Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,625
Dylan y Holly Meredith
no volvieron a casa...
2
00:00:02,626 --> 00:00:04,472
despu�s de una noche en el club joven.
3
00:00:04,473 --> 00:00:08,634
Este no es solo un caso de desaparici�n,
es un asesinato de categor�a A.
4
00:00:08,635 --> 00:00:11,339
Tenemos un chico muerto,
la otra sigue desaparecida.
5
00:00:11,340 --> 00:00:12,634
�Conoces a un chico llamado Wilko?
6
00:00:12,635 --> 00:00:14,375
�Puedes darle algo por m�?
7
00:00:17,580 --> 00:00:19,634
Esta fotograf�a fue
tomada en el club joven...
8
00:00:19,635 --> 00:00:21,357
la noche en que los
gemelos desaparecieron.
9
00:00:21,357 --> 00:00:23,335
Parece que est�s
discutiendo con Dylan.
10
00:00:23,336 --> 00:00:25,249
- �Qu� tiene que ver Nick con esto?
- Hay reglas...
11
00:00:25,250 --> 00:00:26,635
sobre lo que puedo y no puedo decir.
12
00:00:31,315 --> 00:00:32,635
Es de Holly.
13
00:00:58,995 --> 00:01:00,635
�brela.
14
00:01:51,635 --> 00:01:52,635
�Hola?
15
00:01:53,414 --> 00:01:54,940
�Rob? �Abbie?
16
00:01:56,281 --> 00:01:57,281
Chicos.
17
00:01:58,020 --> 00:01:59,314
�Perdona!
18
00:01:59,315 --> 00:02:01,634
- Estoy cogiendo un poco de agua.
- Bien. Vete a la cama, cielo.
19
00:02:01,635 --> 00:02:04,180
- Tienes colegio por la ma�ana.
- Vale.
20
00:02:08,900 --> 00:02:12,070
- Mira este sitio.
- Hecho.
21
00:02:15,635 --> 00:02:17,635
Eso es un mont�n de dinero.
22
00:02:26,835 --> 00:02:29,835
�Qui�n mete todo esto para
una noche en el club joven?
23
00:03:04,283 --> 00:03:08,483
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
24
00:03:09,341 --> 00:03:12,420
Hemos encontrado la mochila
de Holly, llena de sus cosas.
25
00:03:13,900 --> 00:03:16,635
�Tienes idea de a d�nde
podr�a haber planeado ir?
26
00:03:17,174 --> 00:03:18,174
No.
27
00:03:19,234 --> 00:03:20,714
No.
28
00:03:21,635 --> 00:03:24,301
�Y no se dio cuenta de la
cantidad de cosas que faltaban?
29
00:03:24,302 --> 00:03:25,834
Porque hab�a tops,
hab�a ropa interior,
30
00:03:25,835 --> 00:03:27,834
hab�a suficientes cosas
por una semana o m�s.
31
00:03:27,835 --> 00:03:30,635
No.
32
00:03:32,155 --> 00:03:34,634
- Dios, debe pensar que soy terrible.
- Por supuesto que no.
33
00:03:34,635 --> 00:03:36,634
Por supuesto que no, Jess.
34
00:03:36,635 --> 00:03:38,674
�Hay alguien con quien
podr�a haber ido?
35
00:03:38,675 --> 00:03:40,340
�Alg�n amigo?
36
00:03:42,461 --> 00:03:43,461
No.
37
00:03:43,635 --> 00:03:45,635
No. Hemos preguntado a todos.
38
00:03:48,635 --> 00:03:50,634
�Ten�a ella ahorros?
39
00:03:50,635 --> 00:03:51,995
�Por qu� pregunta eso?
40
00:03:53,347 --> 00:03:55,634
Estamos intentado cubrir todo.
41
00:03:55,635 --> 00:03:58,634
- Lo siento.
- Est� bien.
42
00:03:58,635 --> 00:03:59,635
Est� bien.
43
00:04:00,594 --> 00:04:02,594
�Sean no est�?
44
00:04:03,635 --> 00:04:06,634
- Est� en el barco.
- �No est� con �l hoy?
45
00:04:06,635 --> 00:04:08,180
No, no estamos unidos por la cadera.
46
00:04:08,635 --> 00:04:09,780
Est� con Krzysztof.
47
00:04:13,635 --> 00:04:16,994
Si han encontrado su bolso en el
mar, �significa que est� muerta?
48
00:04:16,995 --> 00:04:19,145
Por supuesto que no est� muerta.
Est� por ah� en alguna parte.
49
00:04:19,146 --> 00:04:21,635
Y la encontraremos. Lo prometo.
50
00:04:30,878 --> 00:04:32,634
�No puedes hacer esa promesa!
51
00:04:32,635 --> 00:04:35,634
�Y si est� muerta?
�Y si la pr�xima vez que la ven...
52
00:04:35,635 --> 00:04:37,634
est� acostada en una
losa como su hermano?
53
00:04:37,635 --> 00:04:39,634
Lo siento. Sab�a que no deber�a
haberlo dicho incluso cuando lo dec�a.
54
00:04:39,635 --> 00:04:40,635
Entonces, �por qu� lo dijiste?
55
00:04:40,636 --> 00:04:42,635
- �Por qu� sigo jodi�ndola?
- S�, �por qu� lo haces?
56
00:04:49,635 --> 00:04:51,994
Mira, todos la jodemos a veces.
57
00:04:51,995 --> 00:04:53,273
No tanto como yo.
58
00:04:53,274 --> 00:04:55,634
No, no tanto como t�.
Eso te lo concedo.
59
00:05:02,635 --> 00:05:04,634
- �Hola?
- Hola. Soy Sue Mooney.
60
00:05:04,635 --> 00:05:05,635
La madre de Nick.
61
00:05:06,340 --> 00:05:09,246
Me dijo que pod�a
llamarla si necesitaba algo.
62
00:05:09,247 --> 00:05:11,634
S�, s�. Por supuesto.
�Qu� puedo hacer por usted, Sue?
63
00:05:11,635 --> 00:05:13,634
Nick no ha venido a casa anoche.
64
00:05:13,635 --> 00:05:15,635
Sali� en su bicicleta.
65
00:05:15,980 --> 00:05:17,675
�Podr�a haberse quedado
con amigos, o...?
66
00:05:17,980 --> 00:05:19,634
��l es quien cuida de m�!
67
00:05:19,635 --> 00:05:21,635
Me levanta por la ma�ana.
68
00:05:22,061 --> 00:05:23,421
�l no...
69
00:05:24,260 --> 00:05:26,634
me deja as�. No lo har�a...
70
00:05:26,635 --> 00:05:28,834
�A qu� hora lo vio por �ltima vez, Sue?
71
00:05:28,835 --> 00:05:30,635
Anoche.
72
00:05:31,356 --> 00:05:32,634
A la hora de dormir.
73
00:05:32,635 --> 00:05:34,780
Acababa de tomar mis pastillas y...
74
00:05:35,155 --> 00:05:37,834
�l iba a las tiendas y me
dijo que volver�a enseguida.
75
00:05:37,835 --> 00:05:39,634
Lo prometi�.
76
00:05:39,635 --> 00:05:41,634
Y �l siempre cumple
sus promesas. Siempre.
77
00:05:41,635 --> 00:05:42,635
Est� bien, Sue.
78
00:05:42,636 --> 00:05:44,523
Voy a correr la voz,
vamos a buscarlo.
79
00:05:44,524 --> 00:05:46,634
Pero intente no
preocuparse, �vale?
80
00:05:46,635 --> 00:05:47,675
S�.
81
00:05:49,635 --> 00:05:50,835
�Crees que ha salido huyendo?
82
00:05:51,220 --> 00:05:52,780
Quiz�s �l sepa algo.
83
00:05:53,315 --> 00:05:55,635
No lo s�. Tendremos
que dec�rselo al jefe.
84
00:05:56,820 --> 00:05:58,634
No podemos dejarla.
85
00:05:58,635 --> 00:06:00,635
�l es su cuidador.
Ella depende de �l.
86
00:06:01,060 --> 00:06:04,137
�Por qu� no me dejas en su
casa y t� vas a la comisar�a?
87
00:06:04,138 --> 00:06:05,540
Te alcanzar� m�s tarde.
88
00:06:06,155 --> 00:06:07,995
- �Est�s seguro?
- Por supuesto.
89
00:06:09,635 --> 00:06:11,634
S�, est� bien. Gracias Med.
90
00:06:13,635 --> 00:06:15,820
�Mam�! �Has visto mis libros?
