Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,000 --> 00:03:15,600
- L'as-tu vue, ma fille?
- quoi?
2
00:03:15,900 --> 00:03:19,500
L'étoile de Jacob. Comment l'appellent-ils?
de l'étoile de Noël.
3
00:03:19,600 --> 00:03:22,800
Ce n'est pas visible depuis Bel m.
Et maintenant, c'est là.
4
00:03:23,100 --> 00:03:24,600
Je pense que c'est beau!
5
00:03:24,800 --> 00:03:28,700
Très beau en effet. Une bonne presse
pour toutes les bonnes personnes.
6
00:03:28,900 --> 00:03:32,200
Cela signifie que quelqu'un de spécial
arrivera envoyé par Dieu.
7
00:03:32,200 --> 00:03:33,800
Que penses-tu de cela?
8
00:03:34,000 --> 00:03:37,400
Je ne sais pas Je ne le crois pas beaucoup.
dans ces choses.
9
00:03:38,500 --> 00:03:43,000
Ça ne fait pas mal. Elle est la, croyez moi
ou pas. Ce n'est pas grave.
10
00:04:19,200 --> 00:04:22,100
- Joyeux Noël.
- Je n'ai pas de monnaie.
11
00:04:23,600 --> 00:04:27,000
Si vous cherchez un endroit pour rester, h
un abri là-bas à Nassau.
12
00:04:31,000 --> 00:04:32,700
Jenna?
13
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
Salue ta tante Maggie.
14
00:04:37,000 --> 00:04:39,600
Je ne sais même pas par où commencer, Jenna.
15
00:04:40,300 --> 00:04:42,200
C'est seulement 2 ans.
16
00:04:44,600 --> 00:04:45,900
Et un bébé ...
17
00:04:46,800 --> 00:04:49,500
- Quel est son nom?
- Elle s'appelle Cody.
18
00:04:50,200 --> 00:04:52,300
Il y a huit ... Non ...
19
00:04:53,300 --> 00:04:55,400
Vous avez neuf jours.
20
00:04:58,800 --> 00:05:02,500
- Puis-je la tenir?
- Elle n'aime pas être retenue.
21
00:05:02,800 --> 00:05:04,500
Mais fais ce que tu veux.
22
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
Elle est toute mouillée.
Est-ce que vous l'allaitez?
23
00:05:13,900 --> 00:05:16,300
- Qui est le père?
- Je ne sais pas.
24
00:05:16,900 --> 00:05:20,700
- Tu ne sais pas?
- Je ne sais pas! Cela aurait pu être plusieurs!
25
00:05:20,800 --> 00:05:23,300
Je ne sais pas toujours combien
ou leurs noms!
26
00:05:23,500 --> 00:05:26,700
"Avez-vous des couches, quelque chose à vous donner?"
- Pas de sac.
27
00:05:38,800 --> 00:05:41,600
A-t-elle été droguée à sa naissance?
28
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
Fou?
29
00:05:46,100 --> 00:05:48,600
- Répondez!
- Quoi?!
30
00:05:50,100 --> 00:05:52,400
Que veux-tu que je dise?
31
00:05:52,500 --> 00:05:55,200
Que je ne suis pas parfait comme toi?
Je ne suis pas!
32
00:05:55,400 --> 00:05:57,700
Je n'ai pas dit que c'était parfait.
33
00:05:57,800 --> 00:06:01,600
Mais si tu avais une fille,
serait né toxicodépendant.
34
00:06:01,700 --> 00:06:04,400
Elle n'est pas toxique!
35
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
Je l'ai emmenée à la clinique et j'ai dit
ce qui était autre chose.
36
00:06:09,900 --> 00:06:12,100
"Une autre chose, quoi?"
- Je ne sais pas!
37
00:06:12,400 --> 00:06:15,500
Il y a une fille! Ne t'en fais pas
avec toi
38
00:06:15,600 --> 00:06:18,300
Au moins elle doit s'en occuper!
39
00:06:18,400 --> 00:06:20,900
- pourquoi
- Parce que sa mère!
40
00:06:21,400 --> 00:06:24,100
Quel est le problème, Mag?
41
00:06:26,200 --> 00:06:31,000
Êtes-vous fou de quelque chose?
que je sais faire mieux que toi?
42
00:06:31,200 --> 00:06:33,800
"Que voulez-vous dire?"
- Tu sais!
43
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
Sois moi.
44
00:06:36,600 --> 00:06:38,800
Peut-être que si elle avait eu un enfant,
45
00:06:38,900 --> 00:06:42,200
La frette de votre mari n'aurait pas
vous a abandonné
46
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
Abandonné combien de fois? Deux?
Trois?
47
00:06:51,600 --> 00:06:56,100
Pourquoi faites-vous cela, Jenna? Je suis
la seule famille qu'il vous reste.
48
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
J'ai des ennuis, d'accord?
49
00:07:00,500 --> 00:07:04,100
Je suis venu ici pour demander de l'aide, et vous
critique moi
50
00:07:08,400 --> 00:07:11,200
C'était une erreur de venir ici.
Je pars!
51
00:07:13,300 --> 00:07:14,600
Non, Jenna.
52
00:07:16,900 --> 00:07:18,700
Ne fuyez plus.
53
00:07:23,000 --> 00:07:25,400
J'ai tellement peur, Mag!
54
00:07:26,800 --> 00:07:30,600
- Je ne sais pas quoi faire!
- Je vais aider.
55
00:07:31,300 --> 00:07:34,300
Mais vous devez d'abord arrêter les médicaments.
56
00:07:53,600 --> 00:07:55,800
- Où vas-tu?
- Prends une douche.
57
00:07:56,800 --> 00:08:00,900
C'est ce que tu as toujours dit, tu te souviens?
Qu'un bain chaud guérit tout?
58
00:08:03,300 --> 00:08:05,200
Changeons les chaussettes!
59
00:08:10,600 --> 00:08:11,700
Jenna ...?
60
00:08:14,800 --> 00:08:15,900
Jenna!
61
00:09:11,100 --> 00:09:15,700
Nurse infirmière psychiatrique. Sait
Le diagnostic est aussi bon que moi.
62
00:09:15,700 --> 00:09:20,400
Dos cambré, comportement
instable, manque d'attention ...
63
00:09:20,600 --> 00:09:24,700
J'ai aussi pensé que c'était l'autisme.
Mais je ne suis pas sûr pour le moment.
64
00:09:25,400 --> 00:09:29,700
Comme si elle écoutait quelque chose,
quelque chose que nous ne voyons ni n'entendons.
65
00:09:29,900 --> 00:09:33,200
Un diagnostic difficile à accepter,
Je sais
66
00:09:33,600 --> 00:09:36,600
Mais il y a une grande diversité
de l'autisme.
67
00:09:36,700 --> 00:09:39,300
Cody pourrait bien être l’un des
privilégié
68
00:09:39,500 --> 00:09:42,100
Avec lisibilité,
écrivez, exprimez-vous.
69
00:09:42,200 --> 00:09:44,100
Vous pouvez même être capable d'exprimer
les émotions
70
00:09:44,200 --> 00:09:45,300
Oui!
71
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
Je sais que c'est un peu éteint, mais ...
72
00:09:48,800 --> 00:09:52,900
sourit et tiens moi et embrasse moi
comme tout autre enfant.
73
00:09:52,900 --> 00:09:55,900
Il y a une école pour handicapés
à Brooklyn.
74
00:09:56,000 --> 00:09:58,100
De l'enfance à la sixième année.
75
00:09:58,200 --> 00:10:01,700
Vous avez eu d'excellents résultats.
avec des enfants comme Cody.
76
00:10:02,100 --> 00:10:05,500
Une école catholique. Je ne sais pas
si c'est un problème
77
00:10:05,600 --> 00:10:09,800
J'ai été éduqué dans la religion catholique.
Tant que vous n'en faites pas trop.
78
00:10:10,300 --> 00:10:13,100
Et si plus tard, votre statut
devenir plus sérieux ...
79
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
Merci, Dr .. Elle ira bien.
80
00:10:32,000 --> 00:10:33,800
J'ai parrainé son nom,
81
00:10:33,900 --> 00:10:37,100
parce que je pense que le politique
plus compétent dans toute la Freedonia.
82
00:10:37,300 --> 00:10:40,300
Cela couvre beaucoup de terrain. Ou a,
couvre également beaucoup de terrain ...
83
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
Vous pouvez y aller en taxi. Je ne sais pas
prendre un taxi, vous pouvez aller à p .
84
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
Si vous partez tôt, vous pouvez y aller.
dans une minute et demie.
85
00:10:45,300 --> 00:10:48,600
Ne la ferme pas! Doit avoir été vacciné
avec une aiguille de phonographe!
86
00:10:48,900 --> 00:10:51,000
L'avenir de Freedonia dépend
de toi
87
00:10:51,100 --> 00:10:52,100
Quoi?
88
00:10:54,700 --> 00:10:56,400
Cody ...? Cody!
89
00:10:57,700 --> 00:10:58,900
Cody! Cody!
90
00:11:00,000 --> 00:11:02,100
N'aie pas peur, ma chérie ...
91
00:11:05,000 --> 00:11:09,700
Allumons la lumière. Bien ...
Calme-toi. Prenez une profonde respiration ...
92
00:11:12,900 --> 00:11:16,400
"Est-ce qu'elle va bien?"
- Oui, parfois tu fais ça.
93
00:11:16,700 --> 00:11:20,300
Je dois y aller.
Je me lève tôt demain.
94
00:11:20,800 --> 00:11:23,800
J'ai une semaine occupée,
plus ...
95
00:11:24,300 --> 00:11:26,500
Je t'appellerai! Bientôt disponible
96
00:11:26,900 --> 00:11:28,500
Je voudrais beaucoup.
97
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
Ne vous fâchez pas
98
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Il part dans une minute et demie ...
99
00:11:39,600 --> 00:11:42,500
Alors, où est cette petite souris?
Ici?
100
00:11:45,300 --> 00:11:46,400
Lui
101
00:11:48,500 --> 00:11:50,800
Maintenant, je veux que tu dorme, d'accord?
102
00:11:57,700 --> 00:11:59,300
Bonsoir, ma chérie.
103
00:12:02,000 --> 00:12:04,400
Trois ans plus tard
104
00:12:41,500 --> 00:12:44,000
C'est l'heure du cours de dessin.
105
00:12:44,700 --> 00:12:50,500
- Cody, tu ne veux pas étudier?
- S'il te plaît ... Ma sœur, d'abord.
106
00:12:51,600 --> 00:12:55,700
Merci beaucoup mais pas aujourd'hui
nous étudions les bonnes manières.
107
00:12:58,300 --> 00:13:01,200
- Peut-être qu'on devrait le faire.
- Etude, non.
108
00:13:01,300 --> 00:13:03,500
Soeur Rosa va étudier. Au revoir.
109
00:13:04,700 --> 00:13:07,500
Cody! Votre tante est venue vous chercher.
110
00:13:53,600 --> 00:13:54,900
Martin!
111
00:13:55,600 --> 00:13:57,400
Martin Casillas?
112
00:13:58,000 --> 00:14:01,300
Martin, tu te souviens de moi? Je suis
ami de ton père.
113
00:14:02,200 --> 00:14:04,900
Avez-vous été à ma maison l'année?
passé.
114
00:14:05,400 --> 00:14:07,200
Vous avez 6 ans, non?
115
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
Génial!
116
00:14:10,000 --> 00:14:11,900
- Tu aimes les chiens?
- très!
117
00:14:12,000 --> 00:14:15,500
J'ai trouvé un chien qui a besoin
de quelqu'un qui prend soin de lui.
118
00:14:15,700 --> 00:14:18,700
Naturellement, c'est trop nouveau pour
avoir un chien.
