All language subtitles for The Pirates (2014) BluRay 720p Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,136 --> 00:00:39,379 LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:40,507 --> 00:00:43,386 A HARIMAO PICTURES PRODUCTION 3 00:01:16,410 --> 00:01:18,014 sow Ye-jin 4 00:01:18,412 --> 00:01:19,857 KIM Nam-gil 5 00:01:56,350 --> 00:02:00,162 Enacted by LEE Seok~huon 6 00:02:00,554 --> 00:02:05,867 THE PIRATES 7 00:02:11,932 --> 00:02:17,712 WIHWA ISLAND ON THE AMROK RIVER, 1388 8 00:02:23,577 --> 00:02:27,855 We must request rewards and give to our boys, sir 9 00:02:28,181 --> 00:02:30,787 - Joong had a baby and... - Listen 10 00:02:32,586 --> 00:02:34,259 We'll be the vanguard 11 00:02:35,555 --> 00:02:40,095 Riches and honor are soon ours. No matter what, trust me 12 00:02:42,496 --> 00:02:44,339 See? We're all set 13 00:02:45,766 --> 00:02:46,972 At dawn... 14 00:02:47,200 --> 00:02:48,645 We will turn back 15 00:02:49,036 --> 00:02:49,878 Yes, sir! 16 00:02:50,037 --> 00:02:53,211 - To overthrow Goryeo... - What? 17 00:02:53,206 --> 00:02:55,049 We'll attack General CHOE Yeong 18 00:02:55,575 --> 00:02:57,282 ls the vanguard chief ready? 19 00:02:57,544 --> 00:03:01,117 Yes, sir! At your service, sir! 20 00:03:02,949 --> 00:03:04,929 - Isn't this treason? - I, Yl Seong-gye... 21 00:03:05,152 --> 00:03:08,827 This retreat will be the start of a great history 22 00:03:09,089 --> 00:03:12,263 - With you men I'll... - Excuse me! 23 00:03:14,661 --> 00:03:16,470 - Quiet! - It's okay 24 00:03:16,630 --> 00:03:20,043 We're all in this together 25 00:03:22,002 --> 00:03:23,982 Go on and speak 26 00:03:28,775 --> 00:03:31,949 Why aren't we fighting when we're almost there? 27 00:03:32,345 --> 00:03:34,188 You haven't heard? 28 00:03:34,448 --> 00:03:36,450 We'll retreat because first... 29 00:03:36,683 --> 00:03:38,993 It's hard to cross the river in the rain 30 00:03:39,219 --> 00:03:39,788 Okay 31 00:03:39,920 --> 00:03:40,660 Second 32 00:03:40,821 --> 00:03:43,995 The rainy season will rust our arrows 33 00:03:44,257 --> 00:03:44,928 Okay 34 00:03:45,125 --> 00:03:45,830 Third 35 00:03:46,026 --> 00:03:49,496 The supply ship may not come and we'd be stuck 36 00:03:49,996 --> 00:03:51,031 Okay, sir 37 00:03:51,364 --> 00:03:52,274 Fourth 38 00:03:52,466 --> 00:03:56,471 It's not courteous for a small country to attack a big one 39 00:03:56,670 --> 00:03:57,375 What? 40 00:03:57,537 --> 00:03:59,244 What courtesy in war, sir? 41 00:03:59,473 --> 00:04:02,943 - Then, we can bow and fight! - Quiet! 42 00:04:03,677 --> 00:04:05,782 It's no place for you to talk! 43 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 It doesn't make sense! 44 00:04:08,415 --> 00:04:10,895 We can't fight 'cause of rain, flood, and bad manners? 45 00:04:10,884 --> 00:04:13,228 So, being a traitor is courteous? 46 00:04:13,954 --> 00:04:21,497 Go back, overthrow the king, and land big posts! 47 00:04:21,862 --> 00:04:23,307 Isn't that it'! 