinta kamu! Dah.
257
00:19:09,595 --> 00:19:11,595
Ini panorama kota gunung.
258
00:19:11,619 --> 00:19:13,619
Kalian bisa berfoto disini.
259
00:19:16,543 --> 00:19:18,543
Ya ayo lanjut.
260
00:19:18,567 --> 00:19:21,567
Kalian bisa lihat lebih jauh di sana.
Ayo ikut aku lihat-lihat.
261
00:19:32,591 --> 00:19:34,591
Orang baru di unit kepolisian?
262
00:19:34,615 --> 00:19:36,615
Bagaimana kau tahu?
/ Tanganmu
263
00:19:36,639 --> 00:19:38,639
mengepal meski kondisi santai.
264
00:19:38,663 --> 00:19:41,563
Jari telunjukmu lebih kuat dari orang biasa.
265
00:19:41,587 --> 00:19:43,587
Kau melihat ke bawah
266
00:19:43,611 --> 00:19:47,511
cukup hati-hati.
Itu juga menunjukkan dirimu
267
00:19:47,535 --> 00:19:51,535
tak berusaha menyembunyikan identitas aslimu
atau kau orang baru.
268
00:19:53,559 --> 00:19:55,559
Kau benar.
269
00:19:55,583 --> 00:19:56,583
Kau benar.
270
00:19:56,607 --> 00:19:58,607
Aku polisi baru.
271
00:19:58,631 --> 00:20:00,631
Mengapa kau mendatangiku?
/ Untuk menyelidiki kasus.
272
00:20:00,655 --> 00:20:02,655
Apa kau melihat berita itu?
273
00:20:03,579 --> 00:20:05,579
Siapa yang menyelidiki,
kamu atau unit polisi?
274
00:20:05,603 --> 00:20:07,603
Apa ada bedanya?
275
00:20:07,627 --> 00:20:08,627
Tentu ada.
276
00:20:08,651 --> 00:20:10,651
Kau tak layak menyelidiki.
277
00:20:11,575 --> 00:20:13,575
Dan kesatuan,
278
00:20:13,599 --> 00:20:15,599
itu mustahil.
/ Mengapa?
279
00:20:16,523 --> 00:20:18,523
Aku sedang pemulihan,
280
00:20:18,547 --> 00:20:20,547
aku belum pulih benar.
281
00:20:20,571 --> 00:20:22,571
Jadi aku tak bisa kembali ke kesatuan.
282
00:20:24,595 --> 00:20:26,595
Zheng Yi.
283
00:20:26,619 --> 00:20:28,519
Wuyou.
284
00:20:28,543 --> 00:20:30,543
Siapa dia?
285
00:20:30,567 --> 00:20:32,567
Dia penggemarku.
286
00:20:33,591 --> 00:20:35,591
Ada lagi?
287
00:20:35,615 --> 00:20:37,615
Ada pertandingan yang menungguku.
288
00:20:40,539 --> 00:20:42,539
Makanlah selagi masih hangat.
/ Baik.
289
00:20:44,563 --> 00:20:45,563
Hey!
290
00:20:45,587 --> 00:20:47,587
Kau tak seperti yang kubayangkan.
291
00:20:52,511 --> 00:20:54,511
Terangi, terangi.
292
00:20:54,535 --> 00:20:56,535
Ganti cermin oktaf, Zhengyi.
/ Oh ya.
293
00:20:56,559 --> 00:20:58,559
Klik dia. Klik dia. Klik dia.
294
00:20:58,583 --> 00:21:00,583
Ada apa?
/ Ada apa, Zhengyi?
295
00:21:01,507 --> 00:21:03,507
Kau tak apa-apa?
/ Harusnya kita sudah menang game ini.
296
00:21:03,531 --> 00:21:05,531
Ada apa?
297
00:21:06,555 --> 00:21:08,555
Aku selesai.
Aku ke ruang pribadi dulu.
298
00:21:08,579 --> 00:21:10,579
Kenapa kau ini.
Zheng Yi.
299
00:21:54,503 --> 00:21:56,503
Halo.
/ Aku sudah selidiki kasusnya Ma Hui.
300
00:21:59,527 --> 00:22:01,527
Kapten Zhao,
aku mau melapor.
301
00:22:02,551 --> 00:22:04,551
Tunggu sampai aku selesai makan.
/ Nanti bisa terlambat.
302
00:22:06,575 --> 00:22:08,575
Akun sosmed-nya Ma Hui menunjukkan
303
00:22:08,599 --> 00:22:10,599
bila dia biasa membagikan
hubungan dekatnya dengan Liu Ai.
304
00:22:10,623 --> 00:22:13,523
Tapi kemudian mereka saling unfollow.
305
00:22:13,547 --> 00:22:15,547
Liu Ai...
/ Dia punya latar-belakang IT.
306
00:22:16,571 --> 00:22:18,571
Video siaran langsungnya Ma Hui
307
00:22:18,595 --> 00:22:20,595
diterima oleh polisi dan awak media bersamaan
308
00:22:20,619 --> 00:22:22,519
sepenuhnya terenkripsi.
309
00:22:22,543 --> 00:22:24,543
Karena itu ini pasti dilakukan oleh orang yang ahli.
Di Reverse Island...
310
00:22:24,567 --> 00:22:26,567
Reverse Island...
311
00:22:26,591 --> 00:22:28,591
itu sebuah website yang utamanya berfokus pada
pertukaran teknologi
312
00:22:28,615 --> 00:22:30,615
dan surganya kebanyakan ahli teknologi.
313
00:22:30,639 --> 00:22:32,639
Bagaimana kau tahu?
314
00:22:35,563 --> 00:22:38,563
Kalau aku tak tahu itu,
mestinya kau yang duduk disini sekarang
315
00:22:38,587 --> 00:22:40,587
dan mendengarkan laporanku.
316
00:22:40,611 --> 00:22:42,611
Di Reverse Island aku menemukan ini.
317
00:22:42,635 --> 00:22:45,535
Avatar ini mengandung kemiripan
pada ciri-ciri fisik Liu Ai.
318
00:22:46,559 --> 00:22:48,559
Dan nama user ini adalah Ailiu.
319
00:22:48,583 --> 00:22:50,583
Setelah pemeriksaan seksama pada info user,
320
00:22:50,607 --> 00:22:52,507
pada dasarnya bisa kupastikan
321
00:22:52,531 --> 00:22:55,531
Ailiu adalah Liu Ai.
322
00:22:55,555 --> 00:22:57,555
Kita lihat saja jejak komennya Ailiu,
323
00:22:57,579 --> 00:23:00,579
dan menemukan banyak komen
kayak "gantung penghutang" dan "bakar mati mereka".
324
00:23:02,503 --> 00:23:04,503
Itu jelas menunjukkan
cara kematiannya Ma Hui.
325
00:23:05,527 --> 00:23:08,527
Pemikirannya sama denganku.
326
00:23:09,551 --> 00:23:10,551
Apa?
327
00:23:10,575 --> 00:23:12,575
Petunjuk ini kutemukan sendiri kok.
328
00:23:13,599 --> 00:23:15,599
Kau menemukan sendiri?
329
00:23:15,623 --> 00:23:17,623
Sungguh berani.
330
00:23:17,647 --> 00:23:19,647
Siapa menyuruhmu mencari Zhengyi?
331
00:23:22,571 --> 00:23:24,571
Aku sungguh tak mengerti,
dia itu salah apa?
332
00:23:24,595 --> 00:23:26,595
Mengapa seluruh kesatuan polisi menolak dia?
333
00:23:30,519 --> 00:23:32,519
Ye,
334
00:23:32,543 --> 00:23:34,543
disaat kau mengalami konflik tajam
335
00:23:34,567 --> 00:23:36,567
dengan partnermu di kesatuan polisi...
336
00:23:38,591 --> 00:23:40,591
Zhengyi,
337
00:23:41,515 --> 00:23:43,515
aku minta maaf padamu.
338
00:23:49,539 --> 00:23:52,539
Reverse Island-nya Wang Tian
mengumpulkan informasi pribadi secara legal.
