All language subtitles for The.Corpse.of.Anna.Fritz.2015.Bluray.1080p.DTS-HD.x264-Grym.CHS

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:10,000 翻译:韩非XF 根据机翻英文字幕翻译,如果看不懂……就装懂吧 请勿用于商业用途。尊重他人劳动成果。 2 00:00:21,450 --> 00:00:27,200 现在我们可以看到明星们踏上了145米长的红地毯 3 00:00:27,283 --> 00:00:32,949 安娜·弗里茨一般都是魅力、时尚和高雅的代名词 4 00:00:33,033 --> 00:00:37,116 她来了,还是那样迷人。一如既往是着装典范之一 5 00:00:37,200 --> 00:00:41,658 她的表演非常出色,理所当然得到了回报 6 00:00:41,742 --> 00:00:43,658 她获得了公众的喜爱 7 00:00:43,742 --> 00:00:47,200 在红地毯上,安娜的新男友亮相了 8 00:00:47,283 --> 00:00:53,324 他们是电影界最富魅力的一对儿。看到她出现在戛纳真让我们骄傲 9 00:00:53,409 --> 00:00:58,534 当我们准备介绍她最新作品的时候,她以微笑向我们致意 10 00:00:58,617 --> 00:01:04,742 她跟伍迪·艾伦、阿莫多瓦和索菲亚·柯波拉有过合作 11 00:01:04,826 --> 00:01:09,617 她穿着玻·巴拉格尔设计的服装,那是来自马略卡岛的设计师 12 00:01:09,701 --> 00:01:12,992 闲暇时她会在游艇和赛车上渡过 13 00:01:13,076 --> 00:01:17,909 但无论在哪,她都会腾出时间与粉丝和追随者们见面 14 00:01:17,993 --> 00:01:21,326 她是如此与众不同,不仅仅体现在容貌上... 15 00:01:21,409 --> 00:01:26,284 女演员安娜·弗里茨在一次聚会中身亡 16 00:01:26,368 --> 00:01:29,409 明天上午将对尸体进行解剖 17 00:01:29,493 --> 00:01:35,243 存放尸体的医院名称尚未公布 18 00:01:35,326 --> 00:01:40,909 她不幸离世的消息震惊了整个世界 19 00:02:29,953 --> 00:02:34,578 - 这太勉强了 - 这该死的医院。你怎么想起来的? 20 00:02:36,328 --> 00:02:39,453 你可以联系一下玻,那个夜班保安? 21 00:02:40,536 --> 00:02:42,286 谢谢 22 00:02:50,328 --> 00:02:53,953 你想不想上中国妞?两个都行 23 00:02:54,036 --> 00:02:59,244 - 中国女人都是平胸 - 你要有3000大洋就能享受梦幻般的大奶 24 00:02:59,328 --> 00:03:02,119 中国女人很温顺 25 00:03:02,203 --> 00:03:06,661 我同事干过。她们长那么丑,能有人干真会感谢你 26 00:03:06,745 --> 00:03:10,036 他来了!你好啊,伙计? 27 00:03:10,120 --> 00:03:12,911 - 怎么了? - 你们在这干嘛? 28 00:03:12,995 --> 00:03:15,953 我们想知道你是不是还有其它照片 29 00:03:17,537 --> 00:03:21,287 开玩笑的,你跟我们出去一下 30 00:03:21,370 --> 00:03:25,411 - 你去不去参加派对? - 不,我要工作到12点 31 00:03:25,496 --> 00:03:29,496 就一小时。哪地方适合我们吸一口? 32 00:03:31,079 --> 00:03:33,704 - 我在工作呢 - 就一会 33 00:03:33,787 --> 00:03:36,870 - 不,我说过了 - 得了吧! 34 00:03:37,454 --> 00:03:39,787 不过得快点 35 00:03:40,579 --> 00:03:44,787 - 这是什么玩意? - 别碰。都是垃圾桶 36 00:03:44,871 --> 00:03:49,537 - 你把我们带到这来干什么?好臭啊 - 你要走就走 37 00:03:49,621 --> 00:03:52,662 - 瓶子放妥 - 别紧张 38 00:03:52,746 --> 00:03:56,121 - 就吸一口 - 我想给派对营造点欢乐的气氛 39 00:03:56,205 --> 00:03:58,871 不过我可在上着班呢 40 00:04:03,830 --> 00:04:08,538 - 我不知道我能不能去 - 你怎么了?你很少去市里 41 00:04:08,622 --> 00:04:13,747 - 你能约到炮。不喜欢吗? - 喜欢。不过我必须早起 42 00:04:13,830 --> 00:04:17,205 一大堆文案,还有4例解剖 43 00:04:17,288 --> 00:04:20,704 - 那就换个工作吧 - 不,我很喜欢这份工作 44 00:04:20,789 --> 00:04:24,372 我一个人在这儿,很安静 45 00:04:24,455 --> 00:04:27,580 致安娜·弗里茨!愿她安息 46 00:04:32,497 --> 00:04:35,080 够了,我们走吧 47 00:04:35,164 --> 00:04:37,039 等下 48 00:04:37,831 --> 00:04:40,581 该死,快走吧,伊万 49 00:04:42,706 --> 00:04:46,122 - 我们不能站在这儿 - 你还有没有其它照片? 50 00:04:46,206 --> 00:04:48,122 估计你手里还有祼照 51 00:04:48,206 --> 00:04:51,581 - 你的工作就只拍脸? - 对,就是我发给你们的 52 00:04:51,664 --> 00:04:55,664 - 你就没偷偷多看几眼?