All language subtitles for The.Bay.2019.S01E04.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 - Soy Sean. - Soy Lisa. 2 00:00:02,523 --> 00:00:04,421 - �Se lo dijiste a alguien? - �Qu� crees? 3 00:00:04,469 --> 00:00:05,928 El d�a antes de la desaparici�n de los gemelos, 4 00:00:05,929 --> 00:00:08,420 Holly estaba en la estaci�n de tren con alguien. 5 00:00:08,578 --> 00:00:10,920 Entiendo que le diste a Sean y Jess algo de dinero. 6 00:00:10,945 --> 00:00:12,217 Ocho de los grandes. 7 00:00:12,218 --> 00:00:13,655 �De d�nde sac� ocho mil libras? 8 00:00:13,656 --> 00:00:16,217 - �C�mo te fue con Wilko? - S�, todo de acuerdo al plan. 9 00:00:16,218 --> 00:00:17,737 En lo que sea que te hayas mezclado, 10 00:00:17,738 --> 00:00:19,218 no me vas a arrastrar hacia eso. 11 00:00:21,030 --> 00:00:23,030 Quiero ayudarte, pero no puedo. 12 00:00:23,055 --> 00:00:25,060 - �Por qu� no? - Lo promet�. 13 00:00:28,218 --> 00:00:30,217 Esto no es solo un caso de personas desaparecidas. 14 00:00:30,218 --> 00:00:33,217 Tenemos un hijo muerto. La otra sigue desaparecida 15 00:00:33,218 --> 00:00:34,738 Tenemos que encontrarla. 16 00:01:18,218 --> 00:01:20,827 No me dejan entrar. No me dejan verlo. 17 00:01:20,828 --> 00:01:22,773 �Por qu� tiene un polic�a con �l? 18 00:01:22,798 --> 00:01:24,147 Es por su propia protecci�n. 19 00:01:24,148 --> 00:01:25,737 Es un procedimiento cuando alguien ha sido asaltado. 20 00:01:25,738 --> 00:01:27,217 Esto es por su culpa. 21 00:01:27,218 --> 00:01:30,217 Si no hubiera sido arrestado, nada de esto hubiera pasado. 22 00:01:30,218 --> 00:01:32,217 Sue, esc�cheme. 23 00:01:32,218 --> 00:01:35,058 - �l est� en un lugar seguro ahora, �verdad? - Perdone... 24 00:01:36,218 --> 00:01:38,217 Disculpe, �hay m�s informaci�n sobre Nick Mooney? 25 00:01:38,218 --> 00:01:40,217 Todav�a va a estar en cirug�a un tiempo. 26 00:01:40,218 --> 00:01:43,217 Lesiones abdominales, sospecha de rotura del bazo. 27 00:01:43,218 --> 00:01:44,218 Dios... 28 00:01:44,219 --> 00:01:46,218 �Puede decirme cuando entr�? 29 00:01:47,218 --> 00:01:49,217 - Las nueve t media. - Gracias. 30 00:01:49,218 --> 00:01:50,934 Med, qu�date con ella. 31 00:01:50,959 --> 00:01:53,242 S�. �A d�nde vas? 32 00:01:57,218 --> 00:01:59,217 Pregunta uno, 33 00:01:59,218 --> 00:02:03,217 �Qui�n era el hombre en la estaci�n con Holly? 34 00:02:03,218 --> 00:02:05,217 Actualmente hay tres personas en el cuadro. 35 00:02:05,218 --> 00:02:07,217 El padrastro Sean. 36 00:02:07,218 --> 00:02:09,217 Nick Mooney, que ahora est� en el hospital. 37 00:02:09,218 --> 00:02:12,217 Y el t�o de los gemelos, Ryan. 38 00:02:12,218 --> 00:02:15,217 Sabemos que tiene unas zapatillas... 39 00:02:15,218 --> 00:02:16,763 como estas. 40 00:02:16,764 --> 00:02:18,739 Pero es de la familia, as� que hay que tener cuidado. 41 00:02:18,740 --> 00:02:20,685 No quiero hacer otro arresto... 42 00:02:20,686 --> 00:02:22,982 hasta que estemos seguros de que tenemos algo s�lido. 43 00:02:22,983 --> 00:02:26,217 Lisa tiene que hablar con �l en primera instancia. 44 00:02:26,218 --> 00:02:30,218 Quienquiera que sea este hombre, tenemos que encontrarlo... 45 00:02:31,218 --> 00:02:33,058 porque tal vez pueda llevarnos a Holly. 46 00:02:33,998 --> 00:02:35,218 Pregunta dos... 47 00:02:37,218 --> 00:02:41,217 �podr�a Holly haber estado involucrada en la muerte de Dylan? 48 00:02:41,218 --> 00:02:44,218 Su ADN fue encontrado bajo sus u�as. 49 00:02:44,717 --> 00:02:47,417 La mam� pint� una imagen de los gemelos como buenos compa�eros, 50 00:02:47,418 --> 00:02:49,217 Pero �y si ese no es el caso? 51 00:02:49,218 --> 00:02:51,417 Voy a hablar con el trabajador del club joven, 52 00:02:51,418 --> 00:02:53,417 a ver si puede arrojar alguna luz sobre esto. 53 00:02:53,418 --> 00:02:57,218 Y ahora que hemos identificado el lugar donde muri� Dylan... 54 00:02:58,889 --> 00:03:01,217 Stu, quiero continuar con el puerta a puerta, 55 00:03:01,218 --> 00:03:03,217 pero ampliemos la zona. 56 00:03:03,218 --> 00:03:09,218 Alguien debi� haber visto o escuchado algo esa noche. 57 00:03:11,468 --> 00:03:12,468 Vamos. 58 00:03:49,013 --> 00:03:53,213 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 59 00:04:01,620 --> 00:04:02,897 Hola. 60 00:04:02,898 --> 00:04:04,685 - �No deber�as estar en el colegio? - Me lo he saltado, �no? 61 00:04:04,686 --> 00:04:06,580 - �Por qu�? - Quiero hablar contigo. 62 00:04:07,022 --> 00:04:08,022 Escucha... 63 00:04:09,218 --> 00:04:11,217 Lamento lo de anoche. 64 00:04:11,218 --> 00:04:14,217 S� que no deber�a haber hecho eso, pero... No s�, me entr� p�nico. 65 00:04:14,218 --> 00:04:16,959 �Tienes idea de en qu� tipo de mierda me has metido? 66 00:04:16,960 --> 00:04:18,756 �Abbie, para! 67 00:04:18,757 --> 00:04:20,771 Abbie, Abbie, escucha... 68 00:04:20,772 --> 00:04:22,217 �Escucha! 69 00:04:22,218 --> 00:04:23,258 Lo s�... 70 00:04:25,218 --> 00:04:28,218 Si les pagas, �puedes salir de esto sin...? 71 00:04:30,218 --> 00:04:31,218 Vamos, c�gelo. 72 00:04:34,218 --> 00:04:37,218 Pero eso es todo. Este es el final. 73 00:04:38,769 --> 00:04:40,929 - �Va a ser suficiente? - No lo s�. 74 00:04:45,218 --> 00:04:46,738 �Est�s bien? 75 00:04:48,218 --> 00:04:49,218 Hola. 76 00:04:54,194 --> 00:04:56,194 �No nos vas a presentar? 77 00:04:59,218 --> 00:05:02,218 Vincent, Sam. Sam, Vincent. 78 00:05:03,218 --> 00:05:04,218 Nos vemos m�s tarde. 79 00:05:07,218 --> 00:05:08,738 �Es tu novio? 80 00:05:10,218 --> 00:05:13,218 C�llate. 81 00:05:13,577 --> 00:05:15,218 �C�llate! 82 00:05:16,300 --> 00:05:18,218 Bueno, �c�mo est�s? 83 00:05:20,218 --> 00:05:22,218 - S�, bien. - Solo que... 84 00:05:23,218 --> 00:05:24,218 �Qu�? 85 00:05:24,219 --> 00:05:27,217 Pens� que ibas a darle esas cosas a Wilko. 