All language subtitles for The White Princess - 01x05 - Traitors.AMZN.WEBRip-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:17,323 Previously on The White Princess... 2 00:00:18,386 --> 00:00:20,886 This one looks most like Teddy. 3 00:00:21,089 --> 00:00:22,319 Now tell me your name. 4 00:00:22,423 --> 00:00:24,763 Teddy. I am the rightful King of England. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,758 His name is Lambert Simnel. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,730 Routing his army has caused grave injury to my uncle. 7 00:00:29,830 --> 00:00:33,030 It is a shame you didn't marry Jasper. Jasper is the man you love. 8 00:00:33,134 --> 00:00:36,174 Might we not cherish something for ourselves? 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,610 I have found a wife for you. 10 00:00:37,705 --> 00:00:40,135 Kate Woodville. The Dowager Queen's sister. 11 00:00:40,241 --> 00:00:42,281 "When you were first with child, with Arthur, 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,606 "I knew then that he'd never be the king." 13 00:00:44,712 --> 00:00:45,812 What does she say? 14 00:00:45,913 --> 00:00:48,153 She says he will not be king. She is wishing him to die 15 00:00:48,249 --> 00:00:49,749 They killed one of the brothers. 16 00:00:49,850 --> 00:00:52,220 Richard escaped, now we don't know where he is. 17 00:00:52,486 --> 00:00:53,646 We have a guest. 18 00:00:53,754 --> 00:00:54,724 Is it really you? 19 00:00:55,723 --> 00:00:57,493 Our lost York Prince. 20 00:01:50,211 --> 00:01:51,651 * 21 00:02:12,200 --> 00:02:13,470 "My dear Elizabeth. 22 00:02:14,402 --> 00:02:16,742 "I write with news of our success, 23 00:02:17,205 --> 00:02:19,265 "both here in Burgundy and beyond. 24 00:02:21,209 --> 00:02:23,679 "I have received word from the Doge of Venice, 25 00:02:23,777 --> 00:02:27,517 "who will publicly declare his support for your son, Prince Richard. 26 00:02:28,682 --> 00:02:32,092 "All over Christendom, people sing songs of his return. 27 00:02:32,286 --> 00:02:35,216 "Of a handsome York prince with golden hair. 28 00:02:36,224 --> 00:02:37,894 "Our friends in Europe are many. 29 00:02:39,793 --> 00:02:43,503 "For seven years they have written to tell me of their love for Richard. 30 00:02:45,499 --> 00:02:48,369 "Your son's cause grows stronger every day. 31 00:02:49,537 --> 00:02:51,867 "Soon he will be ready to come against Henry. 32 00:02:52,273 --> 00:02:55,583 "He will be restored and take his rightful position 33 00:02:55,676 --> 00:02:56,836 "as King of England." 34 00:03:26,307 --> 00:03:28,977 Another letter for the Dowager York Queen Elizabeth. 35 00:03:30,944 --> 00:03:32,614 I almost forgot to invite the King. 36 00:03:55,369 --> 00:03:56,439 What is it? 37 00:03:57,705 --> 00:03:59,665 The Duchess writes on behalf of so-called "Prince Richard." 38 00:04:00,574 --> 00:04:03,614 Inviting the Queen and I to be her guests at court. 39 00:04:03,711 --> 00:04:05,911 She is shameless. You must refuse. 40 00:04:06,013 --> 00:04:07,323 Must I? 41 00:04:08,449 --> 00:04:10,719 And here I was thinking what a pleasant trip it might be. 42 00:04:11,519 --> 00:04:12,689 Prince Richard? 43 00:04:13,321 --> 00:04:16,161 The whole world knows he died in the Tower years ago. 44 00:04:16,757 --> 00:04:19,327 -The Duchess is either mad or a fool... -She's neither. 45 00:04:21,061 --> 00:04:22,761 Of course she knows the boy is an imposter. 46 00:04:23,030 --> 00:04:24,100 Like the last. 47 00:04:25,533 --> 00:04:27,173 What does it matter if she is able to convince people otherwise? 48 00:04:27,435 --> 00:04:29,035 The people of England support you. 49 00:04:30,338 --> 00:04:31,408 Do not doubt that. 50 00:04:34,342 --> 00:04:36,912 There are rumors, Your Grace, of... 51 00:04:37,845 --> 00:04:40,775 Nobles in the southern counties planning to flee to Burgundy. 52 00:04:41,615 --> 00:04:42,975 We shall close the ports... 53 00:04:43,083 --> 00:04:44,593 And stop all trade 54 00:04:44,885 --> 00:04:49,655 All legitimate travel because of a rumor? 55 00:04:51,525 --> 00:04:52,985 England would be up in arms. 56 00:04:53,527 --> 00:04:54,597 I agree. 57 00:04:55,929 --> 00:04:57,629 It is too drastic. The world would think I acted out of fear. 58 00:04:57,731 --> 00:04:58,971 How will you respond? 59 00:05:23,457 --> 00:05:24,487 Ah! 60 00:05:26,126 --> 00:05:28,026 A letter has just arrived from the King. 61 00:05:29,096 --> 00:05:31,396 -We are summoned to court. -For what reason? 62 00:05:31,465 --> 00:05:32,625 It doesn't say. 63 00:05:32,866 --> 00:05:33,966 What do you think it could be? 64 00:05:35,403 --> 00:05:36,243 I couldn't begin to guess. 65 00:05:36,837 --> 00:05:38,037 But we must leave right away. 66 00:05:38,872 --> 00:05:40,042 Must I go? 67 00:05:40,508 --> 00:05:43,508 Maggie. We are the King's loyal servants. 68 00:05:43,711 --> 00:05:46,911 Of course. It's just so peaceful here. 69 00:05:48,416 --> 00:05:51,176 Hey. It's a trip to court for us, young man. 70 00:05:51,652 --> 00:05:53,452 At least it means we can visit Teddy. 