91
00:06:17,158 --> 00:06:18,634
Perdona.
92
00:06:18,635 --> 00:06:19,635
Hola.
93
00:06:21,359 --> 00:06:23,635
Te estoy preparando un poco de t�.
94
00:06:24,635 --> 00:06:26,635
- �Te gustar�a un poco?
- No, estoy...
95
00:06:27,020 --> 00:06:28,635
�Qu�, has perdido algo?
96
00:06:31,635 --> 00:06:34,321
S�, lo siento He sido yo.
Estaba ordenando las cosas.
97
00:06:34,322 --> 00:06:35,635
Est� bien.
98
00:06:38,154 --> 00:06:40,474
�Que tengas un buen d�a!
99
00:06:53,260 --> 00:06:55,634
Hola, soy Sean. No puedo
atenderte en este momento.
100
00:06:55,635 --> 00:06:57,674
Deja tu nombre y te responder�.
101
00:06:57,675 --> 00:07:00,073
Sean, soy Armstrong, Lisa.
102
00:07:00,074 --> 00:07:01,634
Ll�mame tan pronto como lo oigas.
103
00:07:01,635 --> 00:07:03,635
Se trata de Nick Mooney.
104
00:07:07,635 --> 00:07:08,899
�Hola?
105
00:07:08,900 --> 00:07:11,140
Es el detective Med Kharim.
Soy de la polic�a.
106
00:07:12,860 --> 00:07:14,315
�Hola?
107
00:07:15,155 --> 00:07:16,634
- �Sue?
- �Ayuda!
108
00:07:16,635 --> 00:07:19,634
Ayuda, me he ca�do.
No puedo levantarme
109
00:07:19,635 --> 00:07:20,635
Mierda...
110
00:07:21,414 --> 00:07:22,700
�Mierda!
111
00:07:33,397 --> 00:07:36,154
�Sue? Espere, �de acuerdo?
112
00:07:36,155 --> 00:07:37,635
Voy a entrar.
113
00:07:39,220 --> 00:07:41,900
La ropa ha sido identificada
como la de Holly.
114
00:07:43,170 --> 00:07:45,314
Nuestra hip�tesis de trabajo...
115
00:07:45,315 --> 00:07:47,965
es que al menos ella estaba
planeando irse esa noche,
116
00:07:47,966 --> 00:07:49,112
y claramente por un tiempo.
117
00:07:49,113 --> 00:07:52,634
As� que, �por qu�?
�Y de qu� estaba huyendo?
118
00:07:52,635 --> 00:07:54,342
�Y d�nde estaba huyendo?
119
00:07:54,343 --> 00:07:55,900
Stu, �qu� tenemos del tel�fono?
120
00:07:57,020 --> 00:07:58,893
A estrenar, pago por consumo.
121
00:07:59,180 --> 00:08:01,634
Estamos esperando m�s detalles
de la compa��a telef�nica.
122
00:08:01,635 --> 00:08:04,221
�Por qu� el nuevo tel�fono?
Eso podr�a ser significativo.
123
00:08:04,222 --> 00:08:06,634
La bolsa tambi�n conten�a
una gran cantidad de dinero.
124
00:08:06,635 --> 00:08:08,674
La pregunta es, �de d�nde vino?
125
00:08:08,675 --> 00:08:10,634
He estado haciendo algunas
investigaciones, jefe,
126
00:08:10,635 --> 00:08:12,834
en el historial de cr�dito de la familia.
127
00:08:12,835 --> 00:08:14,634
B�sicamente est�n en la ruina.
128
00:08:14,635 --> 00:08:17,634
Hay toda una serie de pr�stamos de
pago diario, pr�stamos a plazos.
129
00:08:17,635 --> 00:08:19,228
Pero, hace seis meses,
130
00:08:19,229 --> 00:08:20,634
hubo un ingreso en
efectivo en la cuenta...
131
00:08:20,635 --> 00:08:22,060
de ocho de los grandes.
132
00:08:24,315 --> 00:08:25,835
Y pagaron todas sus deudas.
133
00:08:26,380 --> 00:08:29,260
Ocho mil �D�nde conseguir�an
ocho de los grandes?
134
00:08:29,635 --> 00:08:31,152
Lisa, mira lo que puedes averiguar.
135
00:08:31,153 --> 00:08:32,796
Necesitamos saber de
d�nde vino ese dinero,
136
00:08:32,797 --> 00:08:35,353
y si est� vinculado al
dinero en el bolso de Holly.
137
00:08:35,354 --> 00:08:36,635
S�, lo har�, jefe.
138
00:08:37,180 --> 00:08:38,155
�Qu� pasa?
139
00:08:39,273 --> 00:08:41,382
Es Nicholas Mooney, jefe.
Ha desaparecido.
140
00:08:41,383 --> 00:08:42,634
No fue a su casa anoche.
141
00:08:42,635 --> 00:08:44,634
�Joder!
142
00:08:44,635 --> 00:08:45,635
Lo s�.
143
00:08:46,635 --> 00:08:50,045
Bien, aparte de nosotros,
su madre y su informe,
144
00:08:50,800 --> 00:08:52,632
nadie sabe que �l es un
sospechoso. Esa informaci�n...
145
00:08:52,633 --> 00:08:53,852
- no se ha hecho p�blica.
- No.
146
00:08:53,853 --> 00:08:55,285
�Y no le dijiste nada a la familia?
147
00:08:55,286 --> 00:08:57,035
Tuve mucho cuidado con lo que les dije.
148
00:08:57,036 --> 00:09:00,112
Bien, bueno, todav�a es un
potencial sospechoso en el caso,
149
00:09:00,113 --> 00:09:01,634
as� que tenemos que encontrarlo.
150
00:09:01,635 --> 00:09:05,155
Pasadlo a los de uniforme, y aseguraos
de que todos sepan que esto es urgente.
151
00:09:23,441 --> 00:09:24,900
Sue, estoy entrando.
152
00:09:40,487 --> 00:09:41,967
�Sue?
153
00:09:43,635 --> 00:09:45,635
�Sue? �Estoy aqu�!
154
00:09:50,635 --> 00:09:53,376
- �Sue!
- �Lo siento! �Lo siento!
155
00:09:53,377 --> 00:09:55,634
No hay nada que
lamentar. Est� bien.
156
00:09:55,635 --> 00:09:57,342
Voy a envolverle esta toalla
alrededor, �de acuerdo?
157
00:09:57,343 --> 00:09:58,373
�Se ha hecho da�o?
158
00:09:58,374 --> 00:09:59,873
- �Se ha golpeado la cabeza?
- No.
159
00:09:59,874 --> 00:10:01,178
Bien, voy a llamar a una ambulancia.
160
00:10:01,203 --> 00:10:03,076
�No! Solo lev�nteme.
161
00:10:03,077 --> 00:10:04,969
De acuerdo. La voy a
levantar, �vale?
162
00:10:04,970 --> 00:10:07,500
Deme su mano. Eso es.
163
00:10:21,635 --> 00:10:23,260
No os preocup�is por m�.
164
00:10:24,195 --> 00:10:26,674
- Solo est�bamos...
- S� como estabais.
165
00:10:26,675 --> 00:10:28,994
Oye, �a d�nde crees que vas?
166
00:10:28,995 --> 00:10:31,635
Se supone que no debes salir
durante el horario escolar.
167
00:10:33,635 --> 00:10:35,244
Sin una buena raz�n.
168
00:10:35,245 --> 00:10:36,900
Voy a la biblioteca.
169
00:10:37,635 --> 00:10:39,634
�Comportaos!
170
00:10:40,636 --> 00:10:42,635
S�, s�, est� bien. Eso es.
171
00:10:43,140 --> 00:10:44,635
La tengo.
172
00:10:47,635 --> 00:10:48,959
Muy bien.
173
00:10:48,960 --> 00:10:50,313
Ah�.
174
00:10:50,314 --> 00:10:51,634
�S�?
175
00:10:51,635 --> 00:10:54,123
�Puedo traerle algo para ponerse?
176
00:10:54,124 --> 00:10:56,155
En el caj�n del medio.
- Por supuesto.
177
00:11:00,287 --> 00:11:01,807
�Esto est� bien?
178
00:11:04,835 --> 00:11:07,634
�Puede hacerlo? �Quiere que...?
No. Puedo arreglarme.
179
00:11:07,635 --> 00:11:09,835
Bueno, le dejo sola.
180
00:11:11,155 --> 00:11:13,154
He olvidado su nombre, lo siento.
181
00:11:13,155 --> 00:11:14,634
Est� bien.
182
00:11:14,635 --> 00:11:15,940
Es Med.