86 00:05:27,218 --> 00:05:29,218 - Se lo di a �l. - No, eso no es lo que dijo. 87 00:05:30,418 --> 00:05:32,218 Dice que no recibi� nada. 88 00:05:32,788 --> 00:05:36,180 Dice que ni siquiera sabe qui�n eres. 89 00:05:38,936 --> 00:05:40,616 S�, bueno, est� mintiendo. Est� hablando mierda. 90 00:05:43,327 --> 00:05:44,500 Me dio esto. 91 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 Es poco. 92 00:05:50,663 --> 00:05:52,300 Tendr�s que hablar con �l sobre eso. 93 00:05:53,218 --> 00:05:54,417 Lo har�. 94 00:05:54,418 --> 00:05:56,417 - Voy a... - Abbie... 95 00:05:56,418 --> 00:05:58,218 Abbie, entra en el coche. 96 00:05:59,218 --> 00:06:01,218 Quiero hablar contigo. Venga. 97 00:06:20,929 --> 00:06:23,640 Bien... Esta es nuestra vista principal de entrada. 98 00:06:24,803 --> 00:06:26,803 Dif�cil distinguir cualquier detalle. 99 00:06:26,828 --> 00:06:29,828 - Simplemente lo dejaron y se fueron. - Bien, pare ah�. 100 00:06:31,578 --> 00:06:34,678 Es dif�cil distinguir la matr�cula, aparte de los primeros d�gitos. 101 00:06:34,679 --> 00:06:36,218 Bien, siga adelante. 102 00:06:41,218 --> 00:06:44,218 Bien, vamos a necesitar una copia de esto, amigo. Gracias. 103 00:06:44,522 --> 00:06:48,217 Stu, necesito que mires una placa. Pero solo tengo algo parcial. 104 00:06:48,218 --> 00:06:50,217 Es la furgoneta que se us� para tirar a Nick en el hospital. 105 00:06:50,218 --> 00:06:52,874 Maldito sea, Lise, estoy hasta las tetas con esto de aqu�. 106 00:06:52,899 --> 00:06:55,217 �Te perdiste la clase del g�nero neutro, Stu? 107 00:06:55,218 --> 00:06:57,943 Mierda. Lo siento. Sabes a lo que me refiero. 108 00:06:57,944 --> 00:06:59,217 Te estoy tomando el pelo, idiota. 109 00:06:59,218 --> 00:07:02,217 - Vamos, solo te llevar� un minuto. - Vale, �qu� es? 110 00:07:02,218 --> 00:07:03,998 Bien, es una furgoneta Transit de color gris p�lido. 111 00:07:03,999 --> 00:07:06,217 La matr�cula empieza por Romeo 93. 112 00:07:06,218 --> 00:07:09,057 Sali� del hospital a las 9:28. �Puedes averiguar qui�n la tiene registrada? 113 00:07:09,058 --> 00:07:11,057 �Puedes rastrearla y saber d�nde fue a continuaci�n? 114 00:07:11,058 --> 00:07:12,217 No estoy prometiendo nada. 115 00:07:12,218 --> 00:07:14,217 Gran parte del circuito cerrado de televisi�n en la ciudad est� ca�do. 116 00:07:14,218 --> 00:07:16,577 Una avalancha de vandalismo. Panda de cabrones. 117 00:07:16,578 --> 00:07:19,577 Genial. Vale, bueno, no s�, a ver que puedes hacer. 118 00:07:19,578 --> 00:07:21,217 �Lise? 119 00:07:21,218 --> 00:07:24,217 El jefe quiere que hables con Ryan, para ver si tiene una coartada para el domingo, 120 00:07:24,218 --> 00:07:25,577 cuando Holly compr� los tickets. 121 00:07:25,578 --> 00:07:27,217 Vale, me pongo con ello. 122 00:07:27,218 --> 00:07:29,660 Ll�mame si consigues algo con esa furgoneta, �vale? 123 00:07:41,218 --> 00:07:42,737 �Qu� est� haciendo aqu�? 124 00:07:42,738 --> 00:07:44,217 - Hola. �Est� Ryan? - No. 125 00:07:44,218 --> 00:07:45,257 - �Por qu�? - Mam�... 126 00:07:45,258 --> 00:07:47,218 �Qui�n es? 127 00:07:54,733 --> 00:07:56,733 La cosa con Wilko es... 128 00:07:57,218 --> 00:07:58,700 que no es de fiar. 129 00:08:01,218 --> 00:08:03,218 Lo supe desde el principio. 130 00:08:04,218 --> 00:08:07,418 Simplemente tienes un sentimiento con algunas personas, �sabes a qu� me refiero? 131 00:08:10,218 --> 00:08:12,218 Mira, es una cuesti�n de confianza. 132 00:08:13,218 --> 00:08:15,217 Porque esto es mi negocio. 133 00:08:15,218 --> 00:08:18,218 Y... en los negocios, de eso se trata. 134 00:08:19,020 --> 00:08:20,218 Confianza. 135 00:08:22,218 --> 00:08:24,218 Porque puedo confiar en ti, �verdad? 136 00:08:25,738 --> 00:08:27,218 Por supuesto que puedes. 137 00:08:28,218 --> 00:08:29,218 Bien. 138 00:08:31,952 --> 00:08:34,472 Porque hay algo m�s que quiero que hagas por m�. 139 00:08:36,132 --> 00:08:39,217 Bien, �d�nde estaba la noche del 23? 140 00:08:39,218 --> 00:08:41,217 - �Qu�? - Es el domingo pasado. 141 00:08:41,218 --> 00:08:44,021 - El d�a antes de que los gemelos desaparecieran. - Esto es rid�culo. 142 00:08:44,022 --> 00:08:45,217 Mam�, est� bien. 143 00:08:45,218 --> 00:08:47,217 Est� bien. 144 00:08:47,218 --> 00:08:49,217 Estaba en el barco. 145 00:08:49,218 --> 00:08:51,218 De acuerdo. �Con qui�n? 146 00:08:51,535 --> 00:08:52,535 Solo yo. 147 00:08:52,560 --> 00:08:55,418 - �Sali� con el barco por su cuenta? - Lo hago muchas veces. 148 00:08:55,851 --> 00:08:57,834 No se har�a nada si se lo dejara a Sean. 149 00:08:59,015 --> 00:09:02,217 Bien, compr� la parte de Sean en el barco a principios de este a�o... 150 00:09:02,218 --> 00:09:04,217 Otra vez esto no. Ya lo he dicho muchas veces, 151 00:09:04,218 --> 00:09:06,217 gan� ese dinero, lo ahorr�. 152 00:09:06,218 --> 00:09:08,217 - �Le dio dinero a Holly? - �Qu�? 153 00:09:08,218 --> 00:09:10,897 - �Por qu� iba a hacer eso? - �Lo hizo? 154 00:09:10,898 --> 00:09:12,217 No. 155 00:09:12,218 --> 00:09:14,217 Ya sabe, tal vez unas cuantas libras aqu� y all�, 156 00:09:14,218 --> 00:09:16,217 si ella va a las tiendas o algo as�, pero... 157 00:09:16,218 --> 00:09:17,737 nada m�s que eso. 158 00:09:17,738 --> 00:09:19,258 Lo siento, disc�lpeme. 159 00:09:22,218 --> 00:09:24,217 �S�? 160 00:09:24,218 --> 00:09:26,217 Lisa, soy Stu. 161 00:09:26,218 --> 00:09:27,898 Creo que he encontrado tu furgoneta. 162 00:09:29,898 --> 00:09:31,217 �Conoce bien a Holly? 163 00:09:31,218 --> 00:09:33,217 Apenas la conozco. 164 00:09:33,218 --> 00:09:35,217 Ella es s�lo una de las chicas. 165 00:09:35,218 --> 00:09:37,217 Buena chica, tranquila. Nunca hay problemas. 166 00:09:37,218 --> 00:09:38,795 No como algunos otros. 167 00:09:38,796 --> 00:09:40,257 Ya sabe c�mo son, chicos. 168 00:09:40,258 --> 00:09:42,258 Hormonas corriendo y alborotando. 169 00:09:42,780 --> 00:09:45,217 Holly no es as�. Ella es diferente, es... 170 00:09:45,218 --> 00:09:46,577 Pens� que hab�a dicho que apenas la conoc�a. 171 00:09:46,578 --> 00:09:48,217 As� es. 172 00:09:48,218 --> 00:09:50,021 Solo veo las cosas. 