339
00:23:52,563 --> 00:23:54,563
Aku tak bisa berbuat apa-apa
340
00:23:54,587 --> 00:23:56,587
kecuali menonaktifkannya.
341
00:23:56,611 --> 00:23:58,611
Dia adalah guruku.
Aku percaya dengan kualitas moralnya.
342
00:23:58,635 --> 00:24:00,635
Zhengyi,
343
00:24:01,559 --> 00:24:03,559
kami mengerti perasaanmu.
344
00:24:03,583 --> 00:24:05,583
Tapi ini bukanlah kesalahan Zhao Yan.
345
00:24:05,607 --> 00:24:07,607
Ketika Zhao Yan tiba di TKP,
346
00:24:07,631 --> 00:24:10,531
Wang Tian sudah bunuh diri.
Dia bisa berbuat apa?
347
00:24:11,555 --> 00:24:13,555
Masalahnya adalah, para reporter itu
entah bagaimana...
348
00:24:13,579 --> 00:24:15,579
menerima pesan yang salah
349
00:24:15,603 --> 00:24:17,603
dan meng-klaim Wang Tian itu bunuh diri
untuk menghindari hukuman
350
00:24:17,627 --> 00:24:19,627
sebelum kasus ini diselidiki lebih dalam.
351
00:24:24,551 --> 00:24:26,551
Ini salahku, bagaimana?
352
00:24:26,575 --> 00:24:28,575
Zhengyi,
353
00:24:28,599 --> 00:24:30,599
apa kau polisi di hari pertama?
354
00:24:35,523 --> 00:24:37,523
Jika aku mabuk,
siapa yang mengantarkan dia pulang?
355
00:24:41,547 --> 00:24:43,547
Ayolah, minum.
356
00:24:43,571 --> 00:24:45,571
Kalian saja yang minum.
/ Ayo, minum.
357
00:25:33,595 --> 00:25:35,595
Bertahanlah, kawan.
358
00:25:35,619 --> 00:25:37,619
Aku akan cari bantuan.
359
00:26:18,543 --> 00:26:20,543
Kau keluar dengan selamat,
360
00:26:20,567 --> 00:26:22,567
tapi kau tak menyelamatkan dia.
361
00:26:22,591 --> 00:26:24,591
Mereka anggap apa dirimu nantinya?
362
00:26:24,615 --> 00:26:26,615
Aku tak percaya dia tak mau menolong orang.
363
00:26:26,639 --> 00:26:28,539
Aku juga tak percaya.
364
00:26:28,563 --> 00:26:30,563
Kecelakaan mobil itu masih tertutup misteri.
365
00:26:31,587 --> 00:26:34,587
Namun semua yang di kesatuan polisi, Ye,
366
00:26:34,611 --> 00:26:38,511
adalah rekan seperjuangan yang melalui
susah senang bersamaku.
367
00:26:39,535 --> 00:26:41,535
Aku tak boleh abaikan perasaan mereka.
368
00:26:43,559 --> 00:26:45,559
Rupanya aku salah.
Kau harus menghukumku.
369
00:26:50,583 --> 00:26:52,583
Ye,
370
00:26:55,507 --> 00:26:57,507
aku tak bilang kau salah.
371
00:27:09,531 --> 00:27:11,531
Ya, lagi makan.
372
00:27:11,555 --> 00:27:13,555
Kau bilang.
373
00:27:16,579 --> 00:27:18,579
Tak ada yang ditemukan.
374
00:27:18,603 --> 00:27:20,603
Tak ada pergerakan sama sekali.
375
00:27:21,527 --> 00:27:23,527
Kurasa malam ini aku harus begadang lagi.
376
00:27:24,551 --> 00:27:26,551
Banyak kasus, aku tutup dulu.
377
00:28:49,575 --> 00:28:51,575
Menyelinap di tengah malam,
378
00:28:51,599 --> 00:28:53,599
memangnya kau sedang apa?
Bicaralah!
379
00:29:00,523 --> 00:29:02,523
Zhengyi?
/ Kapten!
380
00:29:04,547 --> 00:29:06,547
Mengapa kalian berdua disini?
381
00:29:07,571 --> 00:29:09,571
Kau juga menerima videonya?
382
00:29:09,595 --> 00:29:11,595
Video apa?
383
00:29:11,619 --> 00:29:13,619
Xue Qiang, apa yang kuperintahkan padamu?
384
00:29:15,543 --> 00:29:17,543
Dimana Liu Ai?
385
00:29:22,567 --> 00:29:24,567
Enyah kalian!
386
00:29:28,591 --> 00:29:32,591
Aku pasang alarm dalam saluran transmisi video
yang dipakai si pembunuh.
387
00:29:32,615 --> 00:29:34,615
Jika dia memakai saluran itu lagi,
388
00:29:34,639 --> 00:29:36,639
alarm akan bunyi.
389
00:29:39,563 --> 00:29:41,563
Saat aku tiba di TKP,
dan aku melihat boneka,
390
00:29:41,587 --> 00:29:43,587
sudah kuduga
391
00:29:43,611 --> 00:29:45,611
ini tipuan untuk memancing aku keluar.
392
00:29:45,635 --> 00:29:47,535
Tapi aku tak percaya
393
00:29:47,559 --> 00:29:49,559
kau sungguh bisa dikelabui.
394
00:29:49,583 --> 00:29:51,583
Kau ngomong apa?
395
00:29:51,607 --> 00:29:53,607
Kau pintar,
dan kau juga pergi ke sana.
396
00:29:54,531 --> 00:29:56,531
Jika bukan gara-gara kau,
kita tak akan kehilangan jejaknya Liu Ai.
397
00:29:58,555 --> 00:30:01,555
Wang Zhengyi, jika bukan gara-gara kau,
kita tak akan kehilangan Zhao Yan.
398
00:30:10,579 --> 00:30:12,579
Zhao Yan bukan hanya rekanmu.
399
00:30:12,603 --> 00:30:14,603
Tapi rekanku juga!
400
00:30:14,627 --> 00:30:16,627
Aku melukai saudaraku?
401
00:30:23,551 --> 00:30:25,551
Mengapa kau tak bisa belajar?
402
00:30:26,575 --> 00:30:29,575
Lihat betapa gampangnya ini.
403
00:30:30,599 --> 00:30:32,599
Mengapa kau borgol dirimu?
404
00:30:32,623 --> 00:30:34,623
Wuyou.
Bukan, aku...
405
00:30:35,547 --> 00:30:37,547
Aku lagi memberi contoh padanya.
406
00:30:37,571 --> 00:30:39,571
Lihat wajah bodohnya.
407
00:30:39,595 --> 00:30:42,595
Bagaimana kau bisa terluka?
408
00:30:42,619 --> 00:30:44,619
Tak apa, aku baik-baik saja.
Aku tak apa-apa.
409
00:30:44,643 --> 00:30:46,643
Lepaskan borgolku.
410
00:30:46,677 --> 00:30:47,677
Dasar bodoh.
411
00:30:47,701 --> 00:30:50,501
Kau tak tahu cara pakai borgol.
Tak pantas kau jadi polisi.
412
00:30:59,525 --> 00:31:01,525
Aku kita pulang dan bicara di rumah.
413
00:31:02,549 --> 00:31:04,549
Ayo.
414
00:31:08,573 --> 00:31:10,573
Apa maksudnya mereka lakukan itu?
/ Tak apa.
415
00:31:10,597 --> 00:31:12,597
Cuma salah paham saja.
416
00:31:12,621 --> 00:31:14,621
Salah paham? Mereka salah gunakan wewenang
untuk balas dendam padamu.
417
00:31:16,545 --> 00:31:17,545
Hey!
418
00:31:17,569 --> 00:31:19,569
Tunggu.
419
00:31:23,593 --> 00:31:25,593
Maafkan aku.
420
00:31:25,617 --> 00:31:27,617
Mereka tak bermaksud begitu.
421
00:31:28,541 --> 00:31:30,541
Ini untukmu.
422
00:31:30,565 --> 00:31:32,565
Jadi kau polisi juga.
423
00:31:34,589 --> 00:31:36,589
Terima kasih.