119
00:14:18,900 --> 00:14:21,300
Non Je sais comment m'occuper d'un chien.
120
00:14:22,400 --> 00:14:25,300
Génial!
Il est ici dans ma voiture.
121
00:14:28,600 --> 00:14:31,000
- Puis-je l'avoir?
- Peut-être.
122
00:14:32,100 --> 00:14:35,400
Nous cherchons un petit garçon
très spécial, Martin.
123
00:14:35,500 --> 00:14:38,300
Si c'est toi, tu peux garder
le chien.
124
00:14:38,300 --> 00:14:41,000
Mais il faut d'abord passer
par un test.
125
00:14:41,100 --> 00:14:42,400
Lequel?
126
00:14:42,600 --> 00:14:46,700
Le jeune homme que nous recherchons, sait faire
des choses que personne d'autre ne sait.
127
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
Un certain nombre de tours de magie.
128
00:14:51,400 --> 00:14:53,900
"Tu sais quelque chose, Martin?"
- Je ne sais pas!
129
00:14:54,100 --> 00:14:57,000
Peut-être que nous pouvons vous aider
pour le savoir.
130
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
Je parie que le chien est
affamé
131
00:15:00,700 --> 00:15:04,300
Ici Voir s'il mange ça de
Votre main Y aller.
132
00:15:23,900 --> 00:15:25,200
Quoi?
133
00:15:25,400 --> 00:15:27,800
C'est des ordures, ma chérie. Viens.
134
00:15:38,200 --> 00:15:39,800
C'est juste des souris.
135
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
Comme Mickey Mouse.
Ils ne font pas mal.
136
00:15:49,900 --> 00:15:54,100
Le corps de Tania Riley, 6 ans,
la quatrième victime d'une série d'enlèvements,
137
00:15:54,100 --> 00:15:58,600
a été découvert la nuit dernière,
dans un quartier résidentiel du Queens.
138
00:15:58,600 --> 00:16:01,600
Le tueur est recherché,
dans tout l'état.
139
00:16:01,800 --> 00:16:05,100
La police n'a pas encore trouvé de
méfiant, et a une ligne ouverte,
140
00:16:05,100 --> 00:16:08,600
pour toute information avec
respect de ce ou d'autres crimes.
141
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Mettons la poupée dans la voiture.
142
00:16:16,300 --> 00:16:18,600
Ol , Maria. Je suis très en retard.
Je pars maintenant.
143
00:16:21,600 --> 00:16:23,800
Il est des heures pour aller au lit.
144
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
S'allume. Pour Teddy.
145
00:16:33,800 --> 00:16:36,100
Mais seulement pour Teddy.
146
00:16:37,600 --> 00:16:39,900
Ta mère est très jolie, n'est-ce pas?
147
00:16:40,000 --> 00:16:41,800
Prié pour elle?
148
00:16:43,600 --> 00:16:46,500
Cody, tu le sais.
Je t'ai appris
149
00:16:48,300 --> 00:16:52,900
Priez l'enfant Jésus pour son
Maman, et un jour elle reviendra vers toi.
150
00:16:54,200 --> 00:16:59,600
- Maman ne vient pas. Ça ne vient pas.
"Je suis désolé, mon cher.
151
00:17:00,700 --> 00:17:02,800
Priez Vous allez voir ...
152
00:17:04,300 --> 00:17:05,700
Qui sait?
153
00:17:07,300 --> 00:17:09,500
"Bonsoir, mon petit ange."
154
00:18:04,200 --> 00:18:06,800
Encore une fois, avec notre invité,
Eric Stark.
155
00:18:07,000 --> 00:18:09,200
Ils peuvent se souvenir de lui
comme '' Little Luke '',
156
00:18:09,300 --> 00:18:11,700
le protagoniste de '' Family Days ''.
157
00:18:12,700 --> 00:18:16,700
Aujourd'hui, il est venu et nous a parlé de son travail.
en tant que fondateur de 'The New Dawn',
158
00:18:16,700 --> 00:18:20,400
une des organisations de soutien social
avec la plus grande expansion dans les Amériques.
159
00:18:20,600 --> 00:18:23,700
Chérie, tu n'as que 5 minutes.
Alors habille-toi, d'accord?
160
00:18:23,700 --> 00:18:26,100
Tico-dépendante avec seulement
15 ans.
161
00:18:26,700 --> 00:18:30,600
Il était une fois compris qu'il avait
mort d'overdose.
162
00:18:30,800 --> 00:18:35,400
Mais maintenant, cela aide les jeunes marginaux,
les jeunes maltraités, les faisant sortir de la rue,
163
00:18:35,800 --> 00:18:40,600
les libère de la drogue et les accueille
dans leurs centres de réadaptation.
164
00:18:40,800 --> 00:18:42,500
Quel est ton secret?
165
00:18:42,800 --> 00:18:45,900
Ces jeunes sont torturés.
par la moralité.
166
00:18:46,100 --> 00:18:48,900
Ils se sentent terriblement coupables,
et ils veulent oublier.
167
00:18:48,900 --> 00:18:51,500
Ce que nous essayons de faire
dans la nouvelle aurore
168
00:18:51,600 --> 00:18:54,600
apprendre à ces jeunes à réfléchir
sur eux-mêmes.
169
00:19:53,300 --> 00:19:56,100
- Je cherche l'inspecteur Bugatti.
- c'est moi. Agent Travis?
170
00:19:56,200 --> 00:20:00,500
Bienvenue à Brooklyn. Je vous informerai
à propos de tout cela plus tard, mais
171
00:20:01,100 --> 00:20:05,000
peut-être que ce n'était pas une bonne idée d'essayer
soyez aussi discret que possible.
172
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
Pourquoi
173
00:20:06,900 --> 00:20:10,800
que certains collègues sont assez
tendue par rapport à cette affaire.
174
00:20:10,900 --> 00:20:15,300
Pas étonnant. Le 5ème enfant, les deux
Autant que je sache, ils n'ont toujours pas de suspect.
175
00:20:15,500 --> 00:20:20,300
C'est vrai, mais certains détectives sont
inquiet lorsque le FBI intervient.
176
00:20:20,400 --> 00:20:21,900
Est votre cas?
177
00:20:23,200 --> 00:20:27,500
Pour moi, vous pouvez appeler la Légion.
Étranger, tant qu'ils prennent le visage.
178
00:20:27,600 --> 00:20:30,600
"Est-ce que ça vous dérange si je vois le corps?"
- La volonté.
179
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
- Cody.
- bonjour
180
00:21:09,700 --> 00:21:11,600
Quels beaux dessins.
181
00:21:12,400 --> 00:21:13,500
Qui sont ils
182
00:21:46,700 --> 00:21:48,600
Doit être le pauvre oiseau ...
183
00:21:48,700 --> 00:21:51,100
Il alla à la fenêtre et partit.
le cou.
184
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
La mort suscite leur curiosité.
185
00:21:53,700 --> 00:21:57,000
- Comprends-tu ce qu'est la mort?
- Tu ne sais pas!
186
00:21:57,000 --> 00:21:59,100
Je blâme '' le roi Lé o ''!
187
00:21:59,700 --> 00:22:02,300
Soeur Rosa, s'il vous plaît ...
188
00:22:23,800 --> 00:22:27,200
Cody a réparé l'oiseau! Cody
Correction de l'oiseau!
189
00:22:27,300 --> 00:22:30,000
Peut-être qu'il était abasourdi.
frapper à la fenêtre.
190
00:22:30,100 --> 00:22:32,900
- Non, il était mort!
- Cody a réparé l'oiseau!
191
00:22:36,000 --> 00:22:39,500
"Je suis fatigué, Meg.
- Tout va bien, ma chérie. Rentrons à la maison.
192
00:22:53,400 --> 00:22:55,200
Merci d'être resté.
193
00:22:55,400 --> 00:22:59,700
Ce doit être la pleine lune! Un paraniac
il a coupé Ellen avec une lame.
194
00:22:59,800 --> 00:23:02,600
"Et dans la salle 4, il y en a un qui mord!"
- Magnifique!
195
00:23:02,700 --> 00:23:05,200
Et un qui se remet d'une overdose
dans 3, que vous voyez des lumières.
196
00:23:05,400 --> 00:23:06,800
Avez-vous l'histoire clinique?
197
00:23:08,400 --> 00:23:10,600
- Cheri Post?
- Qui es-tu?
198
00:23:11,500 --> 00:23:14,700
C'est Maggie. Tu veux me dire
Que s'est-il passé?
199
00:23:14,700 --> 00:23:17,100
Qu'en pensez vous?
Je vole!
200
00:23:17,400 --> 00:23:20,900
- Je veux sortir de ça, tu sais?
"Veux-tu te coucher, s'il te plaît?"
201
00:23:28,900 --> 00:23:30,800
Vous vous appelez O'Connor?
202
00:23:34,800 --> 00:23:38,300
Je me fiche de vos marques.
Je veux t'aider.
203
00:23:38,400 --> 00:23:40,800
J'ai juste besoin de boire du sang.
204
00:23:50,800 --> 00:23:53,300
Des amis m'ont tiré dessus.
205
00:23:53,900 --> 00:23:56,900
Ils voulaient que je m'arrête au
sac, et pas ici.
206
00:23:57,300 --> 00:23:59,100
Pourquoi feraient-ils cela?
207
00:24:01,300 --> 00:24:04,800
Ils n'aiment pas les gens
quitter leur club.
208
00:24:04,900 --> 00:24:06,200
Club sympa!
209
00:24:07,200 --> 00:24:08,900
Se détendre.
210
00:24:17,200 --> 00:24:20,100
C'est une très bonne infirmière.
211
00:24:22,000 --> 00:24:24,600
C'est bon Faites un peu de pression a.
212
00:24:26,500 --> 00:24:28,700
Ça ressemble un peu à elle.
213
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
Qui
214
00:24:30,300 --> 00:24:33,100
- Fais moi rire. J'en ai besoin!
- Jenna.
215
00:24:38,700 --> 00:24:43,500
- ma soeur. Connais-tu ma soeur?
- Non, un de mes amis. Janet.
216
00:24:43,500 --> 00:24:46,600
Non, dit Jenna. Où est elle
217
00:24:46,700 --> 00:24:50,500
Cela fait 6 ans que je ne l'ai pas vue!
J'ai cherché partout pour elle!
218
00:24:50,600 --> 00:24:53,300
Vous avez une fille que vous connaissez à peine.
219
00:24:54,900 --> 00:24:57,100
Je sais qu'elle a une fille.
220
00:24:57,400 --> 00:25:02,100
Une fille "spéciale". Vous le savez,
non C'est pourquoi ils la veulent.
221
00:25:02,100 --> 00:25:05,900
"Dis-moi où est ma soeur."
- Oublie ta soeur, d'accord?
222
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Ils l'ont déjà eu.
223
00:25:08,100 --> 00:25:10,700
Ne les laisse pas obtenir
la fille.
224
00:25:12,300 --> 00:25:15,100
Maggie, j'ai besoin de toi au n ° 4.
Urgent!
225
00:25:16,100 --> 00:25:17,500
Ne pars pas d'ici.
226
00:25:28,300 --> 00:25:32,400
Facile, ma dame. Qu'est-ce qui vous pousse à
penser que le propriétaire est le tueur?
227
00:25:32,400 --> 00:25:35,000
Si tu veux avouer, viens au commissariat.
228
00:25:36,100 --> 00:25:40,500
Je suis désolé de vous informer que cette plante
s'est fanée pendant au moins 2 semaines.
229
00:25:46,100 --> 00:25:47,300
Quoi?
230
00:25:47,500 --> 00:25:49,100
- C'est un crime.
- sérieux?