173 00:09:50,022 --> 00:09:51,257 Hay que hacerlo en este trabajo. 174 00:09:51,258 --> 00:09:53,577 Porque la mitad de ellos son peque�os bastardos ladrones. 175 00:09:53,578 --> 00:09:56,218 Nos han robado el plomo del techo tres veces. 176 00:09:56,905 --> 00:09:58,257 �Qu� hay de Dylan? 177 00:10:00,218 --> 00:10:02,217 Bueno, �l era m�s dif�cil. 178 00:10:02,218 --> 00:10:04,217 Podr�a ser un cabroncete, para ser sincero. 179 00:10:04,218 --> 00:10:07,217 S� que no deber�a decir eso, hablar mal de los muertos y todo eso, pero... 180 00:10:07,218 --> 00:10:10,218 �l pod�a llegar a ser un peque�o bastardo descarado. 181 00:10:10,686 --> 00:10:12,217 �C�mo se llevaban? 182 00:10:12,218 --> 00:10:14,058 Muy bien, que yo sepa. 183 00:10:14,554 --> 00:10:16,936 S�lo, los �ltimos meses, 184 00:10:16,961 --> 00:10:18,961 no estaban juntos tanto como sol�an estar. 185 00:10:18,986 --> 00:10:20,986 Sol�an estar siempre juntos. 186 00:10:21,011 --> 00:10:22,360 �Por qu� cree que podr�a haber sido? 187 00:10:22,385 --> 00:10:23,460 No lo s�. 188 00:10:24,311 --> 00:10:26,014 Pero algo cambi�. 189 00:10:26,015 --> 00:10:29,340 Quiero decir, Holly siempre estaba callada, pero recientemente parec�a... 190 00:10:30,218 --> 00:10:31,380 �Qu�? 191 00:10:32,058 --> 00:10:33,218 Distra�da. 192 00:10:33,921 --> 00:10:35,441 Siempre estaba con el tel�fono. 193 00:10:35,738 --> 00:10:38,218 �Cree que hab�a alguien m�s? 194 00:10:38,780 --> 00:10:40,217 �Un novio? 195 00:10:40,218 --> 00:10:42,217 Podr�a ser. Ya sabe como son, 196 00:10:42,218 --> 00:10:44,218 ligando unos con otros por todos sitios. 197 00:10:45,866 --> 00:10:49,491 �Cree que ella estaba involucrada con alguien aqu� en el club joven? 198 00:10:52,140 --> 00:10:53,140 Mire... 199 00:10:54,937 --> 00:10:56,257 �A d�nde quiere llegar con todo esto? 200 00:10:57,578 --> 00:10:59,218 Ya le he contado todo lo que s�. 201 00:11:00,218 --> 00:11:02,530 Como he dicho, solo estamos haciendo un seguimiento de la investigaci�n. 202 00:11:02,555 --> 00:11:04,035 No. 203 00:11:04,060 --> 00:11:06,060 Lo s�. Lo s�. 204 00:11:06,218 --> 00:11:08,865 Un hombre de mediana edad trabajando con ni�os. 205 00:11:08,866 --> 00:11:11,217 - Los ni�os desaparecen... - �Qu�? 206 00:11:11,218 --> 00:11:13,500 Hago este trabajo porque es un trabajo. 207 00:11:14,663 --> 00:11:16,006 Tengo una hipoteca que pagar, 208 00:11:16,007 --> 00:11:18,578 y tengo mis propios hijos, por el amor de Dios. 209 00:11:20,218 --> 00:11:23,218 Mire, no le estoy acusando de nada, Martin. 210 00:11:25,084 --> 00:11:26,084 No. 211 00:11:26,109 --> 00:11:28,109 No, no. 212 00:11:28,757 --> 00:11:30,038 Es que... 213 00:11:32,155 --> 00:11:34,335 Esta �ltima semana ha sido una maldita pesadilla. 214 00:11:43,578 --> 00:11:45,217 Hanna... 215 00:11:45,218 --> 00:11:47,057 �Hanna! 216 00:11:47,058 --> 00:11:48,580 �Est� Krzysztof dentro? 217 00:11:49,218 --> 00:11:52,057 No, est� trabajando. Lo siento, tengo que ir a la universidad. 218 00:11:52,058 --> 00:11:53,417 Est� bien. S�lo tardar� un minuto. 219 00:11:53,418 --> 00:11:55,217 Es Krzysztof del que quer�a hablarle. 220 00:11:55,218 --> 00:12:01,217 �Tiene una furgoneta de color gris p�lido, n�mero de matr�cula R933 UOA? 221 00:12:01,218 --> 00:12:04,217 - �Por qu� quiere saberlo? - Porque es importante. 222 00:12:04,218 --> 00:12:05,340 �Es esa su furgoneta, Hanna? 223 00:12:06,218 --> 00:12:08,620 S�. Pero �l no la tiene. 224 00:12:12,218 --> 00:12:13,620 Se la prest� a Sean. 225 00:12:34,218 --> 00:12:35,520 Esta se�ora tiene informaci�n. 226 00:12:35,545 --> 00:12:37,242 �Y est� segura de que eran Dylan y Holly? 227 00:12:38,655 --> 00:12:39,655 Hola. 228 00:12:40,858 --> 00:12:43,569 La saco a �ltima hora de la noche. 229 00:12:43,594 --> 00:12:46,594 Y hab�a tres de ellos, estaban discutiendo en el callej�n. 230 00:12:46,756 --> 00:12:49,193 - �De qu�? - No lo s�, cielo. 231 00:12:49,218 --> 00:12:50,980 Mi o�do no es de lo mejor. 232 00:12:52,218 --> 00:12:53,921 �Y definitivamente hab�a tres de ellos? 233 00:12:53,946 --> 00:12:57,210 Bueno, estaban en las sombras, as� que no pod�a ver muy bien. 234 00:12:57,235 --> 00:13:00,075 Pero, s�, eran el chico y la chica. 235 00:13:00,100 --> 00:13:03,038 Y el otro, era mayor. 236 00:13:05,390 --> 00:13:07,030 Gracias. 237 00:13:08,483 --> 00:13:10,217 �Puedes preguntar a alguien... 238 00:13:10,218 --> 00:13:12,217 de qui�n es la casa que da a este callej�n, ambos lados? 239 00:13:12,218 --> 00:13:14,593 A ver si alguien vio o escuch� algo m�s. 240 00:13:14,618 --> 00:13:15,618 Bien. 241 00:13:39,609 --> 00:13:41,609 - Eso es todo. Estoy fuera. - No puedes salirte. 242 00:13:59,850 --> 00:14:01,690 Lo siento, se�orita. 243 00:14:01,980 --> 00:14:04,660 No debes jugar en el colegio, Rob. 244 00:14:06,920 --> 00:14:08,420 No es un juego. 245 00:14:12,492 --> 00:14:14,890 500 libras a esta cuenta... a menos que quieras que todos sepan lo que has hecho. 246 00:14:18,136 --> 00:14:20,397 - Rob, empezaba a pensar que eras guay. - Es una broma. 247 00:14:39,738 --> 00:14:41,897 Buenos d�as, amigo. �C�mo vamos? 248 00:14:41,898 --> 00:14:44,217 Muy bien, Sean. �C�mo est�s? 249 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 �Sean! 250 00:14:46,460 --> 00:14:49,218 - �Qu� quieres? Estoy ocupado. - �Sean! 251 00:14:50,648 --> 00:14:53,648 Te pillaron en el circuito cerrado de televisi�n. Estoy aqu� para llevarte. 252 00:14:54,030 --> 00:14:55,070 No s� de qu� est�s hablando. 253 00:14:55,095 --> 00:14:56,099 Vale. 254 00:14:56,124 --> 00:14:58,290 No sabes lo que le pas� a Nick. 255 00:14:58,812 --> 00:15:01,812 Te quedaste all�, en tu casa, te quedaste all�, 256 00:15:01,837 --> 00:15:03,837 me miraste a los ojos y me mentiste. 257 00:15:04,070 --> 00:15:06,750 "�Qu� clase de hombre crees que soy?" me dijiste. 