48 00:04:23,630 --> 00:04:24,506 Chief MO! 49 00:04:24,698 --> 00:04:26,302 You disappoint me! 50 00:04:26,299 --> 00:04:31,408 Steal the country to be rich? I'd rather be a bandit! 51 00:04:33,406 --> 00:04:35,215 Sir! Let's go! 52 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 Joong! Let's go! 53 00:04:36,843 --> 00:04:38,345 You fool! 54 00:04:42,716 --> 00:04:43,956 Sin 55 00:04:44,551 --> 00:04:46,895 Don't you want to see your baby? 56 00:04:47,821 --> 00:04:49,926 Don't make me pull out my sword 57 00:04:51,391 --> 00:04:52,995 We're all brothers, sir 58 00:05:07,674 --> 00:05:11,281 Joong! No! 59 00:05:12,779 --> 00:05:14,850 Joong! Wake up! 60 00:05:48,849 --> 00:05:49,919 The sword... 61 00:05:50,383 --> 00:05:51,987 has no courtesy! 62 00:06:34,527 --> 00:06:36,768 Big trouble! 63 00:06:37,030 --> 00:06:38,805 Hurry! 64 00:07:34,154 --> 00:07:35,827 What a waste of a life 65 00:07:36,489 --> 00:07:38,435 - Kill him! - Yes, sir! 66 00:08:41,254 --> 00:08:42,927 Oh, God! I'm dying! 67 00:08:50,463 --> 00:08:51,703 Damn seasickness... 68 00:09:10,950 --> 00:09:14,056 I'm Captain Soma of the pirates 69 00:09:16,656 --> 00:09:18,897 Where are the Buddha statues? 70 00:09:19,159 --> 00:09:21,696 They're on another ship 71 00:09:25,331 --> 00:09:27,504 They're under the cabin floor! 72 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 Buddha have mercy 73 00:09:34,007 --> 00:09:35,179 Yeo-wol 74 00:09:35,909 --> 00:09:39,857 If you let them live, they'll be trouble later 75 00:09:41,114 --> 00:09:42,422 Remember 76 00:09:43,917 --> 00:09:45,328 Take the statues! 77 00:09:45,952 --> 00:09:47,056 Yes, sir! 78 00:09:54,994 --> 00:09:58,203 - Nice! - Buddha have mercy! 79 00:10:12,445 --> 00:10:14,721 The fools even sold off girls! 80 00:10:16,015 --> 00:10:17,460 Don't be scared 81 00:10:18,051 --> 00:10:19,724 We'll send you home 82 00:10:21,387 --> 00:10:22,457 sis? 83 00:10:23,756 --> 00:10:25,167 How dare you call the Chief Mate that! 84 00:10:25,425 --> 00:10:26,699 Take me with you! 85 00:10:26,926 --> 00:10:28,599 My father sold me off! 86 00:10:31,798 --> 00:10:33,539 Pirates are at risk to die any day 87 00:10:33,800 --> 00:10:35,245 Same for slaves! 88 00:10:35,635 --> 00:10:37,410 I'll cook, clean, and do anything! 89 00:10:38,171 --> 00:10:41,050 Sounds like she'll earn her keep 90 00:10:57,557 --> 00:10:58,797 Buddha is sinking! 91 00:11:22,549 --> 00:11:25,496 Stupid! Why'd you drop it! 92 00:12:15,168 --> 00:12:17,876 You should'vejumped in! 93 00:12:19,739 --> 00:12:21,013 She'll come up! 94 00:12:24,377 --> 00:12:30,123 - She did it! - Hurray! Chief Mate! 95 00:12:44,764 --> 00:12:47,108 THREE YEARS LATER 96 00:12:47,333 --> 00:12:52,305 Black seas, red seas, white seas... 97 00:12:54,540 --> 00:12:57,612 The seas are not all blue, sir 98 00:12:59,746 --> 00:13:03,956 So, how was sailing around from sea to sea? 99 00:13:04,484 --> 00:13:09,092 Buddha reached the state of nirvana while travelling 100 00:13:09,822 --> 00:13:12,769 After coming back here to the Yellow Sea... 101 00:13:12,925 --> 00:13:14,927 I came to a realization, too 102 00:13:16,496 --> 00:13:18,601 Seas or metals... 