183
00:11:15,941 --> 00:11:17,635
Gracias, Med.
184
00:11:18,675 --> 00:11:22,634
Lo siento por la ventana, por cierto.
Lo arreglar�. Tenemos un tipo para eso.
185
00:11:22,635 --> 00:11:25,314
Lo encontrar�, �verdad?
186
00:11:25,315 --> 00:11:26,835
A Nick.
187
00:11:28,354 --> 00:11:29,860
Haremos todo lo que podamos.
188
00:11:31,868 --> 00:11:33,868
Le dejo que se cambie.
189
00:11:41,635 --> 00:11:43,817
Hola, soy Sean. No puedo
atender tu llamada en este momento.
190
00:11:43,818 --> 00:11:46,155
As� que deja tu nombre
y te responder�.
191
00:11:51,007 --> 00:11:52,007
Lisa...
192
00:11:53,635 --> 00:11:55,222
Acabo de hablar con los forenses.
193
00:11:55,223 --> 00:11:57,634
Los rastros de sangre
bajo las u�as de Dylan...
194
00:11:57,635 --> 00:11:59,475
no coinciden con nada
en la base de datos.
195
00:12:01,180 --> 00:12:04,314
Los compararemos con el ADN de
Nick cuando lleguen los detalles.
196
00:12:04,315 --> 00:12:05,635
Pero mientras tanto,
197
00:12:06,060 --> 00:12:08,125
vas a tener que tomar
muestras de ADN de la familia.
198
00:12:08,126 --> 00:12:10,634
- Jefe...
- Tenemos el ADN de Sean del arresto.
199
00:12:10,635 --> 00:12:12,335
Pero tenemos que descartar a los dem�s.
200
00:12:12,336 --> 00:12:14,315
No podemos retrasarlo m�s.
201
00:12:18,405 --> 00:12:19,634
�Pero por qu�?
202
00:12:19,635 --> 00:12:20,635
�Por qu� ahora?
203
00:12:20,636 --> 00:12:22,250
Como digo, es un procedimiento est�ndar...
204
00:12:22,251 --> 00:12:24,363
- No, lo siento, esto no est� bien.
- Jess...
205
00:12:24,364 --> 00:12:26,635
- No est� bien.
- �Qu� est� pasando?
206
00:12:27,635 --> 00:12:29,635
Ella dice que tiene que tomar el ADN.
207
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
�Qu�?
208
00:12:32,635 --> 00:12:34,674
- �Nos est� tratando como criminales!
- No.
209
00:12:34,675 --> 00:12:37,154
- �Como si fu�ramos nosotros los que hemos
hecho algo mal! - Por supuesto que no.
210
00:12:37,155 --> 00:12:38,634
- Jess...
- Como si esto fuera culpa nuestra.
211
00:12:38,635 --> 00:12:39,635
�Jess!
212
00:12:41,155 --> 00:12:42,634
Est� bien, cielo.
213
00:12:42,635 --> 00:12:43,635
Est� bien.
214
00:12:45,140 --> 00:12:48,300
Ya han tomado el m�o.
Es justo lo que hacen.
215
00:12:59,954 --> 00:13:01,434
Vamos, entonces. Adelante.
216
00:13:02,748 --> 00:13:04,100
No tenemos nada que ocultar.
217
00:13:18,185 --> 00:13:20,184
�Puedo traerle algo?
�Una taza de t�?
218
00:13:20,185 --> 00:13:22,185
�Esa es su respuesta para
todo, verdad?
219
00:13:22,811 --> 00:13:23,851
�Una taza de t�?
220
00:13:25,304 --> 00:13:27,304
Me encantar�a una taza de t�.
221
00:13:37,030 --> 00:13:38,390
Voy a quitarme esto.
222
00:13:45,678 --> 00:13:47,170
�D�nde est�?
223
00:13:48,545 --> 00:13:50,867
- �Qu�?
- Nick. �D�nde est�?
224
00:13:50,868 --> 00:13:52,184
�Nick?
225
00:13:52,185 --> 00:13:53,718
No tengo ni idea de
que est�s hablando.
226
00:13:53,743 --> 00:13:54,830
Ha desaparecido.
227
00:13:54,831 --> 00:13:58,185
Su madre est� hecha pedazos.
Ya sabes c�mo es eso.
228
00:13:59,185 --> 00:14:01,184
Bueno, probablemente
se ha largado a alguna parte.
229
00:14:01,185 --> 00:14:03,812
Jess y t� sois los �nicos que
sab�ais que lo interrog�bamos.
230
00:14:03,813 --> 00:14:06,224
Es un adulto vulnerable,
Sean. Si le has hecho algo...
231
00:14:06,225 --> 00:14:08,185
�No le he hecho nada!
232
00:14:13,970 --> 00:14:16,184
�Qu� clase de hombre crees que soy?
233
00:14:16,185 --> 00:14:17,717
No tengo ni idea.
234
00:14:17,718 --> 00:14:20,574
Primero, tuve algo que ver
con los gemelos desaparecidos.
235
00:14:20,575 --> 00:14:22,185
Y ahora es Nick.
236
00:14:23,090 --> 00:14:25,184
�Cu�l es tu puto problema?
237
00:14:25,185 --> 00:14:27,184
Lo has tenido conmigo
desde el principio.
238
00:14:27,185 --> 00:14:29,184
Si guardas secretos,
eso suele suceder.
239
00:14:29,185 --> 00:14:31,184
�Quieres hablar de secretos?
240
00:14:31,185 --> 00:14:32,225
�En serio?
241
00:14:32,690 --> 00:14:34,450
�De d�nde vino el dinero?
242
00:14:35,444 --> 00:14:37,444
- �Qu� dinero?
- Los ocho de los grandes.
243
00:14:39,185 --> 00:14:41,450
Los ocho grandes que
usaste para pagar tus deudas.
244
00:14:42,185 --> 00:14:43,545
Las deudas de mi familia, quieres decir.
245
00:14:44,090 --> 00:14:46,185
Mucho dinero para un arrastrero.
246
00:14:46,930 --> 00:14:48,184
�Qu� importa?
247
00:14:48,185 --> 00:14:49,481
No tiene nada que ver...
248
00:14:49,482 --> 00:14:51,864
Importa porque podr�a
tener relaci�n con el caso.
249
00:14:51,865 --> 00:14:53,431
Si te has involucrado con
las personas equivocadas...
250
00:14:53,432 --> 00:14:55,610
y han cogido a los gemelos.
251
00:15:01,477 --> 00:15:02,477
De acuerdo.
252
00:15:03,405 --> 00:15:05,405
Ryan me dio los ocho mil.
253
00:15:05,991 --> 00:15:06,991
�Ryan?
254
00:15:07,364 --> 00:15:09,364
S�, Ryan.
255
00:15:12,051 --> 00:15:14,051
Fue por los intereses.
256
00:15:16,385 --> 00:15:19,410
Nos estaban matando.
Ten�a que hacer algo.
257
00:15:20,490 --> 00:15:22,691
As� que me puse de rodillas...
258
00:15:22,692 --> 00:15:24,865
ante ese maldito...
259
00:15:27,650 --> 00:15:31,185
Tuve que rogar para obtener
ese dinero para mi familia.
260
00:15:31,530 --> 00:15:34,865
Para poner comida en la mesa y poner
un techo sobre nuestras cabezas.
261
00:15:36,904 --> 00:15:38,424
Y ahora se ha ido...
262
00:15:39,164 --> 00:15:40,804
y estamos de vuelta a lo mismo.
263
00:15:41,705 --> 00:15:43,545
Y lo tenemos todo jodido.
264
00:15:47,318 --> 00:15:48,530
�Qu� pasa?
265
00:15:50,185 --> 00:15:51,185
Nada.
266
00:15:51,185 --> 00:15:52,185
Est� bien.
267
00:15:54,185 --> 00:15:57,184
Bueno, �c�mo estaba Nick cuando
llegaron a casa de la comisar�a?
268
00:15:57,185 --> 00:15:59,025
�Estaba molesto?
269
00:15:59,705 --> 00:16:02,185
Por supuesto que lo estaba.
Estaba conmocionado.
270
00:16:04,185 --> 00:16:06,184
�Y hablaron de lo que pas�?
�Sobre el arresto?
271
00:16:06,185 --> 00:16:08,530
No quer�a hablar de eso.
272
00:16:11,137 --> 00:16:13,137
�Hay alguien m�s con quien
�l podr�a haberse quedado?
273
00:16:13,185 --> 00:16:14,875
�Alguna otra familia o...?