258 00:15:06,775 --> 00:15:08,419 - Bueno, este es el tipo de hombre que eres. - No. 259 00:15:08,444 --> 00:15:11,380 No me mientas, Sean. Ni siquiera lo pienses. 260 00:15:11,905 --> 00:15:13,905 Cu�ntamelo. Dime lo que pas�. 261 00:15:13,930 --> 00:15:17,770 Podr�a hacerte un favor si cooperas ahora. 262 00:15:18,538 --> 00:15:21,538 O simplemente puedo traer un equipo de b�squeda aqu� abajo y ver qu� encuentran. 263 00:15:22,765 --> 00:15:24,765 - Bien. - Est� bien, est� bien. 264 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 De acuerdo. 265 00:15:29,218 --> 00:15:31,217 Lo hice. Fui yo. 266 00:15:31,218 --> 00:15:34,257 Lo cog� y lo llev� al cobertizo de botes. 267 00:15:34,258 --> 00:15:35,607 �T� y qui�n m�s? 268 00:15:35,608 --> 00:15:38,218 Mira, no soy un chivato, Lisa, �vale? 269 00:15:38,928 --> 00:15:40,928 Te dir� lo que hice y eso es todo. 270 00:15:44,866 --> 00:15:46,866 Intent� que hablara, pero... 271 00:15:47,218 --> 00:15:48,218 pero no lo hac�a. 272 00:15:48,640 --> 00:15:50,417 As� que le golpeaste. 273 00:15:50,418 --> 00:15:52,326 Bueno, vosotros no estabais haciendo nada, �verdad? 274 00:15:52,327 --> 00:15:54,685 Est�bamos haciendo nuestro trabajo, haciendo las cosas de la manera correcta. 275 00:15:54,686 --> 00:15:56,826 - Lo dejasteis ir. - Eres un gilipollas. 276 00:15:56,827 --> 00:15:58,929 �Eres un puto gilipollas! 277 00:15:59,029 --> 00:16:01,608 Est� en el quir�fano, lo est�n operando. 278 00:16:01,609 --> 00:16:03,929 El bazo roto y Cristo sabe qu� m�s. 279 00:16:05,929 --> 00:16:07,929 �Y si no sobrevive? 280 00:16:08,690 --> 00:16:10,850 �Y qu� pasa si lo hace y se queda en mal estado el resto de su vida? 281 00:16:10,875 --> 00:16:12,679 Es su vida arruinada. 282 00:16:12,704 --> 00:16:15,384 Es la vida de su madre arruinada. �Y para qu�? 283 00:16:17,929 --> 00:16:19,969 Mira, fue... 284 00:16:21,129 --> 00:16:22,928 Fue est�pido. 285 00:16:22,929 --> 00:16:24,340 Pero te lo digo... 286 00:16:25,460 --> 00:16:26,780 �l sabe algo. 287 00:16:26,929 --> 00:16:31,060 Sabe algo sobre los gemelos, 288 00:16:31,085 --> 00:16:33,725 - lo que le pas� a Holly. - �Qu� te hace decir eso? 289 00:16:35,929 --> 00:16:37,929 Porque no dijo nada. 290 00:16:38,929 --> 00:16:41,929 No import� lo que dijimos, no import� lo que... 291 00:16:42,929 --> 00:16:44,929 lo que hicimos. 292 00:16:46,289 --> 00:16:48,537 Dijo que no pod�a porque lo hab�a prometido. 293 00:16:48,538 --> 00:16:49,929 Sigui� diciendo eso. 294 00:16:50,969 --> 00:16:53,969 Dijo: "Lo promet�. Lo promet�. Promet� que no lo dir�a". 295 00:17:07,311 --> 00:17:08,631 Wilko... 296 00:17:10,522 --> 00:17:12,042 �Podemos hablar? 297 00:17:16,780 --> 00:17:18,460 �Y ahora qu�? 298 00:17:18,485 --> 00:17:20,420 Bueno, ahora vienes a la comisar�a. 299 00:17:20,780 --> 00:17:21,871 Otra vez. 300 00:17:21,896 --> 00:17:25,020 Sabes, si yo caigo, podr�a llevarte conmigo. 301 00:17:26,780 --> 00:17:28,020 �Eso es verdad? 302 00:17:28,957 --> 00:17:30,757 Les podr�a contar todo. 303 00:17:31,671 --> 00:17:34,140 Ya sabes, lo que pas� esa noche. 304 00:17:35,609 --> 00:17:36,928 �Qu� pasar�a entonces? 305 00:17:36,929 --> 00:17:39,769 - Que aun as� caer�as. - �Qu� te pasar�a a ti? 306 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 Me suspender�an. 307 00:17:42,757 --> 00:17:43,757 Me investigar�an. 308 00:17:43,782 --> 00:17:45,782 - Despedida, lo m�s probable. - S�. 309 00:17:45,929 --> 00:17:47,928 �Y qu� pasar�a contigo? 310 00:17:47,929 --> 00:17:49,654 Ya est�s mirando la c�rcel, un historial criminal, 311 00:17:49,655 --> 00:17:51,020 �quieres perder a Jess tambi�n? 312 00:17:51,929 --> 00:17:53,928 Si eso sale, sobre t� y yo, 313 00:17:53,929 --> 00:17:55,928 �Qu� crees que va a decir? 314 00:17:55,929 --> 00:17:57,449 Jess me conoce. 315 00:17:58,605 --> 00:17:59,765 Ella sabe que no soy un santo. 316 00:17:59,790 --> 00:18:01,790 �S�? �Tambi�n sabe lo de Hanna? 317 00:18:06,929 --> 00:18:08,500 Haz lo que tengas que hacer, Sean. 318 00:18:21,929 --> 00:18:23,928 - Me has enga�ado. - �Colega, vete a la mierda! 319 00:18:23,929 --> 00:18:25,929 �Qu� te jodan! 320 00:19:01,929 --> 00:19:03,769 �Qu� quieres? 321 00:19:04,734 --> 00:19:06,094 Vincent me envi�. 322 00:19:08,374 --> 00:19:09,374 �Eres Pete? 323 00:19:11,132 --> 00:19:13,132 Me dijo que te diera esto. 324 00:19:13,374 --> 00:19:14,615 Tienes algo para �l. 325 00:19:22,929 --> 00:19:24,449 Est� todo ah�. 326 00:19:26,129 --> 00:19:27,768 Cu�ntalo. 327 00:19:27,769 --> 00:19:29,609 Est� bien. Conf�o en ti. 328 00:20:00,969 --> 00:20:02,929 �Est�s lista, cielo? 329 00:20:04,811 --> 00:20:07,220 S�lo voy a ver c�mo est�n los chicos. 330 00:20:28,929 --> 00:20:30,928 �D�nde est� tu hermana? No est� en su habitaci�n. 331 00:20:30,929 --> 00:20:32,090 No lo s�. 332 00:20:32,091 --> 00:20:35,403 Esta suspendida. Se supone que no debe salir. 333 00:20:35,404 --> 00:20:36,929 �Y ese es mi problema? 334 00:20:37,929 --> 00:20:39,929 Bien, �puedo tener algo de privacidad? 335 00:20:58,929 --> 00:21:00,929 �Todo bien? 336 00:21:02,929 --> 00:21:04,768 �Qu�? �Qu� pasa? 337 00:21:04,769 --> 00:21:06,929 No creo que este sea el momento adecuado, cielo. 338 00:21:07,788 --> 00:21:09,788 Con todo lo que est� pasando. 339 00:21:09,929 --> 00:21:11,288 Lisa me necesita. 340 00:21:11,289 --> 00:21:12,567 Los chicos me necesitan. 341 00:21:12,568 --> 00:21:14,969 - Yo te necesito. - Lo s�. 342 00:21:15,929 --> 00:21:19,449 Pero s�lo por una temporada. Hasta que las cosas se calmen. 343 00:21:20,476 --> 00:21:22,476 �Podemos poner en espera la mudanza? 344 00:21:23,929 --> 00:21:25,928 T�mate todo el tiempo que necesites, amor. 345 00:21:25,929 --> 00:21:27,288 Gracias. 346 00:21:30,929 --> 00:21:31,929 Pero que no sea demasiado largo. 347 00:21:32,192 --> 00:21:34,628 El testigo dice que definitivamente hab�a tres, 348 00:21:34,629 --> 00:21:36,928 una mujer, dos hombres. 