231
00:25:49,200 --> 00:25:53,100
Vous avez besoin de soleil, et ici vous l'obtenez.
soleil à travers vos deux fenêtres.
232
00:25:53,200 --> 00:25:55,300
J'espère que cela ne vous dérange pas.
233
00:25:55,700 --> 00:25:58,600
"C'est ma fille qui me l'a donné.
- C'est bon.
234
00:25:59,000 --> 00:26:00,100
Imotimo.
235
00:26:01,500 --> 00:26:06,700
Ne laissez pas Crawford vous déranger. Il
C'est un peu étourdi, mais bon.
236
00:26:06,700 --> 00:26:08,800
Laissez-le là. Tout va bien
237
00:26:10,000 --> 00:26:12,100
D ambiente.
238
00:26:16,400 --> 00:26:19,000
Puis-je vous poser une question?
le personnel?
239
00:26:19,100 --> 00:26:20,700
Cela dépend de la question.
240
00:26:21,000 --> 00:26:23,200
Il y a des rumeurs qui,
241
00:26:23,300 --> 00:26:27,000
avant de rejoindre le FBI, vous étiez
prêtre ou quelque chose.
242
00:26:27,700 --> 00:26:30,900
J'étais au séminaire. Mais non
Je suis arrivé à la prêtrise.
243
00:26:30,900 --> 00:26:33,600
Quel beau voyage! Ce que
s'est passé?
244
00:26:34,200 --> 00:26:36,600
J'ai trouvé un autre moyen de le combattre.
245
00:26:36,700 --> 00:26:37,900
Êtes-vous prêt?
246
00:26:40,800 --> 00:26:42,300
Combattez qui?
247
00:26:42,500 --> 00:26:44,300
Mesdames et Messieurs,
248
00:26:46,100 --> 00:26:48,100
votre attention, s'il vous plaît.
249
00:26:49,800 --> 00:26:53,200
Beaucoup d'entre vous ont peut-être connu
l'agent John Travis.
250
00:26:53,300 --> 00:26:57,800
Il venait du ministère de la science
Comportement du FBI en Quantum.
251
00:26:57,800 --> 00:27:01,200
Domaine d'expertise de l'agent
Travis est l'homicide ritualiste,
252
00:27:01,300 --> 00:27:03,500
et crime lié à l'occultisme.
253
00:27:03,600 --> 00:27:06,500
Contribué à démêler l'affaire
Santeria l'été dernier.
254
00:27:06,500 --> 00:27:09,600
Aucune infraction, cette affaire n'est pas terminée
en absolution?
255
00:27:10,700 --> 00:27:12,200
C'est vrai
256
00:27:14,100 --> 00:27:16,800
Le problème de la poursuite d'un crime
lié aux sectes,
257
00:27:16,900 --> 00:27:19,900
Le concept traditionnel de b3n3f c10
d4 d v1d4.
258
00:27:20,000 --> 00:27:22,900
Les raisons peuvent être tellement bizarres,
si incompréhensible,
259
00:27:22,900 --> 00:27:25,400
qu'il est difficile pour un jeune de les accepter.
260
00:27:25,500 --> 00:27:28,200
Nous devons donc travailler deux fois
obtenir une condamnation.
261
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
Mais notre tueur peut être
un psychopathe,
262
00:27:31,300 --> 00:27:33,900
inspiré par un magazine de bande dessinée!
- Je ne le pense pas
263
00:27:34,000 --> 00:27:37,400
Celui qui a fait cela est conscient
de l'occultisme physique classique.
264
00:27:37,500 --> 00:27:40,500
Ce symbole était utilisé dans les rituels
de l'immunité,
265
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
datant du XVIe siècle en Europe.
266
00:27:43,100 --> 00:27:45,600
La pointe du trident
à gauche,
267
00:27:45,700 --> 00:27:48,400
signifiant le chemin dévié
du satanique.
268
00:27:48,400 --> 00:27:50,900
C'était le symbole d'une secte de
Luciferinos,
269
00:27:51,000 --> 00:27:53,900
qui a littéralement suivi le mythe
de l'ange déchu.
270
00:27:54,000 --> 00:27:57,400
Donc, le tueur aurait d'autres
raisons autres que des crimes sensationnels?
271
00:27:57,500 --> 00:28:01,300
Vos crimes sont dirigés
contre Dieu, pas contre les hommes.
272
00:28:02,300 --> 00:28:05,300
Tout ce que je peux avancer dans cette
le temps fait référence à une date.
273
00:28:05,400 --> 00:28:07,500
Toutes les victimes avaient également
274
00:28:07,600 --> 00:28:11,500
ces symboles marqués sur le corps.
Pâques noire.
275
00:28:12,700 --> 00:28:15,200
La traduction "Pâques noire".
276
00:28:16,500 --> 00:28:18,900
Ce que notre mec prévoit
se passera à la veille de Pâques.
277
00:28:19,000 --> 00:28:21,900
Il ne reste qu'une semaine.
Peut-être que ceci est sur le point de se terminer.
278
00:28:22,000 --> 00:28:24,400
Ou peut-être dans l'esprit de notre
tueur, quand ça a vraiment commencé.
279
00:28:25,500 --> 00:28:27,100
Non, la nuit dernière.
280
00:28:27,700 --> 00:28:31,000
Je venais de tirer son sang,
et elle s'est enfuie.
281
00:28:34,100 --> 00:28:36,800
Comment le
votre dossier?
282
00:28:37,700 --> 00:28:40,600
J'ai besoin de son nom.
D'accord, merci
283
00:28:47,700 --> 00:28:51,300
Ecole Mar o / Avril
284
00:28:55,500 --> 00:28:57,400
Montant découvert: 229,66 $
285
00:29:30,400 --> 00:29:31,500
Meg!
286
00:29:37,100 --> 00:29:38,000
Meg!
287
00:30:16,700 --> 00:30:19,500
Ce n'est pas grave Je suis là, chérie.
288
00:30:19,600 --> 00:30:23,900
-Je veux dire ...
-Moi aussi, ma chérie. Moi aussi
289
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
Essaye de dormir, d'accord?
290
00:30:33,400 --> 00:30:36,000
"Bonsoir, mon petit ange."
291
00:30:58,500 --> 00:31:02,000
Je vais faire du shopping avec Cody.
C'est une si belle journée.
292
00:31:03,100 --> 00:31:05,900
Je vais finir ceci, puis
Je pars.
293
00:31:07,200 --> 00:31:10,800
"Mary, as-tu perdu ton troisième?"
- non Pourquoi
294
00:31:12,300 --> 00:31:16,100
Parce que je l'ai trouvé sous le
Le coussin de Cody la nuit dernière.
295
00:31:16,100 --> 00:31:19,700
Elle m'a demandé de. Lui a fait sentir très
mieux
296
00:31:20,400 --> 00:31:22,500
J'en ai un autre si tu veux.
297
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
Non merci
298
00:31:25,900 --> 00:31:28,100
Je vais l'apporter quand même.
299
00:31:28,400 --> 00:31:31,500
Cody, êtes-vous prêt à partir?
faire du shopping avec votre tante?
300
00:31:38,500 --> 00:31:39,600
Quoi?
301
00:31:40,800 --> 00:31:44,000
- L'église de Marie?
- Oui, on peut y aller?
302
00:31:44,900 --> 00:31:46,200
Allez, viens.
303
00:32:01,900 --> 00:32:04,600
Je vais prier, comme le fait Maria, d'accord?
304
00:32:39,400 --> 00:32:40,500
Cody?
305
00:33:32,400 --> 00:33:35,000
Elle est triste ... tellement triste!
306
00:33:36,100 --> 00:33:38,100
Elle pleure pour nous.
307
00:33:40,500 --> 00:33:42,700
D'accord ... D'accord.
308
00:33:57,700 --> 00:34:00,600
- Il y a une belle limousine.
- Vous avez gagné à la loterie?
309
00:34:03,400 --> 00:34:05,000
Miss O'Connor?
310
00:34:05,200 --> 00:34:06,500
Chérie!
311
00:34:10,600 --> 00:34:12,100
Ol , Mags.
312
00:34:13,300 --> 00:34:16,100
Bonjour Cody. Tu n'embrasses pas maman?
313
00:34:17,800 --> 00:34:19,600
Je suis Eric Stark.
314
00:34:20,700 --> 00:34:22,500
Le mari de Jenna.
315
00:34:26,700 --> 00:34:29,400
Nous sommes arrivés de la Barbade dans la semaine
passé.
316
00:34:29,500 --> 00:34:32,700
En partie lune de miel, en partie
un remède pour Jenna.
317
00:34:32,800 --> 00:34:34,700
Pas plus de mauvaises habitudes!
318
00:34:34,800 --> 00:34:37,000
Sauf dépenser l'argent d'Eric.
319
00:34:38,300 --> 00:34:40,100
Il m'a sauvé la vie.
320
00:34:40,500 --> 00:34:43,400
- docteur?
- Eric Stark, Maggie!
321
00:34:44,500 --> 00:34:48,000
'' La nouvelle aube '' ... La fondation,
les séminaires ...
322
00:34:48,100 --> 00:34:51,000
Il a rencontré Jenna à travers le
Votre travail, M. Stark?
323
00:34:51,100 --> 00:34:54,300
Eric, s'il te plaît! Oui on se connait
dans l'un de mes centres.
324
00:34:54,400 --> 00:34:56,200
La dernière fois, n'est-ce pas?
325
00:34:56,700 --> 00:34:58,900
- N'est-ce pas terrible?
- génial!
326
00:34:59,000 --> 00:35:01,800
Donc tout cela s'est passé souvent.
rapidement
327
00:35:01,900 --> 00:35:03,800
Je ne perds pas de temps.
328
00:35:03,900 --> 00:35:06,800
J'ai perdu une partie de ma vie
dans l'alcool et les drogues. C'est fini
329
00:35:06,900 --> 00:35:09,200
Plus non. Plus de cadeaux, non!
330
00:35:10,900 --> 00:35:13,700
Elle n'est pas encore là
Très bien, non?
331
00:35:14,700 --> 00:35:16,800
Je pensais déjà
avait passé.
332
00:35:16,900 --> 00:35:19,500
Elle va bien s
un peu différent.
333
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
Et pas sourd!
334
00:35:23,100 --> 00:35:25,800
Je suis un peu dans un état de
choc
335
00:35:25,900 --> 00:35:30,500
Tu dois savoir que je ne vois pas ma soeur.
depuis la naissance de Cody.
336
00:35:31,000 --> 00:35:35,000
Maintenant je suis là, avec la santé,
et tout ira bien!
337
00:35:35,900 --> 00:35:39,900
N'est-ce pas, ma chérie? Ça va aller.
Donner un baiser à maman?
338
00:35:41,800 --> 00:35:44,000
Elle doit s'habituer à toi.
339
00:35:44,100 --> 00:35:46,000
Cela va prendre du temps.
340
00:35:49,100 --> 00:35:50,700
Jour et nuit, hein?
341
00:35:51,400 --> 00:35:53,500
C'est pourquoi nous sommes ici.
342
00:35:53,700 --> 00:35:56,600
Tu vas vivre avec moi et Eric, Cody.
343
00:35:56,600 --> 00:35:58,400
Nous allons vous ramener à la maison.
344
00:35:59,200 --> 00:36:02,800
Dites à Dahnia de venir ici pour
Cody à rencontrer.
345
00:36:03,300 --> 00:36:05,100
Nous avons un bab tima.
346
00:36:05,700 --> 00:36:09,700
Allez dans ma chambre pour voir les dessins.
Est-ce que ça va, chérie?
347
00:36:11,900 --> 00:36:13,900
Dites à Dahnia de venir ici.
348
00:36:15,400 --> 00:36:17,900
Jenna, tu ne comprends pas.
