All language subtitles for The.Bay.2019.S01E06.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,799 Hola, Holly. 2 00:00:02,800 --> 00:00:03,879 Estoy embarazada. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,611 Mira, todos queremos justicia para Dylan, �verdad? 4 00:00:05,612 --> 00:00:07,013 Pero si queremos averiguar qui�n lo mat�... 5 00:00:07,038 --> 00:00:08,197 Yo lo mat�. 6 00:00:08,198 --> 00:00:10,589 Quienquiera que sea la tercera persona, la tienen tan asustada... 7 00:00:10,590 --> 00:00:12,703 que est� dispuesta a asumir la culpa de la muerte de su hermano. 8 00:00:12,803 --> 00:00:14,380 Bueno, ella lo est� protegiendo. 9 00:00:17,703 --> 00:00:18,902 �Abbie! 10 00:00:18,903 --> 00:00:20,549 No tienes idea de con qui�n est�s tratando, amigo. 11 00:00:20,574 --> 00:00:21,820 Tampoco t�. 12 00:00:23,129 --> 00:00:24,329 �Encontrado! 13 00:00:26,703 --> 00:00:29,702 S� lo que pas�, entre Sean y t�. 14 00:00:29,703 --> 00:00:32,164 Yo estuve con �l esa noche, s�. Y tuve sexo con �l. 15 00:00:32,165 --> 00:00:33,170 �Qu�? 16 00:00:33,171 --> 00:00:35,564 �Has comprometido una investigaci�n de asesinato en curso! 17 00:00:35,589 --> 00:00:36,702 No, no. 18 00:00:36,703 --> 00:00:38,340 No hice nada para impedir la investigaci�n. 19 00:00:38,440 --> 00:00:39,702 Has destruido pruebas. 20 00:00:39,703 --> 00:00:42,381 Traicionaste a tus colegas. Me traicionaste a m�. 21 00:00:42,382 --> 00:00:43,703 Recoge tus cosas. 22 00:01:05,458 --> 00:01:08,456 �Lisa! �Vamos, cielo, mueve el culo! 23 00:01:08,457 --> 00:01:09,817 �Llegar�s tarde al trabajo! 24 00:01:11,297 --> 00:01:12,696 �Lisa! 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,457 �Vale! �Ya voy! Ya voy. 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,092 Bien, no voy a endulzarlo. 27 00:01:33,093 --> 00:01:35,457 Han perdido la confianza en nosotros. 28 00:01:35,780 --> 00:01:38,457 Cualquiera que fuera la confianza que se construy�, se ha ido. 29 00:01:39,307 --> 00:01:40,902 Y ahora, vas a tener que entrar ah�... 30 00:01:40,903 --> 00:01:44,020 y aceptar que sea que te vayan a lanzar. 31 00:01:44,703 --> 00:01:45,703 Bueno... 32 00:01:46,383 --> 00:01:47,383 �est�s preparado? 33 00:01:50,223 --> 00:01:51,340 �Med? 34 00:01:53,703 --> 00:01:55,702 - Si jefe. - Buen chico. 35 00:02:22,703 --> 00:02:24,063 Hola. 36 00:02:24,923 --> 00:02:27,083 Hola, chicos, �est�is bien? 37 00:02:30,703 --> 00:02:34,060 - Toma, cielo, t�matelo. - Gracias. 38 00:02:36,100 --> 00:02:37,660 Lo siento, solo voy a pasar. 39 00:02:42,136 --> 00:02:43,176 �Solo usted? 40 00:02:43,903 --> 00:02:46,702 - �D�nde est� ella? - Ya no est� en el caso. 41 00:02:46,703 --> 00:02:48,702 - �Ha sido despedida? - Est� suspendida pendiente... 42 00:02:48,703 --> 00:02:51,702 Deber�an haberla sacado de la oreja. Una mala polic�a es lo que es. 43 00:02:51,703 --> 00:02:54,209 �Hay alg�n lugar donde podamos hablar en privado, Jess? 44 00:02:54,210 --> 00:02:56,177 Bueno, si tienes algo que decir, puedes decirlo aqu�. 45 00:02:56,202 --> 00:02:57,230 S�. 46 00:03:00,029 --> 00:03:01,703 Muy bien. 47 00:03:02,703 --> 00:03:05,702 Voy a ser el oficial principal de enlace familiar. 48 00:03:05,703 --> 00:03:08,702 Bueno, si tiene alguna pregunta, si hay algo que quiera saber... 49 00:03:08,703 --> 00:03:10,542 Bien, �cu�ndo puede Holly volver a casa? 50 00:03:10,543 --> 00:03:12,702 Lo siento, Holly todav�a est� bajo custodia. As� que, hasta que... 51 00:03:12,703 --> 00:03:13,703 Quiero verla. 52 00:03:13,704 --> 00:03:15,702 - No creo que sea posible. - �Por qu�? 53 00:03:15,703 --> 00:03:17,702 - Jess, porque eso es... - �Qu� pasa con Ryan? 54 00:03:17,703 --> 00:03:19,902 Ryan est� compareciendo en un tribunal esta ma�ana. 55 00:03:19,903 --> 00:03:22,364 - Y eso es todo lo que puedo decir. - Ella necesita a su madre. 56 00:03:22,365 --> 00:03:24,058 �Qu� quieres decir con que es todo lo que puede decirnos? 57 00:03:24,059 --> 00:03:25,702 �Ella no deber�a estar all� sola! 58 00:03:25,703 --> 00:03:27,290 Bien, si podemos simplemente tomar las cosas paso a paso. 59 00:03:27,315 --> 00:03:28,328 No, no. 60 00:03:28,329 --> 00:03:29,930 - Dijo que si ten�amos alguna pregunta... - S�. 61 00:03:29,955 --> 00:03:31,702 Pero no puede responderlas. 62 00:03:31,703 --> 00:03:34,250 - Entonces, �de qu� co�o nos vale? - �Y por qu� deber�amos creerle? 63 00:03:34,251 --> 00:03:36,903 �Por qu� deber�amos confiar en lo que sale de su boca? 64 00:04:18,319 --> 00:04:22,519 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 65 00:04:29,163 --> 00:04:31,163 Bien, Holly, ya est�n listos. 66 00:04:38,496 --> 00:04:40,496 - �Maldita sea, Lisa! - Lo s�. 67 00:04:40,521 --> 00:04:42,252 Jes�s, dame un respiro, �quieres? 68 00:04:42,277 --> 00:04:43,345 No s� qui�n es peor. 69 00:04:43,370 --> 00:04:44,678 - T� o los ni�os. - �Termina! 70 00:04:44,703 --> 00:04:46,297 �D�nde est� mi chaqueta? �D�nde est� mi bufanda? 71 00:04:46,322 --> 00:04:47,963 Donde lo dejaste. En el rellano. 