71 00:06:01,194 --> 00:06:04,534 Right then, young man. Race me to the house. 72 00:06:07,801 --> 00:06:08,901 Here, Teddy. 73 00:06:10,604 --> 00:06:12,914 Books, ink and parchment. 74 00:06:14,608 --> 00:06:17,038 And best of all, cheese from our own cows. 75 00:06:24,518 --> 00:06:27,148 Teddy? Teddy. 76 00:06:30,458 --> 00:06:33,028 Little Henry needs a cuddle from his uncle. 77 00:06:35,763 --> 00:06:37,473 You shouldn't have called him Henry. 78 00:07:01,855 --> 00:07:05,585 The Duchess of Burgundy has invited me to be a guest at her court. 79 00:07:05,693 --> 00:07:09,033 I have decided that I shall send you in my stead. 80 00:07:10,063 --> 00:07:13,003 - Of course, Your Grace. - I would be honored to do... 81 00:07:13,100 --> 00:07:16,570 No. I meant your wife, My Lady Pole. 82 00:07:18,205 --> 00:07:19,805 Me, Your Grace? 83 00:07:20,708 --> 00:07:22,508 The two of you together. 84 00:07:24,612 --> 00:07:27,822 But, Your Grace, I've never met my cousin Richard. 85 00:07:28,181 --> 00:07:30,781 Surely you would recognize your own kin, would you not? 86 00:07:31,051 --> 00:07:35,721 Who better to expose this boy as a pretender 87 00:07:36,857 --> 00:07:37,987 than his own cousin? 88 00:07:41,629 --> 00:07:42,959 How do you respond, My Lady? 89 00:07:51,038 --> 00:07:53,668 The princes and princess have missed their cousin. 90 00:07:55,543 --> 00:07:56,813 As I have missed mine. 91 00:07:59,212 --> 00:08:00,952 All is well in Wales? 92 00:08:01,615 --> 00:08:04,145 A Tudor husband is not so horrible after all. 93 00:08:05,753 --> 00:08:07,793 I do not think of us as York or Tudor. 94 00:08:09,256 --> 00:08:11,926 We are a family. A happy one. 95 00:08:13,627 --> 00:08:15,897 Or would be, if my brother could be with us. 96 00:08:17,931 --> 00:08:22,141 And you? Here? With the King? 97 00:08:24,572 --> 00:08:27,112 Every day he puts a fresh red rose 98 00:08:27,207 --> 00:08:29,907 and white rose into the Queen's rooms for me. 99 00:08:31,311 --> 00:08:33,081 Much has changed between us. 100 00:08:36,049 --> 00:08:37,819 Ours too is now a happy union. 101 00:08:40,888 --> 00:08:42,158 Please don't be nervous, Maggie. 102 00:08:43,957 --> 00:08:46,587 The Duchess may be persuasive to some, but she has proved 103 00:08:46,627 --> 00:08:49,157 she will stop at nothing to bring an imposter against my husband. 104 00:08:49,797 --> 00:08:52,597 I am pleased the King has so much faith in me. 105 00:08:52,700 --> 00:08:55,600 If you have any doubts you must raise them only to me. 106 00:08:57,605 --> 00:08:58,935 Do you think it could be him? 107 00:09:00,774 --> 00:09:01,784 Your brother? 108 00:09:02,943 --> 00:09:05,213 My mother has clearly told the Duchess of Richard's escape. 109 00:09:06,880 --> 00:09:09,320 Make no mistake, she is the architect of all of this, 110 00:09:09,783 --> 00:09:12,053 It is just another urchin our aunt has plucked from the street 111 00:09:12,152 --> 00:09:13,752 and dressed up as a prince. 112 00:09:15,088 --> 00:09:16,818 Richard was my brother. 113 00:09:17,390 --> 00:09:20,130 And I miss him every day. But that boy is not him. 114 00:09:20,694 --> 00:09:22,634 And Henry must never know of Richard's escape. 115 00:09:22,730 --> 00:09:24,630 For his sake and for ours. 116 00:09:27,067 --> 00:09:28,637 I will do my duty to the King. 117 00:09:29,236 --> 00:09:30,236 Good. 118 00:09:33,206 --> 00:09:34,236 Come. 119 00:09:44,852 --> 00:09:47,122 We will be back before you know it. 120 00:09:47,220 --> 00:09:48,760 You will be safe here at the palace. 121 00:09:53,727 --> 00:09:55,657 He will be well. You mustn't worry. 122 00:10:04,972 --> 00:10:06,012 God speed. 123 00:10:14,982 --> 00:10:17,182 Are you certain you can trust Lady Pole? 124 00:10:18,618 --> 00:10:21,688 These women are Yorks, Henry. Never forget that. 125 00:10:21,789 --> 00:10:24,319 Her son is here at Westminster. 126 00:10:24,424 --> 00:10:26,034 And her brother in the Tower. 127 00:10:28,195 --> 00:10:29,325 We can trust her. 128 00:10:33,834 --> 00:10:35,144 The King has spoken. 129 00:10:38,906 --> 00:10:41,136 Your brother was rude to me today. 130 00:10:45,145 --> 00:10:46,205 You hear me? 131 00:10:47,781 --> 00:10:49,351 I don't appreciate his tone. 132 00:10:50,117 --> 00:10:51,817 Don't be so sensitive, Margaret. 133 00:10:52,285 --> 00:10:54,415 I will not have him jibe at me. 134 00:10:55,655 --> 00:10:56,785 Take him in hand. 135 00:10:57,958 --> 00:11:00,328 I will not lecture the man whose army secured 136 00:11:00,427 --> 00:11:02,627 the Battle of Bosworth for Henry, on decorum. 137 00:11:02,730 --> 00:11:05,730 You would have me believe that that was an act of selflessness? 138 00:11:07,300 --> 00:11:09,770 It would be the Stanleys' first and last. 139 00:11:10,437 --> 00:11:13,737 I suppose we should look to you as our model for that particular virtue? 140 00:11:13,974 --> 00:11:15,514 I am selfless. 