她的奶子 - 你这个变态 53 00:04:55,748 --> 00:04:58,414 你会不会那么做? 54 00:04:58,498 --> 00:05:02,039 - 她还会放在医院里吗? - 直到明天 55 00:05:02,123 --> 00:05:06,831 - 在停尸房。你们想不想看看? - 我们去看看她 56 00:05:12,998 --> 00:05:15,206 伊万 57 00:05:16,290 --> 00:05:18,831 伊万,该死! 58 00:05:20,373 --> 00:05:22,664 够了,各位 59 00:05:28,498 --> 00:05:33,289 - 你们确定要去? - 对。停尸房在哪? 60 00:05:33,374 --> 00:05:35,249 在地下室 61 00:05:35,332 --> 00:05:38,248 伊万,已经11点半了 62 00:05:38,332 --> 00:05:42,123 - 在这等我们? - 操... 63 00:05:57,499 --> 00:05:59,665 这边 64 00:06:01,374 --> 00:06:06,790 - 像他妈迷宫一样! - 真冷清,尸体都逃不掉 65 00:06:11,499 --> 00:06:15,874 没有许可的人不能来这。没我带路你们肯定出不去 66 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 所以你们必须跟着我 67 00:06:18,750 --> 00:06:23,083 - 伊万,我冒的可是丢饭碗的风险 - 当然 68 00:06:25,375 --> 00:06:27,166 到了 69 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 - 你疯了吗? - 打开 70 00:06:29,708 --> 00:06:33,999 - 我就在外面等吧 - 你不能留在这。一起进来! 71 00:06:56,584 --> 00:06:59,875 怎么样?喜欢我工作的地方吗? 72 00:06:59,959 --> 00:07:03,250 - 我要走了 - 别这样,哈维 73 00:07:03,334 --> 00:07:07,792 - 要是我们被逮到了该怎么讲?或是迷路了呢? - 别说了... 74 00:07:07,876 --> 00:07:11,292 有人来的话会通知我的 75 00:07:11,376 --> 00:07:13,626 安娜·弗里茨在哪? 76 00:07:41,502 --> 00:07:43,627 哈维! 77 00:08:02,835 --> 00:08:05,085 准备好了? 78 00:08:09,086 --> 00:08:11,377 我说... 79 00:08:12,127 --> 00:08:15,210 我从没看过死人 80 00:08:16,752 --> 00:08:19,918 我不知道。这让我毛骨悚然 81 00:08:21,003 --> 00:08:24,336 你能发现她看上去就和活着一样 82 00:08:26,419 --> 00:08:30,377 - 该死的! - 你这个混蛋!你是脑残还是什么? 83 00:08:31,211 --> 00:08:34,752 - 该死的蠢货! - 他确实够笨 84 00:08:34,836 --> 00:08:36,919 别他妈开玩笑了 85 00:08:37,920 --> 00:08:40,211 她在哪? 86 00:08:41,211 --> 00:08:44,044 把那玩意盖上 87 00:08:49,670 --> 00:08:52,003 这回是真的了 88 00:08:54,003 --> 00:08:56,003 快点 89 00:09:32,463 --> 00:09:34,213 真他妈的... 90 00:09:35,796 --> 00:09:39,171 - 她是不是看上去和活着一样? - 对 91 00:09:39,254 --> 00:09:42,754 她才被送来几小时而已 92 00:09:46,963 --> 00:09:49,879 - 你干嘛的? - 见鬼... 93 00:09:49,963 --> 00:09:52,338 伊万,伙计... 94 00:09:52,421 --> 00:09:56,046 真不敢相信我捏到了安娜·弗里茨的奶子 95 00:09:58,922 --> 00:10:01,463 你感受下。相信我 96 00:10:10,797 --> 00:10:14,088 - 她好凉 - 你觉得呢? 97 00:10:14,172 --> 00:10:18,130 - 你能保证没人会来? - 起码12点以前 98 00:10:18,214 --> 00:10:21,505 - 我们整一口 - 我不想在这儿吸毒 99 00:10:21,589 --> 00:10:23,964 就一口 100 00:10:24,047 --> 00:10:28,380 - 够了。我想去派对 - 还早呢 101 00:10:28,464 --> 00:10:30,672 他有约会 102 00:10:54,965 --> 00:10:58,381 - 还有其他女孩吗? - 不,今天没有 103 00:11:10,882 --> 00:11:14,382 一半的西班牙人都想上安娜·弗里茨 104 00:11:14,465 --> 00:11:17,173 而她正光着身子躺在这儿 105 00:11:33,424 --> 00:11:35,632 真该死... 106 00:11:39,382 --> 00:11:43,923 - 你喜欢她,对吗? - 以前有点点讨厌她 107 00:11:44,007 --> 00:11:46,090 她太完美了 108 00:11:46,799 --> 00:11:49,340 她太奔放了 109 00:11:54,258 --> 00:11:59,966 怎么才能上一具女尸?