72 00:04:49,703 --> 00:04:51,780 Tiene muchas cosas en la cabeza. 73 00:04:55,180 --> 00:04:58,743 Sabemos que esa noche no estabas sola, Holly. 74 00:05:00,297 --> 00:05:01,457 Nos dijiste... 75 00:05:02,140 --> 00:05:03,743 que Dylan muri� en la piscina. 76 00:05:04,140 --> 00:05:06,474 Que saliste corriendo, lo dejaste all�. 77 00:05:06,475 --> 00:05:09,703 Pero el cuerpo de Dylan fue encontrado en la playa. 78 00:05:10,703 --> 00:05:13,100 Su cuerpo fue movido. 79 00:05:13,543 --> 00:05:16,703 Bueno, si no lo hiciste t�, �qui�n lo hizo? 80 00:05:19,383 --> 00:05:20,543 Sin comentarios. 81 00:05:20,568 --> 00:05:23,982 �Fue la misma persona que estuvo contigo en la estaci�n el domingo... 82 00:05:24,007 --> 00:05:26,198 - cuando compraste los billetes? - Sin comentarios. 83 00:05:26,223 --> 00:05:28,062 �Por qu� lo est�s protegiendo? 84 00:05:28,063 --> 00:05:29,860 �l no ha hecho nada para protegerte. 85 00:05:29,861 --> 00:05:31,702 No se ha presentado. No se ha... 86 00:05:31,703 --> 00:05:33,702 puesto en contacto con nosotros, no se ha ofrecido a ayudar. 87 00:05:33,703 --> 00:05:36,703 - Bueno, �por qu� lo proteges? - Porque le quiero, �de acuerdo? 88 00:05:37,516 --> 00:05:40,516 - Le quiero y �l me quiere. - Bueno, si �l te quisiera... 89 00:05:41,060 --> 00:05:42,702 �no querr�a ayudarte, 90 00:05:42,703 --> 00:05:45,442 en lugar de dejarte aqu� para hacer frente a todo esto t� sola? 91 00:05:45,443 --> 00:05:48,702 - Eso no me suena a amor. - �l me quiere y yo le quiero. 92 00:05:48,703 --> 00:05:51,703 - No lo entender�a. - Creo que lo entiendo. 93 00:05:52,423 --> 00:05:56,230 Creo que es la misma persona que estuvo contigo en la estaci�n... 94 00:05:56,255 --> 00:05:57,897 y estuvo contigo esa noche. 95 00:05:57,922 --> 00:06:00,702 �Qu� pensabas hacer en Manchester, Holly? 96 00:06:00,703 --> 00:06:02,241 �bamos a conseguir trabajo, a conseguir un piso. 97 00:06:02,266 --> 00:06:03,702 Tienes 15 a�os, Holly. 98 00:06:03,703 --> 00:06:05,703 Eres... demasiado joven para nada de eso. 99 00:06:06,140 --> 00:06:08,543 A menos que... ��l es mayor? 100 00:06:09,703 --> 00:06:11,453 - Sin comentarios. - Entonces, ese era el plan. 101 00:06:11,478 --> 00:06:13,678 Familia feliz. S�lo vosotros tres, 102 00:06:13,703 --> 00:06:16,343 �l, t�, y el beb�. 103 00:06:16,368 --> 00:06:17,728 Porque �l es el padre. 104 00:06:17,753 --> 00:06:19,678 - �Verdad, Holly? - Sin comentarios. 105 00:06:19,703 --> 00:06:22,703 - �Qui�n es �l, Holly? - Sin comentarios. 106 00:06:27,276 --> 00:06:30,100 - Espero que sepas la suerte que tienes. - �Qu�? 107 00:06:30,383 --> 00:06:32,702 Ella har�a cualquier cosa por ti, esa mujer. 108 00:06:32,703 --> 00:06:34,902 Tom, �de qu� diablos est�s hablando? 109 00:06:34,903 --> 00:06:37,044 S� lo que est�s pensando, deber�a mantenerme al margen, 110 00:06:37,045 --> 00:06:38,165 esto no es de mi incumbencia. 111 00:06:38,190 --> 00:06:39,742 �Bingo! Eso es exactamente lo que estoy pensando. 112 00:06:39,743 --> 00:06:41,702 Pero es de mi incumbencia. Amo a tu madre. 113 00:06:41,703 --> 00:06:43,835 - Yo tambi�n la quiero. - Tal vez deber�as demostr�rselo... 114 00:06:44,140 --> 00:06:45,383 alguna vez. 115 00:06:46,120 --> 00:06:48,222 Mira, ella tiene que tener una vida propia. 116 00:06:48,223 --> 00:06:49,742 Ella no siempre puede estar corriendo detr�s de ti. 117 00:06:49,743 --> 00:06:52,062 Ella no est� corriendo detr�s de m�. 118 00:06:52,063 --> 00:06:54,702 Bueno, lo est�. Recogiendo los trozos despu�s de ti y los ni�os. 119 00:06:54,703 --> 00:06:56,742 Puedo cuidar de mis propios hijos. 120 00:06:56,743 --> 00:06:59,222 �Est�s segura? �Sabes d�nde est�n ahora? 121 00:06:59,223 --> 00:07:01,382 S�. Rob est� en el colegio, Tom. 122 00:07:01,383 --> 00:07:02,703 �Y d�nde est� Abbie? 123 00:07:52,703 --> 00:07:57,296 Hola, soy Abbie. Deja un mensaje. Si me gustas, te devolver� la llamada. 124 00:07:57,297 --> 00:07:59,902 �No tendr�n mi ADN! �Lo necesito! 125 00:07:59,903 --> 00:08:04,742 Mire, si no se calma, no podremos quitarle las esposas. 126 00:08:04,743 --> 00:08:07,703 �Su�ltenme! �Su�ltenme! 127 00:08:08,517 --> 00:08:09,517 Llev�oslo. 128 00:08:09,542 --> 00:08:12,542 �No! �Su�ltenme! �No lo tendr�n! �No! 129 00:08:12,567 --> 00:08:16,062 �No, lo necesito! �No lo tendr�n! �No! 130 00:08:16,063 --> 00:08:17,702 Maldita sea, Lise. 131 00:08:17,703 --> 00:08:21,300 Todos est�n hablando de eso. Se ha expandido como un incendio forestal. 132 00:08:22,703 --> 00:08:23,703 Lo s�. 133 00:08:23,704 --> 00:08:26,702 Ni siquiera deber�a estar hablando contigo. Me vas a meter en un l�o. 134 00:08:26,703 --> 00:08:29,702 Es solo una cosa r�pida, amiga. Ni siquiera est� relacionada con el trabajo. 135 00:08:29,703 --> 00:08:31,377 Vamos, �qu� es? 136 00:08:31,378 --> 00:08:33,702 �D�nde... d�nde dijiste que viste a Abbie? 137 00:08:33,703 --> 00:08:36,340 - Te lo dije, en el West End. - S�, lo s�. 138 00:08:36,341 --> 00:08:37,703 Pero, �d�nde exactamente? 