274
00:16:14,900 --> 00:16:17,418
Desde que su padre muri�...
275
00:16:18,185 --> 00:16:19,899
solo somos �l y yo.
276
00:16:19,900 --> 00:16:23,224
�Cree que hay alguien que
pueda tener rencor contra Nick?
277
00:16:23,225 --> 00:16:25,184
- �No, no!
- Porque, dado su historial...
278
00:16:25,185 --> 00:16:26,705
�Qu� historial?
279
00:16:27,090 --> 00:16:28,184
La advertencia.
280
00:16:28,185 --> 00:16:30,184
Ese ni�o se lo merec�a.
281
00:16:30,185 --> 00:16:32,024
La peque�a mierda.
282
00:16:32,025 --> 00:16:34,763
Siempre estaban molestando a
Nick, ese grupo del barrio.
283
00:16:34,764 --> 00:16:37,184
Solo porque �l es diferente,
hicieron de su vida un infierno.
284
00:16:37,185 --> 00:16:39,130
Llam�ndole cosas.
285
00:16:39,623 --> 00:16:44,184
Hasta que, finalmente,
ese d�a, esa vez,
286
00:16:44,185 --> 00:16:46,705
ya hab�a tenido suficiente
y arremeti� contra �l.
287
00:16:47,024 --> 00:16:48,610
Bueno, �puede culparlo?
288
00:17:01,617 --> 00:17:03,050
Abbie...
289
00:17:06,185 --> 00:17:07,544
Hola, se�orita.
290
00:17:07,545 --> 00:17:10,864
�Qu� parte de "est�s
suspendida" no entendiste?
291
00:17:10,865 --> 00:17:12,338
Solo iba a ir a la biblioteca.
292
00:17:12,363 --> 00:17:14,810
Vete a casa, Abbie.
293
00:17:32,225 --> 00:17:34,819
Lo siento, no he podido ir de compras.
294
00:17:34,820 --> 00:17:36,185
No, claro.
295
00:17:37,225 --> 00:17:39,828
Puedo cuidar de mi
propia familia, �sabe?
296
00:17:39,853 --> 00:17:41,184
Nunca dije que no pudiera.
297
00:17:41,185 --> 00:17:43,185
Pero si necesita ayuda...
298
00:17:44,404 --> 00:17:46,404
Vaya. Voy a ordenar esto.
299
00:17:53,185 --> 00:17:55,025
Est� bien, hijo.
300
00:17:56,704 --> 00:17:58,944
�Est�s bien, cielo?
�Se ha hecho da�o?
301
00:17:58,945 --> 00:18:00,184
No.
302
00:18:00,185 --> 00:18:02,185
Echa de menos a Dylan y Holly.
303
00:18:04,185 --> 00:18:06,185
Todos lo hacemos.
Todos lo hacemos.
304
00:18:06,591 --> 00:18:08,591
Est� bien, colega.
305
00:18:09,185 --> 00:18:10,185
Todos los echamos de menos.
306
00:18:11,277 --> 00:18:13,277
S�, �verdad?
307
00:18:15,025 --> 00:18:16,866
- Va a ir todo bien.
- S�.
308
00:18:16,867 --> 00:18:18,039
Va a ir bien.
309
00:18:18,040 --> 00:18:19,184
�Vale?
310
00:18:19,185 --> 00:18:20,705
Lo prometo.
311
00:18:29,025 --> 00:18:30,185
�Sam!
312
00:18:37,544 --> 00:18:38,544
�Qu� pasa?
313
00:18:42,544 --> 00:18:44,010
Mira, lo siento.
314
00:18:45,185 --> 00:18:47,185
Estaba un poco mal
contigo cuando viniste.
315
00:18:48,185 --> 00:18:49,650
Est� bien.
316
00:18:50,185 --> 00:18:52,185
Lamento haberte
echado de la escuela.
317
00:18:53,185 --> 00:18:54,370
T� no lo hiciste.
318
00:18:55,031 --> 00:18:56,530
No fue culpa tuya.
319
00:18:56,878 --> 00:18:59,878
Alguien dijo que fue por mi culpa.
320
00:19:01,077 --> 00:19:03,077
No, fui yo siendo una imb�cil.
321
00:19:05,570 --> 00:19:06,970
Entonces, �estamos bien?
322
00:19:09,331 --> 00:19:10,371
S�, estamos bien.
323
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
Bueno.
324
00:19:17,185 --> 00:19:18,185
Sam...
325
00:19:19,857 --> 00:19:21,657
�Puedes hacerme un favor?
326
00:19:47,185 --> 00:19:48,185
�Hola?
327
00:19:48,186 --> 00:19:50,184
Med, he hablado con Sean.
328
00:19:50,185 --> 00:19:52,184
Dice que consigui� el dinero de Ryan.
329
00:19:52,185 --> 00:19:55,185
�Puedes rastrearlo y ver
si podemos corroborar eso?
330
00:19:55,805 --> 00:19:57,184
Lo har�.
331
00:19:57,185 --> 00:19:58,410
Hablamos en un rato.
332
00:20:09,837 --> 00:20:11,050
Ella no es tu amiga.
333
00:20:13,091 --> 00:20:14,770
No lo es. No es tu colega.
334
00:20:15,185 --> 00:20:17,184
Al menos ella est� haciendo algo.
335
00:20:17,185 --> 00:20:19,185
Al menos ella est� tratando
de encontrar a Holly.
336
00:20:19,611 --> 00:20:21,611
Bien, �y yo no?
337
00:20:22,185 --> 00:20:24,679
Mira, est� jugando contigo.
Ese es su trabajo.
338
00:20:25,530 --> 00:20:27,886
Entra con la familia, mete
la nariz donde no la llaman.
339
00:20:27,887 --> 00:20:29,545
�S� la llaman!
340
00:20:34,759 --> 00:20:36,399
No puedes confiar en ella.
341
00:20:36,424 --> 00:20:37,944
Es todo lo que estoy diciendo.
342
00:20:45,185 --> 00:20:47,184
Diez minutos. Genial. Gracias.
343
00:20:47,185 --> 00:20:49,184
He hablado con la compa��a telef�nica.
344
00:20:49,185 --> 00:20:52,384
El nuevo tel�fono de Holly
se activ� esa noche, a las 11:10.
345
00:20:52,385 --> 00:20:54,649
Intent� llamar a la polic�a.
346
00:20:54,650 --> 00:20:57,184
�A qu� te refieres?
347
00:20:57,185 --> 00:20:59,185
La llamada se cort� antes
de que se conectara.
348
00:21:02,865 --> 00:21:04,385
La hemos ubicado.
349
00:21:04,730 --> 00:21:06,184
Estaba en alg�n lugar...
350
00:21:06,185 --> 00:21:08,894
de esta zona.
351
00:21:08,895 --> 00:21:10,224
Abajo por el Lido.
352
00:21:10,225 --> 00:21:12,184
�Por qu� estaba llamando a la polic�a?
353
00:21:12,185 --> 00:21:14,185
�Por qu� no complet� la llamada?
354
00:21:14,530 --> 00:21:16,184
�Cambi� de opini�n?
355
00:21:16,185 --> 00:21:17,185
O...
356
00:21:17,731 --> 00:21:19,411
O alguien la detuvo.
357
00:21:19,436 --> 00:21:20,756
La misma persona que mat� a Dylan.
358
00:21:21,185 --> 00:21:23,185
Lleva a algunos chicos all�
para buscar en el zona.
359
00:21:39,104 --> 00:21:40,744
�Encontrado!
360
00:21:42,185 --> 00:21:45,025
S�, s�, s�, s�.
361
00:21:47,705 --> 00:21:50,290
Vamos a necesitar a la
Cient�fica aqu� lo antes posible.
362
00:21:56,185 --> 00:21:58,025
Bueno, �c�mo te fue con Wilko?
363
00:22:00,624 --> 00:22:02,690
- S�, todo de acuerdo al plan.
- �S�?
364
00:22:05,577 --> 00:22:07,377
�Y qu� dijo?
365
00:22:08,185 --> 00:22:10,185
Bueno, es un hombre de pocas palabras.
366
00:22:12,865 --> 00:22:14,570
�Te dio algo?
367
00:22:16,185 --> 00:22:18,185
Dijo que lo arreglar�amos m�s tarde.
368
00:22:21,970 --> 00:22:23,290
Guay.
369
00:22:38,185 --> 00:22:40,700
Tendremos que esperar
para confirmarlo, pero...
370
00:22:40,701 --> 00:22:43,865
dada la cantidad de sangre, parece
que aqu� es donde muri� Dylan.