我估计连老二都进不去,嗯? 110 00:12:04,050 --> 00:12:05,925 加点唾液 111 00:12:07,008 --> 00:12:11,799 - 你怎么知道的? - 她那儿就和活着的女人一样 112 00:12:11,883 --> 00:12:17,341 只不过不够湿润,当你上她的时候,很不协调 113 00:12:17,425 --> 00:12:20,258 - 你以前试过,对吗? - 没有 114 00:12:20,342 --> 00:12:25,883 为什么不试试?要是我在这里工作,像这样的女人被送进来... 115 00:12:26,758 --> 00:12:30,549 很多医院都有这事。很难被逮到 116 00:12:30,633 --> 00:12:33,758 你就从没做过什么?任何事? 117 00:12:39,967 --> 00:12:43,258 发誓不会对任何人讲? 118 00:12:47,009 --> 00:12:50,634 有次他们送来一个非常水灵的姑娘 119 00:12:50,717 --> 00:12:54,675 - 她多大? - 17、8岁吧 120 00:12:54,759 --> 00:12:57,009 那滋味真不错 121 00:12:58,759 --> 00:13:01,342 我有她的照片 122 00:13:09,259 --> 00:13:12,884 - 我上了她 - 胡说 123 00:13:12,968 --> 00:13:15,926 怪不得你不愿意出去。她们可不会拒绝你 124 00:13:16,010 --> 00:13:18,843 这么说加点唾液就行了? 125 00:13:21,343 --> 00:13:23,343 那安娜呢? 126 00:13:25,885 --> 00:13:29,260 - 你就没有上过她? - 没 127 00:13:30,843 --> 00:13:36,093 你都上了其他不认识的姑娘,却放过了安娜·弗里茨?得了吧... 128 00:13:37,552 --> 00:13:40,635 估计我们一走他就开干 129 00:13:48,552 --> 00:13:53,427 - 我们三人都上吗? - 然后来个颜射? 130 00:13:53,510 --> 00:13:57,301 我们还是去派对吧。至少那儿的姑娘是湿的 131 00:13:57,386 --> 00:14:00,136 可她们不是安娜·弗里茨 132 00:14:04,094 --> 00:14:06,219 我来 133 00:14:06,302 --> 00:14:09,177 - 为什么不? - 得了,你昏了头 134 00:14:09,261 --> 00:14:14,344 - 咱们又没伤害她。她已经死了 - 算了吧 135 00:14:14,428 --> 00:14:16,636 随你吧 136 00:14:16,719 --> 00:14:20,594 - 你能肯定没人会来? - 基本上 137 00:14:23,511 --> 00:14:27,636 - 你就打算像个懦夫一样站这儿? - 我出去了 138 00:14:28,136 --> 00:14:31,552 不,等等。过来,我们到里面去 139 00:14:44,178 --> 00:14:49,428 他不应该上她。他是不是觉得我傻或是什么? 140 00:14:53,179 --> 00:14:57,554 他也许是说着玩,可让我很生气 141 00:15:00,304 --> 00:15:05,970 - 他不该去上一具女尸 - 看起来他准备开始了 142 00:15:20,971 --> 00:15:23,137 那个狗日的! 143 00:15:23,221 --> 00:15:26,221 那是具尸体,血淋淋的尸体! 144 00:15:28,263 --> 00:15:32,846 该死的!这就是我为什么不想来 145 00:15:33,888 --> 00:15:36,554 难以置信 146 00:15:48,805 --> 00:15:50,930 该死,他上了! 147 00:15:52,097 --> 00:15:57,388 别说了,我不想知道。我只要想一想都要吐了 148 00:16:07,430 --> 00:16:09,846 好了。他搞定了 149 00:16:22,889 --> 00:16:25,680 - 什么感觉? - 爽透了 150 00:16:27,847 --> 00:16:30,305 上吧。真划来 151 00:16:31,598 --> 00:16:34,223 - 我来 - 玻,该死的! 152 00:16:35,639 --> 00:16:40,889 - 你不清楚你错过了什么 - 你是在奸尸! 153 00:16:40,973 --> 00:16:45,723 - 你就当成她还活着 - 玻干了能理解,可你呢? 154 00:16:45,806 --> 00:16:49,722 - 真是次不错的体验 - 你们都是变态! 155 00:16:49,806 --> 00:16:55,472 - 你连试都没试怎么知道呢? - 要是你妹妹死了呢? 156 00:16:55,556 --> 00:17:00,097 谁会这么干?就没有人愿意趁她活着的时候上她吗? 157 00:17:00,182 --> 00:17:03,640 这只是具尸体。我们不认识她 158 00:17:05,557 --> 00:17:08,848 真不敢相信我到这来了。该死的... 159 00:17:08,932 --> 00:17:12,765 我们等玻干完了就去派对 160 00:17:12,849 --> 00:17:16,099 - 来一口? - 我不要 161 00:20:48,187 --> 00:20:50,103 怎么了? 162 00:20:50,187 --> 00:20:54,437 - 她还活着!她把眼睛睁开了 - 你他妈胡扯什么,玻? 163 00:20:55,145 --> 00:20:57,228 你自己看! 164 00:21:01,979 --> 00:21:04,062 我们该怎么办? 165 00:21:12,313 --> 00:21:14,896 - 冷静 - 去弄点水来 166 00:21:18,271 --> 00:21:20,437 你们愣着干嘛? 167 00:21:41,313 --> 00:21:43,854 你还能记得是怎么醒过来的吗? 