139 00:08:38,863 --> 00:08:40,863 Ella dice que est�n enamorados. 140 00:08:41,703 --> 00:08:43,340 Solo es una ni�a. 141 00:08:43,537 --> 00:08:45,537 Est� enco�ada. 142 00:08:45,562 --> 00:08:47,562 No va a renunciar a �l. 143 00:08:47,587 --> 00:08:49,587 As� que vamos a tener que probar algo m�s. 144 00:08:49,612 --> 00:08:52,612 Stu, demos un comunicado de prensa, 145 00:08:52,703 --> 00:08:55,702 digamos que hemos hecho un arresto por el asesinato de Dylan Meredith. 146 00:08:55,703 --> 00:08:56,703 Jefe. 147 00:08:56,704 --> 00:08:58,340 Una ni�a de 15 a�os. 148 00:09:01,703 --> 00:09:03,063 �Med? 149 00:09:03,540 --> 00:09:05,703 �Tienes algo que decir? 150 00:09:06,576 --> 00:09:09,911 Bueno... No creo que a la familia le vaya a gustar. 151 00:09:10,038 --> 00:09:11,702 - Ya est�n pasando por un infierno. - Si tienes alguna idea mejor... 152 00:09:11,703 --> 00:09:13,703 - Bueno, no, pero... - �Bien, entonces! 153 00:09:16,669 --> 00:09:20,829 Si ese hombre tiene alg�n sentimiento por Holly, se dar� a conocer. 154 00:09:22,023 --> 00:09:24,140 Pero se enfrenta a un cargo de asesinato. 155 00:09:24,528 --> 00:09:26,528 No creo que eso vaya a suceder, �verdad? 156 00:09:27,703 --> 00:09:30,703 Buenos, si �l no se presenta... 157 00:09:32,363 --> 00:09:34,523 Cuando... �l no d� un paso adelante... 158 00:09:35,703 --> 00:09:38,260 tal vez Holly comience a entrar en raz�n. 159 00:10:41,703 --> 00:10:43,702 - �Abbie! - �Mam�? 160 00:10:43,703 --> 00:10:45,703 �Polic�a! �Qu�date donde est�s! 161 00:10:46,943 --> 00:10:48,943 Abbie, �est�s bien? 162 00:10:49,343 --> 00:10:51,343 Dios m�o, �qu� est� pasando? 163 00:10:53,703 --> 00:10:56,703 Abbie, ven aqu�. Ven aqu�, est� bien. 164 00:10:57,589 --> 00:10:59,589 Est� bien. 165 00:11:07,201 --> 00:11:09,240 �l se llama Vincent. Vincent Chapman. 166 00:11:09,241 --> 00:11:11,460 Es de Manchester. 167 00:11:12,201 --> 00:11:14,704 - Trabaja como constructor. - �D�nde lo conociste? 168 00:11:15,940 --> 00:11:17,441 Me choqu� con �l. 169 00:11:17,820 --> 00:11:21,201 Est� trabajando en la sala de juegos del paseo mar�timo. Lo est�n reformando. 170 00:11:24,247 --> 00:11:25,740 �Est�s acost�ndote con �l? 171 00:11:28,201 --> 00:11:29,580 Solo un amigo. 172 00:11:29,581 --> 00:11:31,279 �Un amigo que vende drogas? 173 00:11:31,280 --> 00:11:34,980 �Un amigo que te hace vender drogas por �l? Jes�s, Abbie... 174 00:11:35,721 --> 00:11:37,201 S�, lo s�. 175 00:11:38,180 --> 00:11:39,940 �Est�s tomando drogas, Abbie? 176 00:11:41,201 --> 00:11:42,241 No. 177 00:11:45,201 --> 00:11:47,041 Mira, yo... 178 00:11:48,920 --> 00:11:51,540 No quise que sucediera. 179 00:11:54,541 --> 00:11:56,541 Simplemente me dej� arrastrar por esto. 180 00:11:58,353 --> 00:11:59,553 Pens� que le gustaba. 181 00:12:02,461 --> 00:12:04,501 Y creo que necesitaba que alguien me quisiera. 182 00:12:04,867 --> 00:12:06,827 Abbie... 183 00:12:11,620 --> 00:12:13,201 �Por qu� no me hablaste? 184 00:12:13,940 --> 00:12:16,040 - �Por qu� no me lo dijiste? - Porque est�s en la polic�a. 185 00:12:16,041 --> 00:12:18,200 �Soy tu madre! Soy tu madre. 186 00:12:18,201 --> 00:12:20,380 Primero soy tu madre. 187 00:12:24,500 --> 00:12:26,792 �Qu� vas a hacer? Me vas a arrestar. 188 00:12:26,793 --> 00:12:28,401 No lo s�. 189 00:12:34,580 --> 00:12:36,201 No podr�a si quisiera. Me han suspendido. 190 00:12:36,700 --> 00:12:38,200 �Qu�? �Por qu�? 191 00:12:38,201 --> 00:12:40,200 Una larga historia. 192 00:12:40,201 --> 00:12:42,820 Entonces, ambas estamos suspendidas. Viene de familia. 193 00:12:47,660 --> 00:12:50,201 Lo siento mucho, cielo. Lo siento mucho. 194 00:12:50,940 --> 00:12:53,200 Deber�a haber estado ah�. Te he defraudado. 195 00:12:53,201 --> 00:12:57,180 Rob, t�, la abuela, todos. Os he decepcionado a todos. 196 00:12:59,540 --> 00:13:01,940 Por supuesto que no, mam�. Eres incre�ble. 197 00:13:13,907 --> 00:13:16,907 - Bueno, �no deber�as estar en el trabajo? - Surgi� algo. 198 00:13:19,201 --> 00:13:20,551 �Puedes cuidar de Abbie? 199 00:13:20,552 --> 00:13:22,518 S�. �Qu� pasa, cielo? �Algo va mal? 200 00:13:22,519 --> 00:13:25,540 Voy a arreglar esto, cielo. Qu�date con la abuela. �Vale? 201 00:13:26,201 --> 00:13:27,940 Espera, mam�, �a d�nde vas? 202 00:13:29,201 --> 00:13:30,980 Mam�, �qu� vas a hacer? 203 00:13:31,561 --> 00:13:35,780 Abbie, cielo, ven y si�ntate. Vamos, �qu� pasa? 204 00:13:42,201 --> 00:13:44,200 �Med! Med... 205 00:13:44,201 --> 00:13:45,784 - �Qu� co�o...? - Lo s�. 206 00:13:45,785 --> 00:13:47,872 - �No deber�as estar aqu�! - Lo s�. Necesito hablar contigo. 207 00:13:47,873 --> 00:13:49,373 - No... - Mira, no estoy aqu� como polic�a. 208 00:13:49,398 --> 00:13:51,700 - No estoy escuchando. - Tengo informaci�n, Med. Por favor. 209 00:13:51,725 --> 00:13:52,880 �Qu� informaci�n? 210 00:13:52,881 --> 00:13:56,142 �Puedes hacer algunas comprobaciones sobre un tal Vincent Chapman? 211 00:13:56,143 --> 00:13:59,200 Blanco, veintitantos, Vincent Chapman. Tiene un coche. 