371
00:22:46,185 --> 00:22:47,410
Entonces, �l cay�.
372
00:22:48,577 --> 00:22:52,184
Holly saca su tel�fono
y va a pedir ayuda...
373
00:22:52,185 --> 00:22:54,185
y no completa la llamada.
374
00:22:55,938 --> 00:22:57,458
El cuerpo termina en la bah�a.
375
00:22:58,798 --> 00:23:00,410
Eso son 100 yardas.
376
00:23:01,185 --> 00:23:05,185
Bueno, los forenses est�n en eso, revisando
las marcas de arrastre, un rastro de sangre.
377
00:23:05,477 --> 00:23:07,997
Haz que revisen las huellas
de los neum�ticos, tambi�n.
378
00:23:08,624 --> 00:23:10,304
Neum�ticos de bicicleta.
379
00:23:12,185 --> 00:23:14,185
Todav�a tenemos que
encontrar a Nick Mooney.
380
00:23:15,185 --> 00:23:19,185
Mire, todo lo que digo
es que tienen suficiente.
381
00:23:19,770 --> 00:23:21,185
Los dos.
382
00:23:22,185 --> 00:23:24,658
Lo �ltimo que necesita ahora
se preocupase por el dinero.
383
00:23:24,659 --> 00:23:26,084
Eso es m�s f�cil decirlo que hacerlo.
384
00:23:26,085 --> 00:23:28,864
Bueno, podr�a haber algo
que puedo hacer para ayudar.
385
00:23:28,865 --> 00:23:30,570
No se preocupe por eso.
386
00:23:31,770 --> 00:23:33,184
�Qu� quieres decir con,
no se preocupe por eso?
387
00:23:33,185 --> 00:23:35,224
Nos las arreglaremos, Jess.
388
00:23:35,225 --> 00:23:37,184
�Y c�mo nos las arreglaremos?
389
00:23:37,185 --> 00:23:40,184
El barco no est� trayendo suficiente
dinero. T� mismo lo has dicho.
390
00:23:40,185 --> 00:23:41,690
Mire, hay otra opci�n.
391
00:23:42,185 --> 00:23:45,805
Bueno, en casos como el suyo,
donde ha perdido a alguien.
392
00:23:45,806 --> 00:23:47,665
por, ya sabe, crimen violento,
393
00:23:47,666 --> 00:23:50,225
puede solicitar una indemnizaci�n.
394
00:23:50,850 --> 00:23:52,184
�Cu�nto?
395
00:23:52,185 --> 00:23:53,330
�Mam�!
396
00:23:54,185 --> 00:23:55,410
�Cu�nto?
397
00:23:57,104 --> 00:23:59,104
Puede ser de hasta 11.000�.
398
00:23:59,129 --> 00:24:00,250
�Dios!
399
00:24:01,185 --> 00:24:05,384
�Eso es lo que vale la
vida de Dylan, 11.000�?
400
00:24:05,385 --> 00:24:07,185
Jess, nadie est� diciendo eso.
401
00:24:08,091 --> 00:24:09,291
�C�mo funciona, entonces?
402
00:24:09,810 --> 00:24:12,184
Bueno, hay una aplicaci�n.
Puedo ayudar con el papeleo.
403
00:24:12,185 --> 00:24:14,184
Pero el dinero ser�
dividido en partes iguales...
404
00:24:14,185 --> 00:24:17,185
entre los padres biol�gicos.
405
00:24:18,185 --> 00:24:19,490
�Qu�?
406
00:24:19,947 --> 00:24:22,184
No, no. Eso no es justo.
Eso no est� bien.
407
00:24:22,185 --> 00:24:24,405
�l no tiene nada que ver
con esos ni�os, Lee.
408
00:24:24,406 --> 00:24:25,891
��l no daba una mierda por ellos!
409
00:24:25,892 --> 00:24:29,185
�Y ahora me dice que ganar�
dinero con la muerte de Dylan?
410
00:24:31,185 --> 00:24:33,185
- Joder.
- Sean.
411
00:24:40,051 --> 00:24:42,370
Bueno, �cu�nto tiempo llevar� eso?
412
00:24:43,185 --> 00:24:46,184
Eso depende. Es un proceso.
Puedo empezar con ello, pero...
413
00:24:46,185 --> 00:24:48,831
- �No quiero el maldito dinero!
- Tienes derecho, ha dicho ella.
414
00:24:48,832 --> 00:24:50,771
- �No lo quiero!
- No seas est�pida.
415
00:24:50,772 --> 00:24:52,184
C�llate, mam�.
416
00:24:52,185 --> 00:24:54,972
Ponerte as� de orgullosa no va a
traer a Dylan de vuelta, �verdad?
417
00:24:54,973 --> 00:24:56,895
�No digas eso en mi casa!
418
00:24:56,896 --> 00:24:58,184
�Me est�s diciendo eso ahora?
419
00:24:58,185 --> 00:25:00,184
Y no me vuelvas a hablar
en ese tono de voz.
420
00:25:00,185 --> 00:25:02,185
De acuerdo, Margaret.
421
00:25:31,185 --> 00:25:32,705
Wilko...
422
00:25:33,137 --> 00:25:34,617
�Qu�?
423
00:25:36,890 --> 00:25:38,185
Vamos, �qu� quieres?
424
00:25:38,890 --> 00:25:40,490
No. Est� bien.
425
00:25:41,721 --> 00:25:43,233
- Capullo.
- Y al dar la vuelta...
426
00:25:43,234 --> 00:25:47,184
�l est� parado all� con ese
gran cuchillo, como un machete.
427
00:25:47,185 --> 00:25:49,184
As� que saco mi Uzi.
428
00:25:49,185 --> 00:25:51,217
"�Quieres un poco de esto, hijoputa?"
429
00:25:51,218 --> 00:25:53,225
Y luego mi madre me
llam� para tomar el t�.
430
00:25:53,517 --> 00:25:55,517
Esto acaba de empezar.
�Est�s listo para otro?
431
00:25:56,185 --> 00:25:58,185
- Te veo despu�s, �vale?
- �Qu�?
432
00:25:58,918 --> 00:26:00,490
Pens� que �bamos a la ciudad.
433
00:26:03,851 --> 00:26:05,371
Jefe...
434
00:26:05,705 --> 00:26:07,184
No hay rastro de ninguna
huella de bicicleta.
435
00:26:07,185 --> 00:26:09,940
Pero tenemos una declaraci�n del
dependiente sobre Nick Mooney.
436
00:26:09,941 --> 00:26:12,544
La coartada lo confirma.
�l fue all� esa noche.
437
00:26:12,545 --> 00:26:14,517
20 paquetes de Silk Cut,
como dijo su madre.
438
00:26:14,518 --> 00:26:17,704
Nick es un habitual all�.
Se detuvo para charlar con el tipo.
439
00:26:17,705 --> 00:26:19,973
Estuvo all� casi 15 minutos.
440
00:26:19,974 --> 00:26:21,286
Hay hasta un recibo,
441
00:26:21,287 --> 00:26:24,185
y en las c�maras se ve
a Nick all� por la noche.
442
00:26:24,490 --> 00:26:26,864
- �A qu� hora fue esto?
- Justo despu�s de las 11.
443
00:26:26,865 --> 00:26:28,775
Sali� de la tienda a y cuarto pasadas.
444
00:26:28,776 --> 00:26:29,961
En el momento en que
Holly hizo la llamada,
445
00:26:29,962 --> 00:26:32,330
Nick estaba en la tienda,
a media milla de distancia.
446
00:26:35,185 --> 00:26:37,184
Nos apegamos a nuestro
principal objetivo.
447
00:26:37,185 --> 00:26:39,185
La prioridad es encontrar a Holly.
448
00:26:39,923 --> 00:26:42,682
Manda una foto de la mochila
a los medios de comunicaci�n,
449
00:26:42,683 --> 00:26:44,184
a ver si despierta la
memoria de alguien.
450
00:26:44,185 --> 00:26:47,185
- Nada sobre los contenidos a�n.
- Jefe.
451
00:26:48,185 --> 00:26:51,185
Si... Nick no es nuestro hombre...
452
00:26:52,050 --> 00:26:53,185
�d�nde est�?
453
00:26:55,185 --> 00:26:56,530
�Por qu� ha desaparecido?
454
00:27:31,837 --> 00:27:33,477
Bueno...
455
00:27:34,545 --> 00:27:36,545
�Ha dicho algo?
456
00:27:54,564 --> 00:27:56,410
�Has comido algo, Nick?
457
00:27:57,835 --> 00:27:59,113
Todav�a no se lo ha ganado.