349
00:36:18,100 --> 00:36:21,200
- Cody est très spécial.
- Elle a dit qu'elle est désolée.
350
00:36:21,500 --> 00:36:24,300
Oui, mais vous pouvez avoir un
forme d'autisme.
351
00:36:24,300 --> 00:36:25,800
Donc je veux que tu sois
les gens.
352
00:36:26,000 --> 00:36:29,800
Et il l'est. C'était beaucoup de travail à faire.
atteindre ce point.
353
00:36:30,400 --> 00:36:32,600
Un changement peut tout gâcher.
354
00:36:32,700 --> 00:36:35,300
Mags, Eric et moi avons déjà parlé de cela.
355
00:36:35,800 --> 00:36:37,500
Elle est ma fille
356
00:36:38,000 --> 00:36:39,600
Je sais
357
00:36:41,000 --> 00:36:43,100
Cela ne vous concerne pas.
358
00:36:43,200 --> 00:36:47,100
Qui l'a créé quand vous l'avez quitté?
ici comme bagage?
359
00:36:47,200 --> 00:36:50,300
Qui a payé les médecins, les
école et examens médicaux?
360
00:36:50,300 --> 00:36:52,700
Cela me donne une certaine autorité
dans ce qui peut vous arriver!
361
00:36:52,800 --> 00:36:56,100
Sans doute. Et nous vous remercions
attention à Cody
362
00:36:56,200 --> 00:36:59,400
quand Jenna ne peut pas le faire.
Mais maintenant vous pouvez.
363
00:36:59,600 --> 00:37:02,300
Et j'ai de l'argent pour que j'ai
les soins spéciaux
364
00:37:02,500 --> 00:37:04,000
et l'enseignement dont vous avez besoin.
365
00:37:04,100 --> 00:37:08,000
Maintenant que vous êtes ici, je veux que vous
les deux font partie de votre vie.
366
00:37:08,100 --> 00:37:11,000
Elle a fait tellement de progrès! Mais
ce dont vous avez besoin maintenant
367
00:37:11,200 --> 00:37:13,700
stabilité et visages familiers.
368
00:37:13,800 --> 00:37:17,700
Donc le plus tôt
Familiarisez-vous avec nous, mieux ce sera.
369
00:37:18,500 --> 00:37:19,700
Dahnia!
370
00:37:21,700 --> 00:37:24,900
C'est Dahnia, Mags. (I.e.
merveilleux avec les enfants.
371
00:37:25,000 --> 00:37:28,400
- Puis-je voir l'enfant?
- Non, tu ne peux pas!
372
00:37:29,900 --> 00:37:31,600
Comme tu veux.
373
00:37:33,000 --> 00:37:36,600
Maggie, il n'y a pas de raison.
être sur la défensive.
374
00:37:36,700 --> 00:37:40,800
Nous voulons que vous fassiez partie de la famille,
et visiter Cody régulièrement.
375
00:37:40,800 --> 00:37:44,600
C'est fou! Trop tôt.
Je dois parler à Cody.
376
00:37:44,700 --> 00:37:47,900
- Il n'y a rien à parler!
- Jenna, s'il te plaît ...
377
00:37:48,900 --> 00:37:54,300
Je pense qu'il vaut mieux donner la visite à la fin.
Jenna, pourquoi ne pas attendre dans la voiture?
378
00:38:00,500 --> 00:38:03,800
Maggie, je veux que tu penses
soigneusement.
379
00:38:03,900 --> 00:38:07,300
Jenna et moi voulons juste quoi
c'est mieux pour Cody.
380
00:38:07,400 --> 00:38:11,300
Vous la connaissez à peine encore. Elle ne
le connaît. Cela prend du temps!
381
00:38:11,300 --> 00:38:17,000
Vous n'aurez pas ce luxe. Vous devez décider
maintenant, aujourd'hui, comment allez-vous gérer cela.
382
00:38:17,800 --> 00:38:23,800
Et vous ne voulez pas que cela cesse.
"Justifie pour ton intérêt, et Cody.
383
00:38:26,000 --> 00:38:27,700
Au revoir Maggie.
384
00:38:35,000 --> 00:38:36,100
Cody ...?
385
00:39:10,600 --> 00:39:13,600
- Il l'a volé dans ma chambre!
- Calme-toi.
386
00:39:13,700 --> 00:39:17,000
Je ne me calme pas, non! Je ne sors pas
d'ici sans que quelqu'un m'aide!
387
00:39:17,100 --> 00:39:19,700
"Quel âge a votre fille?"
Six ans.
388
00:39:19,800 --> 00:39:22,200
- sa nièce.
- Puis-je voir?
389
00:39:24,600 --> 00:39:27,700
L'enfant n'a pas été kidnappé.
Un différend sur la garde.
390
00:39:27,700 --> 00:39:29,900
Nous devrions envoyer ceci
Assistance Assistance sociale.
391
00:39:30,000 --> 00:39:32,600
Eric Stark est impliqué dans cela?
Tu as parlé à ce gars?
392
00:39:32,800 --> 00:39:34,000
J'ai essayé
393
00:39:34,200 --> 00:39:36,800
Son numéro n'est pas sur la liste,
et la Fondation était évasive.
394
00:39:36,900 --> 00:39:38,500
Voulez-vous que je découvre son numéro?
395
00:39:38,700 --> 00:39:41,000
J'aimerais parler à Mme O'Connor.
396
00:39:47,100 --> 00:39:51,700
Je serai honnête avec toi. L'organisation
de Stark est sous enquête.
397
00:39:51,700 --> 00:39:52,800
Pourquoi
398
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
Pour abriter une frange.
399
00:39:57,500 --> 00:40:00,500
Il y a des allégations de fraude fiscale et
blanchiment d'argent,
400
00:40:00,500 --> 00:40:03,200
mais rien ne peut être prouvé.
Asseyez-vous s'il vous plaît.
401
00:40:05,800 --> 00:40:08,100
Stark est bien protégé
politiquement
402
00:40:08,300 --> 00:40:11,500
et a un groupe d'avocats
cher de vous servir toute l'année.
403
00:40:11,700 --> 00:40:13,600
Voulez-vous dire que vous avez peur de lui?
404
00:40:13,800 --> 00:40:17,800
Qu'est-ce que je dis, que fait-il?
quiconque la poursuit sans fondement.
405
00:40:17,800 --> 00:40:20,100
Ces crimes sont-ils en série?
406
00:40:20,300 --> 00:40:23,800
Je prépare une unité du
Police, en charge de cette enquête.
407
00:40:23,900 --> 00:40:26,300
Ne pense pas que cela a
quelque chose à voir avec ...
408
00:40:26,400 --> 00:40:30,700
Mais je pense que mon collègue a probablement
Tu avais raison dans ce que je t'ai dit.
409
00:40:30,700 --> 00:40:35,200
La meilleure chose à faire est de
essayer d'obtenir la garde de l'enfant.
410
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
Vous avez besoin d'un avocat, et non.
de la police.
411
00:40:37,400 --> 00:40:40,900
'' Obtenez un avocat. ''
aide qui me prête
412
00:40:41,000 --> 00:40:45,300
Non, je vous promets que je regarderai
Stark de près. Ce sera un plaisir!
413
00:40:45,300 --> 00:40:47,800
Je pense que toute votre organisation
frauduleux.
414
00:40:47,900 --> 00:40:50,500
Mais je veux que tu me promettes, si
arriver à vous contacter avant,
415
00:40:50,600 --> 00:40:54,000
Je serais plus reposé si je
Je t'appellerais avant de lui parler.
416
00:40:54,000 --> 00:40:57,300
Reste ce sera le mien
priorité, agent!
417
00:40:57,400 --> 00:40:59,000
Miss O'Connor ...
418
00:41:02,000 --> 00:41:05,800
La seule chose que j'ai pu surmonter
Stark était le numéro de l'avocat.
419
00:41:06,100 --> 00:41:09,100
"Je veux suivre cette affaire."
- Je l'ai eu ...
420
00:41:10,400 --> 00:41:12,200
Que voulez-vous dire?
421
00:41:12,400 --> 00:41:16,100
La piste suivante concerne
avec une queue de jupe?
422
00:41:16,200 --> 00:41:19,900
Pas étonnant qu'il n'ait pas eu
résultat d'être un prêtre!
423
00:41:19,900 --> 00:41:22,900
C'est peut-être le meilleur indice.
que nous avons.
424
00:41:24,400 --> 00:41:27,100
Voir, Frank. 16 décembre 1993.
425
00:41:30,800 --> 00:41:34,000
Le même âge que tous
d'autres enfants!
426
00:41:37,900 --> 00:41:41,100
BIENVENUE NEW AURORA
427
00:41:46,900 --> 00:41:50,200
PRÉPAREZ LA
NOUVEL AURORA
428
00:41:58,800 --> 00:42:00,700
Atelier d'orientation?
429
00:42:04,200 --> 00:42:06,600
Le seul Dieu que vous êtes
430
00:42:10,300 --> 00:42:11,900
Puis-je vous aider?
431
00:42:12,700 --> 00:42:16,200
- Je ne connais pas votre programme.
"Voulez-vous faire une visite guidée?"
432
00:42:16,300 --> 00:42:20,000
Nous accordons une importance particulière à notre
croisade nationale de la jeunesse,
433
00:42:20,300 --> 00:42:23,900
mais nos programmes pour adultes
ont gagné une grande popularité.
434
00:42:24,000 --> 00:42:27,800
Séminaires de réalisation personnelle
coûte seulement 400 $.
435
00:42:27,900 --> 00:42:31,200
Qu'est-ce qui m'intéresse vraiment?
Parlez à Eric Stark.
436
00:42:31,300 --> 00:42:34,500
Votre calendrier ne vous permet pas de
entretiens personnels.
437
00:42:34,600 --> 00:42:37,800
Mais je vais le prendre à notre salle informatique.
et peut vous envoyer un email
438
00:42:37,800 --> 00:42:41,300
Avant de savoir 'The New Dawn',
il n'avait aucun amour en soi.
439
00:42:41,900 --> 00:42:44,200
Je pensais que personne ne s'en souciait.
avec moi
440
00:42:44,300 --> 00:42:46,700
Eric m'a aidé à apprendre à
comme ce que je fais,
441
00:42:46,900 --> 00:42:48,900
et ne pas laisser les autres
juge
442
00:42:49,000 --> 00:42:53,400
Eric nous aide à explorer cela
pouvoir. Cela a changé toute ma vie.
443
00:43:02,700 --> 00:43:06,700
S'il vous plaît appelez-moi.
J'ai besoin de voir Cody.
444
00:43:37,600 --> 00:43:41,900
Maggie, c'est Cheri Post. Ils m'ont donné
votre numéro à l'hôpital.
445
00:43:41,900 --> 00:43:46,400
Je sais où se trouve l'enfant. Je l'attends
au casse-croûte de Stanton à minuit.
446
00:43:46,400 --> 00:43:48,000
S'il te plait, apporte m'en.
l'argent, ça va?
447
00:43:55,000 --> 00:43:56,600
Avez-vous apporté cela?
448
00:43:57,100 --> 00:44:01,200
- Je ne peux pas quitter la ville avec ça!
"Cheri, où est-elle?"
449
00:44:01,400 --> 00:44:05,000
"Croyez-vous Demony?"
- sérieusement? Bien sur que non
450
00:44:05,700 --> 00:44:07,600
Eh bien, Eric croit.
451
00:44:07,800 --> 00:44:10,700
Et les arriérés mentaux
Il est avec lui aussi.
452
00:44:10,800 --> 00:44:13,200
Vous croiriez aussi si
vu ce que j'ai vu.
453
00:44:13,400 --> 00:44:14,600
Quoi
454
00:44:14,800 --> 00:44:17,000
Eric a cette religion ...