212 00:13:59,201 --> 00:14:04,980 Matr�cula VE17 ONP. 213 00:14:04,981 --> 00:14:05,968 �Qui�n es? 214 00:14:05,993 --> 00:14:07,461 Bueno, eso es lo que necesito que averig�es. 215 00:14:07,486 --> 00:14:09,700 Es posible que tengas que consultar con la polic�a del Gran Manchester, 216 00:14:09,725 --> 00:14:11,044 a ver si tiene anterior. 217 00:14:11,045 --> 00:14:13,477 Luego compara notas con Clarkie de la escuadra de drogas. 218 00:14:13,478 --> 00:14:15,997 Porque podr�a haber un v�nculo con la investigaci�n de las l�neas del condado. 219 00:14:15,998 --> 00:14:20,477 Porque este Vincent, se est� aprovechando de ni�os vulnerables, prepar�ndolos. 220 00:14:20,478 --> 00:14:21,660 �Qu�, como Holly? 221 00:14:23,950 --> 00:14:26,447 Dios m�o... �De d�nde has sacado esto? 222 00:14:26,478 --> 00:14:28,157 - Tengo una fuente. - �Qu� fuente? 223 00:14:28,158 --> 00:14:30,478 Med, por favor, colega. �Por favor! 224 00:14:31,478 --> 00:14:34,160 - Ver� que puedo hacer. - Gracias. 225 00:14:36,683 --> 00:14:38,760 Necesitamos saber qui�n es tu conexi�n. 226 00:14:38,785 --> 00:14:40,453 Debe estar bromeando. 227 00:14:40,478 --> 00:14:42,477 �Parece que estoy bromeando? 228 00:14:42,478 --> 00:14:44,477 Hazte un favor, Sean. 229 00:14:44,478 --> 00:14:47,819 Nos ayudas y las cosas te ser�n m�s f�ciles a largo plazo. 230 00:14:47,820 --> 00:14:49,477 Y me van a proteger, �verdad? 231 00:14:49,478 --> 00:14:52,047 �No est�n jodiendo, todos esos! 232 00:14:52,048 --> 00:14:54,838 Si digo nombres, soy hombre muerto. �No importa donde est�! 233 00:14:59,290 --> 00:15:01,049 - Med. - Lisa, ten�as raz�n. 234 00:15:01,050 --> 00:15:02,517 Vincent Chapman... 235 00:15:02,518 --> 00:15:04,477 S�lo que, no se llama Vincent Chapman. 236 00:15:04,478 --> 00:15:08,317 El verdadero nombre es Victor Cook. Es buscado por la polic�a del Gran Manchester. 237 00:15:08,318 --> 00:15:09,837 Tiene un expediente tan largo como tu brazo. 238 00:15:09,838 --> 00:15:12,477 Condenas por importaci�n de medicamentos de Clase A, 239 00:15:12,478 --> 00:15:15,477 GBH, robo y armas ofensivas. 240 00:15:15,478 --> 00:15:17,300 Es peligroso, Lisa. 241 00:15:30,478 --> 00:15:32,283 �Entramos un momento? 242 00:15:32,308 --> 00:15:33,980 S�, s�. 243 00:16:32,478 --> 00:16:35,940 S�, �qu� puedo decirte? Soy un hombre ocupado. 244 00:16:45,478 --> 00:16:46,478 �A qu� hora? 245 00:16:46,479 --> 00:16:48,420 No s�, d�melo t�. 246 00:16:59,478 --> 00:17:02,480 Est� bien, s�. Ver� que puedo hacer. S�. 247 00:17:08,998 --> 00:17:11,478 S�. S�, lo s�... 248 00:17:15,478 --> 00:17:17,478 Todo bien. S�. 249 00:18:12,478 --> 00:18:13,478 �Est�s bien? 250 00:18:13,479 --> 00:18:16,317 Med, estoy en el sitio de construcci�n de Victor Cook. Tiene un gran alijo. 251 00:18:16,318 --> 00:18:19,477 Podemos pillarlo por posesi�n. Dile a Clarkie que traiga un equipo aqu�. 252 00:18:19,478 --> 00:18:23,478 - �Est�s buscando algo? - No, no, estoy bien. 253 00:18:24,420 --> 00:18:26,157 No deber�a estar merodeando por los sitios de construcci�n. 254 00:18:26,158 --> 00:18:27,478 Es peligroso. 255 00:18:27,860 --> 00:18:29,478 Lo tendr� en cuenta. 256 00:18:34,478 --> 00:18:37,477 Ese era �l. Escucha, �puedes traer algunos coches aqu�? 257 00:18:37,478 --> 00:18:39,233 Voy a enviarte los detalles ahora. 258 00:18:39,234 --> 00:18:40,540 S�. 259 00:18:45,478 --> 00:18:47,477 Muchachos... 260 00:18:47,478 --> 00:18:49,660 Chicos, dej�moslo por hoy, �vale? 261 00:18:50,478 --> 00:18:51,620 Venga. 262 00:18:53,478 --> 00:18:57,220 S�. Idos al pub. 263 00:19:31,905 --> 00:19:35,330 Consejero Hesketh, se trata de ese arresto en el caso Meredith. 264 00:19:35,331 --> 00:19:36,432 �Perdone? 265 00:19:36,457 --> 00:19:39,477 Dicen que han arrestado a una ni�a de 15 a�os. 266 00:19:39,478 --> 00:19:42,020 La gente dice que es su hermana, Holly. 267 00:19:42,478 --> 00:19:46,477 - �Eso significa que es seguro? - Sra. Emerick, d�jeme asegurarle... 268 00:19:46,478 --> 00:19:49,677 que la polic�a est� haciendo todo lo posible para... 269 00:19:49,678 --> 00:19:52,269 - �Me disculpa un minuto? - Bien. 270 00:19:52,270 --> 00:19:54,478 Muy bien. Muchas gracias. 271 00:19:57,478 --> 00:19:59,477 Pens� que ya habr�as terminado. 272 00:19:59,478 --> 00:20:01,477 - �Puedes llevarme a casa? - Me dar� prisa. 273 00:20:01,478 --> 00:20:03,342 No s� cu�nto tiempo voy a tardar. 274 00:20:03,343 --> 00:20:05,700 Est� bien. Te esperar� en la oficina. 275 00:20:16,861 --> 00:20:19,478 �Alto! �No se mueva! �Qu�dese donde est�! 276 00:20:21,478 --> 00:20:24,478 - �Victor Cook? - Se ha equivocado, amigo. Me llamo Vincent. 277 00:20:25,478 --> 00:20:27,785 - Jefe. - No tiene nada que ver conmigo. 278 00:20:27,786 --> 00:20:30,580 Victor Cook, le estoy arrestando por sospecha... 279 00:20:33,478 --> 00:20:36,477 Le arresto por la presunta posesi�n de drogas... 280 00:20:36,478 --> 00:20:38,478 con la intenci�n de suministrar. 281 00:21:08,050 --> 00:21:10,369 - Hola. �D�nde est� Abbie? - Est� en su habitaci�n. 282 00:21:10,370 --> 00:21:11,700 Ven aqu�. 