141 00:11:16,376 --> 00:11:18,746 My only interest is the will of God. 142 00:11:19,880 --> 00:11:22,320 How fortunate his will is so often in tune with yours. 143 00:11:23,751 --> 00:11:24,851 What do you mean? 144 00:11:26,086 --> 00:11:29,156 His will to place you here as mother of the King knows no bounds. 145 00:11:31,158 --> 00:11:33,958 He ordered the murder of two small boys in your cause, did he not? 146 00:11:54,381 --> 00:11:56,451 Lizzie. Lady Mother. 147 00:11:56,784 --> 00:11:59,394 Have I not been a loving and dutiful daughter to you? 148 00:11:59,853 --> 00:12:01,093 You have. 149 00:12:01,188 --> 00:12:03,418 Have I not visited and cared for you these past years? 150 00:12:04,457 --> 00:12:06,887 Forgiven you for the lies that you have told me? 151 00:12:07,260 --> 00:12:09,360 It seems something upsets you. 152 00:12:09,997 --> 00:12:11,627 Of what am I accused now? 153 00:12:11,799 --> 00:12:13,369 You must put a stop to this. 154 00:12:13,466 --> 00:12:15,796 You think I do not know that you are plotting with the Duchess? 155 00:12:16,436 --> 00:12:17,806 Believe me. 156 00:12:21,141 --> 00:12:24,011 Your aunt needs no help. 157 00:12:35,823 --> 00:12:36,993 I do not want to read this. 158 00:12:37,090 --> 00:12:40,330 News of your brother's health and success do not please you? 159 00:12:55,042 --> 00:12:56,082 This boy... 160 00:12:57,644 --> 00:13:00,854 Is every bit as fraudulent as the last one my aunt sent to claim the throne. 161 00:13:02,049 --> 00:13:04,419 This boy is Richard. 162 00:13:04,517 --> 00:13:06,117 You cannot know that. 163 00:13:06,219 --> 00:13:09,019 He is your brother and the rightful King of England. 164 00:13:09,122 --> 00:13:11,562 You put me on the throne with Henry. 165 00:13:12,125 --> 00:13:13,585 You made me a Tudor Queen. 166 00:13:13,861 --> 00:13:15,531 I made you a York Queen. 167 00:13:15,628 --> 00:13:17,358 And now you would just take that from me? 168 00:13:20,367 --> 00:13:22,937 Is the truth you have always loved my brother more than me? 169 00:13:23,971 --> 00:13:25,211 Oh, Lizzie. 170 00:13:27,407 --> 00:13:30,377 I have loved you with all my heart 171 00:13:31,311 --> 00:13:32,911 for all of your life. 172 00:13:35,048 --> 00:13:36,548 No one is closer. 173 00:13:57,537 --> 00:13:59,407 I am old. 174 00:14:01,441 --> 00:14:02,911 I am fading. 175 00:14:07,314 --> 00:14:11,124 I should be with my eldest girl as I live out my days. 176 00:14:13,320 --> 00:14:17,260 Your sisters have all gone off to their own husbands and families. 177 00:14:19,592 --> 00:14:21,232 I should be with you. 178 00:14:24,998 --> 00:14:27,268 But Henry would never allow that. 179 00:14:37,945 --> 00:14:39,945 I love you, Lizzie. 180 00:14:46,353 --> 00:14:48,523 Henry will do anything I ask of him. 181 00:14:51,658 --> 00:14:53,088 He loves me, Mother. 182 00:14:57,965 --> 00:14:58,995 And I love him. 183 00:15:18,351 --> 00:15:19,421 Your Grace. 184 00:15:21,421 --> 00:15:24,361 It is my hope that your closeness to your daughter 185 00:15:24,457 --> 00:15:26,127 will speed your return to health. 186 00:15:26,226 --> 00:15:27,686 Thank you for your kindness. 187 00:15:30,097 --> 00:15:31,397 I will visit you later. 188 00:15:38,538 --> 00:15:39,668 Your Grace. 189 00:15:42,275 --> 00:15:45,245 We intercepted these at Greenwich. 190 00:15:45,345 --> 00:15:49,115 Signed and sealed by English Lords. 191 00:15:49,682 --> 00:15:52,852 addressed to the Duchess of Burgundy, 192 00:15:53,686 --> 00:15:57,516 pledging their support for the so-called "York boy." 193 00:16:08,335 --> 00:16:09,395 Well? 194 00:16:10,603 --> 00:16:12,043 My men will make arrests. 195 00:16:12,072 --> 00:16:13,172 We should have acted sooner. 196 00:16:13,273 --> 00:16:15,813 A handful of traitors does not make a rebellion. 197 00:16:16,043 --> 00:16:17,083 Not yet. 198 00:16:20,447 --> 00:16:21,447 The letters. 199 00:16:23,250 --> 00:16:24,380 How do they name me? 200 00:16:26,519 --> 00:16:27,649 Go on. 201 00:16:28,788 --> 00:16:30,158 Your Grace... Go on. 202 00:16:33,293 --> 00:16:35,533 Henry the Pretender, Your Grace. 203 00:16:38,398 --> 00:16:39,398 And him? 204 00:16:41,301 --> 00:16:44,141 Prince Richard, Duke of York. 205 00:16:50,410 --> 00:16:53,350 Our son, Prince Harry is the Duke of York. 206 00:16:55,348 --> 00:16:56,448 Ennoble him. 207 00:16:57,650 --> 00:16:59,390 Give people their rightful Duke. 208 00:16:59,486 --> 00:17:00,786 Let us celebrate our strength. 209 00:17:02,822 --> 00:17:04,222 The Queen is right. 210 00:17:06,159 --> 00:17:08,099 We will make Prince Harry a Duke, 211 00:17:08,128 --> 00:17:10,098 and when Lady Pole returns from Burgundy, 212 00:17:10,197 --> 00:17:12,297 she will denounce the boy publicly. 213 00:17:16,469 --> 00:17:17,499 Very well. 214 00:17:19,106 --> 00:17:20,166 Make plans. 215 00:17:23,876 --> 00:17:25,706 Do not arrest the traitors yet, I have... 216 00:17:27,247 --> 00:17:29,117 A different thought of how to deal with it. 217 00:17:52,839 --> 00:17:54,139 Duchess. 