103 00:13:19,799 --> 00:13:21,540 Yellow is the best! 104 00:13:30,076 --> 00:13:33,853 We found some Japs pirating in our turf 105 00:13:34,180 --> 00:13:35,682 You had to be there! 106 00:13:36,115 --> 00:13:38,721 Stop! Aren't you sick of that story? 107 00:13:39,152 --> 00:13:40,096 Then what? 108 00:13:40,320 --> 00:13:44,996 We agreed to a leaders' duel to avoid further bloodshed 109 00:13:45,291 --> 00:13:48,670 So, we met up by Tsushima Island 110 00:13:48,661 --> 00:13:49,935 Let's just eat! 111 00:13:49,929 --> 00:13:54,810 Yeo-wol went out to face this huge, burly guy 112 00:13:55,635 --> 00:13:58,138 Wait. What was his name? 113 00:13:58,137 --> 00:13:59,241 Makulaki 114 00:13:59,238 --> 00:14:00,842 Right! Makulaki! 115 00:14:00,840 --> 00:14:01,875 Bu! who's Yeo-wol? 116 00:14:02,141 --> 00:14:06,351 She beat him with one blow! Then, 500 men attacked at once! 117 00:14:06,579 --> 00:14:07,887 5,000 men! 118 00:14:08,614 --> 00:14:09,957 Was it that many? 119 00:14:10,850 --> 00:14:12,761 Well, there were over 500 120 00:14:13,119 --> 00:14:13,893 Anyway! 121 00:14:14,120 --> 00:14:17,658 We fought off 5,000 men for two weeks 'til the sea turned blood red! 122 00:14:17,824 --> 00:14:20,828 Damn! So what? 123 00:14:21,127 --> 00:14:24,973 We fight like hell, but only the Captain eats meat 124 00:14:25,264 --> 00:14:28,040 All we get is diarrhea from the damn fish! 125 00:14:28,167 --> 00:14:30,545 Don't talk about shit while eating 126 00:14:30,536 --> 00:14:34,143 I heard Captain Soma bought 12 houses 127 00:14:34,674 --> 00:14:36,551 When do we get paid? 128 00:14:38,511 --> 00:14:39,717 That's enough 129 00:14:40,213 --> 00:14:41,886 Like it or not, we're brothers 130 00:14:42,782 --> 00:14:45,058 Why don't you attack him? 131 00:14:45,385 --> 00:14:46,989 You know we all want it 132 00:14:47,220 --> 00:14:49,166 Overthrow him and become the captain! 133 00:14:49,155 --> 00:14:53,262 She's talking like a pirate already! 134 00:14:54,160 --> 00:14:55,503 This is what I think 135 00:14:55,762 --> 00:14:56,832 Who asked you? 136 00:14:56,829 --> 00:15:00,606 A true pirate should... 137 00:15:01,200 --> 00:15:02,804 Damn! 138 00:15:05,471 --> 00:15:07,974 I told you to find another job! 139 00:15:08,408 --> 00:15:11,116 What pirate gets seasick! 140 00:15:13,246 --> 00:15:18,252 Damn seasickness 141 00:15:19,085 --> 00:15:21,588 The order is out to get rid of pirates 142 00:15:22,455 --> 00:15:26,028 If I don't bring back your heads, they'll have mine! 143 00:15:26,993 --> 00:15:30,338 Of course you should bring in results 144 00:15:31,431 --> 00:15:34,503 Would 7 pirate heads do, sir? 145 00:15:34,534 --> 00:15:36,070 Damn bastard! 146 00:15:37,870 --> 00:15:39,178 He'll have us killed? 