168 00:21:47,647 --> 00:21:50,022 水来了 169 00:21:50,105 --> 00:21:54,063 慢点。放松。好,好... 170 00:22:00,064 --> 00:22:04,439 我们怎么办?把她带走?要不要叫医生? 171 00:22:07,064 --> 00:22:09,689 你冷吗? 172 00:22:09,772 --> 00:22:12,397 我马上回来 173 00:22:15,022 --> 00:22:19,605 - 你能确定她看见你了? - 见鬼,当然。我肯定 174 00:22:19,689 --> 00:22:23,855 - 万一她不知道呢? - 怎么可能 175 00:22:26,731 --> 00:22:30,731 我会帮你的。我找不到别的了 176 00:22:32,648 --> 00:22:35,356 我不知道该怎么穿 177 00:22:36,273 --> 00:22:39,356 知道了。应该把它系上 178 00:22:43,065 --> 00:22:46,981 - 我们能谈谈吗? - 玻,把她带到... 179 00:22:47,065 --> 00:22:50,065 我们来想个办法 180 00:22:50,732 --> 00:22:53,482 - 那是什么? - 该死,有人来了! 181 00:22:53,565 --> 00:22:56,773 是夜班换岗。我们最好藏起来 182 00:22:56,857 --> 00:22:59,023 藏哪? 183 00:22:59,107 --> 00:23:01,232 里面! 184 00:23:09,565 --> 00:23:12,148 - 你在干嘛? - 待会再告诉你 185 00:23:12,232 --> 00:23:16,315 只要我们没被人发现就好 186 00:24:42,734 --> 00:24:46,567 很抱歉。我叫哈维尔 187 00:24:46,651 --> 00:24:49,609 - 你在干什么? - 别碰我! 188 00:24:50,443 --> 00:24:54,109 - 我们能谈谈吗?到那边 - 没什么好谈的 189 00:24:54,193 --> 00:24:57,109 玻刚才确定她还活着 190 00:24:57,693 --> 00:24:59,818 就一会儿 191 00:25:01,568 --> 00:25:03,859 别离开我 192 00:25:05,068 --> 00:25:07,359 我一会回来 193 00:25:19,652 --> 00:25:22,902 - 你想说什么? - 她知道是我们强奸了她... 194 00:25:22,985 --> 00:25:27,526 - 你们本以为那是具尸体 - 我们强奸了她 195 00:25:27,610 --> 00:25:32,068 你们相信吗?我们完了。她是个名人 196 00:25:32,152 --> 00:25:35,527 - 会被媒体曝光的 - 她看见我们了 197 00:25:35,610 --> 00:25:38,276 见鬼,我父母... 198 00:25:38,361 --> 00:25:42,444 她不知道她是在哪。她不知道你们干了什么 199 00:25:42,527 --> 00:25:44,860 得了,她知道 200 00:25:47,444 --> 00:25:52,777 - 她知道,她会说出去的 - 你们只是运气不好!不能不管她 201 00:25:55,861 --> 00:25:58,527 大家都认为她已经死了 202 00:25:58,611 --> 00:26:01,236 对公众来说她已经死了 203 00:26:05,320 --> 00:26:10,320 她的家人,社会和所有其他人都认为她上天了 204 00:26:17,361 --> 00:26:23,902 - 你打算杀了她?你疯了? - 听我说!没有人会知道 205 00:26:23,987 --> 00:26:29,987 - 难道让人人都知道是我们强奸的她? - 为了这个你就打算杀了她? 206 00:26:30,070 --> 00:26:34,278 - 她本该死掉的 - 她还活着!你现在知道了! 207 00:26:34,362 --> 00:26:37,945 - 替我们自己想想吧 - 我没为你着想吗? 208 00:26:38,029 --> 00:26:40,654 玻,帮我送她出去 209 00:26:40,737 --> 00:26:45,028 对什么都没做的人来说很轻松,但是我和玻就... 210 00:26:47,362 --> 00:26:50,778 听我说。这是你们的问题 211 00:26:53,862 --> 00:26:58,112 换做是你的话,你会让这事毁了你一辈子吗? 212 00:26:59,779 --> 00:27:03,154 - 你知道你在做什么吗? - 让开! 213 00:27:03,238 --> 00:27:08,446 - 我和玻会去坐牢 - 我不管! - 你不能不在乎!得了,哈维 214 00:27:13,863 --> 00:27:18,321 去你妈的!你在教唆我杀她! 215 00:27:20,363 --> 00:27:22,321 开门! 216 00:27:25,988 --> 00:27:28,738 谁也不许离开屋里 217 00:27:31,655 --> 00:27:34,488 带我出去吧,求求你们 218 00:27:34,572 --> 00:27:36,780 求你们了... 219 00:27:37,738 --> 00:27:40,238 我会带你出去的 220 00:27:40,322 --> 00:27:43,738 - 哈维,求你... - 别碰我 221 00:27:44,780 --> 00:27:47,655 该死!门锁上了 222 00:27:47,739 --> 00:27:51,405 - 怎么会被锁上的? - 他把尸体处理好后就会把门锁上 223 00:27:51,489 --> 00:27:53,614 钥匙 224 00:27:55,572 --> 00:27:58,988 玻,该死的钥匙在哪? 