218 00:17:54,641 --> 00:17:55,641 Aunt. 219 00:17:57,510 --> 00:17:58,610 Lady Grandmother. 220 00:18:08,455 --> 00:18:11,155 Such a pity the King and Queen could not join us. 221 00:18:11,558 --> 00:18:14,328 But it is a pleasure to welcome my niece and her husband to court. 222 00:18:14,427 --> 00:18:16,427 We thank you for your hospitality, My Lady. 223 00:18:16,529 --> 00:18:20,199 Prince Richard is very much looking forward to seeing his cousin. 224 00:18:21,201 --> 00:18:24,571 I understand you will miss the young Duke's ennobling. 225 00:18:24,871 --> 00:18:28,481 Such a strange event given that the title is already taken. 226 00:18:31,178 --> 00:18:32,748 Forgive me. I merely tease. 227 00:18:33,913 --> 00:18:35,683 It's been a long journey. 228 00:18:35,882 --> 00:18:38,452 Let's allow our guests to settle into their rooms. 229 00:18:38,551 --> 00:18:39,791 Of course. 230 00:18:39,886 --> 00:18:42,356 And later you will meet the Prince. 231 00:18:43,756 --> 00:18:46,656 Lady Grandmother, perhaps you might show me the grounds first? 232 00:18:48,728 --> 00:18:51,198 It is a pleasure to have you here, Maggie. 233 00:18:52,232 --> 00:18:54,902 I did not think to see you in Burgundy. 234 00:18:55,435 --> 00:18:59,535 No, nor would I be, but the King requested it. 235 00:19:00,907 --> 00:19:03,677 Tell me about your own family. Your son? 236 00:19:03,876 --> 00:19:05,946 -Little Henry. -Mmm-hmm? 237 00:19:06,213 --> 00:19:07,713 -He is five. -Oh! 238 00:19:08,715 --> 00:19:11,315 A precious age. Hold him close. 239 00:19:11,418 --> 00:19:14,288 I would so love for you to meet him, Lady Grandmother. 240 00:19:14,754 --> 00:19:19,534 Well, I will not return to England. Not while Henry Tudor's on the throne. 241 00:19:20,327 --> 00:19:22,427 But, if your aunt has her way 242 00:19:23,696 --> 00:19:26,226 we will all be restored by Richard. 243 00:19:28,968 --> 00:19:31,238 You are convinced it is him, then? 244 00:19:32,672 --> 00:19:36,582 And you are here to prove he is another imposter, of course? 245 00:19:36,943 --> 00:19:39,313 Another peasant picked from the fields? 246 00:19:40,847 --> 00:19:42,317 - Hmm? - Cathy! 247 00:19:44,317 --> 00:19:47,287 It makes me joyful every day to see you in my gardens. It is my joy. 248 00:19:47,387 --> 00:19:48,457 Who's that? 249 00:19:50,457 --> 00:19:51,787 Lady Cathy Gordon. 250 00:19:52,992 --> 00:19:55,602 Cousin to King James of Scotland. 251 00:19:55,695 --> 00:19:57,255 A little older than the Prince... 252 00:19:58,898 --> 00:20:00,398 But as I said. 253 00:20:00,500 --> 00:20:04,340 Your aunt is never at a loss for schemes to occupy her. 254 00:20:30,663 --> 00:20:31,703 My Lady Margaret. 255 00:20:33,366 --> 00:20:35,896 I should have guessed that your idea would be the same as mine. 256 00:20:37,404 --> 00:20:39,014 To make all this... 257 00:20:39,939 --> 00:20:41,309 Perfect for our boy. 258 00:20:41,741 --> 00:20:43,041 Our beloved Harry. 259 00:20:43,876 --> 00:20:47,476 You have been a grandfather to him in every way that matters. 260 00:20:49,349 --> 00:20:50,979 And father to my son. 261 00:20:56,088 --> 00:20:57,858 You have given so much for him. 262 00:20:59,392 --> 00:21:02,332 I regret no injury sustained in the service of my King. 263 00:21:05,031 --> 00:21:07,471 You are happy, Jasper, aren't you? 264 00:21:09,436 --> 00:21:11,496 Your York wife makes you glad? 265 00:21:15,808 --> 00:21:18,348 She is kind. And caring. 266 00:21:20,813 --> 00:21:21,913 She is patient with me. 267 00:21:25,518 --> 00:21:26,848 Then I am glad too, Jasper. 268 00:21:30,790 --> 00:21:32,990 We will always both share Henry. 269 00:21:36,863 --> 00:21:37,933 My Lord. 270 00:21:41,434 --> 00:21:42,644 My Lady. 271 00:21:44,504 --> 00:21:46,444 My Lady, the King's Mother. 272 00:21:47,774 --> 00:21:48,944 We shall see you at the banquet. 273 00:21:52,745 --> 00:21:53,845 Come, Kate. 274 00:22:10,963 --> 00:22:12,833 * 275 00:23:18,631 --> 00:23:21,131 Prince Henry of England. I name you... 276 00:23:22,769 --> 00:23:23,799 Duke of York. 277 00:23:53,600 --> 00:23:55,570 Duchess, you put on quite the spectacle. 278 00:24:01,974 --> 00:24:03,844 Ah, here he comes! 279 00:24:09,582 --> 00:24:12,722 Prince Richard, Duke of York. 280 00:24:17,223 --> 00:24:19,563 Today we welcome guests from England. 281 00:24:20,727 --> 00:24:21,957 Sir Richard Pole. 282 00:24:23,262 --> 00:24:25,102 And Margaret Pole, your cousin. 283 00:24:26,699 --> 00:24:29,169 Welcome, cousin. Sir Richard. 284 00:24:32,972 --> 00:24:34,372 Come, Maggie. 285 00:24:34,541 --> 00:24:37,181 Come and sit next to your cousin so you can speak freely. 286 00:24:37,544 --> 00:24:40,614 If it pleases my cousin, then I can think of nothing that I would enjoy more. 287 00:24:51,991 --> 00:24:55,061 Today, Prince Henry was ennobled. 288 00:25:09,976 --> 00:25:12,576 Our road to this moment has not been an easy one. 289 00:25:12,645 --> 00:25:14,975 But we gather today secure. 