147 00:15:39,405 --> 00:15:41,009 They're useless anyway 148 00:15:41,174 --> 00:15:41,845 Wait! 149 00:15:41,841 --> 00:15:43,286 Shall we go look? 150 00:15:48,614 --> 00:15:49,854 - Clamp! - Yes, sir! 151 00:15:49,849 --> 00:15:50,987 152 00:15:51,284 --> 00:15:52,490 - Sod! - Yes, sir! 153 00:15:52,752 --> 00:15:53,594 Crap Sack! 154 00:15:53,820 --> 00:15:54,560 Here, sir! 155 00:15:54,754 --> 00:15:56,256 - Big Eyes! - Yes, sir! 156 00:15:56,556 --> 00:15:57,261 Sea Horse! 157 00:15:57,457 --> 00:15:58,561 Me? 158 00:15:59,992 --> 00:16:04,839 Damn! I served a rotten captain like that! 159 00:16:06,332 --> 00:16:09,370 And I ain't fii for the sea 160 00:16:12,972 --> 00:16:14,417 Tie them up! 161 00:16:17,176 --> 00:16:17,847 Captain! Let go! 162 00:16:17,844 --> 00:16:18,447 Captain! 163 00:16:18,444 --> 00:16:20,287 You're deserting your brothers? 164 00:16:20,580 --> 00:16:22,890 The streets are filled with fools like them! 165 00:16:23,115 --> 00:16:24,287 What brothers? 166 00:16:24,550 --> 00:16:26,291 Chief Mate! Help! Let go! 167 00:16:26,919 --> 00:16:28,421 This is not the way of a pirate! 168 00:16:28,988 --> 00:16:31,969 You dare try to ieach me? 169 00:16:32,458 --> 00:16:33,436 Take them, sir 170 00:16:33,426 --> 00:16:34,666 Captain Soma? 171 00:16:35,294 --> 00:16:37,535 I want to take her, too 172 00:16:37,864 --> 00:16:39,935 Still, she's the Chief Mate 173 00:16:40,666 --> 00:16:43,510 How about the girl behind her instead? 174 00:16:46,506 --> 00:16:47,814 Tie up the girl behind her! 175 00:16:47,840 --> 00:16:49,012 Let gm! 176 00:16:49,509 --> 00:16:51,079 Back off! I'm a pirate! 177 00:16:51,410 --> 00:16:53,287 Sis! Chief Mate! Help! 178 00:16:54,580 --> 00:16:55,524 Stop this 179 00:16:55,681 --> 00:16:57,285 Give the rest some liquor and meat! 180 00:16:57,583 --> 00:16:58,391 Let gm! 181 00:16:58,384 --> 00:17:00,227 They'll forget after a couple drinks and some laughs. 182 00:17:01,153 --> 00:17:02,791 Only the strong will... 183 00:17:07,260 --> 00:17:08,637 You bitch! 184 00:17:15,535 --> 00:17:16,707 Captain Soma! 185 00:17:17,136 --> 00:17:18,638 Drop your swords! 186 00:17:38,457 --> 00:17:41,836 So ungrateful, worse than swine 187 00:17:42,628 --> 00:17:44,266 I'll overthrow you 188 00:18:32,511 --> 00:18:35,424 Yes! 189 00:18:40,386 --> 00:18:45,392 Loser! In your dreams! 190 00:18:49,161 --> 00:18:51,437 Considering our time together... 191 00:18:51,530 --> 00:18:54,670 If you surrender, I'll let you live 192 00:18:56,502 --> 00:18:59,142 There are only two ends for a pirate 193 00:18:59,338 --> 00:19:01,477 To become fish food... 194 00:19:03,009 --> 00:19:04,420 Or... 195 00:19:14,487 --> 00:19:16,125 The sea is cold 196 00:19:17,390 --> 00:19:18,892 Throw him a blanket 197 00:19:40,079 --> 00:19:41,786 JOSEON 198 00:19:42,014 --> 00:19:43,084 Joseon! 199 00:19:43,416 --> 00:19:45,418 It is not only a beautiful name... 200 00:19:45,651 --> 00:19:48,723 but it comes from your history 201 00:19:48,954 --> 00:19:50,900 So, it shall be 202 00:19:51,390 --> 00:19:56,362 Also, I am bestowing a new Royal Seal 203 00:19:56,662 --> 00:20:04,012 I command the new country to flourish 204 00:20:04,470 --> 00:20:05,744 Furthermore... 