458
00:27:59,820 --> 00:28:01,449
Dale algo de comer, Krzysztof.
459
00:28:01,450 --> 00:28:03,675
Todav�a no nos ha
dicho nada sobre Holly.
460
00:28:10,114 --> 00:28:11,791
Bien. Des�talo.
461
00:28:11,835 --> 00:28:14,060
Joder, �est�s bromeando?
462
00:28:15,835 --> 00:28:19,675
�C�mo va a comer con las manos
atadas detr�s de su jodida espalda?
463
00:28:23,835 --> 00:28:25,834
- �Me puedo ir a casa ya?
- No, todav�a no, amigo.
464
00:28:25,835 --> 00:28:27,180
Tenemos...
465
00:28:27,835 --> 00:28:30,674
que hacerle algunas
preguntas, eso es todo.
466
00:28:30,675 --> 00:28:32,835
Pero, s�, vamos, come.
467
00:28:34,035 --> 00:28:35,834
Esto es una mierda.
468
00:28:35,835 --> 00:28:38,700
�C�mo vamos a llegar a ninguna
parte trat�ndolo como un...?
469
00:28:40,195 --> 00:28:42,835
�Por qu� no te tomas un
descanso, de acuerdo?
470
00:28:43,634 --> 00:28:45,634
Yo sigo. Krzysztof y yo.
471
00:28:48,047 --> 00:28:50,047
Bueno, vamos. Vete.
472
00:29:09,021 --> 00:29:11,021
Lo siento por esto.
473
00:29:11,961 --> 00:29:13,961
�D�nde est�bamos?
474
00:29:24,228 --> 00:29:26,708
- No tiene que llevarme de compras.
- No sea tonta.
475
00:29:27,180 --> 00:29:28,835
Perdona, espere. �Rob!
476
00:29:29,734 --> 00:29:31,734
�Qu� te dije del tel�fono?
477
00:29:31,759 --> 00:29:32,959
�Tienes que mirar por donde vas!
478
00:29:33,035 --> 00:29:34,835
Vas a conseguir que te atropellen.
479
00:29:35,180 --> 00:29:36,834
Lo siento.
480
00:29:36,835 --> 00:29:39,215
Vamos, vete a casa. Te ver� m�s tarde.
481
00:29:39,216 --> 00:29:41,834
Quiero hablar contigo y tu
hermana sobre anoche.
482
00:29:41,835 --> 00:29:43,835
- �Es su hijo?
- S�.
483
00:29:44,500 --> 00:29:46,834
- Perdone.
- No, est� bien.
484
00:29:46,835 --> 00:29:48,834
Sinceramente, a veces
me vuelve loca.
485
00:29:48,835 --> 00:29:50,834
No escucha nada de lo que digo.
486
00:29:50,835 --> 00:29:52,966
Est� en su propio mundo
la mitad del tiempo.
487
00:29:52,991 --> 00:29:54,859
Dylan es exactamente igual.
488
00:29:57,421 --> 00:29:59,741
- Era exactamente igual.
- Lo siento, Jess.
489
00:30:01,634 --> 00:30:02,834
Est� bien.
490
00:30:03,380 --> 00:30:04,835
No.
491
00:30:05,140 --> 00:30:06,660
No, en realidad, no est� bien.
492
00:30:07,681 --> 00:30:09,900
Sigo pensando en la
�ltima vez que los vi.
493
00:30:12,020 --> 00:30:15,020
La �ltima vez que habl�
con ellos. Lo �ltimo que dije.
494
00:30:17,675 --> 00:30:19,354
Les dije que salieran
y que no volvieran.
495
00:30:19,355 --> 00:30:21,835
los mierdecillas ingratos,
eso es lo que dije.
496
00:30:23,767 --> 00:30:24,940
Pero no quise decir eso.
497
00:30:28,020 --> 00:30:30,675
Sabe, a veces, es demasiado.
498
00:30:30,900 --> 00:30:33,148
Ya sabe, cuando te est�n molestando
y jodiendo todo el rato.
499
00:30:33,149 --> 00:30:34,835
Y, ya sabe, a veces...
500
00:30:36,504 --> 00:30:37,835
algunas veces simplemente saltas.
501
00:30:38,281 --> 00:30:39,321
Lo s�.
502
00:30:41,140 --> 00:30:42,660
Venga...
503
00:30:53,874 --> 00:30:56,420
�Tienes cojones?
�O eres una gallina?
504
00:31:00,835 --> 00:31:02,835
Estar� contigo en un minuto.
505
00:31:21,835 --> 00:31:24,834
Disculpe, no puede estar aqu�.
�Qu� est� haciendo?
506
00:31:24,835 --> 00:31:25,835
�Est�...?
507
00:32:06,228 --> 00:32:07,588
Domingo por la tarde.
508
00:32:08,035 --> 00:32:10,834
Dos individuales para
Manchester Piccadilly.
509
00:32:10,835 --> 00:32:12,834
Ella pag� en efectivo. Llevaba un
gran rollo de dinero en efectivo.
510
00:32:12,835 --> 00:32:15,424
Recuerdo que pens� que
era bastante extra�o.
511
00:32:15,425 --> 00:32:16,835
Ella era joven.
512
00:32:17,479 --> 00:32:19,874
Llevaba esa mochila puesta.
La vi cuando se fue.
513
00:32:19,875 --> 00:32:21,834
La que sali� en las noticias.
514
00:32:21,835 --> 00:32:23,140
�Iba sola?
515
00:32:24,203 --> 00:32:25,834
No. A �l no pude verlo bien.
516
00:32:25,835 --> 00:32:28,834
Pero hab�a alguien
esper�ndola fuera.
517
00:32:28,835 --> 00:32:30,260
�Era �l?
518
00:32:30,675 --> 00:32:32,269
No. No, era mayor.
519
00:32:32,270 --> 00:32:33,835
Un chico blanco. Alto.
520
00:32:35,907 --> 00:32:37,907
�Tiene c�maras aqu�?
521
00:32:39,360 --> 00:32:41,568
Mire, por eso no ca� al principio,
522
00:32:41,569 --> 00:32:43,835
porque ella no llevaba el
sombrero puesto en las fotos.
523
00:32:44,835 --> 00:32:46,834
Solo fue cuando vi la mochila.
524
00:32:46,835 --> 00:32:48,835
�Tiene c�maras fuera?
525
00:32:49,534 --> 00:32:50,835
S�, claro.
526
00:32:52,835 --> 00:32:54,195
Ah� est�.
527
00:32:56,420 --> 00:32:57,835
Pare.
528
00:32:59,220 --> 00:33:00,835
Necesitar� una copia de esto.
529
00:33:04,355 --> 00:33:05,834
El d�a antes de la
desaparici�n de los gemelos,
530
00:33:05,835 --> 00:33:08,834
Holly estaba en la estaci�n
de tren con alguien
531
00:33:08,835 --> 00:33:13,514
El tipo no lo vio bien, pero era
un hombre blanco, alto.
532
00:33:13,515 --> 00:33:15,175
Definitivamente no era Dylan.
533
00:33:15,176 --> 00:33:16,549
Solo se puede ver su mitad inferior.
534
00:33:16,550 --> 00:33:19,835
Pero llevaba unas zapatillas
blancas con una raya roja.
535
00:33:21,355 --> 00:33:23,194
Te estoy enviando las fotos.
536
00:33:23,195 --> 00:33:24,835
- Muy bien. Gracias, Stu.
- S�.
537
00:33:32,442 --> 00:33:34,354
�Dios!
538
00:33:34,355 --> 00:33:36,100
Horrible.
539
00:33:36,835 --> 00:33:38,834
Gracias por la compra.
Se la pagar�.
540
00:33:38,835 --> 00:33:40,239
No seas tonta.
541
00:33:40,240 --> 00:33:42,874
No, no quiero que lo
pague por nosotros.
542
00:33:42,875 --> 00:33:44,835
Est� bien, de verdad.
543
00:33:45,835 --> 00:33:47,220
Gracias.
544
00:33:51,260 --> 00:33:53,835
�Est� segura de que
Holly no tiene novio?
545
00:33:55,835 --> 00:33:57,173
Ya me ha preguntado eso.
546
00:33:57,780 --> 00:34:00,835
S�, lo s�. Son adolescentes,
�no? Tienen vidas secretas.
547
00:34:05,701 --> 00:34:08,701
Es dif�cil mantener secretos en
una casa del tama�o de la nuestra.
548
00:34:08,726 --> 00:34:10,726
Con gente que va
y viene todo el d�a.