290 00:25:16,382 --> 00:25:19,992 We have two sons and our line is strong. 291 00:25:22,154 --> 00:25:23,194 A toast. 292 00:25:28,360 --> 00:25:31,060 To my son. The Duke of York. 293 00:25:31,163 --> 00:25:32,773 The Duke of York. 294 00:25:33,600 --> 00:25:36,670 I would also like to propose a toast to the Duke of York. 295 00:25:38,104 --> 00:25:40,944 My son, Prince Richard, 296 00:25:41,307 --> 00:25:44,077 who is alive and well in Burgundy... 297 00:25:44,176 --> 00:25:45,476 Remove her... 298 00:25:45,678 --> 00:25:48,818 And any noble here who fears God 299 00:25:49,081 --> 00:25:53,721 should follow him instead of this pretender, Henry Tudor. 300 00:25:54,120 --> 00:25:57,820 To Prince Richard, the Duke of York, 301 00:25:58,691 --> 00:26:00,931 and rightful King of England! 302 00:26:04,831 --> 00:26:07,971 You came here to destroy your own grandson's day. 303 00:26:10,703 --> 00:26:12,873 * 304 00:26:13,272 --> 00:26:15,012 You are not my mother. 305 00:26:18,144 --> 00:26:19,954 * 306 00:26:44,136 --> 00:26:48,266 All you have achieved is the removal of any doubt that you are mad. 307 00:26:50,743 --> 00:26:53,313 All of England is now quite sure of it. 308 00:26:54,080 --> 00:26:57,350 The only madness is that your son remains on the throne. 309 00:26:59,686 --> 00:27:01,246 But the true King will prevail. 310 00:27:02,689 --> 00:27:05,089 Your sister-in-law, every bit as mad as you, 311 00:27:05,191 --> 00:27:07,291 harbors another pretender. 312 00:27:08,695 --> 00:27:10,695 We will deal with him as we did the last. 313 00:27:10,763 --> 00:27:14,903 My son, Richard, made me a promise 314 00:27:15,001 --> 00:27:16,901 when I sent him away to safety. 315 00:27:18,004 --> 00:27:20,714 He swore that he would avenge his brother. 316 00:27:22,174 --> 00:27:23,884 That vengeance is coming. 317 00:27:24,811 --> 00:27:27,951 And it is you, Margaret, who shall be dealt with. 318 00:27:39,726 --> 00:27:43,856 God makes you sick as punishment for your lies. 319 00:27:45,732 --> 00:27:48,302 You will have much to confess to him. 320 00:27:49,736 --> 00:27:51,336 I do not fear death... 321 00:27:52,972 --> 00:27:54,142 Or judgment. 322 00:27:56,075 --> 00:28:00,805 I have done my duty to God, and he will reunite me with my Edward. 323 00:28:03,816 --> 00:28:05,986 But there is fear in your eyes. 324 00:28:08,187 --> 00:28:11,017 What will you say to God when you see him? 325 00:28:12,024 --> 00:28:16,034 How will you explain all that blood on your hands? 326 00:28:26,238 --> 00:28:29,778 Take her to the abbey and put her somewhere she cannot write. 327 00:28:36,849 --> 00:28:38,319 I am so pleased you could join us, cousin. 328 00:28:43,289 --> 00:28:44,589 Um... 329 00:28:45,457 --> 00:28:49,427 Perhaps you can recall our times together as children? 330 00:28:51,530 --> 00:28:55,400 My apologies, but though we are cousins, I'm afraid we've never met before. 331 00:28:55,868 --> 00:28:59,238 Our mothers were not exactly friends and our fathers... 332 00:29:00,239 --> 00:29:01,409 Well. 333 00:29:01,808 --> 00:29:03,178 They were not always brotherly. 334 00:29:04,443 --> 00:29:05,483 I meant... 335 00:29:06,913 --> 00:29:09,983 We spent our childhood amongst the same people. 336 00:29:11,383 --> 00:29:12,853 We will have stories in common. 337 00:29:13,452 --> 00:29:14,522 Of course. 338 00:29:15,621 --> 00:29:17,821 Tell us a story of the Prince, Maggie. 339 00:29:22,829 --> 00:29:23,829 Uh... 340 00:29:24,831 --> 00:29:25,931 I did hear of... 341 00:29:26,999 --> 00:29:28,469 Um, once, 342 00:29:29,135 --> 00:29:31,035 you and your brother Edward 343 00:29:31,838 --> 00:29:33,238 caught a fox in the grounds, 344 00:29:33,339 --> 00:29:35,439 and sneaked it into the nursery. 345 00:29:37,043 --> 00:29:40,513 - Oh, yes that's right. I had forgotten. 346 00:29:41,347 --> 00:29:43,677 I remember being terrified of the beast, 347 00:29:43,850 --> 00:29:45,850 but I was desperate to impress my brother. 348 00:29:46,085 --> 00:29:48,855 Edward didn't care, he carried it under his coat 349 00:29:48,921 --> 00:29:50,321 and snuck it past our maid. 350 00:29:51,390 --> 00:29:52,860 I, I forget the maid. 351 00:29:53,359 --> 00:29:54,429 What was her name? 352 00:29:58,464 --> 00:29:59,504 Mary. 353 00:30:01,800 --> 00:30:04,640 For me she was not so easy to forget. 354 00:30:05,137 --> 00:30:07,037 She was particularly fair. 355 00:30:12,544 --> 00:30:14,954 Christmas was my favorite time to visit. 356 00:30:16,648 --> 00:30:19,248 We used to gather around, sing. 357 00:30:20,086 --> 00:30:22,716 Oh, on one occasion even the servants joined in. 358 00:30:22,821 --> 00:30:24,291 An evening I recall well. 359 00:30:26,558 --> 00:30:30,498 Forgive me, My Lord but you agreed that we have never met. 360 00:30:35,834 --> 00:30:37,244 I was watching from the balcony. 361 00:30:38,604 --> 00:30:41,644 I was rather a shy child and it became my favorite place to hide. 362 00:30:42,074 --> 00:30:44,844 I could watch everything that went on without having to involve myself. 