424
00:31:37,513 --> 00:31:39,513
Ayo.
425
00:31:53,537 --> 00:31:55,537
Tidur saja kalau kau ngantuk.
426
00:31:55,561 --> 00:31:57,561
Tidak ngantuk.
427
00:31:57,585 --> 00:31:59,585
Mengapa kau selalu
428
00:31:59,609 --> 00:32:02,509
terima perintah dari orang lain?
429
00:32:06,533 --> 00:32:08,533
Kau bisa tinggal di rumah saja bersamaku.
430
00:32:09,557 --> 00:32:11,557
Ya.
431
00:32:21,581 --> 00:32:23,581
Berkendara dalam terowongan
432
00:32:23,605 --> 00:32:25,605
bisa membantu mempercepat pemikiranmu.
433
00:32:27,529 --> 00:32:29,529
Jika kau ingin kembali ke unit kepolisian,
kau harus lulus ujian ini.
434
00:32:32,553 --> 00:32:34,553
Ayo.
435
00:33:43,577 --> 00:33:45,577
Kau tak apa-apa?
436
00:33:45,601 --> 00:33:47,601
Ya, tak apa-apa.
437
00:33:52,525 --> 00:33:54,525
Halo, Wuyou.
438
00:33:58,549 --> 00:34:00,549
Kau tahu titik kelemahan dia.
439
00:34:00,573 --> 00:34:02,573
Mengapa kau masih suruh dia menyetir?
Andai...
440
00:34:02,597 --> 00:34:04,597
Bagaimana kalau terjadi kecelakaan lagi?
441
00:34:04,621 --> 00:34:06,521
Tenanglah,
442
00:34:06,545 --> 00:34:08,545
duduk dan bicara pelan-pelan.
443
00:34:08,569 --> 00:34:10,569
Aku membantumu.
444
00:34:10,593 --> 00:34:13,593
Membantuku?
/ Dia ingin kembali ke unit kepolisian.
445
00:34:13,617 --> 00:34:15,617
Kau ingin begitu?
446
00:34:18,541 --> 00:34:21,541
Aku harus lakukan ini
agar dia melupakan idenya untuk kembali.
447
00:34:26,565 --> 00:34:28,565
Nih, makanlah apel ini.
448
00:34:33,589 --> 00:34:35,589
Hey, semuanya, semuanya, semuanya!
Dengarkan aku.
449
00:34:35,613 --> 00:34:37,513
Kapten Zhao,
450
00:34:37,537 --> 00:34:39,537
telah bicara atas nama kantor polisi.
451
00:34:39,561 --> 00:34:40,961
Kami akan berusaha semampunya
untuk menyelesaikan kasus ini.
452
00:34:40,962 --> 00:34:42,562
Bersediakan kalian beri kami waktu?
453
00:34:42,586 --> 00:34:44,586
Mohon bersabarlah, bagaimana?
454
00:34:44,610 --> 00:34:46,610
Terima kasih.
/ Dimana Liu Ai?
455
00:34:46,634 --> 00:34:48,634
Katakan. Aku ini pacarnya.
Apa yang kau perbuat padanya?
456
00:34:48,658 --> 00:34:50,658
Maaf, semuanya.
/ Dia itu salah apa?
457
00:34:50,682 --> 00:34:52,682
Katakan.
/ Maaf, rekan semuanya.
458
00:34:52,706 --> 00:34:54,706
Kapten Zhao, Kapten Zhao!
Apa kau sudah menangkap Liu Ai?
459
00:34:54,730 --> 00:34:56,530
Demi kebutuhan penyelidikan,
460
00:34:56,554 --> 00:34:58,554
aku tak bisa memberitahu banyak,
461
00:34:58,578 --> 00:35:00,578
tapi mohon ingat
462
00:35:00,602 --> 00:35:02,602
bila kejahatan tak bisa menang atas kebenaran.
463
00:35:02,626 --> 00:35:03,926
Apa Liu Ai jadi tersangka?
/ Yeah...
464
00:35:03,927 --> 00:35:05,527
Apa mereka tersangka?
465
00:35:05,551 --> 00:35:08,551
Itu tak bisa kujelaskan.
Tapi aku yakin kebenaran akan terungkap pada akhirnya.
466
00:35:08,575 --> 00:35:10,575
Baiklah, terima kasih semuanya.
467
00:35:10,599 --> 00:35:12,599
Beri jalan...
468
00:35:12,623 --> 00:35:14,523
Ada apa ini?
469
00:35:14,547 --> 00:35:15,547
Ada apa ini?
470
00:35:15,571 --> 00:35:17,571
Aku juga menerimanya.
471
00:35:25,595 --> 00:35:27,595
Penjaga toko,
472
00:35:27,619 --> 00:35:29,519
berapa harganya ini?
473
00:35:29,543 --> 00:35:31,543
Oh, kau... kau ternyata.
474
00:35:31,567 --> 00:35:33,567
Aku bantu menjaga tokonya ayah.
475
00:35:34,591 --> 00:35:36,591
Kau yang merangkai bunga ini?
/ Yeah.
476
00:35:36,615 --> 00:35:38,615
Ini untuk pacarku.
477
00:35:38,639 --> 00:35:40,639
Berapa harganya?
/ Tak usah, tak perlu bayar.
478
00:35:40,663 --> 00:35:42,663
Tak mungkinlah. Terima ini.
479
00:35:45,587 --> 00:35:47,587
Halo?
/ Halo, Zhengyi,
480
00:35:47,611 --> 00:35:49,611
kami menerima video lagi.
/ Tolong pegangkan ini.
481
00:35:49,635 --> 00:35:51,635
Aku perlu pinjam komputermu.
/ Silahkan.
482
00:35:58,559 --> 00:36:00,559
Kepolisian kami telah
mengirim seseorang untuk menyelidiki.
483
00:36:00,583 --> 00:36:02,583
Jangan cemas.
484
00:36:15,507 --> 00:36:17,507
Berhenti!
485
00:36:45,531 --> 00:36:47,531
Halo,
Kapten Zhao.
486
00:36:47,555 --> 00:36:49,555
Sinyalnya berasal dari mobil minivan
487
00:36:49,579 --> 00:36:51,579
di Jalan-raya Jiangcheng
488
00:36:51,603 --> 00:36:53,603
yang sedang bergerak dari barat menuju timur.
489
00:37:18,527 --> 00:37:20,527
Menepi! Polisi!
Cept berhenti.
490
00:38:04,551 --> 00:38:06,551
Polisi!
491
00:38:06,575 --> 00:38:08,575
Keluar dari mobil!
Angkat tanganmu!
492
00:38:08,599 --> 00:38:10,599
Angkat tanganmu!
/ Jangan tembak! Jangan tembak! Jangan tembak!
493
00:38:10,623 --> 00:38:12,623
Maaf, maaf.
/ Jangan bergerak.
494
00:38:12,647 --> 00:38:14,647
Ijin operasiku sudah kadaluarsa.
495
00:38:14,671 --> 00:38:16,671
Mohon beri aku kesempatan lagi.
496
00:38:16,695 --> 00:38:18,695
Buka pintu belakang.
/ Cepat.
497
00:38:20,519 --> 00:38:22,519
Cuma beberapa minuman.
498
00:38:25,543 --> 00:38:27,543
Bukan aku yang lakukan itu...
Sungguh.
499
00:38:27,567 --> 00:38:29,567
Bukan aku pelakunya.
/ Jangan bergerak.
500
00:38:38,591 --> 00:38:39,591
Bertahanlah.
501
00:38:39,615 --> 00:38:41,615
Ada bom! Pergi!
502
00:38:41,639 --> 00:38:43,539
Kapten Zhao!
503
00:38:43,563 --> 00:38:45,563
Kapten Zhao!
/ Pergi!
504
00:38:51,587 --> 00:38:53,587
Pergi!
505
00:39:04,511 --> 00:39:06,511
Kapten Zhao!
506
00:39:23,535 --> 00:39:25,535
Kapten Zhao!
507
00:39:36,559 --> 00:39:38,559
Bertahanlah, kawan.