205 00:20:05,905 --> 00:20:15,121 serve me by offering up 500 maids and 200 eunuchs 206 00:20:15,681 --> 00:20:22,394 Yes, Your Gracious Majesty! 207 00:20:28,627 --> 00:20:33,975 With this, Joseon will be founded! 208 00:20:35,301 --> 00:20:38,077 Do you think everything is fine back home? 209 00:20:38,537 --> 00:20:40,574 What if the king changes again? 210 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 Why you! 211 00:20:41,741 --> 00:20:43,550 Just worried, that's all 212 00:20:43,876 --> 00:20:45,378 Think about it, sir 213 00:20:45,711 --> 00:20:49,124 They bestowed posts on restless, rich men 214 00:20:49,615 --> 00:20:52,459 But with no country name or the Royal Seal... 215 00:20:52,785 --> 00:20:55,629 They'll think nothing's changed with a new country 216 00:20:55,821 --> 00:20:59,598 You can't rule a country afraid of complaints 217 00:21:05,431 --> 00:21:07,536 - What's that sound? - We're not sure, sir! 218 00:21:11,704 --> 00:21:13,706 There are pirates here! 219 00:21:14,039 --> 00:21:15,143 Get ready to fight! 220 00:21:15,307 --> 00:21:18,686 - Prepare for battle! - Yes, sir! 221 00:21:22,047 --> 00:21:23,924 Fire your arrows! 222 00:21:37,663 --> 00:21:38,641 It's a baby whale, sir 223 00:21:38,864 --> 00:21:41,902 How dare it cross this envoy ship's path! 224 00:21:43,369 --> 00:21:44,313 Afier it! 225 00:21:44,703 --> 00:21:46,512 Afier it! 226 00:22:12,932 --> 00:22:14,275 Kill it! 227 00:22:14,733 --> 00:22:17,009 Fire the cannons! 228 00:22:17,536 --> 00:22:19,846 Fire the cannons! 229 00:22:31,750 --> 00:22:32,660 There! There! 230 00:22:32,885 --> 00:22:34,660 The baby whale is out! 231 00:22:34,920 --> 00:22:37,491 Cannons! Fire! 232 00:22:37,656 --> 00:22:38,634 Fire! 233 00:22:38,891 --> 00:22:40,097 Fire! 234 00:23:14,326 --> 00:23:16,101 The Royal Seal! 235 00:23:16,262 --> 00:23:18,264 There, sir! 236 00:23:38,284 --> 00:23:39,388 Joseon... 237 00:23:39,919 --> 00:23:42,559 The Royal Seal... 238 00:23:44,957 --> 00:23:47,995 Crazy Tiger! 239 00:23:48,794 --> 00:23:52,606 Where are you, sir! 240 00:23:55,868 --> 00:24:00,544 How insane is he i0 be called, 'Crazy Tiger'? 241 00:24:02,374 --> 00:24:04,911 Crazy Tiger! 242 00:24:06,278 --> 00:24:08,258 I'm exhausted 243 00:24:10,115 --> 00:24:12,789 Now I'm getting land sickness? 244 00:24:15,621 --> 00:24:18,761 Still, it's better than the sea 245 00:24:22,361 --> 00:24:23,169 Damn! 246 00:24:25,764 --> 00:24:26,936 What's this! 247 00:24:27,132 --> 00:24:28,008 Help me! 248 00:24:36,709 --> 00:24:38,552 He is Chief Crazy Tiger! 249 00:24:45,584 --> 00:24:48,087 So, you want to be a bandit? 250 00:24:48,787 --> 00:24:50,494 Introduce yourself 251 00:24:51,390 --> 00:24:54,599 My name is Chul-bong, sir 252 00:24:55,928 --> 00:24:59,171 After dozens of battles and decades as a pirate... 