363 00:30:51,217 --> 00:30:53,447 It was the first Christmas after your father died. 364 00:30:54,286 --> 00:30:58,186 Everyone was trying to make it as happy as it could be for you and your brother. 365 00:31:01,560 --> 00:31:02,930 You were so brave. 366 00:31:04,396 --> 00:31:07,366 From my hiding place, I watched when you and Teddy thought you were alone. 367 00:31:09,735 --> 00:31:12,535 You held him as he wept and told him everything would be well. 368 00:31:16,943 --> 00:31:18,283 That is not my memory. 369 00:31:21,948 --> 00:31:23,948 I know what you will say to Henry. 370 00:31:24,516 --> 00:31:26,686 So play your charade for now if you must. 371 00:31:27,119 --> 00:31:29,189 But when Prince Richard rises against him, 372 00:31:29,288 --> 00:31:32,618 I will call on both you and your conscience to join us. 373 00:31:44,536 --> 00:31:46,136 Richard has been exiled. 374 00:31:47,506 --> 00:31:49,376 And England is in darkness. 375 00:31:50,609 --> 00:31:52,479 There is much still to be done. 376 00:31:52,744 --> 00:31:55,984 Let no-one be in doubt about the task that lies ahead of us. 377 00:31:57,283 --> 00:32:00,593 But here today, at last, we have much to celebrate. 378 00:32:00,686 --> 00:32:04,716 My beloved Richard and Cathy Gordon are to be married! 379 00:32:14,133 --> 00:32:15,373 I suppose we should have guessed she would have 380 00:32:15,467 --> 00:32:16,767 something like this up her sleeve. 381 00:32:18,070 --> 00:32:20,410 Let's hope King James is better than his cousin, Lady Gordon, 382 00:32:20,506 --> 00:32:22,106 at spotting a peasant in silk. 383 00:32:25,011 --> 00:32:26,011 Excuse me. 384 00:32:32,451 --> 00:32:33,721 Goodnight, my loves. 385 00:32:34,620 --> 00:32:36,090 Remember to say your prayers. 386 00:32:36,555 --> 00:32:38,615 I will. For you and Father. 387 00:32:38,724 --> 00:32:40,464 And My Lady, the King's Mother. 388 00:32:40,792 --> 00:32:42,362 Your grandmother will be pleased. 389 00:32:42,794 --> 00:32:44,204 I will pray for your mother too. 390 00:32:44,530 --> 00:32:46,330 Is she unwell? She is mad. 391 00:32:46,432 --> 00:32:48,872 I heard Lord Strange say so. 392 00:32:49,235 --> 00:32:52,295 I never want to hear you say that again. Do you understand? 393 00:32:53,739 --> 00:32:55,239 Time for bed. Now. 394 00:32:59,278 --> 00:33:00,508 Is she unwell, mother? 395 00:33:03,449 --> 00:33:04,519 She is. 396 00:33:06,818 --> 00:33:08,218 Sleep well, my sweet boy. 397 00:33:27,139 --> 00:33:29,079 Lies are all my mother has, Henry. 398 00:33:31,077 --> 00:33:32,177 No one will believe her. 399 00:33:34,146 --> 00:33:37,076 England loves you. We have had seven years of peace. 400 00:33:37,183 --> 00:33:38,183 And you? 401 00:33:40,519 --> 00:33:41,549 Do you love me? 402 00:33:45,091 --> 00:33:47,091 You are God's King. 403 00:33:50,396 --> 00:33:52,096 You are England's King. 404 00:33:58,370 --> 00:33:59,540 And you are my King. 405 00:34:06,745 --> 00:34:08,275 I will sleep alone tonight. 406 00:34:50,856 --> 00:34:52,156 Leave me. 407 00:35:24,823 --> 00:35:26,733 A blessed end to us bequeath. 408 00:35:27,393 --> 00:35:31,033 Into thine hands our souls receive. 409 00:35:50,749 --> 00:35:51,819 Margaret? 410 00:35:58,424 --> 00:35:59,494 What is wrong? 411 00:36:01,293 --> 00:36:02,663 I... I couldn't sleep. 412 00:36:04,530 --> 00:36:06,230 Something is wrong. Tell me. 413 00:36:08,234 --> 00:36:10,244 Perhaps I can share your burden. 414 00:36:11,237 --> 00:36:12,237 Is it Henry? 415 00:36:16,708 --> 00:36:17,738 Is it Elizabeth? 416 00:36:19,278 --> 00:36:22,108 What has she said to you? She is deranged. You said so yourself. 417 00:36:22,314 --> 00:36:23,454 One of them got away. 418 00:36:25,317 --> 00:36:26,317 What? 419 00:36:26,952 --> 00:36:28,922 The princes. One of them got away. 420 00:36:32,391 --> 00:36:33,461 "Got away?" 421 00:36:33,559 --> 00:36:37,099 Elizabeth told my physician, Doctor Lewis, years ago. 422 00:36:37,563 --> 00:36:41,333 She said, "If you had two precious jewels, would you put them in the same box?" 423 00:36:43,269 --> 00:36:46,439 Don't you see? She swapped one of the princes. 424 00:36:46,538 --> 00:36:48,438 What she said is true. 425 00:36:52,644 --> 00:36:53,754 "Got away?" 426 00:36:55,347 --> 00:36:56,447 From what? 427 00:36:57,649 --> 00:36:58,619 Margaret? 428 00:37:01,287 --> 00:37:02,347 From who? 429 00:37:03,555 --> 00:37:04,615 From a murderer? 430 00:37:09,328 --> 00:37:11,758 It is not murder if it is God's will. 431 00:37:14,300 --> 00:37:16,400 It was you! You killed them. No, I... 432 00:37:16,502 --> 00:37:18,002 I did not! You ordered it. 433 00:37:18,103 --> 00:37:20,913 I cannot know for certain if it was carried out. 434 00:37:23,309 --> 00:37:24,509 They were Yorks. 435 00:37:24,876 --> 00:37:26,506 They were children. 