Aku akan cari bantuan.
508
00:40:15,583 --> 00:40:17,583
Ini salahku.
509
00:40:18,507 --> 00:40:20,507
Jika bukan karenamu
510
00:40:21,531 --> 00:40:24,531
Kapten Zhao mungkin sudah...
511
00:40:27,555 --> 00:40:29,555
Wuyou.
512
00:40:29,579 --> 00:40:31,579
Kau bagaimana?
/ Aku baik-baik saja.
513
00:40:32,503 --> 00:40:34,503
Tapi Kapten Zhao...
/ Apa... apa yang terjadi pada Kapten Zhao?
514
00:40:38,527 --> 00:40:40,527
Dokter?
Bagaimana kondisinya?
515
00:40:40,551 --> 00:40:42,551
Kepalanya mengalami benturan berat.
516
00:40:42,575 --> 00:40:45,575
Dia mungkin tak sadar dalam waktu dekat ini.
517
00:40:45,599 --> 00:40:47,599
Kondisinya perlu pemeriksaan lebih lanjut.
518
00:40:47,623 --> 00:40:50,523
Kalian harus siap menerima.
519
00:40:56,547 --> 00:40:58,547
Kapten.
Apa yang harus kita lakukan?
520
00:40:59,571 --> 00:41:01,571
Apa Kapten nanti bisa siuman?
521
00:41:01,595 --> 00:41:04,595
Siapa bilang dia tak bisa siuman?
522
00:41:04,619 --> 00:41:06,519
Pergilah!
523
00:41:06,543 --> 00:41:08,543
Zhao Meng, Kapten Zhao.
Muka judes.
524
00:41:08,567 --> 00:41:10,567
Bangun!
525
00:41:10,591 --> 00:41:13,591
Banyak hal yang belum kau ajarkan padaku.
526
00:41:13,615 --> 00:41:16,515
Kita belum menyelesaikan kasus ini.
Kita belum menangkap pembunuhnya.
527
00:41:16,539 --> 00:41:18,539
Bangunlah!
528
00:41:22,563 --> 00:41:24,563
Kapten.
529
00:41:26,587 --> 00:41:29,587
Jaga ucapanmu.
530
00:41:31,511 --> 00:41:33,511
Siapa yang mengatakan itu?
531
00:41:35,535 --> 00:41:37,535
Siapa bilang
532
00:41:37,559 --> 00:41:39,559
aku tak akan bisa bangun?
533
00:41:47,583 --> 00:41:50,583
Aku sudah lama tak tidur senyaman ini.
534
00:41:50,607 --> 00:41:52,607
Mata yang berair itu
535
00:41:52,631 --> 00:41:54,631
terlihat tak bagus sebagai polisi.
536
00:41:58,555 --> 00:42:00,555
Zhengyi.
537
00:42:09,579 --> 00:42:13,579
Sekarang saatnya bagimu
bergabung kembali ke kesatuan.
538
00:42:14,503 --> 00:42:16,503
Mereka membutuhkanmu.
539
00:42:25,527 --> 00:42:27,527
Sebelum Liu Ai mati,
540
00:42:27,551 --> 00:42:29,551
dia menyebutkan satu nama padaku.
541
00:42:33,575 --> 00:42:35,575
Dia masih ingin kembali ke kepolisian.
542
00:42:40,599 --> 00:42:42,599
Kau bilang dia tak bisa bicara denganmu.
543
00:42:42,623 --> 00:42:44,623
Sudah bersenang-senang?
544
00:42:45,547 --> 00:42:47,547
Kau sendiri juga tahu sifatnya.
545
00:42:47,571 --> 00:42:49,571
Aku sama sekali tak bisa mencegahnya.
546
00:42:49,595 --> 00:42:51,595
Aku cukup khawatir.
547
00:42:52,519 --> 00:42:54,519
Tak perlu khawatir,
548
00:42:54,543 --> 00:42:56,543
aku ada disini.
549
00:43:03,567 --> 00:43:05,567
Guru, aku kesini untuk mengunjungimu.
550
00:43:09,591 --> 00:43:11,591
Ayo.
551
00:43:14,515 --> 00:43:16,515
Kami sudah temukan
552
00:43:16,539 --> 00:43:18,539
2 jejak aneh di masing-masing
mobilnya Ma Hui dan di tangan Liu Ai.
553
00:43:18,563 --> 00:43:20,563
Itu muncul jadi semacam kode.
554
00:43:20,587 --> 00:43:23,587
Tapi kami tak bisa pecahkan kode itu sampai sekarang.
555
00:43:40,511 --> 00:43:42,511
Tanda itu memberitahu tentang apa?
556
00:43:47,535 --> 00:43:50,535
Mungkin tanda ini tak ada artinya.
557
00:44:01,559 --> 00:44:03,559
Ini sebuah kode-QR.
558
00:44:03,583 --> 00:44:05,583
Kode-QR?
559
00:44:05,607 --> 00:44:06,607
Ya.
560
00:44:06,631 --> 00:44:08,631
Aku pernah lihat kode-QR semacam ini
561
00:44:08,655 --> 00:44:10,655
di bukunya guruku Wang Tian.
562
00:44:10,679 --> 00:44:12,679
Silahkan duduk.
563
00:44:13,503 --> 00:44:15,503
Perlu apa malam-malam begini menemuiku?
564
00:44:15,527 --> 00:44:17,527
Guru, maaf telah mengganggu,
565
00:44:17,551 --> 00:44:19,551
tapi aku ada 2 pertanyaan yang tak bisa kupahami.
566
00:44:19,575 --> 00:44:21,575
Bisa kau membantuku?
567
00:44:28,599 --> 00:44:30,599
Rahasia Pemrograman.
568
00:44:40,523 --> 00:44:42,523
Software.
569
00:44:45,547 --> 00:44:47,547
Software.
570
00:45:04,571 --> 00:45:06,571
Kau mau menemuiku?
/ Bukan,
571
00:45:06,595 --> 00:45:08,595
aku sedang menyelediki kasus
572
00:45:08,619 --> 00:45:10,619
dan aku perlu menemukan satu buku.
Kau sungguh kenal tempat ini,
573
00:45:10,643 --> 00:45:12,643
bisa bantu aku mencarinya?
/ Buku apa?
574
00:45:12,667 --> 00:45:14,667
Rahasia Pemrograman.
575
00:45:17,591 --> 00:45:19,591
Ada apa?
576
00:45:21,515 --> 00:45:23,515
Baiklah.
577
00:45:31,539 --> 00:45:33,539
Wuyou.
578
00:45:33,563 --> 00:45:35,563
Kau menemukannya?
Sini berikan.
579
00:45:41,587 --> 00:45:43,587
Kau memang hebat.
Aku pergi dulu.
580
00:45:43,611 --> 00:45:45,611
Kau mau kemana?
/ Ke kesatuan polisi.
581
00:45:47,535 --> 00:45:49,535
Memang penting memecahkan kasus ini,
582
00:45:49,559 --> 00:45:51,559
tapi bukankah keluarga kita juga penting?
583
00:45:51,583 --> 00:45:53,583
Kuharap bisa bertemu kami tiap hari,
584
00:45:53,607 --> 00:45:55,607
kuharap kau bisa disampingku dengan aman.
585
00:45:55,631 --> 00:45:57,631
Aku tak mau hidup dalam ketakutan tiap hari,
586
00:45:57,655 --> 00:46:00,555
mengkhawatirkan dirimu terluka atau mati.
587
00:46:02,579 --> 00:46:04,579
Wuyou, janganlah begitu.
588
00:46:04,603 --> 00:46:06,603
Lihat diriku sekarang,
aku sehat walafiat.
589
00:46:06,627 --> 00:46:08,627
Aku akan menghhabiskan waktu
bersamamu setelah memecahkan kasus ini.
590
00:46:08,651 --> 00:46:10,651
Setuju?
591
00:46:11,575 --> 00:46:13,575
Aku tak mau menunggu.
592
00:46:13,599 --> 00:46:15,599
Pulanglah bersamaku sekarang, bagaimana?
593
00:46:16,523 --> 00:46:18,523
Baiklah.