283 00:21:13,874 --> 00:21:16,688 �Por qu� es esto? 284 00:21:18,203 --> 00:21:20,203 Todos los ni�os necesitan a sus madres. 285 00:21:20,860 --> 00:21:23,370 Mam�, lo he estropeado todo. 286 00:21:24,700 --> 00:21:27,370 He arruinado todo lo que importa. 287 00:21:28,150 --> 00:21:29,670 �Qu� quieres decir? 288 00:21:33,563 --> 00:21:35,563 Mam�, he sido suspendida. 289 00:21:36,303 --> 00:21:39,364 Acabo de fracasar en ser madre, en ser polic�a. 290 00:21:39,389 --> 00:21:40,470 Cojones. 291 00:21:40,513 --> 00:21:43,369 - �Gracias por su comprensi�n! - S�, bueno, eres una madre brillante. 292 00:21:43,370 --> 00:21:45,209 Y yo lo s�. 293 00:21:45,210 --> 00:21:48,209 Le has dado la mitad de tu vida a ese trabajo. 294 00:21:48,210 --> 00:21:50,729 Trabajas m�s que nadie que yo conozca. 295 00:21:51,965 --> 00:21:52,965 Oye. 296 00:21:53,370 --> 00:21:55,500 Y estoy muy orgullosa de ti. 297 00:22:04,257 --> 00:22:05,257 Gracias. 298 00:22:11,370 --> 00:22:12,700 �Quer�as verme? 299 00:22:13,083 --> 00:22:14,083 S�. 300 00:22:27,370 --> 00:22:29,370 Mira, s� que la he cagado, Jess. 301 00:22:30,157 --> 00:22:31,758 Solo quiero que sepas que... 302 00:22:32,850 --> 00:22:34,344 lo hice por las razones correctas. 303 00:22:34,370 --> 00:22:36,369 �Te follaste a esa mujer por las razones correctas? 304 00:22:36,370 --> 00:22:39,936 �Me enga�aste una y otra vez... 305 00:22:39,937 --> 00:22:41,369 - por las razones correctas? - Jess, por favor. 306 00:22:41,370 --> 00:22:44,209 Yendo a mis espaldas. Ri�ndote de m�. 307 00:22:44,210 --> 00:22:46,540 No, no. 308 00:22:48,100 --> 00:22:51,540 Estoy hablando del barco, �de acuerdo? Y las drogas. 309 00:22:52,924 --> 00:22:57,328 Lo hice porque quer�a proveer... para nosotros. 310 00:22:57,528 --> 00:22:58,689 Para la familia. 311 00:22:58,889 --> 00:23:00,756 S�. Eso es estupendo por tu parte. 312 00:23:00,956 --> 00:23:02,800 - Jess, vamos, cielo, no... - �Cielo? 313 00:23:03,890 --> 00:23:05,370 �Sabes cu�l es la verdad? 314 00:23:07,017 --> 00:23:10,073 No piensas en nadie m�s que en ti mismo. Nunca lo has hecho. 315 00:23:10,173 --> 00:23:12,480 - Eso no es verdad. - Todo va sobre ti, �verdad? 316 00:23:13,570 --> 00:23:15,370 Esto no va de hacer lo correcto. 317 00:23:17,370 --> 00:23:21,370 Nunca has hecho lo correcto en toda tu vida. 318 00:23:22,370 --> 00:23:24,370 As� que, �lo hiciste por nosotros? 319 00:23:25,220 --> 00:23:26,580 No, Sean. 320 00:23:28,370 --> 00:23:31,370 No hay "nosotros", nunca m�s. 321 00:23:32,220 --> 00:23:33,540 He terminado. 322 00:23:44,049 --> 00:23:45,775 Le responder� en cuanto pueda. 323 00:23:45,800 --> 00:23:47,570 Se lo agradezco. Muchas gracias. 324 00:23:49,370 --> 00:23:50,922 No, lo siento. Estoy sobresaturado. 325 00:23:50,947 --> 00:23:52,915 - Est� bien. Me ir� caminado. - No, yo puedo... 326 00:23:57,857 --> 00:23:59,360 Bueno... 327 00:24:00,083 --> 00:24:02,883 Te voy a ense�ar algunas fotograf�as, Holly. 328 00:24:04,370 --> 00:24:07,410 Y quiero que me digas... 329 00:24:07,940 --> 00:24:12,370 si reconoces a alguno de estos hombres. 330 00:24:15,370 --> 00:24:16,570 No. 331 00:24:16,998 --> 00:24:18,798 No conozco a ninguno de ellos. 332 00:24:18,823 --> 00:24:20,823 Te lo preguntar� de nuevo. 333 00:24:21,523 --> 00:24:24,483 �Conoces a alguno de estos hombres? 334 00:24:31,620 --> 00:24:33,020 S�. 335 00:24:36,370 --> 00:24:37,860 S�, este. 336 00:24:38,370 --> 00:24:39,730 �D�nde estaba... 337 00:24:40,460 --> 00:24:45,620 la noche del lunes 24 de septiembre? 338 00:24:46,370 --> 00:24:47,620 �Cu�ndo? 339 00:24:49,060 --> 00:24:50,540 El lunes pasado por la noche. 340 00:24:57,068 --> 00:24:58,804 No. De ninguna manera. 341 00:24:59,169 --> 00:25:00,555 Conteste la pregunta, por favor. 342 00:25:00,655 --> 00:25:01,869 No me va a cargar esto, joder. 343 00:25:01,870 --> 00:25:03,469 No tuve nada que ver con los chicos. 344 00:25:06,341 --> 00:25:07,196 �Qu� chicos? 345 00:25:07,296 --> 00:25:08,609 Ya sabe qu� chicos. Los gemelos. 346 00:25:08,610 --> 00:25:10,620 Sabemos que es su "modus operandi". 347 00:25:11,500 --> 00:25:13,369 Ni�os vulnerables. 348 00:25:13,370 --> 00:25:15,670 Cogerlos bajo su ala, prometerles la tierra. 349 00:25:16,060 --> 00:25:18,540 No tuve nada que ver con eso. 350 00:25:20,370 --> 00:25:23,890 Victor Cook, parte de una red de l�neas del condado m�s amplia. 351 00:25:26,940 --> 00:25:29,410 La gente para la que est� trabajando. 352 00:25:30,220 --> 00:25:32,210 Eso es todo lo que nos interesa. 353 00:25:33,100 --> 00:25:34,540 Los jefes de la banda. 354 00:25:36,140 --> 00:25:39,370 - La conexi�n de Manchester. - �C�mo se supone voy a saber eso? 355 00:25:42,090 --> 00:25:44,290 Ryan se niega a hablar. 356 00:25:45,310 --> 00:25:47,110 Le va a costar a�os. 357 00:25:49,137 --> 00:25:51,137 Usted tiene un poco m�s de sentido. 358 00:25:57,370 --> 00:25:59,410 Quiero hablar con la Sargento Armstrong. 