225 00:28:01,947 --> 00:28:03,947 它们在外面 226 00:28:06,406 --> 00:28:08,989 - 救命! - 安静! 227 00:28:09,072 --> 00:28:11,072 住手! 228 00:28:12,114 --> 00:28:14,114 这下你个混蛋高兴了? 229 00:28:16,364 --> 00:28:18,197 伊万! 230 00:28:19,156 --> 00:28:21,322 伊万,住手! 231 00:28:22,489 --> 00:28:24,405 伊万! 232 00:28:40,532 --> 00:28:42,448 哈维? 233 00:28:42,532 --> 00:28:44,740 哈维? 234 00:28:45,782 --> 00:28:48,948 哈维?哈维? 235 00:28:49,032 --> 00:28:51,407 哈维,醒醒! 236 00:28:51,948 --> 00:28:55,989 他还有呼吸,不过失血太多 237 00:28:58,324 --> 00:29:00,782 拿条止血带过来 238 00:29:09,824 --> 00:29:13,865 对不起,哈维。请原谅,伙计 239 00:29:19,407 --> 00:29:22,615 我们必须送他到医生那儿 240 00:29:22,699 --> 00:29:25,282 你能出得去吗? 241 00:29:25,366 --> 00:29:27,282 我可以喊人来 242 00:29:30,616 --> 00:29:34,199 我们把他们带到那边,然后再呼救 243 00:29:34,283 --> 00:29:39,033 门打开后,我们把哈维放到一个能被人找到的地方 244 00:29:42,283 --> 00:29:44,283 帮我一下 245 00:30:09,242 --> 00:30:11,700 哈维? 246 00:30:16,867 --> 00:30:19,367 哈维,你还好吗? 247 00:30:19,992 --> 00:30:23,200 哈维,回答我!该死!哈维! 248 00:30:23,284 --> 00:30:25,825 能听到吗? 249 00:30:26,367 --> 00:30:28,950 他失血实在太多了 250 00:30:29,617 --> 00:30:31,825 去把她带来! 251 00:30:34,701 --> 00:30:36,909 哈维... 252 00:30:36,993 --> 00:30:40,284 我不是故意的,你知道吗? 253 00:30:40,368 --> 00:30:43,243 对不起,只是个意外 254 00:30:54,660 --> 00:30:56,701 哈维? 255 00:30:58,576 --> 00:31:01,867 - 我们最好收拾收拾 - 那就快点! 256 00:31:04,077 --> 00:31:08,118 我们把你留在出口处。他们直接就能找到你 257 00:31:08,202 --> 00:31:10,952 哈维,他们要是问你怎么回事 258 00:31:17,952 --> 00:31:21,702 你就说我钱包被偷了,你去追 259 00:31:21,785 --> 00:31:25,410 就你自己,我和玻不跟你在一起 260 00:31:25,494 --> 00:31:27,785 我所说的非常重要 261 00:31:27,869 --> 00:31:32,827 我们俩在公园里喝酒。你不想去派对,所以就走了 262 00:31:32,911 --> 00:31:36,994 后来你找到了你要的东西,好嘛? 263 00:31:37,077 --> 00:31:41,493 他们殴打你以后把你送到医院,你昏了过去 264 00:31:41,577 --> 00:31:46,285 好吧,我相信你。不要提她的事 265 00:31:49,244 --> 00:31:53,410 为你我也会这样。坚持住,哈维 266 00:32:28,079 --> 00:32:33,495 - 他们什么时候能到? - 我呼救后5分钟之内 267 00:32:43,412 --> 00:32:45,412 对不起... 268 00:32:55,288 --> 00:32:57,704 我帮你的 269 00:33:10,913 --> 00:33:13,954 不要动。别做蠢事 270 00:33:28,372 --> 00:33:31,538 - 要多久? - 他们马上就来了 271 00:33:34,789 --> 00:33:37,455 他看上去很糟糕 272 00:33:38,664 --> 00:33:41,580 哈维,醒一醒! 273 00:33:43,622 --> 00:33:46,580 马上就会有人来照料你 274 00:33:46,664 --> 00:33:52,164 他们很快就会来开门。再坚持一下。别闭眼 275 00:33:52,247 --> 00:33:57,122 - 他会流血到死的 - 安静,不然我会教你闭嘴 276 00:34:05,748 --> 00:34:08,081 - 玻? - 救命! 277 00:34:17,373 --> 00:34:20,456 - 你在这干嘛? - 没什么 278 00:34:20,540 --> 00:34:23,290 我的笨同事把我锁里面了 279 00:34:23,373 --> 00:34:26,248 - 你精神不太好啊 - 我没睡好觉 280 00:34:37,665 --> 00:34:41,248 我们走吧。我本来都该到家了 281 00:34:41,332 --> 00:34:44,207 - 安娜呢? - 你说什么? 282 00:34:44,290 --> 00:34:47,581 女演员安娜·弗里茨。她不在这吗? 283 00:34:50,457 --> 00:34:52,748 对,我想在的 284 00:34:58,999 --> 00:35:01,040 我们走吧 285 00:35:09,582 --> 00:35:12,707 该死的婊子!