455
00:44:17,200 --> 00:44:19,700
C'est juste le contraire de la religion.
456
00:44:20,500 --> 00:44:24,200
Au début, je pensais que c'était tout.
mais ensuite j'ai vu que cela fonctionnait.
457
00:44:24,300 --> 00:44:26,500
Ils peuvent prédire l'avenir.
458
00:44:26,600 --> 00:44:29,400
Même cause
les choses arrivent aux gens.
459
00:44:29,600 --> 00:44:32,300
- Plus de choses.
"Qu'est-ce que ça a à voir avec Cody?"
460
00:44:32,300 --> 00:44:36,600
Il y a environ un an, ils ont commencé à agir
plus étrangement que d'habitude.
461
00:44:36,700 --> 00:44:39,200
Ils ont commencé avec des enfants.
462
00:44:39,500 --> 00:44:41,400
Enfants de six ans.
463
00:44:42,000 --> 00:44:43,900
Les garçons, les filles ...
464
00:44:44,200 --> 00:44:47,400
Mais ils devaient être nés tous
à une certaine date.
465
00:44:47,500 --> 00:44:51,300
Chaque enfant qu'ils ont ramassé
a été testé.
466
00:44:51,300 --> 00:44:54,000
Et s'ils ne passaient pas,
ils les ont tués.
467
00:44:55,900 --> 00:44:59,500
'' Le Massacre des Innocents '',
ils l'appelaient comme ça.
468
00:44:59,600 --> 00:45:02,200
C'est juste que Cody n'est pas égal
d'autres
469
00:45:02,600 --> 00:45:06,100
Elle est celle qu'ils ont.
toujours voulu.
470
00:45:06,100 --> 00:45:09,900
Donc au lieu de la tuer,
Eric va essayer de le transformer.
471
00:45:10,500 --> 00:45:13,300
Faites-la lui aimer, vous comprenez?
472
00:45:13,700 --> 00:45:17,800
"Pour utiliser son pouvoir."
- Elle n'est qu'un enfant!
473
00:45:17,800 --> 00:45:20,600
plus que ça. Au moins
sera
474
00:45:20,700 --> 00:45:22,200
Ça va être quoi?
475
00:45:22,400 --> 00:45:25,400
Je ne sais pas Un saint Une prophétie.
476
00:45:26,100 --> 00:45:30,400
Il dirigera les gens vers
Mon Dieu, Maggie. Beaucoup de gens.
477
00:45:31,100 --> 00:45:34,200
C'est juste qu'Eric ne le permettra pas.
que c'est arrivé.
478
00:45:34,700 --> 00:45:37,500
Si vous ne pouvez pas le transformer,
La tuer.
479
00:45:37,800 --> 00:45:40,000
Cheri, où est-elle?
480
00:45:49,300 --> 00:45:51,600
Promets-moi de te le prendre?
481
00:45:52,100 --> 00:45:53,700
Vous aurez besoin de ça.
482
00:48:03,200 --> 00:48:04,600
Cheri ...?
483
00:48:21,100 --> 00:48:24,100
Entrez. Les fous aiment avoir
public.
484
00:48:24,600 --> 00:48:28,100
- Est-ce votre diagnostic?
- Non, juste la théorie populaire.
485
00:48:29,100 --> 00:48:33,200
Ils sont passés par ici ce matin.
une demi-douzaine de polices.
486
00:48:33,300 --> 00:48:37,900
Ils pensent que ce coup me fait
un témoin sans crédibilité.
487
00:48:39,900 --> 00:48:43,700
Cela leur coûte de croire en vous,
parce qu'ils n'ont pas trouvé le corps.
488
00:48:43,700 --> 00:48:45,800
Il m'a menti.
- quoi?
489
00:48:45,900 --> 00:48:49,300
Vous pensez ce qui est arrivé à Cody?
est lié au crime.
490
00:48:49,500 --> 00:48:53,400
- Combien d'enfants sont morts?
"Cinq, autant que nous sachions.
491
00:48:53,700 --> 00:48:56,900
'' Le Massacre des Innocents '',
Ça vous dit quelque chose?
492
00:48:57,000 --> 00:48:59,800
"Où avez-vous entendu ça?"
- La fille qu'ils ont tué.
493
00:48:59,800 --> 00:49:02,400
"Qu'est-ce qu'elle voulait dire?"
- et la Bible.
494
00:49:04,100 --> 00:49:08,700
Quand les trois rois ont dit
au roi Hérode que l'étoile de Bethléem
495
00:49:08,700 --> 00:49:11,400
était le signe que le Fils de Dieu
né
496
00:49:11,500 --> 00:49:15,200
Hérode fit tuer les soldats
les enfants nés à cette date.
497
00:49:15,400 --> 00:49:18,800
Mais un ange est apparu à Marie et
Jos et les avertit de fuir.
498
00:49:18,800 --> 00:49:21,300
Et à quelle date étaient nos
innocent
499
00:49:21,400 --> 00:49:23,100
16 décembre 1993.
500
00:49:23,300 --> 00:49:25,300
- C'est différent.
- Tu aurais dû me le dire!
501
00:49:25,400 --> 00:49:27,200
Avec Cody différent. Nous savons
qui l'a emmenée.
502
00:49:27,500 --> 00:49:29,000
Et ils n'ont rien fait!
503
00:49:29,100 --> 00:49:31,400
Au moins ils ont découvert où
qu'il l'a caché?
504
00:49:31,700 --> 00:49:35,400
Son organisation a des dizaines
des propriétés dans tout le pays.
505
00:49:35,400 --> 00:49:37,400
C'est un paranien. Se déplace
constamment.
506
00:49:37,500 --> 00:49:38,900
Émettre un mandat d'arrêt!
507
00:49:39,100 --> 00:49:41,500
Tu penses que je ne veux pas me faire prendre
ce mec? Bien sur!
508
00:49:41,600 --> 00:49:44,000
Mais si je fais un faux pas,
L'affaire est terminée!
509
00:49:44,100 --> 00:49:46,800
Et il n'y aura pas de seconde
opportunité.
510
00:49:46,800 --> 00:49:48,900
Pas pour toi, pas pour Cody.
511
00:49:52,400 --> 00:49:56,900
C'est une photo de tueur.
obtenu de deux témoins oculaires.
512
00:49:56,900 --> 00:49:58,400
Le reconnaissez-vous?
513
00:49:59,500 --> 00:50:03,000
"Mais Eric peut être impliqué."
- Oui c'est possible.
514
00:50:03,200 --> 00:50:07,000
Combien d'enfants ont été assassinés
depuis la disparition de Cody?
515
00:50:07,100 --> 00:50:08,200
Aucun
516
00:50:08,600 --> 00:50:10,200
Je vais t'aider, Maggie.
517
00:50:10,400 --> 00:50:14,700
Je vais demander à un agent de rester
porte de sa maison dans les prochains jours.
518
00:50:16,300 --> 00:50:18,100
Encore une autre chose.
519
00:50:19,300 --> 00:50:22,400
Ils m'ont dit qu'ils ont trouvé
ceci avec toi.
520
00:50:22,800 --> 00:50:27,800
Ces garçons ont essayé de me tuer
La nuit dernière Vous auriez dû l'utiliser!
521
00:50:31,700 --> 00:50:34,100
Ce n'est pas moi que je t'ai rendu ...
522
00:51:23,000 --> 00:51:24,300
Oh mon Dieu.
523
00:51:24,900 --> 00:51:27,100
J'ai besoin de toi pour m'aider ...
524
00:51:31,200 --> 00:51:33,300
Désolé Êtes-vous ici seul?
525
00:51:33,700 --> 00:51:37,000
- Je me dérange ...
- non J'ai fini.
526
00:51:46,600 --> 00:51:49,600
- Je ne sais pas comment vous pouvez faire ça.
- quoi?
527
00:51:49,700 --> 00:51:51,500
Ce genre de travail.
528
00:51:51,600 --> 00:51:55,400
Jour après jour ... consomme l'esprit
d'un homme.
529
00:51:55,800 --> 00:51:58,700
Le pire est qu'il sait encore
marcher par
530
00:51:59,100 --> 00:52:02,200
et que notre temps est
en cours d'exécution.
531
00:52:03,300 --> 00:52:07,000
Va le chercher! J'ai un bon
pressentir à ce sujet.
532
00:52:07,100 --> 00:52:08,300
Ah oui?
533
00:52:12,900 --> 00:52:15,100
Vous avez tort à propos de quelque chose.
534
00:52:16,900 --> 00:52:20,200
- quoi?
- Tu n'es pas seul ce soir.
535
00:52:21,300 --> 00:52:24,400
Un homme bon n'est jamais seul.
dans ce monde.
536
00:53:38,600 --> 00:53:40,100
Pouvez-vous regarder ma voiture?
537
00:54:53,800 --> 00:54:55,600
Jenna, c'est Maggie.
538
00:54:59,600 --> 00:55:03,500
- Si Eric te trouve ici!
- As-tu une idée de qui est cet homme?
539
00:55:03,500 --> 00:55:05,600
Maggie, je vous en prie!
540
00:55:12,600 --> 00:55:16,900
- Cody a manqué Meg.
- et toi! Ça va?
541
00:55:17,700 --> 00:55:20,400
Cody va chez le dentiste demain.
542
00:55:20,600 --> 00:55:23,500
Dis-leur de ne pas faire Cody.
aller chez le dentiste
543
00:55:23,600 --> 00:55:26,300
Et si tu t'es réveillé
et partons?
544
00:55:26,400 --> 00:55:29,200
"Qu'est-ce que tu crois que tu vas faire, Maggie?"
"Je vais prendre Cody."
545
00:55:30,000 --> 00:55:32,300
Et je veux que tu viennes avec nous.
546
00:55:32,400 --> 00:55:35,600
Je l'ai regardé avec elle.
Il est vraiment très gentil.
547
00:55:36,600 --> 00:55:39,800
Quelle surprise! J'aurais dû téléphoner.
548
00:55:40,400 --> 00:55:43,400
Malheureusement, il est presque temps
Le repos de Cody.
549
00:55:43,400 --> 00:55:45,000
Allez, Cody.
550
00:55:45,700 --> 00:55:47,200
Assieds-toi, Maggie.
551
00:55:47,600 --> 00:55:49,700
Ne t'inquiète pas, Jenna.
552
00:55:49,900 --> 00:55:52,000
Je suis un peu fatigué.
553
00:55:52,400 --> 00:55:53,600
Reste.
554
00:55:55,300 --> 00:55:57,400
Allons boire un coup.
555
00:56:02,100 --> 00:56:04,700
Je pense que Maggie veut un verre.
556
00:56:06,200 --> 00:56:08,600
Sauf si vous êtes pressé.
557
00:56:12,000 --> 00:56:13,600
Non Je resterai
558
00:56:15,800 --> 00:56:17,900
Je ne veux rien boire.
559
00:56:18,900 --> 00:56:22,900
J'ai essayé de te parler.
en ces derniers jours et je ne comprends pas ...
560
00:56:22,900 --> 00:56:25,400
Il y a certaines forces dans ce pays,
561
00:56:25,500 --> 00:56:29,100
Que veux-tu que je fasse?
nouvelle génération.
562
00:56:29,400 --> 00:56:31,800
Je dois protéger mon
la vie privée,
563
00:56:32,000 --> 00:56:34,500
et ma famille, à tout prix.
564
00:56:35,700 --> 00:56:38,300
La raison pour laquelle je suis venu ici est ...
565
00:56:38,400 --> 00:56:41,300
Il y aura une fête de Pâques.
à l'école de Cody,
566
00:56:41,400 --> 00:56:43,600
Et j'ai pensé que ce serait amusant.
si on le faisait.