549
00:34:10,835 --> 00:34:14,835
Porque no solo somos nosotros,
ya sabe, est� mi madre, est� Ryan.
550
00:34:15,835 --> 00:34:17,355
�Ryan est� mucho por all�, entonces?
551
00:34:20,835 --> 00:34:22,420
Mantiene a Dylan al d�a.
552
00:34:23,728 --> 00:34:24,860
Le pag� el extra�o...
553
00:34:26,021 --> 00:34:28,021
clip de la oreja cuando lo pidi�.
554
00:34:29,835 --> 00:34:32,834
Cu�ndo los servicios sociales estuvieron
por all� y Dylan se hizo da�o,
555
00:34:32,835 --> 00:34:35,180
�Hablaron con Ryan tambi�n, o...?
556
00:34:35,835 --> 00:34:38,940
Ryan no tuvo nada que ver
con eso. Ni siquiera estaba all�.
557
00:34:48,791 --> 00:34:50,536
Gracias por esto.
No tardar� mucho.
558
00:34:50,537 --> 00:34:51,835
Est� en medio.
559
00:34:52,254 --> 00:34:53,254
Bien.
560
00:34:56,835 --> 00:34:59,060
Entiendo que le dio a
Sean y Jess algo de dinero.
561
00:35:00,748 --> 00:35:01,748
�Qu� pasa con eso?
562
00:35:02,835 --> 00:35:05,835
Eso sali� de la bondad
de su coraz�n, �verdad?
563
00:35:06,180 --> 00:35:08,835
Es lo que hacen las familias,
cuidarse unos a otros.
564
00:35:09,580 --> 00:35:10,835
�Cu�nto les dio?
565
00:35:11,340 --> 00:35:12,835
Ocho de los grandes.
566
00:35:14,460 --> 00:35:15,835
Eso es un mont�n de dinero.
567
00:35:16,921 --> 00:35:19,921
�Y no recibi� nada a cambio?
568
00:35:25,835 --> 00:35:27,835
�Qu� est� haciendo?
569
00:35:31,260 --> 00:35:32,834
Bien.
570
00:35:32,835 --> 00:35:34,834
Tengo la parte de Sean del barco.
571
00:35:34,835 --> 00:35:35,980
Lo compr�.
572
00:35:37,100 --> 00:35:39,446
�De d�nde sac� ocho mil libras?
573
00:35:39,447 --> 00:35:41,834
Nunca he tenido miedo
al trabajo duro.
574
00:35:41,835 --> 00:35:43,835
Deber�a probarlo alguna vez.
575
00:35:45,835 --> 00:35:47,834
Ryan, �podr�as ayudarnos
con esto, por favor?
576
00:35:47,835 --> 00:35:50,232
- S�, en un minuto.
- �No, Ryan, ahora!
577
00:35:50,233 --> 00:35:51,834
�Muy bien!
578
00:35:51,835 --> 00:35:53,195
Muy bien...
579
00:35:57,180 --> 00:35:58,835
Hola.
580
00:36:03,940 --> 00:36:05,834
Tr�eme un kit de ADN para �l.
581
00:36:05,835 --> 00:36:08,194
- �Ahora mismo?
- S�, ahora.
582
00:36:08,195 --> 00:36:09,835
Bien.
583
00:36:10,260 --> 00:36:11,835
Este es el resto.
584
00:36:12,340 --> 00:36:13,835
Gracias de nuevo por esto.
585
00:36:14,767 --> 00:36:15,967
Lo sacaremos, entonces.
586
00:36:17,835 --> 00:36:19,834
Ryan, perdone,
ya que est� aqu�.
587
00:36:19,835 --> 00:36:21,834
necesito obtener una muestra de ADN.
588
00:36:21,835 --> 00:36:23,834
- �Qu�?
- Tengo que hacerlo toda la familia.
589
00:36:23,835 --> 00:36:26,834
Es s�lo una formalidad.
Lo siento, s� que es una molestia.
590
00:36:26,835 --> 00:36:28,835
Est� bien.
Ella nos lo hizo antes.
591
00:36:29,188 --> 00:36:31,188
Lo siento, solo ser� un minuto.
592
00:36:36,000 --> 00:36:37,360
Bien...
593
00:36:49,385 --> 00:36:51,245
Pero no son solo las zapatillas.
594
00:36:51,445 --> 00:36:54,114
Jess dijo que Ryan sol�a golpear a Dylan
un poco cuando se pasaba de la raya.
595
00:36:54,215 --> 00:36:55,535
As� que ah� hay algo.
596
00:36:55,796 --> 00:36:57,284
Adem�s, est� la cosa del dinero.
597
00:36:57,285 --> 00:36:59,684
Ryan trabaja en los
barcos, igual que Sean.
598
00:36:59,685 --> 00:37:02,285
�C�mo es que de repente
puede dar ocho mil libras?
599
00:37:03,230 --> 00:37:05,954
�Es as� como Holly consigui�
el dinero, fuera de Ryan?
600
00:37:05,955 --> 00:37:08,285
- S� que es circunstancial, pero...
- No. No, es bueno.
601
00:37:08,858 --> 00:37:10,857
Vamos a sacar el ADN para la prueba y...
602
00:37:10,858 --> 00:37:13,386
a compararlo con lo que
encontraron bajo las u�as de Dylan.
603
00:37:13,387 --> 00:37:14,858
Lo sabremos ma�ana.
604
00:37:17,858 --> 00:37:19,858
Buen trabajo, los dos.
605
00:37:22,858 --> 00:37:25,858
�Por qu� la polic�a quer�a
hablar contigo, Nick?
606
00:37:26,350 --> 00:37:27,698
�Qu� quer�an saber?
607
00:37:28,938 --> 00:37:30,938
�Cu�nto hace que nos
conocemos, Nick?
608
00:37:34,270 --> 00:37:36,270
Mucho tiempo.
609
00:37:37,384 --> 00:37:39,544
�Y recuerdas en la escuela,
cuando todos los ni�os...
610
00:37:40,030 --> 00:37:43,218
te atacaban e iban detr�s de ti?
611
00:37:45,110 --> 00:37:46,630
�Te acuerdas?
612
00:37:48,858 --> 00:37:50,858
�Y qui�n fue el que te defendi�?
613
00:37:51,264 --> 00:37:52,264
T�.
614
00:37:55,858 --> 00:37:57,858
Y no te estoy pidiendo que
me des las gracias. No.
615
00:37:59,097 --> 00:38:01,097
Solo hice lo que pens�
que era correcto.
616
00:38:02,397 --> 00:38:04,397
Ya sabes, te cuid�.
617
00:38:05,270 --> 00:38:06,857
Yo te ayud�.
618
00:38:06,858 --> 00:38:08,590
Y ahora...
619
00:38:08,858 --> 00:38:10,858
quiero que me ayudes t�.
620
00:38:11,470 --> 00:38:12,858
Eso es todo.
621
00:38:15,299 --> 00:38:16,339
Lo s�.
622
00:38:16,364 --> 00:38:17,524
�Bien, entonces?
623
00:38:23,357 --> 00:38:24,630
Lo siento.
624
00:38:25,682 --> 00:38:26,857
�Qu�?
625
00:38:26,858 --> 00:38:27,858
�Por qu� lo sientes?
626
00:38:29,710 --> 00:38:31,150
�Por qu� lo sientes, Nick?
627
00:38:32,683 --> 00:38:34,683
�Sabes d�nde est� Holly?
628
00:38:35,077 --> 00:38:37,077
Quiero ayudarte.
629
00:38:38,051 --> 00:38:39,571
Pero no puedo.
630
00:38:40,970 --> 00:38:41,970
�Por qu� no?
631
00:38:43,270 --> 00:38:45,217
Lo promet�.
632
00:38:45,218 --> 00:38:46,858
�Se lo prometiste a quien, Nick?
633
00:38:47,217 --> 00:38:49,217
�Qu� prometiste?
634
00:38:51,037 --> 00:38:53,397
Lo siento, Sean, yo...
635
00:38:54,770 --> 00:38:55,930
no puedo dec�rtelo.
636
00:38:59,290 --> 00:39:01,290
S�, t� puedes.
637
00:39:16,858 --> 00:39:17,858
Sam!
638
00:39:18,310 --> 00:39:19,857
Hola, extra�o.
639
00:39:19,858 --> 00:39:20,858
Hola.
640
00:39:20,859 --> 00:39:22,858
- �Est�s aqu� para ver a Abbie?
- Estaba...
641
00:39:24,310 --> 00:39:26,230
Venga. La llamar�.