接着叫啊! 286 00:35:14,208 --> 00:35:18,499 哈维,门打开了。我带你出去 287 00:35:19,499 --> 00:35:22,374 哈维?哈维? 288 00:35:25,833 --> 00:35:28,499 哈维? 289 00:35:30,500 --> 00:35:32,208 妈的! 290 00:35:50,042 --> 00:35:52,167 他死了 291 00:36:08,209 --> 00:36:10,459 伊万? 292 00:36:19,209 --> 00:36:21,209 他死了 293 00:36:45,751 --> 00:36:49,792 我试着想救他,可是... 294 00:36:53,752 --> 00:36:57,460 就算把他送上去也无济于事吧? 295 00:37:03,377 --> 00:37:05,668 他本来情况就很严重 296 00:37:09,710 --> 00:37:12,626 我们无能为力 297 00:37:22,502 --> 00:37:24,960 牢狱生活... 298 00:37:42,086 --> 00:37:44,044 不 299 00:37:46,586 --> 00:37:50,502 我们把他带出去,塞到垃圾箱里 300 00:37:52,336 --> 00:37:54,544 快点 301 00:37:57,753 --> 00:38:02,836 还不够吗?把我带出去。我保证什么都不会讲 302 00:38:02,920 --> 00:38:05,378 - 我们怎么知道? - 我发誓! 303 00:38:07,545 --> 00:38:12,378 - 别跟她废话 - 要是她说的是真的呢? 304 00:38:12,462 --> 00:38:16,045 她凭什么不讲?她肯定会讲出去 305 00:38:16,129 --> 00:38:19,087 未来掌握在我们自己手中 306 00:38:19,170 --> 00:38:24,045 如果我们现在不坚定,后半辈子就等着付出代价吧 307 00:38:24,962 --> 00:38:27,420 玻... 308 00:38:27,504 --> 00:38:30,295 我们害死了哈维 309 00:38:30,379 --> 00:38:35,045 至少是30年。我们的命运掌控在她手中 310 00:38:35,129 --> 00:38:37,337 你杀了他 311 00:38:41,879 --> 00:38:43,920 你也有份 312 00:38:45,546 --> 00:38:48,171 你会作为共犯一道被抓 313 00:38:56,379 --> 00:39:00,879 想因为谋杀罪入狱吗? 314 00:39:00,963 --> 00:39:06,671 另外想不想让你父母知道你对一位女性奸尸? 315 00:39:08,421 --> 00:39:10,629 你想要的就是这些? 316 00:39:16,755 --> 00:39:18,546 回答我 317 00:39:19,630 --> 00:39:21,421 不想 318 00:39:21,505 --> 00:39:24,088 你知道那意味着什么吗? 319 00:39:27,339 --> 00:39:29,755 说啊 320 00:39:30,922 --> 00:39:34,422 - 别杀她... - 那你有更好的建议吗? 321 00:39:45,464 --> 00:39:47,964 我们能搞定的 322 00:40:05,006 --> 00:40:07,381 我们该怎么处理哈维? 323 00:40:08,340 --> 00:40:11,756 怎样能把他带出医院? 324 00:40:13,673 --> 00:40:15,881 从应急通道 325 00:40:18,090 --> 00:40:21,173 不过首先,我们得解决她的问题 326 00:40:24,090 --> 00:40:26,048 该死的婊子! 327 00:40:26,132 --> 00:40:29,132 - 她在打电话 - 给我父亲 328 00:40:29,215 --> 00:40:32,673 - 看看是不是真的 - 你觉得我会信? 329 00:40:36,507 --> 00:40:38,465 怎么样? 330 00:40:45,090 --> 00:40:48,006 - 通话结束了 - 她打过了? 331 00:40:52,007 --> 00:40:56,507 他已经收到求救,很快就会有人过来 332 00:40:56,591 --> 00:40:59,591 我只是说我苏醒了 333 00:41:06,716 --> 00:41:09,341 我们现在该怎么办? 334 00:41:09,424 --> 00:41:14,007 她打了手机。我们现在没有出路了 335 00:41:14,091 --> 00:41:16,924 完了。全完了 336 00:41:19,216 --> 00:41:21,341 我们把她带上去 337 00:41:30,883 --> 00:41:35,508 我想给妈妈打个电话,让她听听我的声音 338 00:41:44,217 --> 00:41:46,258 哈维的手机 339 00:41:46,342 --> 00:41:49,675 - 是谁? - 未知电话 340 00:41:54,842 --> 00:41:57,467 - 你好 - 爸爸! 341 00:42:04,551 --> 00:42:06,801 你是哪位? 342 00:42:08,176 --> 00:42:11,217 真的是这个号码打的? 343 00:42:16,426 --> 00:42:18,801 没有接听? 344 00:42:21,634 --> 00:42:24,842 我是谁关你屁事! 345 00:42:26,218 --> 00:42:29,551 - 该死的婊子! - 我保证什么都不讲 346 00:42:29,635 --> 00:42:32,468 好吧!去停尸房 347 00:42:34,218 --> 00:42:37,176 救命!