349 00:21:36,929 --> 00:21:39,167 Lo sit�a a eso de las 11. 350 00:21:39,168 --> 00:21:40,928 Bien, tanto Nick como Sean tienen coartadas. 351 00:21:40,929 --> 00:21:43,928 Nick estuvo en la tienda de toda la noche, Sean estaba por ah�. 352 00:21:43,929 --> 00:21:45,542 As� que eso nos deja a Ryan. 353 00:21:45,543 --> 00:21:46,968 Afirma que estaba con Krzysztof. 354 00:21:46,969 --> 00:21:48,683 Stu... 355 00:21:48,684 --> 00:21:52,500 las c�maras confirman que dejaron el Royal a las 10:44. 356 00:21:53,270 --> 00:21:56,928 Los recogemos de nuevo en la explanada a las 11:10. 357 00:21:56,929 --> 00:21:59,929 Pero en medio, a las 10:59... 358 00:22:00,379 --> 00:22:01,928 Este es el cajero autom�tico... 359 00:22:01,929 --> 00:22:03,928 de la esquina de Marine Road y Queen Street. 360 00:22:03,929 --> 00:22:05,980 Krzysztof retir� 30 libras. 361 00:22:06,230 --> 00:22:07,655 No hay rastro de Ryan. 362 00:22:07,680 --> 00:22:10,720 As� que eso nos deja 25 minutos donde Ryan est� desaparecido. 363 00:22:11,460 --> 00:22:16,929 �Qu� pasa si, durante ese tiempo, Ryan se encuentra con los gemelos? 364 00:22:17,929 --> 00:22:20,277 - Ser�a muy justo, en el tiempo. - Pero factible. 365 00:22:21,895 --> 00:22:22,929 Jefe... 366 00:22:23,929 --> 00:22:25,929 Un minuto. 367 00:22:28,969 --> 00:22:31,292 Te he estado llamando todo el d�a. �D�nde has estado? 368 00:22:31,293 --> 00:22:32,929 Lo s�, lo s�. 369 00:22:35,929 --> 00:22:37,140 �Qu� est� haciendo aqu�? 370 00:22:39,631 --> 00:22:41,140 He venido a entregarme. 371 00:22:52,476 --> 00:22:55,035 �Est�s segura de que no se est� cubriendo a s� mismo... 372 00:22:55,060 --> 00:22:56,340 para echarle la mierda a Nick? 373 00:22:56,365 --> 00:22:58,725 No. Lo dec�a en serio. 374 00:23:00,929 --> 00:23:02,929 �Conf�as en �l? 375 00:23:03,926 --> 00:23:06,928 En lo que respecta a Sean, Nick definitivamente sabe algo... 376 00:23:06,929 --> 00:23:08,420 sobre lo que le pas� a Holly. 377 00:23:08,929 --> 00:23:11,214 Bueno, eso no es muy bueno para nosotros mientras est� inconsciente. 378 00:23:11,215 --> 00:23:13,034 Med sigue en el hospital con la madre de Nick. 379 00:23:13,035 --> 00:23:16,574 - Podr�a intentar que averiguara algo. - Dame todo lo que puedas sobre Nick. 380 00:23:16,575 --> 00:23:18,928 D�jame a Sean a m�. 381 00:23:18,929 --> 00:23:21,215 Y... ve a hablar con la familia, cu�ntales lo que est� sucediendo. 382 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 S�. 383 00:24:06,413 --> 00:24:07,933 �Por qu� Nick? 384 00:24:07,958 --> 00:24:09,958 �Por qu� te dirigiste a �l en primer lugar? 385 00:24:11,842 --> 00:24:13,842 Porque fue arrestado. 386 00:24:14,492 --> 00:24:17,332 Era el "hombre local" del que habl� en las noticias. 387 00:24:17,942 --> 00:24:20,929 - �Qui�n lo dijo? - La gente habla por ah�. 388 00:24:21,468 --> 00:24:22,820 Es una comunidad peque�a. 389 00:24:24,101 --> 00:24:28,420 �Qui�n era el otro hombre, cuando dejaron a Nick en el hospital? 390 00:24:29,077 --> 00:24:31,077 Era la furgoneta de Krzysztof. �Fue �l? 391 00:24:31,102 --> 00:24:33,102 Se lo dije, no voy a nombrar nombres. 392 00:24:34,413 --> 00:24:36,253 �O fue Ryan? 393 00:24:39,468 --> 00:24:41,468 �C�mo se lleva con Ryan? 394 00:24:42,295 --> 00:24:43,295 �Por qu�? 395 00:24:46,077 --> 00:24:47,500 �Eso que tiene que ver? 396 00:24:47,929 --> 00:24:50,129 Bueno, es que... 397 00:24:50,582 --> 00:24:53,420 es familia, pero trabaja para �l. 398 00:24:53,445 --> 00:24:55,445 - S� que puede ser... - No trabajo para �l. 399 00:24:55,470 --> 00:24:58,470 - �l trabaja para m�. - Pero �l es el due�o del barco, �no? 400 00:24:59,695 --> 00:25:01,655 �l se lo compr�. 401 00:25:04,507 --> 00:25:06,507 Pens� que esto ten�a que ver con Nick. 402 00:25:06,929 --> 00:25:08,929 �C�mo se llevaba con los gemelos? 403 00:25:09,719 --> 00:25:11,359 �Qu�? �Por qu�? 404 00:25:11,384 --> 00:25:13,384 �Dir�a que es un hombre violento? 405 00:25:13,929 --> 00:25:16,027 �Est� diciendo que �l tuvo algo que ver con lo que les pas� a los gemelos? 406 00:25:18,633 --> 00:25:20,633 No estoy diciendo nada. 407 00:25:57,929 --> 00:25:59,379 Mira, no quiero ser gracioso, 408 00:25:59,404 --> 00:26:01,035 pero si vas a seguir adelante, entonces... 409 00:26:01,069 --> 00:26:02,069 �Qu�? 410 00:26:02,094 --> 00:26:04,094 Bueno, solo digo que me mantengas al tanto. 411 00:26:04,327 --> 00:26:06,500 �Vale? Se supone que somos un equipo. 412 00:26:06,525 --> 00:26:08,040 �Has terminado? 413 00:26:08,065 --> 00:26:10,065 Bien. Porque necesito que hables con Sue. 414 00:26:15,929 --> 00:26:16,968 Quita de en medio. 415 00:26:16,969 --> 00:26:18,929 �Oye, est�s loco! 416 00:26:19,356 --> 00:26:22,320 Toma, s� �til y pon esto en mi habitaci�n. 417 00:26:22,345 --> 00:26:23,420 �Por dios... abuela! 418 00:26:56,663 --> 00:26:58,663 No parece muy sorprendida. 419 00:26:59,366 --> 00:27:02,366 �Qu� quiere que haga, estallar en l�grimas? 420 00:27:02,391 --> 00:27:03,391 No. 421 00:27:03,416 --> 00:27:05,416 �Pero no quiere saber por qu� fue arrestado? 422 00:27:09,351 --> 00:27:10,351 Vamos, adelante. 423 00:27:11,906 --> 00:27:13,100 Falso encarcelamiento. 424 00:27:14,374 --> 00:27:16,374 Asalto. Lesiones corporales graves. 425 00:27:16,399 --> 00:27:17,864 �Encarcelamiento? 426 00:27:19,098 --> 00:27:21,097 �A qui�n se supone que ha encarcelado? 427 00:27:21,098 --> 00:27:22,298 Nick Mooney. 428 00:27:24,098 --> 00:27:26,097 El hombre que llevamos para ser interrogado. El hombre que liberamos. 429 00:27:26,098 --> 00:27:28,097 Bueno, ah� lo tiene, entonces. 430 00:27:28,098 --> 00:27:31,097 - La polic�a no hizo nada, as� que... - As� que, �qu�? 431 00:27:31,098 --> 00:27:33,097 As� que Sean lo hizo. 432 00:27:33,098 --> 00:27:35,097 Y me alegro de que lo haya hecho. 433 00:27:35,098 --> 00:27:37,097 Estoy orgullosa de �l. Lo estoy. 