567
00:56:43,700 --> 00:56:45,200
Va chercher le manteau.
568
00:56:45,500 --> 00:56:49,100
Les choses ont changé depuis le dernier
nous parlons
569
00:56:49,200 --> 00:56:52,400
Au début, nous pensions que c'était possible
combiner quelques visites,
570
00:56:52,500 --> 00:56:55,500
mais ton attitude l'a fait
impossible
571
00:56:57,300 --> 00:57:01,400
Je savais que je ne l'abandonnerais pas,
sans vouloir quelque chose en retour!
572
00:57:01,500 --> 00:57:03,700
Il n'y a rien que je veux.
573
00:57:03,800 --> 00:57:06,000
Qu'en est-il de mon silence?
574
00:57:06,700 --> 00:57:09,600
- Vas-y.
- Je ne suis pas un idiot, Eric!
575
00:57:10,000 --> 00:57:13,400
Ce n'était pas mon imagination.
arrivé à Cheri. Je sais qu'elle est morte.
576
00:57:13,500 --> 00:57:16,100
Personne n'a dit cet idiot, Maggie.
577
00:57:16,200 --> 00:57:18,800
Mais il est évident que ça ne va pas.
578
00:57:19,000 --> 00:57:21,200
J'ai peur, oui!
579
00:57:21,300 --> 00:57:23,300
Vous l'avez
580
00:57:23,700 --> 00:57:27,800
Mais je ne vais pas faire un accord.
avec vous et le casser, comme elle l'a fait.
581
00:57:28,100 --> 00:57:31,500
Laisse-moi prendre Cody et Jenna
avec moi maintenant,
582
00:57:31,800 --> 00:57:33,900
et on n'en parle plus.
583
00:57:34,000 --> 00:57:37,500
Vous pouvez continuer avec votre mission,
ou la religion, ou qui est,
584
00:57:37,700 --> 00:57:39,400
que vous n'entendrez plus jamais parler de nous.
585
00:57:39,600 --> 00:57:42,600
Maggie, je ne vais pas. Pas de problème
Rien de mal ici.
586
00:57:42,700 --> 00:57:44,900
Nous prenons bien soin de nous.
de Cody.
587
00:57:45,100 --> 00:57:46,900
Eric lui donne tout ce dont elle a besoin.
besoin.
588
00:57:47,100 --> 00:57:49,800
"Il s'est marié avec toi pour la rejoindre!"
- Tu es fou!
589
00:57:49,900 --> 00:57:53,000
Il y a des moments où je finalement
J'ai une famille et pas toi!
590
00:57:53,100 --> 00:57:56,500
Maggie, c'est exactement pourquoi.
que je ne la voulais pas ici.
591
00:57:56,600 --> 00:57:59,000
Dahnya, emmène Cody.
592
00:58:05,800 --> 00:58:08,100
Je n'ai jamais tiré avec une arme à feu ...
593
00:58:08,300 --> 00:58:11,900
Mais je parie qu'à cette distance,
Je n'échouerai pas.
594
00:58:15,400 --> 00:58:16,600
Arrête ça!
595
00:58:21,100 --> 00:58:23,500
Tu vas vraiment tirer, Maggie?
596
00:58:25,300 --> 00:58:27,600
Juste ici devant Cody?
597
00:58:29,500 --> 00:58:31,800
Ferme les yeux, ma chérie.
598
00:58:33,600 --> 00:58:35,800
Allez, tire-le, Maggie.
599
00:58:38,700 --> 00:58:41,200
Se sentir bien tout ce temps.
600
00:58:42,000 --> 00:58:43,300
Sentez-le.
601
00:58:44,500 --> 00:58:46,800
C'est un bon sentiment, n'est-ce pas?
602
00:58:47,700 --> 00:58:50,600
Quelque chose qui nous fait sentir si bien,
603
00:58:50,700 --> 00:58:52,500
Cela ne peut pas être faux.
604
00:59:00,600 --> 00:59:04,100
"Tu ne tueras pas" ...
605
00:59:07,800 --> 00:59:10,300
Surtout sans balles!
606
00:59:12,700 --> 00:59:15,200
Je sais que tu es confus.
607
00:59:16,000 --> 00:59:18,700
Traumatisme crânien est seulement
ennuyeux
608
00:59:19,400 --> 00:59:21,900
Ils changent notre perception.
609
00:59:22,700 --> 00:59:25,600
La police dit que vous êtes
voir des choses.
610
00:59:27,300 --> 00:59:28,800
Peut-être que c'est.
611
00:59:33,900 --> 00:59:36,100
Je ne veux pas qu'il soit blessé.
612
00:59:36,500 --> 00:59:37,800
Tu sais quoi?
613
00:59:38,500 --> 00:59:40,000
Viens à y penser,
614
00:59:40,900 --> 00:59:43,600
Je pense que je vais accepter votre
le silence
615
00:59:47,600 --> 00:59:48,900
Meg!
616
01:01:16,700 --> 01:01:19,100
Vous devez sortir de là. Donne le moi!
617
01:02:06,500 --> 01:02:08,800
- Agent Travis.
- Parle à Maggie.
618
01:02:09,000 --> 01:02:12,100
Qu'est-ce qui vous est arrivé? Nous pensons
qui était mort!
619
01:02:12,200 --> 01:02:15,000
Des témoins ont vu votre voiture
tomber à la rivière.
620
01:02:15,000 --> 01:02:17,700
Quelqu'un m'a aidé.
Est-ce que quelqu'un a vu ça?
621
01:02:17,900 --> 01:02:21,100
Je ne le pense pas Si la police avait
trouvé sur place, serait arrêté.
622
01:02:21,200 --> 01:02:24,300
Ordre d'arrestation,
s'ils savaient que c'était vivant.
623
01:02:24,300 --> 01:02:27,100
C'était Stark et son peuple. J'y suis allé
cherche Cody ...
624
01:02:27,300 --> 01:02:29,500
Quoi Comment as-tu ...
625
01:02:29,600 --> 01:02:33,600
Ils m'ont drogué. Je ne sais pas comment,
Je me suis réveillé avant que la voiture ne s'écrase.
626
01:02:35,700 --> 01:02:39,700
"Crois-moi, n'est-ce pas?"
- Maggie, je veux que tu viennes ici.
627
01:02:40,000 --> 01:02:43,800
Au moins tu seras en sécurité.
même si nous avons des preuves contre Stark.
628
01:02:43,800 --> 01:02:46,500
Tu dois me faire confiance.
Fais moi confiance.
629
01:02:47,100 --> 01:02:49,600
- Tu veux que je reste en sécurité?
- Oui, je le fais.
630
01:02:50,500 --> 01:02:53,100
Alors ne le dites à personne
Je suis en vie!
631
01:03:18,600 --> 01:03:22,200
Pas comme les autres enfants,
Cody. Vous le savez
632
01:03:24,400 --> 01:03:26,500
La nuit de sa naissance,
633
01:03:27,400 --> 01:03:29,800
une étoile est apparue dans le c u,
634
01:03:30,200 --> 01:03:32,300
pointé dans sa direction.
635
01:03:33,300 --> 01:03:36,700
Une étoile qui n'avait pas été
il y a deux mille ans.
636
01:03:37,100 --> 01:03:39,100
Comme l'enfant Jésus?
637
01:03:40,300 --> 01:03:42,600
Une fille si intelligente!
638
01:03:44,300 --> 01:03:46,000
Aimez-vous Dieu, Cody?
639
01:03:48,200 --> 01:03:51,600
Peut-être que c'est juste parce que vous pensez
qui doit l'aimer.
640
01:03:51,600 --> 01:03:54,300
Je vais t'apprendre quelque chose ce soir.
641
01:03:58,200 --> 01:04:02,100
Quelque chose d'assez intelligent
pour comprendre.
642
01:04:08,300 --> 01:04:09,900
Regarde cet homme.
643
01:04:14,200 --> 01:04:16,300
Vous devriez être dans une manie.
644
01:04:21,300 --> 01:04:23,900
Mais Dieu l'a abandonné, n'est-ce pas?
645
01:04:26,600 --> 01:04:28,700
Vous l'avez laissé ici souffrant.
646
01:04:31,100 --> 01:04:32,300
La mort ...
647
01:04:33,000 --> 01:04:34,700
ce serait plus de chance.
648
01:04:36,600 --> 01:04:38,600
Même une mort cruelle.
649
01:04:40,200 --> 01:04:43,300
Par le pouvoir qui me donne
celui que je sers,
650
01:04:44,100 --> 01:04:47,600
Je peux te donner la force pour finir
avec leurs souffrances.
651
01:06:01,400 --> 01:06:02,400
V !
652
01:06:06,000 --> 01:06:09,600
Si Dieu aime tellement ses enfants,
peut vous arrêter.
653
01:06:10,200 --> 01:06:12,000
La redima ...
654
01:06:12,300 --> 01:06:13,500
en quelque sorte.
655
01:06:14,300 --> 01:06:20,300
Ou peut-être la libération que je vous donne
Je t'ai offert, sois ton seul salut.
656
01:07:00,500 --> 01:07:03,000
Il ne vous a pas abandonné.
657
01:07:11,700 --> 01:07:13,000
Merci
658
01:07:31,600 --> 01:07:33,400
Elle sera la nôtre!
659
01:07:54,900 --> 01:07:57,700
Mon Dieu, si tu m'écoutes vraiment,
660
01:07:58,900 --> 01:08:00,600
aidez-moi s'il vous plaît.
661
01:08:01,400 --> 01:08:03,600
Aide moi et Cody.
662
01:08:12,400 --> 01:08:15,000
Je sais ce qui se passe.
663
01:08:15,100 --> 01:08:17,700
Il y a un homme qui peut aider.
664
01:08:17,800 --> 01:08:19,800
Nous n'avons pas beaucoup de temps.
665
01:09:11,900 --> 01:09:14,700
Maman est occupée en ce moment, chérie.
666
01:09:17,200 --> 01:09:20,200
Pourquoi n'allons-nous pas nous parler?
667
01:09:21,400 --> 01:09:22,900
C'est toi et moi
668
01:09:24,900 --> 01:09:27,600
Il est temps que nous ayons un autre travail.
669
01:09:30,400 --> 01:09:33,700
Vous pouvez croire que le père Grissom
comprend ce qui se passe.
670
01:09:33,700 --> 01:09:37,500
C'était un prêtre jésuite. Un érudit
censuré par le Vatican.
671
01:09:40,200 --> 01:09:42,600
La plus grande réalisation de Demnio ...
672
01:09:42,700 --> 01:09:45,700
était de faire croire aux gens
qu'il n'existe pas.
673
01:09:45,800 --> 01:09:49,500
Actuellement, le concept du mal
politiquement incorrect.
674
01:09:49,600 --> 01:09:53,600
Mais comment quelqu'un peut-il recruter
les gens à vénérer Demnio?
675
01:09:53,700 --> 01:09:57,500
Seul un petit cercle est pratiqué dans
Satanisme secret ou traditionnel.
676
01:09:57,500 --> 01:10:00,100
Mais Eric Stark, et d'autres groupes
comme le sien,
677
01:10:00,200 --> 01:10:03,200
se répandent un puissant
message:
678
01:10:03,400 --> 01:10:05,800
Dieu n'existe pas vraiment,
679
01:10:07,300 --> 01:10:11,600
afin que nous puissions tous
établir nos propres règles.
680
01:10:11,600 --> 01:10:14,200
Viens avec moi Je veux te montrer
une chose.
681
01:10:21,200 --> 01:10:23,600
Ces visions que vous voyez,
682
01:10:23,900 --> 01:10:27,300
ont tous été vus par d'autres
à travers les siècles.
683
01:10:27,700 --> 01:10:32,000
Rapports démoniaques d'attaques
commun à toutes les cultures et religions.