救命! 348 00:42:37,551 --> 00:42:39,926 救命! 349 00:42:53,677 --> 00:42:55,927 你差点就赢了 350 00:42:58,760 --> 00:43:02,718 我不得不承认你的演技真他妈不赖 351 00:43:03,427 --> 00:43:06,552 去你妈的,你们这群猪 352 00:43:06,635 --> 00:43:09,051 闭嘴! 353 00:43:09,135 --> 00:43:13,301 - 你已经死了,死人是开不了口的 - 够了 354 00:43:13,386 --> 00:43:17,969 更别说你们还奸尸。你们真恶心! 355 00:43:18,052 --> 00:43:22,343 再多嘴我就把我干死! 356 00:43:24,219 --> 00:43:26,219 这还差不多 357 00:43:31,969 --> 00:43:34,719 我们不能再浪费时间了 358 00:43:35,386 --> 00:43:38,927 我去找个装哈维的垃圾箱 359 00:43:39,011 --> 00:43:41,386 你知道在哪吗? 360 00:43:41,470 --> 00:43:45,345 我们之前去过。我去找一个来 361 00:43:45,428 --> 00:43:47,969 我该干什么? 362 00:43:52,095 --> 00:43:54,386 把她捆起来 363 00:44:13,887 --> 00:44:16,095 玻 364 00:44:22,554 --> 00:44:24,429 别听他的 365 00:44:27,637 --> 00:44:31,595 要是听了他的,你就会进监狱 366 00:44:43,596 --> 00:44:45,929 你并没有杀人 367 00:44:49,555 --> 00:44:51,846 你不明白吗? 368 00:44:54,721 --> 00:44:56,971 不是你干的,玻 369 00:44:58,180 --> 00:45:02,930 你不要帮他杀我。你最好不要这么做 370 00:45:08,013 --> 00:45:12,471 我是因为你活过来的。我保证什么都不会讲 371 00:45:15,597 --> 00:45:17,638 玻! 372 00:45:23,472 --> 00:45:25,722 我求求你... 373 00:45:28,097 --> 00:45:32,930 放我出去。你没有做什么坏事 374 00:45:34,014 --> 00:45:36,389 我求求你... 375 00:45:38,472 --> 00:45:41,263 在哪一层? 376 00:45:42,014 --> 00:45:44,639 - 那些垃圾箱 - 零层 377 00:45:46,181 --> 00:45:49,264 你到底捆还是不捆? 378 00:45:53,848 --> 00:45:59,223 - 玻,马上带我出去吧 - 不行。我得先把你捆上 379 00:45:59,306 --> 00:46:04,806 我知道我们很野蛮,但我们不会再伤害你了 380 00:46:08,306 --> 00:46:13,139 - 你可是人人都想见到的大明星 - 玻,放我出去 381 00:46:13,223 --> 00:46:17,514 - 不行,为了伊万... - 伊万是个谋杀犯。他杀了哈维! 382 00:46:18,723 --> 00:46:20,681 那只是个意外 383 00:46:22,182 --> 00:46:26,390 你不在的时候,他当着我的面把他勒死了 384 00:46:31,557 --> 00:46:36,515 他没打算送他去医院。他说谎 385 00:46:44,432 --> 00:46:48,890 - 他会对人说都是你干的 - 我不能相信你 386 00:46:48,974 --> 00:46:54,432 - 求你了,带我出去吧 - 你之前就撒了谎。我无法相信你 387 00:47:46,975 --> 00:47:51,058 我说的吧。晚上总是很忙 388 00:47:51,142 --> 00:47:55,558 还有2小时。我好想到床上去 389 00:47:55,642 --> 00:48:00,142 我同意,不过首先我得垫垫肚子。鸡肉加芥末 390 00:48:00,226 --> 00:48:05,726 - 一回家就吃吗? - 不,鸡还在冰箱里 391 00:49:42,853 --> 00:49:47,936 两汤匙芥末,再烧10分钟就搞定了 392 00:49:49,353 --> 00:49:52,186 - 味道不错的 - 好了,我们走 393 00:49:53,520 --> 00:49:57,478 明天我想再吃点,要是他们没全吃完 394 00:49:57,562 --> 00:49:59,603 等等 395 00:51:58,940 --> 00:52:00,731 玻! 396 00:52:02,606 --> 00:52:05,231 她逃走了,蠢货! 397 00:52:10,690 --> 00:52:14,690 - 为什么让她一个人待着? - 我已经把她捆上了 398 00:52:15,732 --> 00:52:17,857 你去那边 399 00:56:16,488 --> 00:56:18,696 不,求你了! 400 00:56:33,030 --> 00:56:37,155 你觉得你很聪明。现在你完蛋了 401 00:56:37,238 --> 00:56:39,821 都结束了 402 00:56:47,780 --> 00:56:50,280 快过来!我找到她了! 403 00:56:54,322 --> 00:56:58,655 我不想再磨叽了,赶快把事情了结掉 404 00:56:59,572 --> 00:57:01,447 好吗? 405 00:57:05,072 --> 00:57:07,572 你怎么了? 406 00:57:07,655 --> 00:57:09,571 是你杀了哈维 407 00:57:10,280 --> 00:57:15,488 - 我知道。