253 00:24:59,365 --> 00:25:01,971 Though I was the backbone of pirates who ruled the seas! 254 00:25:02,201 --> 00:25:04,807 I have my reasons to turn into a bandit 255 00:25:05,537 --> 00:25:11,112 So, use me valuably for I'm a highly capable man 256 00:25:11,276 --> 00:25:12,949 That's it, sir 257 00:25:13,412 --> 00:25:14,618 Okay, fine 258 00:25:14,747 --> 00:25:16,556 Why did such a capable man... 259 00:25:18,183 --> 00:25:20,459 turn his back on the sea? 260 00:25:20,919 --> 00:25:21,989 What? 261 00:25:25,991 --> 00:25:27,436 Because I hate eating fish 262 00:25:27,626 --> 00:25:28,969 I can't stand the smell 263 00:25:29,695 --> 00:25:33,609 - I think I'm a meat person - Fishy smell! 264 00:25:38,137 --> 00:25:39,514 Were you kicked out? 265 00:25:40,172 --> 00:25:41,412 Kicked out? 266 00:25:43,442 --> 00:25:45,683 No way, sir! 267 00:25:45,677 --> 00:25:46,917 Yeah, you were 268 00:25:48,747 --> 00:25:51,819 No, sir! That's ridiculous! 269 00:25:52,317 --> 00:25:53,728 How dare you! 270 00:25:53,952 --> 00:25:55,397 Tell the truth! 271 00:25:57,456 --> 00:26:00,130 Yes, sir 272 00:26:00,759 --> 00:26:02,705 Okay. I'll tell the truth 273 00:26:04,363 --> 00:26:08,505 I had riches and fame and lacked nothing as a pirate 274 00:26:08,734 --> 00:26:11,078 But life was just no fun! 275 00:26:11,637 --> 00:26:14,982 I felt this hollow emptiness inside 276 00:26:14,973 --> 00:26:16,577 I couldn't even eat 277 00:26:17,443 --> 00:26:20,356 I wondered why, then realized one day! 278 00:26:22,848 --> 00:26:26,295 A man should be a bandit! 279 00:26:26,952 --> 00:26:28,124 That's it! 280 00:26:28,387 --> 00:26:30,230 A man belongs in the mountains! 281 00:26:30,289 --> 00:26:31,768 That's enough! 282 00:26:32,758 --> 00:26:34,260 You look a little dumb... 283 00:26:34,460 --> 00:26:36,804 but since you've got nowhere to go, I'll take you in 284 00:26:37,362 --> 00:26:41,538 As 30th in rank, do your job well 285 00:26:43,502 --> 00:26:45,504 Chief! I'm the 30th? 286 00:26:45,504 --> 00:26:48,383 What about all my experience? 287 00:26:48,707 --> 00:26:50,914 Hey, Rookie! Go cook 288 00:26:51,276 --> 00:26:53,517 Young fool! How dare you! 289 00:26:53,512 --> 00:26:54,855 Why you! 290 00:27:05,457 --> 00:27:06,993 What in the world happened? 291 00:27:07,192 --> 00:27:08,500 My friend... 292 00:27:08,794 --> 00:27:10,933 First, have a seat 293 00:27:11,363 --> 00:27:14,503 You fool! 294 00:27:14,800 --> 00:27:16,905 A whale ate the Royal Seal? 295 00:27:17,236 --> 00:27:19,716 You dare mock me! 296 00:27:19,972 --> 00:27:23,419 Behead him at once! 297 00:27:23,909 --> 00:27:24,887 Your Majesty! 298 00:27:25,077 --> 00:27:26,249 Your Majesty... 299 00:27:29,348 --> 00:27:31,225 That's what will happen 300 00:27:33,552 --> 00:27:34,394 You're right 301 00:27:34,586 --> 00:27:37,897 A whale ate the Royal Seal! It makes no sense, right? 302 00:27:37,890 --> 00:27:40,268 How could you let this happen? 303 00:27:41,260 --> 00:27:44,537 Still, I brought back the name for our country 304 00:27:44,763 --> 00:27:46,367 What if I lost both of them? 305 00:27:46,632 --> 00:27:50,341 Since you recommended me, you'll be at fault, too 306 00:27:52,538 --> 00:27:54,142 We'll just die together 307 00:27:55,040 --> 00:27:57,384 I should've died at sea! 308 00:28:02,247 --> 00:28:03,624 Listen carefully 309 00:28:04,082 --> 00:28:05,584 Beware of public sentiment 310 00:28:05,984 --> 00:28:08,294 If people find out about this strange incident... 