684
01:10:32,000 --> 01:10:33,700
Là, là-bas?
685
01:10:35,100 --> 01:10:37,900
Une bataille spirituelle est menée
dans ce monde,
686
01:10:38,000 --> 01:10:41,200
et nous y avons tous participé,
à chaque jour de notre vie.
687
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
D'après ce que m'a dit soeur Rosa,
688
01:10:43,400 --> 01:10:47,300
Je pense que Cody aura un rôle
important dans cette bataille.
689
01:10:47,300 --> 01:10:51,200
J'ai vu en elle la gloire de Dieu, Maggie.
Je sais que vous l'avez vu aussi.
690
01:10:51,600 --> 01:10:53,400
Qu'est-ce qu'Eric va lui faire?
691
01:11:00,000 --> 01:11:04,000
'' Je te donnerai tout cela, si tu es
cède-moi et adore-moi. ''
692
01:11:07,900 --> 01:11:10,600
La tentation de Satan à Christ.
693
01:11:13,000 --> 01:11:16,100
Il va essayer de le détourner
son côté, Maggie.
694
01:11:16,200 --> 01:11:18,700
"Si vous ne pouvez pas, vous allez le détruire."
- Que devrais-je faire?
695
01:11:18,800 --> 01:11:21,100
Essayez de la ramener,
de toute façon.
696
01:11:21,100 --> 01:11:24,000
- Je ne peux pas retourner chez Eric.
"Elle ne part jamais?"
697
01:11:24,600 --> 01:11:28,500
- Je t'emmène chez le dentiste demain.
- Ce sera notre opportunité!
698
01:11:28,900 --> 01:11:30,300
John vous accompagne.
699
01:11:30,500 --> 01:11:33,100
J'ai aidé les familles à dessiner des enfants.
de '' New Aurora ''.
700
01:11:33,100 --> 01:11:35,700
Nous n'avançons pas sans nous assurer
qu'elle ne souffrira pas.
701
01:11:35,800 --> 01:11:38,500
Voici les indications pour arriver
dans notre couvent du Vermont.
702
01:11:38,600 --> 01:11:40,200
Je t'attendrai.
703
01:11:40,300 --> 01:11:43,400
- Je ne sais pas si je peux faire ça.
"Oui, Maggie.
704
01:11:43,600 --> 01:11:46,600
L'espoir existe. Vous devez
y croire.
705
01:11:46,700 --> 01:11:48,600
Ce n'est pas seulement à propos de Cody.
706
01:11:48,700 --> 01:11:51,300
Nous sommes tous choisis par
Dieu
707
01:11:52,700 --> 01:11:56,800
Et nous pouvons tous lutter contre
qui veut obscurcir sa lumière.
708
01:12:03,900 --> 01:12:07,500
Je n'ai jamais apporté aucun des autres
les enfants ici, Cody.
709
01:12:07,700 --> 01:12:08,900
C'est toi.
710
01:12:11,100 --> 01:12:12,600
Sais-tu pourquoi?
711
01:12:14,900 --> 01:12:17,400
Parce que je suis ton père maintenant, Cody.
712
01:12:18,600 --> 01:12:20,700
Vous n'avez jamais eu de père, n'est-ce pas?
713
01:12:24,100 --> 01:12:25,000
Regarde!
714
01:12:26,900 --> 01:12:28,500
Beau, non?
715
01:12:30,500 --> 01:12:31,900
Tout ça ...
716
01:12:32,700 --> 01:12:35,100
même là où la vue peut atteindre ...
717
01:12:35,200 --> 01:12:38,400
seulement une petite partie de la
qui peut être à vous, Cody,
718
01:12:39,100 --> 01:12:42,300
si tu es une bonne fille et fais
quoi que je dise
719
01:12:44,500 --> 01:12:46,300
Mais vous devez choisir.
720
01:12:48,400 --> 01:12:49,600
Bientôt disponible
721
01:12:51,100 --> 01:12:54,300
C'est bien si ça vient du bas
de votre coeur.
722
01:12:56,500 --> 01:12:59,100
Qu'est-ce que Dieu offre de se comparer?
723
01:13:00,900 --> 01:13:02,800
Est-ce qu'il existe?
724
01:13:04,200 --> 01:13:07,200
Dieu ne peut pas simplement passer de
une belle idée.
725
01:13:07,200 --> 01:13:09,100
Comme le lapin de Pâques.
726
01:13:09,700 --> 01:13:11,200
Il n'est pas réel ...
727
01:13:12,700 --> 01:13:13,900
(I.e.
728
01:13:17,900 --> 01:13:20,200
Je vais expliquer comment nous pouvons savoir.
729
01:13:29,100 --> 01:13:31,600
Dans la Bible, mon seigneur dit:
730
01:13:32,200 --> 01:13:35,700
"Si tu es le fils de Dieu, jette-toi
d'ici-bas ... "
731
01:13:36,300 --> 01:13:39,700
"car il commandera votre
Des anges pour te garder ... "
732
01:13:39,700 --> 01:13:42,500
"Et entre tes mains, je te protégerai."
733
01:13:43,000 --> 01:13:44,200
Saute, Cody.
734
01:13:45,900 --> 01:13:46,900
Sauter.
735
01:13:49,100 --> 01:13:52,700
Si vous croyez en Dieu, sautez.
Si non, viens à moi.
736
01:13:54,500 --> 01:13:57,100
En quoi crois-tu, Cody?
Dans ma main?
737
01:13:57,400 --> 01:13:59,300
C'est ici. À vos yeux
738
01:13:59,700 --> 01:14:03,000
Satan le gouverne et il vous protégera. "
toujours.
739
01:14:03,400 --> 01:14:05,000
Ou votre main ...
740
01:14:05,800 --> 01:14:07,300
Est-elle là?
741
01:14:08,000 --> 01:14:09,600
Ou ne sera-ce pas?
742
01:14:11,200 --> 01:14:13,100
Est-ce qu'il va vous attraper ou pas?
743
01:14:14,900 --> 01:14:16,800
Si tu crois, Cody,
744
01:14:18,200 --> 01:14:19,000
sauter
745
01:14:26,400 --> 01:14:27,500
Sauter
746
01:14:44,100 --> 01:14:45,700
Tout d'abord, vous.
747
01:14:59,000 --> 01:15:01,700
Je suis désolé. Je suis désolé. Désolé,
cher
748
01:15:06,100 --> 01:15:07,900
Allons à l'intérieur!
749
01:15:11,300 --> 01:15:13,000
Bugatti. Homicide
750
01:15:13,300 --> 01:15:15,800
- Agent Travis.
- Travis. Ils m'ont parlé de vous.
751
01:15:15,900 --> 01:15:19,600
Ce n'est pas du vaudou. C'était
un mendiant qui est mort brûlé.
752
01:15:21,300 --> 01:15:23,200
Bonjour Frank, comment vas-tu?
753
01:15:43,800 --> 01:15:46,200
C'est un signe runique des druides.
754
01:15:46,200 --> 01:15:48,000
Date du XVIème siècle.
755
01:15:49,000 --> 01:15:51,000
Nous savons comment cela a commencé.
756
01:15:51,100 --> 01:15:55,200
Combien de temps dure la médecine légale
enlever les empreintes digitales?
757
01:15:55,300 --> 01:15:56,700
Deux heures
758
01:15:56,800 --> 01:15:59,400
Notre temps est compté.
C'est le vendredi de Pâques.
759
01:15:59,500 --> 01:16:02,100
Nous avons les estampes Stark
pour un vol de drogue en '82.
760
01:16:02,300 --> 01:16:03,800
Si vous vous identifiez à ceux-ci,
761
01:16:03,900 --> 01:16:08,100
Je vais vous donner un mandat pour ça.
fanatique du diable avant le déjeuner.
762
01:16:38,100 --> 01:16:39,300
Ce sont eux!
763
01:17:00,500 --> 01:17:01,700
Non, c'est bon.
764
01:17:02,600 --> 01:17:05,300
Certainement. Oui, 5-1-5 ... ça va?
765
01:17:07,600 --> 01:17:10,900
Bien sur on peut
réponds-y Bon après-midi
766
01:17:15,100 --> 01:17:17,200
- ouais?
- merci
767
01:17:33,400 --> 01:17:35,900
- Meg!
- J'ai presque fini.
768
01:17:36,500 --> 01:17:39,900
Dites à Eric que les nouveaux disques
sont prêts ce soir.
769
01:17:40,000 --> 01:17:41,800
Merci, Dr., c'est un soulagement.
770
01:17:41,900 --> 01:17:43,100
Tiens bon!
771
01:17:51,200 --> 01:17:53,100
Maggie! Il commençait à s'inquiéter.
772
01:18:16,800 --> 01:18:17,800
Tiens bon!
773
01:18:22,700 --> 01:18:24,300
Obtenez cette femme!
774
01:18:41,900 --> 01:18:43,600
Cours, Cody! Courez!
775
01:18:49,300 --> 01:18:50,900
S'il vous plait ...
776
01:18:52,100 --> 01:18:53,400
Merci
777
01:19:24,600 --> 01:19:28,600
Eric Stark. Police! Nous avons un
mandat de perquisition à l’immeuble.
778
01:19:44,200 --> 01:19:45,900
Où allons-nous, Meg?
779
01:19:46,500 --> 01:19:49,300
Au Vermont. Visitez Irm Rosa.
780
01:19:49,800 --> 01:19:53,000
- Elle a des amis là-bas.
- Des enfants, comme à l'école?
781
01:19:53,100 --> 01:19:54,300
Nous verrons.
782
01:19:55,900 --> 01:19:57,700
On dirait qu'il a quitté la ville.
783
01:19:57,800 --> 01:20:01,300
Nous devons rendre cette maison de
Nous allons trouver un indice.
784
01:20:01,400 --> 01:20:04,100
"Il ne reste que quelques heures à l'enfant."
- Avez-vous trouvé quelque chose?
785
01:20:04,200 --> 01:20:06,700
Pas encore. Nous avons accès à
mais sont cryptés.
786
01:20:06,700 --> 01:20:10,100
Découvrez ce que vous pouvez. Quelques biens,
endroits où il peut être.
787
01:20:14,100 --> 01:20:15,900
Un grand espace vide!
788
01:20:24,800 --> 01:20:26,600
Vous n'avez même pas p.
789
01:20:28,600 --> 01:20:30,400
C'était peint frais.
790
01:20:40,500 --> 01:20:44,200
- Votre équipe a-t-elle un A. L. S.?
- Ayez tous ces jouets!
791
01:20:44,200 --> 01:20:45,400
Nous aurons besoin de ça.
792
01:21:16,900 --> 01:21:18,100
Merci
793
01:21:18,800 --> 01:21:20,100
"Bonjour."
794
01:21:21,600 --> 01:21:23,100
Vous êtes malade
795
01:21:24,400 --> 01:21:25,700
Désolé!
796
01:21:26,300 --> 01:21:28,200
Enfants Stuff ...
797
01:21:58,500 --> 01:21:59,600
Viens!
798
01:23:07,700 --> 01:23:10,200
Qu'est-ce que tu fais?
Donne-moi les clés!
799
01:23:10,400 --> 01:23:12,100
Ils veulent nous tuer!
800
01:23:12,400 --> 01:23:14,500
Activation et inscription.
801
01:23:23,300 --> 01:23:24,900
Nous devons sortir d'ici!
802
01:23:26,400 --> 01:23:28,300
Cours, Cody! Courez!
803
01:23:46,700 --> 01:23:49,500
Votre homme a beaucoup d'argent.
caché dans les Cara bas.
804
01:23:49,500 --> 01:23:51,500
L'IRS peut ouvrir un processus.
805
01:23:51,700 --> 01:23:53,200
Qu'en est-il des propriétés?