434 00:27:37,098 --> 00:27:38,460 Consigui� lo que merec�a. 435 00:27:41,540 --> 00:27:43,097 �D�nde estaba anoche, Ryan? 436 00:27:43,098 --> 00:27:45,098 Estaba en nuestra casa. 437 00:27:46,254 --> 00:27:47,934 Toda la noche. 438 00:27:48,618 --> 00:27:51,098 - Lo dir� en un tribunal, �verdad? - Por supuesto que lo har�. 439 00:27:53,098 --> 00:27:54,098 Quiero verlo. 440 00:27:54,940 --> 00:27:57,098 �Puede llevarme a ver a Sean? 441 00:27:57,460 --> 00:28:00,098 Nunca deber�a haberle dejado salir solo. 442 00:28:01,098 --> 00:28:03,097 Nunca deb� dejarlo fuera de mi vista. 443 00:28:03,098 --> 00:28:05,097 No se culpe. 444 00:28:05,098 --> 00:28:07,097 �Vale? No es su culpa. 445 00:28:07,098 --> 00:28:09,617 No puede vigilarlo las 24 horas del d�a. 446 00:28:10,918 --> 00:28:12,098 Tiene raz�n. 447 00:28:12,638 --> 00:28:13,937 Es un hombre adulto. 448 00:28:13,938 --> 00:28:15,098 Claro que lo es. 449 00:28:16,618 --> 00:28:19,098 Tiene que vivir su propia vida. 450 00:28:21,460 --> 00:28:23,097 Bueno... 451 00:28:23,098 --> 00:28:25,097 cuando no la est� cuidando, 452 00:28:25,098 --> 00:28:27,820 �Qu� hace �l? 453 00:28:28,801 --> 00:28:30,801 �Tiene alg�n inter�s, alguna afici�n? 454 00:28:32,794 --> 00:28:35,114 Bueno, �l va al huerto. 455 00:28:35,978 --> 00:28:37,458 Le encanta. 456 00:28:39,098 --> 00:28:41,097 Va a pescar a veces. 457 00:28:41,098 --> 00:28:43,098 �S�? Bueno, �a d�nde va? 458 00:28:43,540 --> 00:28:45,098 Sunderland Point. 459 00:28:46,098 --> 00:28:48,778 Sol�a ir all� con su padre. 460 00:29:31,098 --> 00:29:33,098 Muy bien, gracias. 461 00:29:38,658 --> 00:29:39,789 Si quiere que tome una declaraci�n... 462 00:29:39,890 --> 00:29:40,824 Kaz... 463 00:29:40,825 --> 00:29:42,097 �De acuerdo? Gracias. 464 00:29:42,098 --> 00:29:44,097 Perdona, �sigue el jefe con Sean Meredith? 465 00:29:44,098 --> 00:29:46,370 - S�, est� tomando una declaraci�n. - Bien. 466 00:29:46,371 --> 00:29:48,495 Perdona, Lisa, hay alguien esper�ndote. 467 00:29:48,496 --> 00:29:50,098 Dice que es urgente. 468 00:29:53,098 --> 00:29:55,097 �Puedes quedarte con Jess, Kaz? 469 00:29:55,098 --> 00:29:58,098 Est� bien. �Quiere sentarse? 470 00:30:01,675 --> 00:30:03,675 Se trata de Sean. 471 00:30:05,434 --> 00:30:07,434 �Qu� pasa con �l? 472 00:30:08,098 --> 00:30:13,097 No s� lo que le dijo, pero no fue Sean quien hizo da�o a Nick. 473 00:30:13,098 --> 00:30:14,298 �l no es as�. 474 00:30:14,780 --> 00:30:16,097 Es un buen hombre. 475 00:30:16,098 --> 00:30:18,097 Un buen hombre que enga�a a su esposa embarazada. 476 00:30:18,098 --> 00:30:20,097 Sean es muchas cosas, pero no es violento. 477 00:30:20,098 --> 00:30:22,620 Ryan fue el que atac� a Nick. 478 00:30:23,938 --> 00:30:25,098 Krzysztof me lo dijo. 479 00:30:25,660 --> 00:30:27,098 �l estaba all�. 480 00:30:28,207 --> 00:30:29,887 Estaba all�, tambi�n. 481 00:30:31,989 --> 00:30:34,420 �Cree que es f�cil para m� venir aqu�? 482 00:30:35,879 --> 00:30:37,519 Krzysztof es mi marido. 483 00:30:40,938 --> 00:30:42,500 Fue Ryan... 484 00:30:43,380 --> 00:30:45,098 quien peg� a Nick. 485 00:30:45,460 --> 00:30:48,097 Sean lo detuvo y lo sac� fuera. 486 00:30:48,098 --> 00:30:52,098 Y luego Sean y Krzysztof llevaron a Nick al hospital. 487 00:30:54,411 --> 00:30:55,411 Ellos lo salvaron. 488 00:30:56,481 --> 00:30:59,097 Est� siendo puesto en libertad bajo fianza, en espera de m�s consultas. 489 00:30:59,098 --> 00:31:01,097 Necesitaremos que entregue su pasaporte. 490 00:31:01,098 --> 00:31:02,340 No tengo pasaporte. 491 00:31:03,820 --> 00:31:08,098 Y tendr� que guardar un toque de queda entre las 6 de la tarde y las 6 de la ma�ana. 492 00:31:08,661 --> 00:31:10,340 �C�mo se supone que voy a trabajar? 493 00:31:10,341 --> 00:31:12,660 �Qu� pasa si tengo que salir en el barco por la noche? 494 00:31:12,661 --> 00:31:14,245 - Es nuestro medio de vida, es... - En ese caso, 495 00:31:14,246 --> 00:31:16,660 tendr� que presentarse en la comisar�a cada ma�ana... 496 00:31:16,661 --> 00:31:18,700 entre las nueve y las diez. 497 00:31:19,004 --> 00:31:21,820 Firme aqu� y aqu�. 498 00:31:28,238 --> 00:31:29,420 �Puedo irme ya? 499 00:31:39,078 --> 00:31:40,238 Lisa 500 00:31:44,309 --> 00:31:46,309 Para que lo sepas. 501 00:31:46,395 --> 00:31:48,395 Vi a Abbie en el West End. 502 00:31:48,420 --> 00:31:51,420 Se escabull� en cuanto me vio. 503 00:31:51,445 --> 00:31:52,700 Pens� que deber�as saberlo. 504 00:31:53,860 --> 00:31:55,340 S�. Gracias, Kaz. 505 00:32:08,661 --> 00:32:09,661 Hola. 506 00:32:09,662 --> 00:32:11,661 �D�nde est�s? 507 00:32:13,442 --> 00:32:14,442 En la biblioteca. 508 00:32:15,661 --> 00:32:17,500 �Por qu�, qu� pasa? 509 00:32:17,501 --> 00:32:19,181 S�lo estoy comprobando. 510 00:32:19,840 --> 00:32:21,560 No necesitas vigilarme, mam�. 511 00:32:21,585 --> 00:32:23,504 N lo estoy haciendo. 512 00:32:25,825 --> 00:32:28,505 Mira, Karen dice que te vio en el West End antes. 513 00:32:28,530 --> 00:32:32,330 - �Qu� estabas haciendo all� arriba? - Llamando a Anne-Marie. 514 00:32:32,355 --> 00:32:34,515 Pens� que ella viv�a en Carnforth. 515 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 Se ha mudado. 516 00:32:37,701 --> 00:32:39,660 Entonces, �por qu� saliste corriendo? 517 00:32:40,894 --> 00:32:42,260 Porque estoy suspendida. 518 00:32:46,481 --> 00:32:48,971 Mira, de todos modos, no deber�as estar en ese extremo de la ciudad. 519 00:32:48,996 --> 00:32:50,506 No es seguro. 520 00:32:50,531 --> 00:32:52,731 Estoy bien, mam�. Est� bien. 521 00:32:53,870 --> 00:32:56,215 Vale. S� buena. 522 00:33:09,661 --> 00:33:12,661 �Krzysztof! Lo siento. 523 00:33:17,661 --> 00:33:19,660 �Vamos, sal! 524 00:33:19,661 --> 00:33:20,777 �A la mierda! 525 00:33:20,778 --> 00:33:22,167 �Qu�tame tus putas manos de encima! 526 00:33:22,168 --> 00:33:24,183 Ryan, no lo hagas peor, amigo. 