436 00:37:29,615 --> 00:37:30,875 It was God's will. 437 00:37:30,982 --> 00:37:32,652 God's will? 438 00:37:35,321 --> 00:37:37,021 There is no divinity in this. 439 00:37:42,594 --> 00:37:43,864 Will you tell him? 440 00:37:52,538 --> 00:37:53,808 I must think. 441 00:37:56,942 --> 00:37:58,342 Jasper... 442 00:38:00,779 --> 00:38:02,479 He would not understand. 443 00:38:06,818 --> 00:38:08,848 You know he could never forgive you. 444 00:38:11,357 --> 00:38:14,427 Even now you think only of yourself. 445 00:38:14,526 --> 00:38:16,556 No, Jasper, how can you say that of me? 446 00:38:16,862 --> 00:38:20,472 To know this would destroy Henry. 447 00:38:20,566 --> 00:38:22,596 It would ruin our boy. 448 00:38:24,970 --> 00:38:26,810 If Henry is to be ruined... 449 00:38:29,040 --> 00:38:31,080 It'll be by your actions, 450 00:38:33,745 --> 00:38:35,375 not my telling of them. 451 00:38:52,598 --> 00:38:55,498 You see? She cannot catch him out. 452 00:38:55,601 --> 00:38:58,071 She cannot deny that Richard is her cousin. 453 00:38:58,604 --> 00:39:01,214 And if he is, what happens to him next? 454 00:39:01,873 --> 00:39:03,743 He takes back the throne of England. 455 00:39:04,676 --> 00:39:05,706 Or? 456 00:39:08,013 --> 00:39:11,123 Are you suggesting that we leave Henry Tudor be? 457 00:39:11,450 --> 00:39:15,420 That we allow him to rule while Richard is denied his birthright? 458 00:39:17,022 --> 00:39:20,662 I am fighting hard to win him allies, but we are just beginning. 459 00:39:20,759 --> 00:39:22,489 Or, he dies. 460 00:39:23,429 --> 00:39:25,699 This is not the beginning of anything. 461 00:39:26,865 --> 00:39:29,995 It's the continuation of a conflict that 462 00:39:31,169 --> 00:39:34,039 has claimed all of my sons. 463 00:39:49,688 --> 00:39:52,988 Lady Grandmother. Has the party ended? 464 00:39:53,091 --> 00:39:54,131 No. 465 00:39:55,894 --> 00:40:00,734 Your aunt will revel in her success until dawn. 466 00:40:14,713 --> 00:40:15,953 Are you ill, Grandmother? 467 00:40:17,883 --> 00:40:19,123 No. 468 00:40:20,719 --> 00:40:22,749 Aren't you happy about the betrothal? 469 00:40:25,557 --> 00:40:29,457 A betrothal means a marriage, 470 00:40:29,561 --> 00:40:31,831 and this marriage means war. 471 00:40:35,667 --> 00:40:37,137 He is my grandson. 472 00:40:39,437 --> 00:40:41,507 How can I be happy about that? 473 00:40:51,216 --> 00:40:52,816 Oh, Maggie. 474 00:41:05,797 --> 00:41:07,367 You were sleeping when I came to bed. 475 00:41:07,599 --> 00:41:08,769 I didn't want to wake you. 476 00:41:09,000 --> 00:41:10,540 You stayed up late then? 477 00:41:10,602 --> 00:41:12,202 I received a letter from the King. 478 00:41:12,738 --> 00:41:14,808 So while the Duchess and her friends enjoyed their revelry, 479 00:41:14,906 --> 00:41:17,006 I made good use of it and went about the King's business. 480 00:41:17,676 --> 00:41:19,076 We must leave today. 481 00:41:19,177 --> 00:41:22,107 I've written to the King of the boy's betrothal to the Scottish girl. 482 00:41:25,551 --> 00:41:27,621 But at least we will bring good news when we return. 483 00:41:31,890 --> 00:41:32,890 What is it, Maggie? 484 00:41:36,227 --> 00:41:39,597 My grandmother. She believes the boy is Richard. 485 00:41:40,265 --> 00:41:42,195 You cannot be surprised that she would say that. 486 00:41:42,734 --> 00:41:44,744 It's not simply that she says it. 487 00:41:46,137 --> 00:41:48,037 She believes it, in her heart. 488 00:41:49,608 --> 00:41:50,608 And you? 489 00:41:53,579 --> 00:41:55,949 He knew about Teddy and me that Christmas. 490 00:41:58,917 --> 00:42:00,217 How would it be if there had been 491 00:42:00,318 --> 00:42:03,758 someone on the stairs who saw you, and they had told him. 492 00:42:03,855 --> 00:42:07,185 Would that not enable him to repeat the story as though he himself had seen it? 493 00:42:12,330 --> 00:42:14,330 And if your father had just died, 494 00:42:14,966 --> 00:42:17,796 surely one could guess that you would weep at Christmas? 495 00:42:20,305 --> 00:42:24,175 He is an imposter. A clever one, I do not deny that. 496 00:42:25,811 --> 00:42:26,851 Maggie. 497 00:42:28,413 --> 00:42:30,023 I know that there is a part of your heart 498 00:42:30,115 --> 00:42:31,915 that would want your cousin to have lived. 499 00:42:33,652 --> 00:42:36,292 But you must think about the implications. 500 00:42:37,322 --> 00:42:40,632 This boy is an imposter. 501 00:42:43,795 --> 00:42:45,725 I must make plans for our return. 502 00:43:30,108 --> 00:43:31,378 Why is Jasper absent? 503 00:43:31,677 --> 00:43:32,677 He is unwell. 504 00:43:34,445 --> 00:43:36,075 We are told we must not worry. 505 00:43:36,848 --> 00:43:38,518 The Duchess has revealed her plans. 506 00:43:38,684 --> 00:43:41,854 She hopes to win the Scottish army to his cause. 507 00:43:43,288 --> 00:43:44,988 There is no certainty of that. 508 00:43:45,691 --> 00:43:47,291 Or even any great likelihood. 