642
00:39:31,811 --> 00:39:33,811
Mira a quien encontr� ah� fuera.
643
00:39:34,430 --> 00:39:35,537
Hola.
644
00:39:35,538 --> 00:39:36,447
Hola.
645
00:39:36,448 --> 00:39:38,790
�Te quedar�s para el t�, Sam?
Con pastas, �vale?
646
00:39:38,960 --> 00:39:40,858
Vuelvo en un minuto.
647
00:39:51,218 --> 00:39:52,857
�Qu� co�o es esto?
648
00:39:52,858 --> 00:39:54,634
Se supon�a que deb�as
d�rselo a Wilko.
649
00:39:54,635 --> 00:39:56,190
�A qu� est�s jugando?
650
00:39:57,870 --> 00:39:59,857
Sam, me dijiste que se lo dar�as.
651
00:39:59,858 --> 00:40:01,630
�Ahora est�s vendiendo drogas?
652
00:40:02,710 --> 00:40:04,950
- Vamos, no es as�.
- �Entonces qu� es esto?
653
00:40:07,858 --> 00:40:10,857
Est� justo bajando la calle.
Vendr� todo el tiempo.
654
00:40:10,858 --> 00:40:12,559
- Lo s�.
- Apenas sabr�s que me he ido.
655
00:40:12,560 --> 00:40:14,857
Mam�, est� bien, de verdad.
656
00:40:14,858 --> 00:40:17,697
Vamos, salid, Tom y t�.
657
00:40:17,698 --> 00:40:19,186
Id a la ciudad a divertiros.
658
00:40:19,187 --> 00:40:21,110
- �Est�s segura?
- �Mam�...!
659
00:40:26,858 --> 00:40:28,858
Vamos, cielo, coge tu
abrigo, salimos.
660
00:40:33,858 --> 00:40:35,857
�Y si me hubieran pillado?
661
00:40:35,858 --> 00:40:37,245
Pero no te pillaron, �verdad?
662
00:40:37,246 --> 00:40:38,858
�Joder, Abbie!
663
00:40:41,179 --> 00:40:42,664
Mira, tienes que volver,
tienes que d�rselo.
664
00:40:42,665 --> 00:40:43,677
No tengo que hacer nada.
665
00:40:43,678 --> 00:40:44,779
Sam, no puedes...
666
00:40:44,804 --> 00:40:46,589
Lo que sea en que te hayas metido,
667
00:40:46,590 --> 00:40:48,858
- no me vas a meter a m�.
- �Sam!
668
00:40:55,218 --> 00:40:56,858
�Sam!
669
00:41:01,431 --> 00:41:03,431
�No te vas a quedar a tomar el t�?
670
00:41:03,858 --> 00:41:05,377
Abbie... �Abbie!
671
00:41:05,378 --> 00:41:06,857
�Oye!
672
00:41:06,858 --> 00:41:07,858
�Qu�?
673
00:41:07,859 --> 00:41:09,697
No vas a ninguna parte.
674
00:41:09,698 --> 00:41:11,857
Quiero hablar contigo.
Ve y trae a tu hermano.
675
00:41:11,858 --> 00:41:13,550
Vamos.
676
00:41:20,858 --> 00:41:22,858
�Qu� es todo esto?
677
00:41:23,164 --> 00:41:25,164
�Qu� est�s haciendo aqu�?
678
00:41:25,524 --> 00:41:27,524
Pens� que ser�a bueno
tener una cena juntos.
679
00:41:27,549 --> 00:41:29,990
Ya sabes, pasar el rato.
680
00:41:31,743 --> 00:41:33,743
- �Pasar el rato?
- S�.
681
00:41:33,858 --> 00:41:36,057
Ya sabes, darle un poco al palique.
682
00:41:36,058 --> 00:41:38,857
Hablemos de c�mo nos ha
ido el d�a, una taza de t�,
683
00:41:38,858 --> 00:41:40,218
una copa de vino,
684
00:41:40,510 --> 00:41:42,150
una botella de vodka.
685
00:41:45,550 --> 00:41:47,496
Mirad, no os estoy juzgando.
686
00:41:47,497 --> 00:41:50,030
- Todo el mundo experimenta a
vuestra edad... - �Es un serm�n?
687
00:41:51,491 --> 00:41:53,331
�Nos est�s dando un serm�n, mam�?
688
00:41:53,538 --> 00:41:56,857
Mira, Rob, cuando un hombre
y una mujer se aman mucho...
689
00:41:56,858 --> 00:41:58,857
Est� bien, est� bien.
Suficiente, gracias.
690
00:41:58,858 --> 00:42:00,857
�Qu� pasa?
691
00:42:00,858 --> 00:42:03,697
- �Qu� quieres?
- S�lo quiero hablar con vosotros.
692
00:42:03,698 --> 00:42:06,857
Ahora hay cosas que no exist�an
cuando yo estaba creciendo,
693
00:42:06,858 --> 00:42:08,378
presiones y...
694
00:42:09,446 --> 00:42:11,299
ya sab�is, solo quiero entenderlas.
695
00:42:11,300 --> 00:42:13,830
Quiero que sep�is que
pod�is hablar conmigo.
696
00:42:16,097 --> 00:42:17,097
De acuerdo.
697
00:42:20,270 --> 00:42:21,857
Bueno, �qu� es lo que quieres saber?
698
00:42:21,858 --> 00:42:23,857
Cualquier cosa. Todo.
699
00:42:23,858 --> 00:42:24,858
�Como qu�?
700
00:42:25,310 --> 00:42:27,858
Bueno, como el colegio, por ejemplo.
701
00:42:30,605 --> 00:42:32,857
S�, un tema delicado, mam�.
702
00:42:32,858 --> 00:42:34,857
S�, bueno, exacto. No hemos
hablado de eso, �verdad?
703
00:42:34,858 --> 00:42:36,538
No de verdad.
704
00:42:36,950 --> 00:42:38,857
Y con todo lo que ha
estado pasando por aqu�,
705
00:42:38,858 --> 00:42:40,857
los gemelos y...
706
00:42:40,858 --> 00:42:42,089
�Qu� pasa con los gemelos?
707
00:42:42,090 --> 00:42:44,537
Quiero decir, es probable
que sea una �poca de miedo.
708
00:42:44,538 --> 00:42:46,579
Estoy segura de que la gente est�
hablando de eso en el colegio.
709
00:42:46,580 --> 00:42:47,858
Dios m�o...
710
00:42:48,858 --> 00:42:51,070
- �Qu�?
- �Nos est�s interrogando?
711
00:42:51,331 --> 00:42:53,218
- �No!
- Esto es, como, trabajo.
712
00:42:53,630 --> 00:42:55,518
- Esa es la �nica raz�n por la que
quieres hablar con nosotros. - �No!
713
00:42:55,519 --> 00:42:57,857
No, no tiene nada que ver con el trabajo.
714
00:42:57,858 --> 00:42:59,677
Solo quiero saber si est�is bien.
715
00:42:59,678 --> 00:43:02,389
Gracias. Ha sido encantador. Realmente
deber�amos hacer esto m�s a menudo.
716
00:43:02,390 --> 00:43:03,858
�De verdad est�s bromeando?
717
00:43:05,644 --> 00:43:06,910
Dios m�o...
718
00:43:09,858 --> 00:43:10,910
Brillante.
719
00:43:41,998 --> 00:43:44,272
Saldo total 154,43�.
Saldo disponible 154,43�.
720
00:44:09,858 --> 00:44:11,377
Muchas gracias.
721
00:44:11,378 --> 00:44:12,858
Debes saber que...
722
00:44:13,390 --> 00:44:15,857
no todo el mundo de tu
edad tiene ese esp�ritu c�vico.
723
00:44:15,858 --> 00:44:17,857
Ayer robaron. �Puedes creerlo?
724
00:44:17,858 --> 00:44:19,858
�Robar un banco de alimentos!
725
00:44:41,364 --> 00:44:42,950
Lisa...
726
00:44:46,657 --> 00:44:49,057
- �Est�s bien?
- Estaba a punto de llamarte..
727
00:44:49,058 --> 00:44:50,857
Los forenses est�n en.
728
00:44:50,858 --> 00:44:53,858
Los resultados del ADN en la
sangre debajo de las u�as de Dylan.
729
00:44:54,577 --> 00:44:55,750
Es de Ryan, �no?
730
00:45:00,064 --> 00:45:01,510
Es de Holly.
731
00:45:03,790 --> 00:45:06,110
Ahora es sospechosa de
la muerte de su hermano.
732
00:45:36,347 --> 00:45:44,264
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
53577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.