594
00:46:18,547 --> 00:46:20,547
Aku janji, aku akan jaga diri
595
00:46:21,571 --> 00:46:23,571
dan pulang dengan selamat.
596
00:46:26,595 --> 00:46:28,595
Aku pergi dulu.
597
00:46:33,519 --> 00:46:35,519
Kejahatan tak gampang menghilang
598
00:46:35,543 --> 00:46:40,543
karena Tuhan memakai kejahatan
sebagai alat pembalasan.
599
00:46:41,567 --> 00:46:43,567
Apa maksudnya?
600
00:46:46,591 --> 00:46:49,591
Ini kalimat dari The Count of Monte Cristo.
601
00:46:50,515 --> 00:46:52,515
The Count of Monte Cristo?
602
00:46:52,539 --> 00:46:54,539
Kisah mengenai pembalasan.
603
00:46:58,563 --> 00:47:00,563
Ada petunjuk baru.
604
00:47:00,587 --> 00:47:02,587
Aku telah selidiki
latar-belakang Ma Hui dan Liu Ai,
605
00:47:02,611 --> 00:47:04,611
status perusahaan mereka
606
00:47:04,635 --> 00:47:06,535
dan transaksi rekening mereka.
607
00:47:06,559 --> 00:47:08,559
Aku memastikan
kalau mereka menjual perusahaan
608
00:47:08,583 --> 00:47:10,583
masing-masing menerima uang jumlah besar
sebelum mereka terbunuh.
609
00:47:10,607 --> 00:47:13,507
Dan 2 transaksi yang dibuat oleh orang yang sama.
610
00:47:14,531 --> 00:47:16,531
Jumlahnya ada 3 sasaran pembalasan.
611
00:47:16,555 --> 00:47:18,555
Ma Hui, Liu Ai,
612
00:47:19,579 --> 00:47:20,579
dan...
613
00:47:20,603 --> 00:47:22,603
Pemilik Lanjing Live Streaming.
614
00:47:22,627 --> 00:47:24,627
Huang Yida.
615
00:47:24,651 --> 00:47:25,851
{\an9}broth3rmax
616
00:47:32,575 --> 00:47:34,575
Halo, kalian mau cari siapa?
617
00:47:34,599 --> 00:47:36,599
Kami polisi.
Kami mencari Huang Yida.
618
00:47:36,623 --> 00:47:38,623
Lewat sini.
619
00:47:51,547 --> 00:47:53,547
Hai, sobat, maaf ya.
Ponselku baterainya habis.
620
00:47:53,571 --> 00:47:55,571
Boleh kupinjam ponselmu?
621
00:47:57,595 --> 00:47:59,595
Terima kasih.
/ Tak masalah.
622
00:48:06,519 --> 00:48:07,519
Apa ini?
623
00:48:07,543 --> 00:48:09,543
Ini ditemukan dirumahnya Ma Hui dan Liu Ai.
624
00:48:12,567 --> 00:48:14,567
Siapa itu Ma Hui dan Liu Ai?
625
00:48:14,591 --> 00:48:17,591
Kau berinvestasi 2 juta pada mereka,
626
00:48:17,615 --> 00:48:19,615
dan kau tak kenal mereka?
627
00:48:23,539 --> 00:48:25,539
Aku sering berinvestasi setiap tahun.
628
00:48:25,563 --> 00:48:27,563
Bagaimana aku bisa mengingat satu persatu.
629
00:48:27,587 --> 00:48:29,587
Kedua orang itu sudah mati.
630
00:48:32,511 --> 00:48:34,511
Mati?
631
00:48:35,535 --> 00:48:37,535
Bagaimana bisa?
632
00:48:39,559 --> 00:48:42,559
Menurut kalian...
aku ada kaitan dengan kematian mereka?
633
00:49:05,583 --> 00:49:07,583
Petugas... ada lagi yang perlu dibicarakan?
634
00:49:10,507 --> 00:49:12,507
Silahkan masuk.
635
00:49:13,531 --> 00:49:17,531
Direktur Huang, seorang polisi masuk ke
departemen teknologi untuk penyelidikan.
636
00:49:18,555 --> 00:49:20,555
Kau harus kerjasama dengan polisi ini.
637
00:49:20,579 --> 00:49:22,579
Tolong ambilkan minum petugas ini.
638
00:49:22,603 --> 00:49:24,603
Ya.
639
00:49:26,527 --> 00:49:28,527
Permisi, petugas,
640
00:49:28,551 --> 00:49:30,551
aku ada urusan yang harus kuhadiri.
641
00:49:30,575 --> 00:49:32,575
Permisi dulu.
642
00:50:01,599 --> 00:50:02,599
Bagaimana?
643
00:50:02,623 --> 00:50:05,523
Ada pintu belakang rahasia di software-nya Lanjing.
644
00:50:05,547 --> 00:50:07,547
Pasti ini bisa dipakai untuk mengendalikan
telpon dan komputer para user.
645
00:50:07,571 --> 00:50:10,571
Tapi pintu belakang seperti ini
harusnya tak mudah ditemukan.
646
00:50:11,595 --> 00:50:13,595
Oleh karena itu pintu belakang pasti dirancang
647
00:50:13,619 --> 00:50:15,619
bersama dengan software-nya dengan sengaja.
648
00:50:16,543 --> 00:50:18,543
Bawa Huang Yida ke kantor polisi.
649
00:50:36,567 --> 00:50:38,567
Tolong pesankan tiket ke Amerika untukku.
650
00:50:38,591 --> 00:50:40,591
Lebih cepat lebih baik.
651
00:51:01,515 --> 00:51:03,515
Halo.
652
00:51:03,539 --> 00:51:05,539
Apa?
653
00:51:07,563 --> 00:51:09,563
Ya, baik.
654
00:51:09,587 --> 00:51:11,587
Kepolisian mengetahui
pesawat akan lepas landas dalam 1 jam.
655
00:51:11,611 --> 00:51:13,611
Huang Yida memesan tiket menuju Amerika.
656
00:51:17,535 --> 00:51:19,535
Pergi ke stasiun kereta api.
657
00:51:19,559 --> 00:51:21,559
Baik.
658
00:51:22,583 --> 00:51:24,583
Cepat.
/ Baik.
659
00:51:24,607 --> 00:51:26,607
Dia tak pergi ke bandara.
Menuju ke stasiun kereta api.
660
00:51:26,631 --> 00:51:28,631
Apa?
661
00:51:28,655 --> 00:51:30,655
Aku sudah pasang pelacak di mobilnya.
662
00:51:30,679 --> 00:51:32,679
Terima kasih.
/ Tak masalah.
663
00:53:26,503 --> 00:53:28,503
Permisi.
664
00:53:42,527 --> 00:53:44,527
Cepat!
665
00:53:50,551 --> 00:53:52,551
PERINGATAN!
666
00:53:56,575 --> 00:53:58,575
Cepat!
667
00:54:01,599 --> 00:54:03,599
Disini!
668
00:54:11,523 --> 00:54:13,523
Cepat!
669
00:54:22,547 --> 00:54:24,547
Cepat!
670
00:54:30,571 --> 00:54:32,571
DIBATALKAN!
671
00:54:46,595 --> 00:54:48,595
Kapten Zhao.
Bagaimana kau bisa...
672
00:54:49,519 --> 00:54:50,519
Kenapa?
673
00:54:50,543 --> 00:54:52,543
Kudengar kau telah berbuat kebaikan.
674
00:54:52,567 --> 00:54:54,567
Masukkan jasa kebaikanmu pada Kapten Zhao.
675
00:54:55,591 --> 00:54:57,591
Ayo.
676
00:55:00,515 --> 00:55:03,515
Bawa dokumen ini
dan interogasi Huang Yida bersamaku.
677
00:55:04,539 --> 00:55:06,539
Aku bisa menginterogasi tersangka?
/ Ayo.
678
00:55:15,563 --> 00:55:17,563
2 tahun lalu,
679
00:55:17,587 --> 00:55:19,587
aku dikenalkan pada Wang Tian oleh Ma Hui.