527 00:33:24,184 --> 00:33:26,378 - �Esto es est�pido! - C�llate t�. M�rate. 528 00:33:26,379 --> 00:33:28,917 Pareces tener dos a�os. 529 00:33:28,918 --> 00:33:30,661 Y no me hables. �Su�ltame! 530 00:33:33,200 --> 00:33:36,020 �Vas a arrestar a toda la familia? �Verdad? 531 00:34:01,662 --> 00:34:03,660 La alfombra est� destrozada. 532 00:34:03,661 --> 00:34:04,700 �Qui�n va a pagar por eso? 533 00:34:04,701 --> 00:34:07,409 Margaret, ya se lo dije, lo arreglaremos todo, �vale? 534 00:34:07,410 --> 00:34:10,114 - �Qui�n demonios es usted? - �Alguna cosa? 535 00:34:10,139 --> 00:34:11,139 No. 536 00:34:13,861 --> 00:34:15,661 �Encontrado! 537 00:34:25,395 --> 00:34:26,395 Jefe... 538 00:34:45,575 --> 00:34:47,448 No hace falta decir, como corporaci�n, 539 00:34:47,449 --> 00:34:49,114 que estamos haciendo todo lo que podemos... 540 00:34:49,214 --> 00:34:51,113 para asistir a la polic�a en su investigaci�n, 541 00:34:51,114 --> 00:34:52,793 y para apoyar a la familia. 542 00:34:52,794 --> 00:34:56,628 Pero me gustar�a apelar a la gente para que, si saben algo, 543 00:34:56,629 --> 00:34:58,953 cualquier cosa que pueda ayudar, 544 00:34:58,954 --> 00:35:01,113 por favor que d� un paso adelante. 545 00:35:01,114 --> 00:35:03,528 Concejal, �alguna informaci�n m�s sobre Holly? 546 00:35:03,560 --> 00:35:06,559 No puedo decir nada en este momento. Todo lo que puedo asegurar a todos es... 547 00:35:06,560 --> 00:35:09,580 que la polic�a est� haciendo todo lo posible para encontrarla. 548 00:35:13,848 --> 00:35:15,048 Sam... 549 00:35:21,184 --> 00:35:22,184 Triste, �verdad? 550 00:35:22,740 --> 00:35:24,184 �Lo conoc�as? 551 00:35:26,184 --> 00:35:28,184 No. �Y t�? 552 00:35:31,957 --> 00:35:32,957 Bueno... 553 00:35:33,418 --> 00:35:34,618 �lo arreglaste? 554 00:35:36,184 --> 00:35:37,184 S�. 555 00:35:37,284 --> 00:35:38,184 Bien. 556 00:35:38,185 --> 00:35:39,739 Mira, quer�a decirte que... 557 00:35:39,764 --> 00:35:41,620 �Sam! Sam... 558 00:35:43,035 --> 00:35:45,035 Hola, Abbie. 559 00:35:46,059 --> 00:35:47,059 Hola. 560 00:35:48,083 --> 00:35:50,083 Sam, tenemos que irnos. Tu madre est� esperando. 561 00:36:13,704 --> 00:36:15,184 �Por qu� atac� a Nick? 562 00:36:17,384 --> 00:36:20,183 Porque �l sabe algo sobre los gemelos. 563 00:36:20,184 --> 00:36:23,183 Dijo que hizo una promesa. 564 00:36:23,184 --> 00:36:24,184 As� que... 565 00:36:24,941 --> 00:36:26,941 estaba intentando que hablara. 566 00:36:28,184 --> 00:36:31,383 O tal vez estaba tratando de que se callara, 567 00:36:31,384 --> 00:36:33,183 porque tal vez sabe demasiado. 568 00:36:33,184 --> 00:36:34,383 �Qu�? 569 00:36:34,384 --> 00:36:37,183 Cuando vuelvan los forenses con sus vaqueros... 570 00:36:37,184 --> 00:36:40,183 �De qui�n ser� la sangre? �De Nick o de Dylan? 571 00:36:40,184 --> 00:36:42,184 �De qu� est� hablando? 572 00:36:45,559 --> 00:36:48,183 Tambi�n queremos hablar con usted sobre otro asunto. 573 00:36:48,184 --> 00:36:51,544 Este dinero fue encontrado escondido en su habitaci�n. 574 00:36:51,940 --> 00:36:54,024 �De d�nde vino? 575 00:36:54,755 --> 00:36:56,755 - Lo gan�. - �C�mo? 576 00:36:57,184 --> 00:36:58,184 Trabajando. 577 00:36:58,700 --> 00:37:00,184 �Qu� tipo de trabajo? 578 00:37:01,184 --> 00:37:03,567 En el barco, en la bah�a. 579 00:37:03,592 --> 00:37:05,184 Hay m�s de diez mil ah�. 580 00:37:06,184 --> 00:37:08,183 Y luego est�n los ocho mil d�lares que le dio a Sean. 581 00:37:08,184 --> 00:37:11,183 �Est� diciendo que ganas esa cantidad de dinero como arrastrero? 582 00:37:11,184 --> 00:37:12,384 Trabajo duro, �sabe? 583 00:37:13,224 --> 00:37:15,184 No hay alquiler que pagar. Sin ni�os. 584 00:37:15,820 --> 00:37:17,184 Que yo sepa. 585 00:37:17,766 --> 00:37:18,926 Lo guard�. 586 00:37:18,951 --> 00:37:20,951 Y lo escondi� en su dormitorio. 587 00:37:22,184 --> 00:37:24,183 No conf�o en los bancos. 588 00:37:24,184 --> 00:37:25,900 �No ve las noticias? 589 00:37:25,925 --> 00:37:27,925 Son los hijos de puta m�s grandes del mundo. 590 00:37:27,950 --> 00:37:30,630 El dinero est� envuelto en bolsas de congelaci�n. �Por qu�? 591 00:37:30,864 --> 00:37:32,183 La casa tiene humedad, �sabe? 592 00:37:32,184 --> 00:37:34,703 No quer�a que se estropeara. 593 00:37:34,704 --> 00:37:40,184 Solo que... encontramos algo de dinero en la mochila de Holly... 594 00:37:41,184 --> 00:37:43,500 envuelto exactamente de la misma manera. 595 00:37:44,580 --> 00:37:47,184 Billetes usados, igual que estos. 596 00:37:48,500 --> 00:37:50,184 �Le dio ese dinero? 597 00:37:51,184 --> 00:37:52,184 No. 598 00:37:52,185 --> 00:37:54,184 �Podr�a haberlo cogido? 599 00:37:55,519 --> 00:37:56,879 No. 600 00:37:57,509 --> 00:37:59,309 Nadie sab�a que estaba all�. 601 00:38:10,184 --> 00:38:12,023 Hola, �qu� pasa? 602 00:38:12,024 --> 00:38:13,224 Es Nick. 603 00:38:13,700 --> 00:38:15,184 Est� despierto. 604 00:38:23,184 --> 00:38:25,023 - �Todo bien, Dave? - Hola, Lisa. 605 00:38:25,024 --> 00:38:27,183 �Quieres tomarte un descanso de diez minutos? Podemos vigilarlo. 606 00:38:27,184 --> 00:38:30,183 - Tengo que estar con �l. - No dir� nada. 607 00:38:30,184 --> 00:38:33,183 - Gracias, Lisa. Me estoy haciendo pis. - Muy bien. 608 00:38:33,184 --> 00:38:34,184 Hola. 609 00:38:37,224 --> 00:38:39,183 Hola, Nick. 610 00:38:39,184 --> 00:38:40,703 Sue, �estar�a bien... 611 00:38:40,704 --> 00:38:42,808 si hablo con Nick un par de minutos? 612 00:38:42,809 --> 00:38:45,184 Med te puede llevar a por un t� o algo as�. 613 00:38:47,704 --> 00:38:51,184 Cielo, si me necesitas, estar� fuera. 614 00:38:52,704 --> 00:38:54,183 Vamos, Sue. 615 00:38:54,184 --> 00:38:55,863 Gracias, Sue. 616 00:38:55,864 --> 00:38:57,184 Gracias, Med. 617 00:38:58,780 --> 00:39:00,184 Hola, Nick. 618 00:39:00,707 --> 00:39:03,780 Lo s�, soy la �ltima persona que quiere ver. Lo siento. 619 00:39:04,934 --> 00:39:06,614 Realmente necesito tu ayuda, amigo. 620 00:39:12,184 --> 00:39:14,184 Nick, �est� bien si me siento? 