359 00:26:00,100 --> 00:26:02,580 - Quiero hablar con Lisa. - Eso no va a ser posible. 360 00:26:03,556 --> 00:26:05,140 Hablar� con Lisa. 361 00:26:07,036 --> 00:26:08,460 Con nadie m�s. 362 00:26:11,696 --> 00:26:14,696 Bueno, aparte de Wilko, �qui�n m�s estaba involucrado? 363 00:26:15,530 --> 00:26:16,740 Sam. 364 00:26:19,050 --> 00:26:21,370 Vincent sabe de �l. Lo conoci�. 365 00:26:21,780 --> 00:26:24,049 �Sam estuvo involucrado en esto? 366 00:26:24,050 --> 00:26:26,370 No, �l estaba tratando de ayudar. 367 00:26:28,370 --> 00:26:32,370 Incluso me dio algo de dinero, como, 200 libras para tratar de salir de esto. 368 00:26:33,370 --> 00:26:35,370 Pero no fue suficiente. 369 00:26:37,276 --> 00:26:40,740 Y luego... ayer, en una de las entregas... 370 00:26:42,190 --> 00:26:43,691 le envi� un mensaje y vino a ayudarme. 371 00:26:43,716 --> 00:26:44,820 Pero... 372 00:26:45,620 --> 00:26:46,729 Empez� todo esto. 373 00:26:46,730 --> 00:26:49,140 Se meti� en una pelea y eso le lleg� a Vincent. 374 00:26:49,608 --> 00:26:52,020 �Qu� pas� contigo y con Sam? �l me gustaba. 375 00:26:55,370 --> 00:26:57,740 Fue est�pido. Me convert� en una idiota. 376 00:26:58,516 --> 00:27:00,140 �Qu� pas�? 377 00:27:02,690 --> 00:27:04,380 Le dije que me gustaba. 378 00:27:06,909 --> 00:27:08,369 Y dijo que yo tambi�n le gustaba, 379 00:27:08,370 --> 00:27:10,240 Pero se podr�a decir que no era como, 380 00:27:11,380 --> 00:27:13,369 "me gusta... me gusta". 381 00:27:13,370 --> 00:27:16,100 Creo que debe haber estado con alguien m�s. 382 00:27:17,370 --> 00:27:20,369 Siempre estaba al tel�fono. 383 00:27:20,370 --> 00:27:22,370 Estaba extra�o, distra�do. 384 00:27:22,780 --> 00:27:26,580 - Esta �ltima semana, ha cambiado. - �Justo la semana pasada? 385 00:27:27,620 --> 00:27:31,370 �l estuvo horrible conmigo y por eso me met� en la pelea. 386 00:27:31,730 --> 00:27:35,410 Por eso... me suspendieron. 387 00:27:43,270 --> 00:27:45,270 Jefe... Acaban de llamarme de centralita. 388 00:27:45,295 --> 00:27:48,655 Recibieron una llamada an�nima afirmando que Holly no lo hizo. 389 00:27:50,210 --> 00:27:51,772 �Otro exc�ntrico? 390 00:27:51,773 --> 00:27:54,369 Sab�a detalles que no han sido revelados al p�blico. 391 00:27:54,370 --> 00:27:56,370 Dijo que estaba en la piscina esa noche. 392 00:27:57,477 --> 00:27:59,020 Rastrea la llamada. 393 00:28:20,370 --> 00:28:23,410 - �Puedo ayudarles, caballeros? - �Podemos hablar? 394 00:28:31,940 --> 00:28:34,410 La llamada se hizo a las 3:40. 395 00:28:35,060 --> 00:28:38,369 Necesitamos una lista de personal y visitantes, c�maras. 396 00:28:38,370 --> 00:28:40,369 S�, por supuesto. Pero hoy es d�a de consultas. 397 00:28:40,370 --> 00:28:42,635 Ha habido gente entrando y saliendo todo el d�a. 398 00:28:42,636 --> 00:28:45,920 Pero el p�blico en general no tiene acceso a la oficina, �verdad? 399 00:28:45,945 --> 00:28:48,370 No. Solo he estado yo y... 400 00:28:58,177 --> 00:28:59,177 Hola. 401 00:28:59,202 --> 00:29:01,940 - Hola, Sam. �Puedo entrar? - S�. 402 00:29:04,370 --> 00:29:05,788 S�... 403 00:29:05,789 --> 00:29:07,210 Adelante. 404 00:29:08,262 --> 00:29:09,340 Por aqu�.. 405 00:29:29,460 --> 00:29:31,060 �Te has peleado? 406 00:29:32,270 --> 00:29:34,270 Es una lesi�n de entrenamiento. 407 00:29:34,295 --> 00:29:36,020 No es nada. 408 00:29:39,277 --> 00:29:41,277 Bueno, �de qu� se trata? 409 00:29:44,620 --> 00:29:46,370 Sam, s� lo que est� pasando. 410 00:29:46,900 --> 00:29:48,370 Abbie me lo dijo. 411 00:29:49,140 --> 00:29:52,369 - No s� a qu� se refiere. - Sobre las drogas. Sobre Vincent. 412 00:29:52,370 --> 00:29:55,370 - Bueno, no tuve nada que ver con eso. - Lo s�. 413 00:29:56,060 --> 00:29:59,369 Lo s�, ella dijo que intentaste ayudar, que le diste algo de dinero. 414 00:29:59,370 --> 00:30:01,370 Solo vine a devolv�rtelo. 415 00:30:01,780 --> 00:30:04,233 Bueno, no, no... No tiene que hacerlo. 416 00:30:04,234 --> 00:30:06,890 Quiero. No quiero que pagues de tu bolsillo por culpa nuestra. 417 00:30:07,060 --> 00:30:09,220 Vamos. C�gelo. 418 00:30:17,940 --> 00:30:19,370 Sam... 419 00:30:19,980 --> 00:30:21,009 Sam. 420 00:30:33,863 --> 00:30:35,863 �Hay algo que quieras decirme? 421 00:30:44,057 --> 00:30:45,057 Nos... 422 00:30:45,850 --> 00:30:47,850 Nos conocimos en la ciudad. 423 00:30:48,657 --> 00:30:49,736 En el mercado. 424 00:30:51,143 --> 00:30:52,560 Ella estaba mirando... 425 00:30:53,656 --> 00:30:54,816 discos. 426 00:30:58,557 --> 00:31:01,557 Hablamos. Conectamos. Ella... 427 00:31:02,080 --> 00:31:05,949 Holly es diferente. No es como la mayor�a de las personas de por aqu�. 428 00:31:06,437 --> 00:31:08,160 Me encantaba por eso. 429 00:31:12,643 --> 00:31:13,850 �La ha visto? 430 00:31:19,217 --> 00:31:20,400 �Est� bien? 431 00:31:22,240 --> 00:31:24,840 Sam, ha sido arrestada por el asesinato de Dylan. 432 00:31:26,557 --> 00:31:27,557 Lo s�. 433 00:31:29,977 --> 00:31:31,360 Dice que fue ella. 434 00:31:33,000 --> 00:31:35,560 Que estaba sola, que nadie m�s estuvo involucrado. 