680
00:55:22,511 --> 00:55:24,511
Aku mengajak Wang Tian
681
00:55:24,535 --> 00:55:26,535
untuk mengembangkan software Lanjing Live Streaming.
682
00:55:27,559 --> 00:55:29,559
Namun butuh dana besar untuk mengembangkan
sepotong software.
683
00:55:32,583 --> 00:55:34,583
Untuk memaksimalkan keuntungan,
684
00:55:34,607 --> 00:55:38,507
kuputuskan menambah pintu rahasia pada
685
00:55:38,531 --> 00:55:40,531
software Live Streaming itu
686
00:55:40,555 --> 00:55:42,555
untuk mencuri informasi pribadi para user.
687
00:55:42,579 --> 00:55:44,579
Demi keuntungan.
688
00:55:44,603 --> 00:55:47,503
Tapi Wang Tian menolak dengan keras.
689
00:55:48,527 --> 00:55:51,527
Tak ada jalan keluar
siapa yang dikenalkan padaku oelh Ma Hui,
690
00:55:51,551 --> 00:55:52,551
kecuali menuju ke Liu Ai.
691
00:55:52,575 --> 00:55:55,575
Aku butuh bantuanmu.
692
00:55:56,599 --> 00:55:58,599
Ini rasa terima kasihku.
Kau terimalah.
693
00:55:58,623 --> 00:56:00,623
Kalau begitu aku bersedia...
694
00:56:01,547 --> 00:56:03,547
Lanjing Live Streaming mencapai kesuksesan
695
00:56:03,571 --> 00:56:05,571
dan aku menjadi Direktur.
696
00:56:08,595 --> 00:56:10,595
Kukira karirku telah berkembang.
697
00:56:10,619 --> 00:56:12,519
Tapi,
698
00:56:12,543 --> 00:56:14,543
program pintu rahasia itu,
699
00:56:14,567 --> 00:56:16,567
tak lama kemudian Wang Tiang mengetahui...
700
00:56:16,591 --> 00:56:18,591
Kau... teganya kau lakukan ini, huh?
701
00:56:20,515 --> 00:56:22,515
Bisnis tetaplah bisnis.
702
00:56:24,539 --> 00:56:26,539
Dia menunjukkan perlawanan keras,
703
00:56:26,563 --> 00:56:28,563
ingin berhenti.
704
00:56:28,587 --> 00:56:31,587
Dan mengancam melapor ke polisi soal masalah ini.
705
00:56:32,511 --> 00:56:35,511
Dengan bantuan Liu Ai,
aku membuat Reverse Island
706
00:56:36,535 --> 00:56:38,535
untuk mengumpulkan informasi pribadi.
707
00:56:38,559 --> 00:56:40,559
Tak diduga,
708
00:56:40,583 --> 00:56:42,583
tak lama kemudian polisi menyelidiki Reverse Island.
709
00:56:42,607 --> 00:56:45,507
Kami mendesak semua ini pada
710
00:56:45,531 --> 00:56:47,531
Wang Tian, pengembang software.
711
00:56:47,555 --> 00:56:50,555
Itu saja, kami tak terlibat.
712
00:56:52,579 --> 00:56:55,579
Ini berisi bukti kejahatanmu.
713
00:56:55,603 --> 00:56:57,603
Jika tak kau hentikan sekarang,
714
00:56:57,627 --> 00:57:00,527
akan kuserahkan ini pada polisi.
715
00:57:05,551 --> 00:57:08,551
Bila Wang Tiang tetap diam,
716
00:57:08,575 --> 00:57:10,575
tak akan terjadi apa-apa.
717
00:57:10,599 --> 00:57:12,599
Tapi dia mengancamku.
718
00:57:16,523 --> 00:57:18,523
Sebenarnya
719
00:57:18,547 --> 00:57:20,547
aku cuma ingin dia menyerahkan bukti itu.
720
00:57:22,571 --> 00:57:24,571
Secara tak sengaja aku mengetahui,
721
00:57:24,595 --> 00:57:26,595
dia telah mengadopsi 2 anak.
722
00:57:28,519 --> 00:57:30,519
Dia mungkin khawatir kalau aku
akan menyakiti anak-anaknya.
723
00:57:31,543 --> 00:57:33,543
Tapi dia tak mau menyerahkan bukti itu,
724
00:57:34,567 --> 00:57:36,567
maka dia melompat dari gedung.
725
00:57:36,591 --> 00:57:38,591
Kau mengira
726
00:57:38,615 --> 00:57:40,615
kuncinya berada
727
00:57:40,639 --> 00:57:43,539
di kedua anak adopsinya Wang Tian
yang tak dikenal itu.
728
00:57:44,563 --> 00:57:46,563
Aku tak memikirkan orang lain lagi.
729
00:57:47,587 --> 00:57:51,587
Hanya mereka yang akan membalas dendam
atas kematian Wang Tian.
730
00:57:51,611 --> 00:57:55,511
Apa kau memaksa berinvestasi 2 juta
731
00:57:55,535 --> 00:57:58,535
pada Ma Hui dan Liu Ai?
/ Kau benar.
732
00:58:00,559 --> 00:58:02,559
Petugas,
733
00:58:02,583 --> 00:58:04,583
kalian harus tangkap si pembunuh ini.
734
00:58:05,507 --> 00:58:07,507
Kalian harus tangkap pembunuh ini.
735
00:58:08,531 --> 00:58:10,531
Pembunuh ini begitu mengerikan!
736
00:58:18,555 --> 00:58:20,555
Qiang.
737
00:58:32,579 --> 00:58:34,579
PELACAKAN...
738
00:58:45,503 --> 00:58:47,503
Ini ditemukan di rumahnya Huang Yida.
739
00:58:49,527 --> 00:58:51,527
Aku bisa lakukan analisa wajah...
740
00:58:52,551 --> 00:58:54,551
Tak perlu.
741
00:59:13,575 --> 00:59:15,575
Duduklah.
742
00:59:33,599 --> 00:59:35,599
Makanlah.
743
00:59:48,523 --> 00:59:50,523
Aku sudah menemukannya.
744
00:59:57,547 --> 00:59:59,547
Apa ada orang yang memaksamu?
745
00:59:59,571 --> 01:00:01,571
Tidak.
746
01:00:03,595 --> 01:00:05,595
Apa kau mengalami kesulitan?
747
01:00:08,519 --> 01:00:10,519
Kau terlalu berlebihan.
748
01:00:11,543 --> 01:00:13,543
Mengapa?
749
01:00:14,567 --> 01:00:16,567
Kau sendiri tak tega membunuh seekor semut.
750
01:00:16,591 --> 01:00:18,591
Bagaimana kau bisa...
751
01:00:24,515 --> 01:00:27,515
Itu anggapanmu.
752
01:00:27,539 --> 01:00:29,539
Aku sungguh tak mengenalku.
753
01:00:42,563 --> 01:00:44,563
Aku tak akan menyuruhmu memilih.
754
01:01:04,587 --> 01:01:06,587
Habiskan makanannya.
755
01:01:06,611 --> 01:01:08,611
Kelak jagalah dirimu sendiri.
756
01:03:46,535 --> 01:03:49,535
Akulah yang berbuat.
757
01:03:51,559 --> 01:03:53,559
Aku bukan hanya petugas perpustakaan,
758
01:03:54,583 --> 01:03:56,583
tapi juga seorang peretas.
759
01:03:57,507 --> 01:03:59,507
Aku belajar teknik meretas dari Wang Tian sejak kecil.
760
01:04:00,531 --> 01:04:02,531
Wang Tian, adalah ayah angkatku,
761
01:04:03,555 --> 01:04:05,555
dan juga guruku.
762
01:04:07,579 --> 01:04:10,579
Wang Tian membawaku dari panti asuhan ke rumah.
763
01:04:12,503 --> 01:04:14,503
Aku lakukan semua itu
764
01:04:15,527 --> 01:04:18,527
untuk membalaskan dendam ayah angkatku.
765
01:04:20,551 --> 01:04:22,551
Sejauh yang kami tahu,
766
01:04:22,575 --> 01:04:26,575
kau punya kakak laki-laki.