621 00:39:18,620 --> 00:39:20,184 Gracias. 622 00:39:27,704 --> 00:39:30,184 Tu madre me dijo que lo pasaste mal en el colegio. �Es as�? 623 00:39:32,224 --> 00:39:34,183 Creo que los dos lo odi�bamos. 624 00:39:34,184 --> 00:39:36,184 Estaba impaciente por salir de all�. 625 00:39:37,184 --> 00:39:39,184 Bueno, no lo hice, al final. Me echaron. 626 00:39:42,184 --> 00:39:45,024 - �Por qu�? - �Por qu� me expulsaron? 627 00:39:45,769 --> 00:39:48,769 Golpe� a un profesor. 628 00:39:49,184 --> 00:39:50,380 No estoy orgullosa de ello. 629 00:39:52,184 --> 00:39:55,060 En realidad s� estoy un poco orgullosa, era un imb�cil. 630 00:39:56,552 --> 00:39:59,036 �Y t� y el colegio? 631 00:40:00,384 --> 00:40:02,580 - Lo odiaba. - �S�? 632 00:40:04,184 --> 00:40:05,620 �Fue todo malo? 633 00:40:07,184 --> 00:40:10,183 La �nica vez que estuvo bien fue cuando estaba lejos. 634 00:40:10,184 --> 00:40:11,543 �Lejos? 635 00:40:11,544 --> 00:40:13,183 S�, el lugar donde... 636 00:40:13,184 --> 00:40:17,183 ni�os como yo iban todos los veranos. 637 00:40:17,184 --> 00:40:19,183 Nadie se met�a con nosotros. 638 00:40:19,184 --> 00:40:22,184 Eso chicos para ti, deb�an ser horribles. 639 00:40:22,660 --> 00:40:25,184 Eso lo sabes mejor que la mayor�a. 640 00:40:27,184 --> 00:40:29,184 �Era Dylan as�? 641 00:40:33,005 --> 00:40:35,005 Algunas veces. 642 00:40:36,184 --> 00:40:37,825 �Y Holly? 643 00:40:37,850 --> 00:40:38,850 No. 644 00:40:38,875 --> 00:40:40,875 No, Holly era diferente. Holly es agradable. 645 00:40:45,184 --> 00:40:48,700 - �Cu�nto tiempo llevo aqu�? - Desde esta ma�ana. 646 00:40:49,197 --> 00:40:50,997 Es mucho. 647 00:40:51,022 --> 00:40:52,739 �Qu� quieres decir? 648 00:40:52,764 --> 00:40:54,606 - Es mucho tiempo. - �Mucho tiempo para qu�? 649 00:40:54,631 --> 00:40:56,035 Nick... �Nick? 650 00:40:56,184 --> 00:41:00,024 Si sabes algo, cualquier cosa que pueda ayudarnos a encontrar a Holly... 651 00:41:01,184 --> 00:41:03,183 Nick, escucha, tenemos a los hombres que te hicieron esto. 652 00:41:03,184 --> 00:41:05,183 No vamos a dejar que se salgan con la suya. 653 00:41:05,184 --> 00:41:08,183 Estamos de tu lado. Queremos ayudarte. 654 00:41:08,184 --> 00:41:10,932 Necesito que me ayudes. Necesito que me ayudes a encontrar a Holly. 655 00:41:10,957 --> 00:41:12,792 - No puedo - �Por qu� no? 656 00:41:12,793 --> 00:41:14,340 Simplemente no puedo. 657 00:41:15,024 --> 00:41:19,183 Nick, tu madre estaba echa pedazos sin saber d�nde estabas. 658 00:41:19,184 --> 00:41:22,183 As� es como Jess se siente en este momento. Est� sufriendo. 659 00:41:24,975 --> 00:41:26,183 Por favor, tengo que irme. 660 00:41:26,184 --> 00:41:29,184 Espera, espera. �D�nde tienes que ir? �Qu� tienes que hacer? 661 00:41:30,184 --> 00:41:31,574 No puedo decirlo. 662 00:41:31,575 --> 00:41:33,449 - Puedes. Puedes decirme cualquier cosa. - No puedo. 663 00:41:33,450 --> 00:41:35,223 - �Por qu� no? - Porque lo promet�. 664 00:41:35,224 --> 00:41:36,543 Vale. Vale. 665 00:41:36,544 --> 00:41:38,184 �A qui�n se lo prometiste? 666 00:41:38,660 --> 00:41:41,183 Mira, �qu� prometiste? 667 00:41:43,184 --> 00:41:46,183 Nick, si hay algo que debes hacer, d�melo, 668 00:41:46,184 --> 00:41:48,183 yo ir� y lo har� por ti, �vale? Solo dilo. 669 00:41:49,224 --> 00:41:52,183 Nick, �a qui�n se lo prometiste? �Qu� promesa hiciste? 670 00:41:55,184 --> 00:41:57,184 Voy a buscar a tu madre, �vale? 671 00:42:00,184 --> 00:42:01,855 Estoy aqu�, Nick. 672 00:42:05,184 --> 00:42:07,183 Habla con nosotros, cielo. 673 00:42:07,184 --> 00:42:09,183 - H�blanos. - Nick... 674 00:42:09,184 --> 00:42:11,839 Le prometiste a alguien que no dir�as d�nde est� ella, 675 00:42:11,840 --> 00:42:13,027 �es as�? 676 00:42:13,028 --> 00:42:14,543 Est� bien romper tu promesa. 677 00:42:14,544 --> 00:42:16,183 Habla con ellos, d�selo. 678 00:42:17,185 --> 00:42:20,183 De acuerdo, hiciste una promesa y no rompes las promesas, �verdad? 679 00:42:20,184 --> 00:42:21,184 As� que no puedes dec�rmelo. 680 00:42:21,185 --> 00:42:23,183 Puedes ayudar, �verdad? 681 00:42:23,184 --> 00:42:25,183 A tu manera. �Es eso lo que est� pasando? 682 00:42:27,024 --> 00:42:28,183 �Qu� es esa maldita canci�n? 683 00:42:28,184 --> 00:42:30,098 Es solo una canci�n de fogata que cantaba cuando era ni�o. 684 00:42:30,123 --> 00:42:31,183 �Qu� fogata? 685 00:42:31,184 --> 00:42:33,183 Cuando regresaba del campamento, siempre la cantaba. 686 00:42:33,184 --> 00:42:34,409 - �Qu� campamento? - Campamento de verano. 687 00:42:34,410 --> 00:42:36,183 Club de Verano Sunshine. 688 00:42:37,864 --> 00:42:39,183 �D�nde es eso? 689 00:42:39,184 --> 00:42:40,339 - �Qu�? - �D�nde est�? 690 00:42:40,340 --> 00:42:42,137 Est� fuera de la ciudad, de camino a Silverdale. 691 00:42:42,162 --> 00:42:43,253 Silverdale. 692 00:42:43,254 --> 00:42:45,183 Pero se cerr� hace a�os. Est� abandonado. 693 00:42:45,184 --> 00:42:47,184 Est� bien. Med, vamos. 694 00:44:54,184 --> 00:44:55,925 �Mierda! 695 00:44:55,926 --> 00:44:57,184 �Jes�s...! 696 00:45:09,051 --> 00:45:10,051 Hola, Holly. 697 00:45:10,184 --> 00:45:12,748 Est� bien. No tengas miedo. No tengas miedo. 698 00:45:12,848 --> 00:45:14,847 Me llamo Lisa. Soy de la polic�a. 699 00:45:14,848 --> 00:45:16,847 Y todo va a ir bien, �vale? 700 00:45:16,848 --> 00:45:18,199 Buena chica. 701 00:45:18,200 --> 00:45:19,528 - �Lisa! - �Est�s herida? 702 00:45:20,848 --> 00:45:22,847 - �Lisa? - �No? Bien. 703 00:45:22,848 --> 00:45:24,687 De acuerdo. �Med! 704 00:45:24,688 --> 00:45:26,847 �Med, estamos aqu� abajo! 705 00:45:26,848 --> 00:45:28,848 Todo va a ir bien. No tienes nada que temer. 706 00:45:30,848 --> 00:45:32,848 Todo va a ir bien. 707 00:45:34,848 --> 00:45:36,848 Todo va a ir bien. 708 00:45:37,319 --> 00:45:45,280 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 52411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.