435 00:31:37,557 --> 00:31:40,360 Sam, quiero que me cuentes lo que le pas� a Dylan. 436 00:31:43,397 --> 00:31:44,556 No lo s�. 437 00:31:44,557 --> 00:31:46,557 - �No estabas all�? - No. 438 00:31:49,309 --> 00:31:50,309 Sam... 439 00:31:51,320 --> 00:31:52,557 Sam... 440 00:31:53,480 --> 00:31:56,557 Estabais planeando iros juntos, Holly y t�. 441 00:31:57,160 --> 00:31:59,237 Estabais planeando iros esa noche. 442 00:32:01,680 --> 00:32:03,320 �Dylan intent� detenerte? 443 00:32:05,040 --> 00:32:07,557 Vamos a estar bien. Estaremos bien. 444 00:32:07,800 --> 00:32:09,557 �Holly! 445 00:32:14,077 --> 00:32:17,040 �l no... quer�a que ella se fuera. 446 00:32:22,557 --> 00:32:24,556 Hubo... una discusi�n. 447 00:32:24,557 --> 00:32:26,556 �Al�jate de mi puta hermana! 448 00:32:26,557 --> 00:32:27,557 �Para! 449 00:32:28,903 --> 00:32:30,532 �Su�ltame! 450 00:32:30,557 --> 00:32:32,557 Hubo una pelea. 451 00:32:39,397 --> 00:32:41,557 S�lo un pu�etazo, cay� y �l... 452 00:32:43,080 --> 00:32:44,557 �l... 453 00:32:45,480 --> 00:32:46,834 se golpe� la cabeza. 454 00:32:47,934 --> 00:32:49,657 Se golpe� la cabeza. 455 00:32:51,083 --> 00:32:53,083 No quer�a hacer eso... 456 00:32:55,050 --> 00:32:56,250 �Dylan? 457 00:32:57,988 --> 00:32:59,005 �Dylan! 458 00:32:59,030 --> 00:33:00,030 �Oye! 459 00:33:00,055 --> 00:33:01,095 �Dylan! 460 00:33:02,280 --> 00:33:04,081 �Dylan? �Dylan! 461 00:33:04,082 --> 00:33:05,557 Dylan... 462 00:33:06,163 --> 00:33:08,003 �Dylan! 463 00:33:13,958 --> 00:33:15,958 �Qu� pas� despu�s, Sam? 464 00:33:15,983 --> 00:33:17,463 Bueno... 465 00:33:18,960 --> 00:33:20,757 No sab�a qu� hacer. 466 00:33:22,120 --> 00:33:24,076 Holly quiso llamar a una ambulancia, pero era demasiado tarde. 467 00:33:24,077 --> 00:33:25,557 Cualquiera podr�a verlo. As� que... 468 00:33:26,920 --> 00:33:29,480 le dije que ten�amos que irnos. Tuvimos que dejarlo. 469 00:33:30,290 --> 00:33:32,618 Que a�n pod�amos escapar. S�lo ella y yo. 470 00:33:32,643 --> 00:33:35,152 Pero no me escuchaba. Sali� corriendo. 471 00:33:35,177 --> 00:33:36,497 �D�jame! 472 00:33:38,557 --> 00:33:40,557 Y se dej� la mochila. 473 00:33:42,044 --> 00:33:43,360 La cog�. 474 00:33:43,960 --> 00:33:45,396 Me entr� p�nico. 475 00:33:45,397 --> 00:33:46,962 Tuve que deshacerme de todo. 476 00:33:46,963 --> 00:33:48,557 No estaba pensando. 477 00:33:54,836 --> 00:33:56,836 No... no quise hacer eso. 478 00:33:58,440 --> 00:34:00,557 No ten�a ninguna intenci�n. 479 00:34:01,160 --> 00:34:02,557 Fue un accidente. 480 00:34:04,280 --> 00:34:06,557 Sabes que soy oficial de polic�a, Sam. 481 00:34:08,720 --> 00:34:10,557 �Est�n aqu� tus padres? 482 00:34:13,000 --> 00:34:14,080 Bien. 483 00:34:15,240 --> 00:34:16,557 Los llamar� de camino. 484 00:34:17,536 --> 00:34:18,536 Vamos. 485 00:34:30,437 --> 00:34:32,437 Esto es rid�culo. 486 00:34:33,557 --> 00:34:36,920 - No puede sugerir en serio... - Se lo dijo a uno de mis oficiales. 487 00:34:38,040 --> 00:34:41,360 Pero es un ni�o. No sabe lo que est� diciendo. 488 00:34:42,762 --> 00:34:44,557 Lo siento. 489 00:34:49,330 --> 00:34:50,840 Dios m�o... 490 00:34:52,823 --> 00:34:54,080 �Mi hijo! 491 00:34:58,256 --> 00:35:00,256 �Qu� voy a decirle a su madre? 492 00:35:34,750 --> 00:35:36,472 - Lisa... - Lo s�. S� que no deber�a estar aqu�. 493 00:35:36,497 --> 00:35:38,657 - Me voy, �de acuerdo? - No, no es eso. 494 00:35:39,920 --> 00:35:43,260 Es Sean Meredith. Ha pedido verte. 495 00:35:43,261 --> 00:35:45,181 Dice que eres la �nica con quien hablar�. 496 00:35:45,206 --> 00:35:47,244 Lo hemos ejecutado por Est�ndares Profesionales. 497 00:35:47,245 --> 00:35:48,557 He establecido una reuni�n. Pero... 498 00:35:50,160 --> 00:35:51,440 es tu decisi�n. 499 00:36:22,550 --> 00:36:24,480 Ha habido un arresto, �verdad? 500 00:36:26,840 --> 00:36:28,556 No puedo hablar de eso. 501 00:36:28,557 --> 00:36:29,800 No fue mi culpa... 502 00:36:32,996 --> 00:36:34,196 la muerte de Dylan. 503 00:36:36,410 --> 00:36:37,680 Las drogas. 504 00:36:38,763 --> 00:36:40,080 Las l�neas del condado. 505 00:36:43,390 --> 00:36:44,390 No. 506 00:36:49,403 --> 00:36:50,640 �Pero ellos lo tienen? 507 00:36:53,377 --> 00:36:54,377 �S�? 508 00:36:56,550 --> 00:36:58,070 �Tienen a qui�n lo hizo? 509 00:36:58,270 --> 00:36:59,520 S�. 510 00:37:09,005 --> 00:37:10,200 Mira... 511 00:37:14,200 --> 00:37:15,880 Necesito preguntarte algo. 512 00:37:21,320 --> 00:37:22,917 Si lo hago... 513 00:37:23,560 --> 00:37:27,960 lo que me piden que haga, y los nombres... 514 00:37:29,920 --> 00:37:32,280 �te asegurar�s de que mi familia sea atendida? 515 00:37:34,135 --> 00:37:37,134 - �Te asegurar�s de que est�n bien? - �Por qu� me est�s pidiendo eso? 516 00:37:37,135 --> 00:37:39,135 Porque, Lisa... 517 00:37:41,135 --> 00:37:43,135 eres la �nica persona en la que puedo confiar. 518 00:37:53,135 --> 00:37:54,960 Har� todo lo que pueda. 519 00:38:11,135 --> 00:38:12,495 Lo har�. 520 00:38:14,135 --> 00:38:16,134 Dar� los nombres. 