/ Sudah kubilang aku ini anak yatim.
767
01:04:26,599 --> 01:04:29,599
Bagaimana dengan Lin Sen?
768
01:04:29,623 --> 01:04:31,623
Dia seorang psikolog yang merawat Wang Zhengyi.
769
01:04:31,647 --> 01:04:34,547
Apa dia ada sangkut-pautnya dengan kasus ini?
770
01:04:39,571 --> 01:04:41,571
Lihatlah, apa ini?
771
01:04:50,595 --> 01:04:52,595
Masuklah.
772
01:05:08,519 --> 01:05:10,519
Yan Wuyou, apa kau tahu
773
01:05:10,543 --> 01:05:12,543
kalau polisi menerima sebuah video
774
01:05:12,567 --> 01:05:14,567
yang menunjukkan penculikan Zhengyi.
775
01:05:14,591 --> 01:05:16,591
Kata penculik itu,
jika kami mengirimmu ke Amerika,
776
01:05:16,615 --> 01:05:19,515
dia akan melepaskan Zhengyi!
777
01:05:22,539 --> 01:05:25,239
instagram: @broth3rmax
778
01:05:53,563 --> 01:05:55,563
Rupanya kau?
779
01:05:57,587 --> 01:06:00,587
Kita bisa saja hindari pertemuan seperti ini.
780
01:06:01,511 --> 01:06:03,511
Kau telah merusak segalanya.
781
01:06:03,535 --> 01:06:05,535
Dan kau menghancurkan Wuyou.
782
01:06:05,559 --> 01:06:07,559
Bocah kecil di foto itu adalah dirimu.
783
01:06:07,583 --> 01:06:09,583
Mengapa kau lakukan ini?
784
01:06:11,507 --> 01:06:13,507
Mengapa?
785
01:06:14,531 --> 01:06:16,531
Kau tahu bagaimana rasanya
786
01:06:16,555 --> 01:06:18,555
kehilangan satu-satunya keluargamu di dunia ini?
787
01:06:21,579 --> 01:06:23,579
Aku dan Wu adalah anak yatim.
788
01:06:24,503 --> 01:06:26,503
Ayah yang mengadopsi kami.
789
01:06:27,527 --> 01:06:29,527
Dialah
790
01:06:29,551 --> 01:06:31,551
yang mengangkat kami dari lumpur
791
01:06:32,575 --> 01:06:34,575
dan memberi kami kehidupan baru.
792
01:06:39,599 --> 01:06:41,599
Kakak.
793
01:06:41,623 --> 01:06:43,623
Adik.
794
01:06:47,547 --> 01:06:49,547
Ayo kita pergi sama-sama.
795
01:06:50,571 --> 01:06:52,571
Tapi,
796
01:06:52,595 --> 01:06:54,595
para bajingan itu memaksa dia untuk mati.
797
01:06:55,519 --> 01:06:57,519
Mereka ini anak-anakmu?
798
01:07:04,543 --> 01:07:06,543
Jangan bertindak bodoh.
799
01:07:06,567 --> 01:07:10,567
Anak-anak itu tak ada hubungannya denganku!
800
01:07:11,591 --> 01:07:13,591
Serahkan benda itu
801
01:07:14,515 --> 01:07:16,515
dan aku janji tak akan menyakiti mereka.
802
01:07:29,539 --> 01:07:31,539
Ada kalimat dari The Count of Monte Cristo:
803
01:07:32,563 --> 01:07:37,563
Hanya darah yang bisa menghilangkan noda nama baik.
804
01:07:39,587 --> 01:07:41,587
Bila begitu,
805
01:07:42,511 --> 01:07:44,511
aku tak keberatan bersimbah darah.
806
01:07:45,535 --> 01:07:47,535
Kau bilang apa?
807
01:07:54,559 --> 01:07:56,559
Halo? Ayah? Ayah?
808
01:08:14,583 --> 01:08:16,583
Aku benci mereka.
809
01:08:16,607 --> 01:08:18,607
Mereka pantas mati.
810
01:08:20,531 --> 01:08:22,531
Andai kau jadi aku,
811
01:08:23,555 --> 01:08:25,555
apa yang akan kau lakukan?
812
01:08:25,579 --> 01:08:27,579
Aku akan telpon polisi.
813
01:08:27,603 --> 01:08:29,503
Sudahlah!
814
01:08:29,527 --> 01:08:31,527
Mempercayai polisi lebih baik
ketimbang mempercayai diri sendiri.
815
01:08:31,551 --> 01:08:33,551
Di matamu, ayahku
816
01:08:34,575 --> 01:08:36,575
bertindak bunuh diri untuk lolos dari hukuman.
817
01:08:36,599 --> 01:08:38,599
Apa Zhao Yan
818
01:08:39,523 --> 01:08:41,523
juga musuhmu?
819
01:08:42,547 --> 01:08:44,547
Tentu saja dia musuhku.
820
01:08:44,571 --> 01:08:46,571
Jika bukan gara-gara dia,
821
01:08:46,595 --> 01:08:48,595
ayahku tak akan mati.
822
01:08:50,519 --> 01:08:52,519
Maka dia pantas mati.
823
01:09:01,543 --> 01:09:04,543
Aku telah memodifikasi mobil itu.
824
01:09:05,567 --> 01:09:07,567
Kemudinya bisa gerak sendiri.
825
01:09:10,591 --> 01:09:14,591
Kau mengingatnya dengan baik.
Aku yang telah membunuh Zhao Yan.
826
01:11:07,515 --> 01:11:09,515
Apa kau tahu betapa pentingnya Wuyou bagiku?
827
01:11:10,539 --> 01:11:12,539
Hanya dia satu-satunya keluargaku.
828
01:11:12,563 --> 01:11:14,563
Dan kau mengambilnya.
829
01:11:16,587 --> 01:11:19,587
Dia begitu baik,
namun kau tak menghargainya!
830
01:11:19,611 --> 01:11:22,511
Kakak! Lepaskan dia!
831
01:11:26,535 --> 01:11:28,535
Wuyou.
832
01:11:29,559 --> 01:11:31,559
Kau membohongiku!
833
01:11:32,583 --> 01:11:34,583
Mereka tak membohongimu.
834
01:11:34,607 --> 01:11:36,607
Aku yang ingin kemari,
835
01:11:37,531 --> 01:11:39,531
lepaskan dia sekarang.
836
01:11:42,555 --> 01:11:44,555
Mengapa kau kembali?
837
01:11:44,579 --> 01:11:46,579
Bukankah aku sudah menyuruhmu pergi?
838
01:11:46,603 --> 01:11:48,603
Pergilah sejauh mungkin.
839
01:11:49,527 --> 01:11:51,527
Mengapa kau tak menurutiku?
840
01:11:51,551 --> 01:11:53,551
Tanpamu
841
01:11:53,575 --> 01:11:56,575
dan Zhengyi,
kemana aku harus pergi?
842
01:11:56,599 --> 01:11:58,599
Lin Sen, tenanglah.
843
01:11:58,623 --> 01:12:00,623
Lepaskanlah Zhengyi.
844
01:12:01,547 --> 01:12:03,547
Adikmu disini.
845
01:12:03,571 --> 01:12:05,571
Banyak hal yang ingin dia katakan padamu.
/ Kakak,
846
01:12:08,595 --> 01:12:10,595
Hanya dirimu dan dia keluargaku.
847
01:12:11,619 --> 01:12:14,519
Aku tak mengharap kehilangan salah satu kalian.
848
01:12:15,543 --> 01:12:17,543
Mau 'kan kau lepaskan dia?
849
01:12:17,567 --> 01:12:20,567
Kita sudah banyak berbuat salah.
850
01:12:21,591 --> 01:12:23,591
Kita tak boleh ulangi kesalahan kita.
851
01:12:24,515 --> 01:12:26,515
Kumohon,
852
01:12:26,539 --> 01:12:28,539
lepaskan dia.
853
01:12:28,563 --> 01:12:30,563
Kakak.
854
01:12:32,587 --> 01:12:34,587
Zhengyi!