509 00:43:48,894 --> 00:43:51,864 If Cathy Gordon was the highest born bride that she could buy for him, 510 00:43:51,963 --> 00:43:56,333 then Europe is little more convinced of his identity than we are. 511 00:43:56,434 --> 00:43:58,274 The girl is just a minor noble. 512 00:43:58,704 --> 00:44:00,344 If his claim is believed, you'd expect 513 00:44:00,438 --> 00:44:03,208 he'd win at least a French princess, if not a Spanish one. 514 00:44:03,408 --> 00:44:05,038 And Scotland is too poor to start a war. 515 00:44:06,311 --> 00:44:07,911 The Duchess may just be taunting you. 516 00:44:08,513 --> 00:44:10,983 I will discuss it with my uncle when he is recovered. 517 00:44:25,831 --> 00:44:28,271 All you must do is confirm that the boy is a fraud. 518 00:44:30,969 --> 00:44:34,109 We are safe, Maggie. I promise you. 519 00:44:43,949 --> 00:44:47,089 Sir Richard, Lady Margaret Pole. We welcome your return. 520 00:44:53,558 --> 00:44:57,828 Your Grace. Our mission to Burgundy has proven fruitful. 521 00:44:58,997 --> 00:45:01,127 You questioned the boy as I asked, My Lady? 522 00:45:05,036 --> 00:45:06,096 Yes, Your Grace. 523 00:45:07,238 --> 00:45:08,268 And? 524 00:45:10,541 --> 00:45:13,081 Did you recognize him as your blood? 525 00:45:13,411 --> 00:45:14,981 Is he Richard of York? 526 00:45:19,785 --> 00:45:22,815 He is not a man whom I have ever seen before. 527 00:45:29,027 --> 00:45:30,957 He is an imposter then? 528 00:45:31,863 --> 00:45:33,803 Not your cousin? Not Prince Richard? 529 00:45:47,412 --> 00:45:48,482 No, Your Grace. 530 00:45:54,252 --> 00:45:55,392 Is this the evidence? 531 00:45:55,486 --> 00:45:56,446 Yes, Your Grace. 532 00:45:57,956 --> 00:45:59,016 Sir Pole... 533 00:46:00,058 --> 00:46:02,658 Brought home the wax seals 534 00:46:02,828 --> 00:46:07,098 of every traitor who has written to the Duchess pledging fealty to the boy. 535 00:46:11,336 --> 00:46:13,836 Proof of treachery from their own hands. 536 00:46:29,988 --> 00:46:31,158 Sir Boswell. 537 00:46:32,490 --> 00:46:34,090 - Traitor. - Take him. 538 00:46:48,139 --> 00:46:49,409 Lord Smithson. 539 00:47:05,156 --> 00:47:06,186 Dorley. 540 00:47:18,369 --> 00:47:22,039 Elizabeth, Dowager Queen. 541 00:47:51,970 --> 00:47:53,400 - Sir William Stanley. 542 00:47:57,408 --> 00:47:58,408 No. 543 00:47:59,410 --> 00:48:02,350 It's a lie. Surely, brother? 544 00:48:04,282 --> 00:48:05,622 I am loyal... 545 00:48:06,985 --> 00:48:08,385 To the rightful king! 546 00:48:10,488 --> 00:48:13,118 - Richard of York! 547 00:48:25,570 --> 00:48:26,800 What will you do with her? 548 00:48:27,238 --> 00:48:29,268 Your mother's treachery is old news. 549 00:48:29,975 --> 00:48:32,275 And God will take her soon enough without my help. 550 00:48:33,711 --> 00:48:35,681 And William Stanley? And the others? 551 00:48:36,247 --> 00:48:37,617 You know what I must do. 552 00:48:37,983 --> 00:48:39,183 And you must do it. 553 00:48:41,119 --> 00:48:42,449 If they have lied to you. 554 00:48:45,356 --> 00:48:48,556 Your Grace? Your uncle wishes to speak with you. 555 00:48:50,295 --> 00:48:51,555 He is recovered? 556 00:48:51,662 --> 00:48:54,632 No your Grace, but he is very... 557 00:48:54,732 --> 00:48:57,602 The King has pressing matters to concern himself with. 558 00:48:59,004 --> 00:49:00,344 I will see to his uncle. 559 00:49:07,312 --> 00:49:09,012 Tell him I will see him presently. 560 00:49:23,028 --> 00:49:24,028 Jasper. 561 00:49:34,405 --> 00:49:35,535 Leave me, Margaret. 562 00:49:38,043 --> 00:49:39,743 I would speak only with Henry. 563 00:49:43,081 --> 00:49:45,121 What is it that you wish to tell him? 564 00:49:47,152 --> 00:49:49,052 That is between me and my King. 565 00:49:55,293 --> 00:49:57,203 You will destroy him, Jasper. 566 00:50:00,131 --> 00:50:03,301 You will destroy everything we have worked for. 567 00:50:07,004 --> 00:50:08,414 Oh! Oh! 568 00:50:20,518 --> 00:50:22,318 We have offended God. 569 00:50:28,559 --> 00:50:31,159 Did you not love me once, Jasper? 570 00:50:36,201 --> 00:50:38,301 I have never loved anyone else. Oh! 571 00:50:42,073 --> 00:50:43,173 But this? 572 00:50:46,444 --> 00:50:48,414 Did I love you... 573 00:50:50,081 --> 00:50:52,481 Without ever knowing... 574 00:50:53,784 --> 00:50:56,194 Who you truly were? 575 00:50:58,523 --> 00:51:00,133 Henry needs to know... 576 00:51:01,726 --> 00:51:03,426 What is done in his name. 577 00:51:05,696 --> 00:51:09,266 Or he will execute traitors... 578 00:51:11,536 --> 00:51:12,666 ...while... 579 00:51:14,139 --> 00:51:18,339 The greatest of all remains at his side. 580 00:51:23,581 --> 00:51:25,281 Poor, poor Jasper. 581 00:51:29,187 --> 00:51:31,317 I have loved only you... 582 00:51:33,358 --> 00:51:36,158 And yet I have caused you such pain. 583 00:51:54,312 --> 00:51:56,652 Help me, Lord, please. 584 00:51:58,783 --> 00:52:00,653 Help me. God! 585 00:52:03,954 --> 00:52:05,664 God would not want you to suffer. 586 00:52:05,756 --> 00:52:07,386 God, help me. 587 00:53:16,694 --> 00:53:18,664 *43051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.