521 00:38:16,135 --> 00:38:18,720 Y dir� todo lo que s�. 522 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 Gracias. 523 00:38:26,262 --> 00:38:27,840 Y lo siento. 524 00:38:28,708 --> 00:38:30,000 Lo he jodido todo. 525 00:38:31,135 --> 00:38:33,520 Bueno... ambos, t� y yo. 526 00:38:40,595 --> 00:38:43,200 Bueno, al menos todav�a tienes a tu familia, �no? 527 00:39:02,574 --> 00:39:04,094 Bienvenida a casa, cielo. 528 00:39:05,235 --> 00:39:06,875 Entra, est� helando. 529 00:39:10,655 --> 00:39:12,135 Vamos. 530 00:39:19,048 --> 00:39:20,240 �Qu� le pasar� a ella? 531 00:39:21,495 --> 00:39:23,135 Eso es cosa del CPS. 532 00:39:23,400 --> 00:39:26,134 Hay una buena probabilidad de que digan que no es de inter�s p�blico... 533 00:39:26,135 --> 00:39:28,135 para tomar alguna acci�n. 534 00:39:30,521 --> 00:39:32,160 Gracias. 535 00:39:53,135 --> 00:39:54,135 Bueno... 536 00:39:57,135 --> 00:39:58,360 �qu�... 537 00:39:58,995 --> 00:40:00,995 le pasar� a �l ahora? 538 00:40:01,020 --> 00:40:02,020 �A Sam? 539 00:40:02,520 --> 00:40:05,135 Se enfrenta a siete u ocho a�os. 540 00:40:06,902 --> 00:40:09,902 Podr�a estar fuera en cuatro, cielo. Saben que fue un accidente. 541 00:40:18,135 --> 00:40:20,655 - Hola. - Hola, Abbie. 542 00:40:21,334 --> 00:40:22,814 �Est� tu madre? 543 00:40:30,334 --> 00:40:32,080 Bueno, �qu� pasa? 544 00:40:34,328 --> 00:40:37,288 Solo quer�a decir que... 545 00:40:39,680 --> 00:40:41,134 buen trabajo. 546 00:40:42,480 --> 00:40:43,640 Gracias, jefe. 547 00:40:46,135 --> 00:40:48,135 Perd�n. La costumbre. 548 00:40:49,495 --> 00:40:51,175 La buena noticia es que... 549 00:40:52,503 --> 00:40:54,494 la familia decidi� no seguir... 550 00:40:54,495 --> 00:40:56,680 con los alegatos de negligencia contra la polic�a. 551 00:40:57,135 --> 00:40:59,134 Quieren dejar todo esto atr�s. 552 00:40:59,135 --> 00:41:01,134 Y parece que el CPS no va a seguir adelante... 553 00:41:01,135 --> 00:41:03,135 con los cargos contra Nick Mooney. 554 00:41:04,640 --> 00:41:05,840 Bien. 555 00:41:07,640 --> 00:41:09,134 �Y Sean? 556 00:41:09,135 --> 00:41:11,135 Hab�a cinco kilos. 557 00:41:12,135 --> 00:41:14,134 Se enfrenta a un cargo de entre diez y 12 a�os. 558 00:41:14,135 --> 00:41:16,610 Pero est� cooperando con la Unidad Fuente. 559 00:41:16,611 --> 00:41:19,135 Eso podr�a rebajarle unos a�os. 560 00:41:20,135 --> 00:41:22,400 No como a Ryan. Le va a caer todo el peso de la ley. 561 00:41:27,135 --> 00:41:28,320 �Y las malas noticias? 562 00:41:31,135 --> 00:41:32,440 La suspensi�n... 563 00:41:33,135 --> 00:41:34,815 sigue en pie. 564 00:41:35,681 --> 00:41:36,681 S�. 565 00:41:37,599 --> 00:41:39,654 Debe haber una investigaci�n completa... 566 00:41:39,655 --> 00:41:43,135 y luego una audiencia formal ante un tribunal disciplinario. 567 00:41:44,681 --> 00:41:46,201 Va a llevar meses. 568 00:41:48,135 --> 00:41:51,175 - Ojal� no tuviera que ser as�. - Lo s�. 569 00:41:51,840 --> 00:41:53,534 Mira, lamento haberte metido a ti todo esto. 570 00:41:53,535 --> 00:41:55,440 Tambi�n vas a verte arrastrado a toda esta mierda. 571 00:41:55,441 --> 00:41:57,134 No te preocupes por m�. 572 00:41:57,135 --> 00:42:00,135 Soy lo suficientemente grande y feo como para cuidarme. 573 00:42:03,048 --> 00:42:06,048 �C�mo lo llevas? 574 00:42:07,135 --> 00:42:10,135 - Ya sabes como soy. - Por te estoy preguntando. 575 00:42:12,556 --> 00:42:13,556 �Qu� pasa con ellos? 576 00:42:13,581 --> 00:42:16,101 - �Los chicos? - Se las arreglar�n. 577 00:42:16,768 --> 00:42:20,160 - Estar�n bien. Son duros - �De d�nde sacaron eso? 578 00:42:27,834 --> 00:42:29,474 Yo... 579 00:42:31,135 --> 00:42:33,135 - Me voy. - Bien. 580 00:42:35,175 --> 00:42:36,720 Nos vemos. 581 00:42:38,768 --> 00:42:40,200 - Adi�s. - Adi�s. 582 00:43:39,135 --> 00:43:41,174 Hola. �Puede ponerme un capuchino, por favor? 583 00:43:41,175 --> 00:43:43,334 Descafeinado con leche de soja. 584 00:43:43,335 --> 00:43:45,935 - �Gilipollas! - �Qu�? 585 00:43:45,936 --> 00:43:47,135 Nada. 586 00:43:47,368 --> 00:43:49,048 �Mam�! 587 00:43:55,135 --> 00:43:56,280 �Mam�? 588 00:44:01,047 --> 00:44:02,047 Jess... 589 00:44:03,440 --> 00:44:04,880 Espera. 590 00:44:08,895 --> 00:44:11,055 Siento mucho su p�rdida. 591 00:44:11,468 --> 00:44:12,468 Gracias. 592 00:44:14,135 --> 00:44:16,135 Si necesita algo. Si hay... 593 00:44:17,135 --> 00:44:19,135 Si hay algo que pueda hacer... 594 00:44:19,848 --> 00:44:22,080 - Siempre dice eso. - Lo s�. 595 00:44:23,961 --> 00:44:25,120 Pero lo digo en serio. 596 00:44:29,135 --> 00:44:30,655 Estaremos bien. 597 00:44:31,188 --> 00:44:32,668 S�. 598 00:44:34,575 --> 00:44:36,080 Lisa. 599 00:44:40,261 --> 00:44:41,461 Gracias. 600 00:44:44,975 --> 00:44:45,975 S�. 601 00:44:49,827 --> 00:44:51,187 Vamos. 602 00:44:52,595 --> 00:44:53,755 V�monos. 603 00:45:13,455 --> 00:45:21,455 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * Sincronizado por AirBlade 44542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.