你为什么现在想起来说这个? - 当我不在的时候 408 00:57:15,572 --> 00:57:17,947 你勒死了他 409 00:57:19,697 --> 00:57:22,863 - 我做了什么? - 她告诉我的 410 00:57:22,947 --> 00:57:25,197 所以你就信了? 411 00:57:25,281 --> 00:57:28,322 她只是想对我们挑拨离间 412 00:57:30,239 --> 00:57:32,822 别听她的 413 00:57:40,531 --> 00:57:45,864 是我勒死了哈维?我马上就杀了你,因为你就是个臭婊子 414 00:57:45,948 --> 00:57:49,114 你本来就死了,所以还是去死吧 415 00:57:50,365 --> 00:57:53,156 你想怎么做...? 416 00:57:53,240 --> 00:57:57,281 我不知道。要不留痕迹 417 00:57:58,490 --> 00:58:00,781 用药 418 00:58:00,865 --> 00:58:04,615 - 什么药? - 不知道,这儿应该有 419 00:58:04,698 --> 00:58:08,656 - 要几小时才会死 - 那就用枕头 420 00:58:08,740 --> 00:58:12,365 - 坐垫在哪? - 上面有,不过我不能上去 421 00:58:12,449 --> 00:58:14,699 那就用床单 422 00:58:30,657 --> 00:58:32,823 让我来? 423 00:58:36,408 --> 00:58:38,491 我不行 424 00:58:40,366 --> 00:58:44,074 - 为什么让我干? - 是你的主意 425 00:58:44,158 --> 00:58:49,241 要是我们被抓了,那我杀了两个人,而你什么都没做 426 00:58:49,324 --> 00:58:51,657 你来吧 427 00:58:53,408 --> 00:58:55,908 我不是杀人犯 428 00:58:57,033 --> 00:58:59,449 我是咯? 429 00:59:00,366 --> 00:59:03,157 对你来说没那么困难 430 00:59:07,033 --> 00:59:10,699 你意思是我干这个容易? 431 00:59:11,908 --> 00:59:13,741 我们一起 432 00:59:29,909 --> 00:59:32,034 该死,她尿自己身上了 433 00:59:53,534 --> 00:59:56,075 直到她不再喘气 434 01:00:00,993 --> 01:00:02,826 好了 435 01:00:23,952 --> 01:00:26,160 搞定了 436 01:00:29,160 --> 01:00:32,201 我们别无它法 437 01:00:35,244 --> 01:00:38,452 起来。还没结束呢 438 01:00:39,844 --> 01:00:44,452 我们把她抬到床上去,你抬那头 439 01:00:57,286 --> 01:00:59,452 现在我们处理哈维 440 01:01:37,787 --> 01:01:39,912 我把他推出去 441 01:01:41,537 --> 01:01:45,495 事情回到正轨上。别留下证据 442 01:01:49,704 --> 01:01:52,079 把她收拾干净 443 01:06:06,543 --> 01:06:09,001 假装死了 444 01:06:26,919 --> 01:06:29,335 别出声 445 01:06:41,669 --> 01:06:44,502 - 你在做什么? - 没什么 446 01:06:45,919 --> 01:06:48,752 我们走。都搞好了 447 01:06:48,836 --> 01:06:53,461 - 你肯定我们没有遗漏什么? - 没有,我都收拾妥当了 448 01:06:56,586 --> 01:06:58,544 我不知道 449 01:06:59,586 --> 01:07:02,627 总觉得我们好像漏了什么 450 01:07:26,670 --> 01:07:30,836 - 你有没有把她收拾好? - 当然 451 01:07:32,587 --> 01:07:34,795 快走吧 452 01:07:53,462 --> 01:07:58,087 我们穿过停车场。走那儿最安全 453 01:08:10,004 --> 01:08:12,379 好吧... 454 01:08:12,463 --> 01:08:14,671 都结束了 455 01:08:32,713 --> 01:08:35,171 怎么了? 456 01:08:39,630 --> 01:08:44,713 该死!我的卡。我把它落在停尸间了 457 01:08:44,797 --> 01:08:48,713 - 我可以明天去拿 - 不可能! 458 01:08:48,797 --> 01:08:50,880 伊万,等等! 459 01:09:03,506 --> 01:09:05,256 伊万... 460 01:09:06,839 --> 01:09:11,589 你是怎么想的?去警察那儿说都是我的错? 461 01:09:13,131 --> 01:09:15,297 你这个混蛋! 462 01:09:17,923 --> 01:09:20,381 你跟她商量好了 463 01:09:28,548 --> 01:09:31,131 伊万... 464 01:09:31,215 --> 01:09:36,590 不许对别人说。不要耍我,明白吗? 465 01:09:38,298 --> 01:09:41,089 你想去监狱,是吗? 466 01:10:29,341 --> 01:10:31,466 他本来要走了 467 01:10:31,550 --> 01:10:34,008 我们本来要走了 34664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.