855
01:12:34,611 --> 01:12:36,611
Zhengyi!
856
01:12:37,535 --> 01:12:39,535
Zhengyi!
/ Wuyou!
857
01:12:39,559 --> 01:12:41,559
Zhengyi!
Kau tak apa-apa?
858
01:12:41,583 --> 01:12:43,583
Aku baik-baik saja.
859
01:12:47,507 --> 01:12:49,507
Wang Zhengyi.
860
01:12:50,531 --> 01:12:52,531
Aku... aku sangat membencimu.
861
01:12:52,555 --> 01:12:54,555
Tapi...
862
01:12:54,579 --> 01:12:57,579
aku juga iri padamu.
863
01:12:57,603 --> 01:12:59,603
Wuyou,
864
01:13:00,527 --> 01:13:02,527
kelak nanti
865
01:13:03,551 --> 01:13:05,551
aku tak bisa lagi mengupaskan apel untukmu.
866
01:13:10,575 --> 01:13:12,575
Kakak!
867
01:13:16,599 --> 01:13:18,599
Kakak!
868
01:13:21,523 --> 01:13:23,523
Kakak! Bangun!
869
01:13:23,547 --> 01:13:25,547
Jangan tinggalkan aku.
870
01:13:29,571 --> 01:13:31,571
Kakak!
871
01:13:34,595 --> 01:13:36,595
Kakak!
872
01:13:52,519 --> 01:13:54,519
Kakak!
873
01:13:54,543 --> 01:13:56,543
Bangun!
874
01:14:06,567 --> 01:14:08,567
Petugas Zhao.
875
01:14:27,591 --> 01:14:29,591
Kebenaran akhirnya terungkap.
876
01:14:31,515 --> 01:14:32,515
Tapi...
877
01:14:32,539 --> 01:14:34,539
aku tak merasa gembira.
878
01:14:37,563 --> 01:14:39,563
Memang tugas kita mencari
879
01:14:39,587 --> 01:14:41,587
kebenaran dibalik satu kasus.
880
01:14:42,511 --> 01:14:44,511
Namun kebenaran
881
01:14:44,535 --> 01:14:46,535
terkadang lebih kejam.
882
01:14:51,559 --> 01:14:53,559
Apa lagi yang bisa kau jelaskan pada kami?
883
01:14:53,583 --> 01:14:55,583
Tak ada.
884
01:14:57,507 --> 01:14:59,507
Dalam surelmu,
885
01:14:59,531 --> 01:15:01,531
kami temukan ini.
886
01:15:16,555 --> 01:15:18,555
Wuyou,
887
01:15:18,579 --> 01:15:20,579
Tn. dan Ny. Jameson
pasti telah menjemputmu saat ini.
888
01:15:21,503 --> 01:15:23,503
Mereka adalah sahabatku di Amerika.
889
01:15:23,527 --> 01:15:25,527
Kau bisa mempercayai mereka.
890
01:15:26,551 --> 01:15:29,551
Aku sudah siapkan semuanya untukmu.
891
01:15:29,575 --> 01:15:31,575
Di lapisan kedua di meja samping ranjangmu,
892
01:15:31,599 --> 01:15:35,599
ada kartu ATM.
Kata sandi tentunya tanggal ultahmu.
893
01:15:35,623 --> 01:15:39,523
Di ATM itu ada uang yang cukup
untuk kebutuhan hidupmu.
894
01:15:40,547 --> 01:15:42,547
Di kebun, aku telah menanam
895
01:15:42,571 --> 01:15:44,571
bunga cherry dan persik kesukaanmu.
896
01:15:45,595 --> 01:15:47,595
Coba tebak yang di dalam rumah?
897
01:15:48,519 --> 01:15:51,519
Tentu saja bunga lily kesukaanmu.
898
01:15:52,543 --> 01:15:55,543
Kurasa kau tak terbiasa
899
01:15:55,567 --> 01:15:57,567
makan makanan dan roti barat seperti aku.
900
01:15:58,591 --> 01:16:01,591
Jangan khawatir,
aku telah menyewa koki Cina
901
01:16:01,615 --> 01:16:03,615
untuk menyiapkan makanan untukmu tiap hari.
902
01:16:03,639 --> 01:16:05,639
Tentunya,
903
01:16:05,663 --> 01:16:07,663
apelmu akan selalu terkupas.
904
01:16:10,587 --> 01:16:12,587
Mulai sekarang,
905
01:16:12,611 --> 01:16:15,511
aku tak bisa lagi mengupaskan apel untukmu.
906
01:16:18,535 --> 01:16:20,535
Omong-omong,
907
01:16:22,559 --> 01:16:24,559
kau ingat jepit rambut ini?
908
01:16:24,583 --> 01:16:26,583
Hadiah ultahmu ke 6-tahun.
909
01:16:26,607 --> 01:16:27,607
Tapi...
910
01:16:27,631 --> 01:16:29,631
sepertinya kau tak menyukainya.
911
01:16:33,555 --> 01:16:35,555
Wuyou,
912
01:16:35,579 --> 01:16:38,579
aku mencintai...
913
01:16:49,503 --> 01:16:51,503
Sungguh aku berharap bisa melihatmu
914
01:16:51,527 --> 01:16:53,527
memakai gaun pengantin
915
01:16:53,551 --> 01:16:55,551
terlihat cantik.
916
01:16:56,575 --> 01:16:59,575
Kakak, apa aku cantik pakai ini?
917
01:16:59,599 --> 01:17:01,599
Ya.
Maukah kau jadi pengantinku?
918
01:17:01,623 --> 01:17:03,623
Aku 'kan adikmu.
919
01:17:03,647 --> 01:17:05,647
Tak boleh jadi pengantinmu.
920
01:17:44,571 --> 01:17:46,571
Aku sudah ambil lagi mainanmu.
921
01:17:55,595 --> 01:17:58,595
Kenapa kau terluka?
922
01:17:58,619 --> 01:18:00,519
Aku tak apa-apa.
923
01:18:00,543 --> 01:18:02,543
Mulai sekarang aku bisa jadi kakakmu.
924
01:18:09,567 --> 01:18:13,567
Aku tak bisa lagi mengupaskan apel untukmu.
925
01:18:16,591 --> 01:18:18,591
Mengapa kau kembali?
926
01:18:18,615 --> 01:18:20,615
Bukahkah kau sudah kusuruh pergi?
927
01:18:20,639 --> 01:18:22,639
Pergilah sejauh mungkin.
928
01:18:23,563 --> 01:18:25,563
Kenapa kau tak mau menurutiku?
929
01:18:27,587 --> 01:18:30,587
Hanya dirimu dan dia keluargaku.
930
01:18:30,611 --> 01:18:32,611
Aku tak berharap kehilangan salah satu dari kalian.
931
01:18:36,535 --> 01:18:38,535
Wuyou,
932
01:18:39,559 --> 01:18:41,559
maafkan aku.
933
01:18:43,583 --> 01:18:45,583
Kita telah menghabiskan waktu tiap hari,
934
01:18:46,507 --> 01:18:48,507
dan aku...
935
01:18:49,531 --> 01:18:52,531
aku tak tahu
betapa menderitanya hatimu.
936
01:18:53,555 --> 01:18:55,555
Aku kurang perhatian padamu.
937
01:18:55,579 --> 01:18:58,579
Dulu aku hanya ingin menjadi polisi yang baik.
938
01:19:01,503 --> 01:19:03,503
Setelah itu,
939
01:19:04,527 --> 01:19:07,527
kuharap aku bisa menjadi suami yang baik kelak.
940
01:19:10,551 --> 01:19:12,551
Aku akan menunggumu.
941
01:20:13,575 --> 01:20:23,575
broth3rmax, 13 Mei 2019
942
01:20:23,576 --> 01:20:43,576
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 13 Mei 2019
943
01:20:43,576 --> 01:21:13,576
instagram @broth3rmax
944
01:21:13,600 --> 01:21:43,600
SELAMAT MENJALANKAN IBADAH PUASA 1440 H
945
01:23:00,000 --> 01:23:16,000
{\an5}TAMAT
67075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.