806
01:23:53,300 --> 01:23:55,700
Il a une propriété à la campagne,
au nord de la ville.
807
01:23:55,800 --> 01:23:58,200
- J'ai besoin de cette adresse.
- Je cherche.
808
01:23:58,700 --> 01:24:00,300
Nous sommes prêts.
809
01:24:05,500 --> 01:24:06,800
Lumières, s'il te plaît.
810
01:24:16,200 --> 01:24:17,300
Essayez là-bas.
811
01:24:22,100 --> 01:24:23,100
Bon Seigneur!
812
01:24:23,800 --> 01:24:26,200
Pouvez-vous prendre A. D. N. à partir de là?
813
01:24:28,300 --> 01:24:31,300
Nous devons voir si cela correspond
des enfants.
814
01:24:31,900 --> 01:24:33,100
Lumières, s'il te plaît.
815
01:24:34,900 --> 01:24:37,300
Combien de temps avant que ce soit prêt?
816
01:24:38,700 --> 01:24:41,900
Agent Travis? C'est Maggie.
Ils ont Cody.
817
01:24:42,000 --> 01:24:43,200
Où êtes vous
818
01:24:43,300 --> 01:24:46,800
Dans une collation sur l'autoroute 1 7, 50 km
au sud d'Albany.
819
01:24:47,700 --> 01:24:51,200
N'abandonne pas. Ne parlez à personne.
Je vais y aller maintenant.
820
01:24:53,900 --> 01:24:57,400
Agent Travis, j'ai l'emplacement
de la propriété. Et hors de ...
821
01:24:57,400 --> 01:25:00,200
Laisse-moi deviner ...
d'Albany.
822
01:25:00,400 --> 01:25:03,900
Il me faut 2 heures pour y arriver.
Je vais appeler la police montée.
823
01:25:04,100 --> 01:25:06,200
Je vais utiliser les médias d'air,
et nous trouvons l.
824
01:25:06,300 --> 01:25:08,300
"Je vais avoir besoin d'un support sur site."
- Tu le feras.
825
01:25:21,200 --> 01:25:23,300
Maggie! Ça va?
826
01:25:24,900 --> 01:25:26,400
Stark s'est enfui.
827
01:25:26,500 --> 01:25:31,200
Nous avons pensé qu'il a fallu Cody pour un
ancienne propriété, au nord d'ici.
828
01:25:31,300 --> 01:25:33,200
Allons la récupérer. Je promets.
829
01:25:33,300 --> 01:25:36,100
Travis? L'endroit est à une demi-heure
d'ici.
830
01:25:36,200 --> 01:25:38,400
La police locale a déjà fait le
reconnaissance du site.
831
01:25:38,500 --> 01:25:40,300
L'entrée principale est stockée.
832
01:25:40,400 --> 01:25:43,700
Pour l'instant non. Le facteur surprise
fondamental. Ils peuvent faire du mal à l'enfant.
833
01:25:43,800 --> 01:25:46,200
Il y avait un chemin de terre
à environ 1 km de l'autoroute.
834
01:25:46,300 --> 01:25:48,200
Il doit être recouvert de végétation.
Y aller.
835
01:25:48,300 --> 01:25:51,100
Rendez-vous là-bas. Rien de
des lanternes ou des sirènes.
836
01:25:51,700 --> 01:25:54,900
Personne n'entre dans la propriété
Jusqu'à ce que je donne l'ordre.
837
01:26:03,700 --> 01:26:06,200
"La jeune fille" est revenue.
838
01:26:07,000 --> 01:26:09,100
Même à temps pour le dernier souper.
839
01:26:13,000 --> 01:26:15,200
Fr Vendredi de Pâques, ma chérie.
840
01:26:16,700 --> 01:26:18,800
Il ne vous reste que quelques heures.
841
01:26:20,200 --> 01:26:23,500
Ce soir, vous pouvez renaître à travers
de mon maître,
842
01:26:23,700 --> 01:26:25,600
ou mourir pour le vôtre.
843
01:26:27,500 --> 01:26:29,800
Il est complètement seul.
844
01:26:29,900 --> 01:26:31,300
Vous m'avez
845
01:26:31,600 --> 01:26:33,200
Et à travers moi ...
846
01:26:34,300 --> 01:26:35,700
Lui.
847
01:26:38,200 --> 01:26:41,100
C'est la dernière fois que je demande.
848
01:26:43,500 --> 01:26:45,900
Rejoignez-nous, Cody.
849
01:26:48,000 --> 01:26:49,600
Rejoignez nous ...
850
01:26:50,600 --> 01:26:52,500
si tu veux vivre.
851
01:26:54,500 --> 01:26:55,500
Cody ...
852
01:26:56,800 --> 01:26:58,500
Fais ce qu'il dit.
853
01:27:00,400 --> 01:27:01,400
S'il vous plait
854
01:27:26,200 --> 01:27:27,400
C'est
855
01:27:30,700 --> 01:27:32,700
Tout ce que tu sais faire?
856
01:27:35,200 --> 01:27:38,100
Dahnya, je ne pense pas que Cody le fasse
a un appétit.
857
01:27:38,200 --> 01:27:41,700
Préparer la lumière du monde pour
ta grande nuit
858
01:27:44,700 --> 01:27:47,100
- Elle a téléphoné?
- pas encore.
859
01:27:47,200 --> 01:27:50,500
Mère supérieure envoyé
ferme les portes.
860
01:27:52,000 --> 01:27:55,300
"Ils doivent être là depuis des heures!"
"Que veux-tu que je fasse?"
861
01:27:55,400 --> 01:27:57,800
Dites à tous les participants
avec moi dans la chapelle
862
01:27:57,900 --> 01:28:01,600
Ces personnes sont en danger,
soeur Ils ont besoin de nos prières.
863
01:28:22,300 --> 01:28:23,600
Doit être ici.
864
01:28:25,000 --> 01:28:28,500
- Je veux que tu restes dans la voiture.
"Je dois être à côté de Cody."
865
01:28:28,600 --> 01:28:30,300
Je suis sérieux, Maggie.
866
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Où est notre couverture?
867
01:28:39,300 --> 01:28:41,200
Ils sont venus juste derrière nous.
868
01:28:43,400 --> 01:28:45,600
Ils doivent venir.
869
01:28:45,700 --> 01:28:48,400
Attends-les. Nous restons ici.
870
01:29:06,800 --> 01:29:09,100
Tu es si jolie, bébé.
871
01:29:11,600 --> 01:29:14,300
C'est une nuit très spéciale.
872
01:29:17,200 --> 01:29:18,400
Aujourd'hui ...
873
01:29:18,900 --> 01:29:22,700
faire votre maman et le
ton papa est fier de toi.
874
01:29:48,500 --> 01:29:50,500
Merci d'avoir attendu!
875
01:29:50,600 --> 01:29:52,600
Il y a des lumières à l'étage.
876
01:29:58,900 --> 01:30:00,200
Je vais voir.
877
01:30:27,700 --> 01:30:29,300
Viens! Elle va courir!
878
01:31:25,300 --> 01:31:26,200
Bon sang!
879
01:31:28,100 --> 01:31:30,800
Personnaliser les invités
s'agenouiller
880
01:31:39,600 --> 01:31:40,600
Cody!
881
01:32:09,700 --> 01:32:12,000
Pour le petit Cody, l'innocent,
882
01:32:12,100 --> 01:32:14,900
qui peut un jour confronter
le dragon
883
01:32:15,800 --> 01:32:17,400
nous prions le Seigneur.
884
01:32:17,800 --> 01:32:19,000
Seigneur, écoute notre prière.
885
01:32:19,200 --> 01:32:22,100
Par Maggie O'Connor, Trust
en toi, Seigneur.
886
01:32:22,400 --> 01:32:25,600
- Donne-lui de la force.
- Seigneur, écoute notre prière.
887
01:32:25,600 --> 01:32:28,400
Que tes anges te protègent,
Saint Père.
888
01:32:28,500 --> 01:32:32,800
Que tes anges combattent le
forces des ténèbres, qu'ils veulent le mal.
889
01:32:33,700 --> 01:32:36,700
- Nous prions le Seigneur.
- Seigneur, écoute notre prière.
890
01:32:38,200 --> 01:32:39,800
C'est ça, Cody.
891
01:32:39,900 --> 01:32:41,600
Je sais que tu aimes les anges ...
892
01:32:43,400 --> 01:32:45,600
Satan était aussi un ange.
893
01:32:46,500 --> 01:32:48,700
Le plus bel ange de tous.
894
01:32:49,300 --> 01:32:50,800
Tellement beau ...
895
01:32:51,700 --> 01:32:54,900
que Dieu lui a donné le cadeau
de la terre.
896
01:33:05,500 --> 01:33:07,600
Tout ce que vous avez à faire,
897
01:33:08,200 --> 01:33:10,000
crier pour lui.
898
01:33:11,800 --> 01:33:13,800
Je l'ai suppliée pour la pitié.
899
01:33:14,700 --> 01:33:16,200
Appelle ton nom.
900
01:33:19,700 --> 01:33:21,200
Dites votre nom!
901
01:33:33,800 --> 01:33:35,400
Choisis, Cody.
902
01:33:35,700 --> 01:33:39,000
Il choisit Satan paras pour son Dieu,
ou votre Meg bien-aimée meurt.
903
01:33:40,100 --> 01:33:42,000
Ne fais pas ça, Cody!
904
01:33:42,700 --> 01:33:44,300
Ferme les yeux
905
01:33:44,500 --> 01:33:47,600
Nous sommes très loin d'ici.
Nous sommes ensemble
906
01:33:47,700 --> 01:33:50,900
- On sera toujours ensemble.
- Ton choix, Cody.
907
01:33:51,300 --> 01:33:52,300
Dis le!
908
01:33:57,800 --> 01:33:59,000
Pol cia! Abram!
909
01:34:07,400 --> 01:34:09,500
Tuez la fille! Shoot!
910
01:34:19,100 --> 01:34:20,100
Vous!
911
01:35:39,800 --> 01:35:41,800
Je te le donnerai!
912
01:35:57,900 --> 01:35:59,400
Largue a arma!
913
01:36:43,100 --> 01:36:44,400
Êtes-vous blessé?
914
01:36:44,800 --> 01:36:45,800
Obtenez la tête!
915
01:36:51,900 --> 01:36:53,000
Jenna!
916
01:37:06,400 --> 01:37:07,900
Allez, Maggie!
917
01:37:21,300 --> 01:37:23,500
Est-ce que quelqu'un d'autre est là?
918
01:37:39,800 --> 01:37:42,000
Tu retournes travailler à l'hôpital?
919
01:37:42,100 --> 01:37:43,700
S'ils me veulent l .
920
01:37:44,700 --> 01:37:47,400
Alors que Jenna réagit à la
traitement de réadaptation?
921
01:37:47,600 --> 01:37:48,900
Maintenant, bien.
922
01:37:49,300 --> 01:37:51,400
Il m'a demandé d'adopter Cody.
923
01:37:52,200 --> 01:37:55,100
Personne ne reviendra jamais à
afast -la de mim.
924
01:37:58,700 --> 01:38:01,300
Nous allons être en retard pour
la sonnerie des cloches.
925
01:38:01,400 --> 01:38:03,100
Allons-y à temps.
926
01:38:07,600 --> 01:38:08,600
Prêt?
927
01:38:09,400 --> 01:38:11,100
Dix, neuf, huit ...
928
01:38:12,000 --> 01:38:14,100
sept six six
929
01:38:15,200 --> 01:38:17,000
quatre, trois ...
930
01:38:17,500 --> 01:38:19,200
deux, un!
931
01:38:43,000 --> 01:38:45,200
- ça va?
"Maintenant, oui.
75773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.