311 00:28:08,487 --> 00:28:11,559 They'll think fate is against this new kingdom 312 00:28:11,890 --> 00:28:14,336 So, everything I'm about to say“. 313 00:28:15,861 --> 00:28:17,670 Is for Joseon's good 314 00:28:19,131 --> 00:28:20,633 There was no whale 315 00:28:21,166 --> 00:28:25,546 You were attacked by pirates 316 00:28:28,340 --> 00:28:29,546 Your Majesty! 317 00:28:30,008 --> 00:28:32,079 Put me to death! 318 00:28:32,077 --> 00:28:35,854 What happened to you? 319 00:28:36,248 --> 00:28:38,387 Your Majesty! 320 00:28:39,284 --> 00:28:45,792 While bringing the country's new name and Royal Seal back... 321 00:28:46,592 --> 00:28:50,665 I was attacked by Goryeo pirates! 322 00:28:51,530 --> 00:28:55,376 They stole the Royal Seal, sir! 323 00:28:55,367 --> 00:28:57,847 The Royal Seal! 324 00:28:59,705 --> 00:29:00,581 Your Majesty... 325 00:29:00,572 --> 00:29:01,380 And yet... 326 00:29:01,540 --> 00:29:02,644 Let gm! 327 00:29:02,641 --> 00:29:04,120 You came back alive! 328 00:29:04,376 --> 00:29:06,947 I deserve to die, sir! 329 00:29:07,346 --> 00:29:12,159 But I had to bring back the country's name, sir 330 00:29:12,651 --> 00:29:19,432 We defended it from the ferocious rebels, sir! 331 00:29:21,026 --> 00:29:25,304 He said to call this country "'Joseon"? 332 00:29:26,098 --> 00:29:27,042 Yes, sir 333 00:29:27,266 --> 00:29:28,904 But the Royal Seal... 334 00:29:28,900 --> 00:29:32,507 - Kill me now, sir! - Kill us! 335 00:29:32,504 --> 00:29:34,415 They must be eradicated, sir! 336 00:29:34,840 --> 00:29:38,117 Goryeo bandits and pirates must be rooted out! 337 00:29:38,343 --> 00:29:39,549 Quiet! 338 00:29:39,745 --> 00:29:41,247 Silent! 339 00:29:46,885 --> 00:29:48,796 Proclaim our new country as Joseon! 340 00:29:48,987 --> 00:29:52,093 Send out troops to root out bandits and pirates! 341 00:29:52,591 --> 00:29:54,036 And find the Royal Seal! 342 00:29:54,259 --> 00:29:55,363 Yes, Your Majesty 343 00:29:55,627 --> 00:29:56,537 As soon as... 344 00:29:56,528 --> 00:29:57,871 Two weeks! 345 00:29:58,864 --> 00:30:00,434 You have two weeks 346 00:30:03,068 --> 00:30:04,138 Understood? 347 00:30:04,202 --> 00:30:06,148 Yes, sir! 348 00:30:07,673 --> 00:30:09,050 I got a great tip 349 00:30:09,908 --> 00:30:14,357 A merchant band is carrying goods with just 20 guards 350 00:30:15,280 --> 00:30:16,623 When Monk gives the signal... 351 00:30:16,782 --> 00:30:19,786 Buddha have mercy 352 00:30:20,052 --> 00:30:20,587 Rookie! 353 00:30:20,585 --> 00:30:21,495 Yes! 354 00:30:22,654 --> 00:30:23,724 That's you! 355 00:30:24,122 --> 00:30:25,897 Cut the rope (o his signal 356 00:30:27,125 --> 00:30:28,934 Then, I will... 357 00:30:39,538 --> 00:30:40,414 Chief? 358 00:30:40,572 --> 00:30:44,042 I fought countless battles. I should be on the front lines, 359 00:30:44,209 --> 00:30:46,052 Not back here cutting a rope! 360 00:30:46,211 --> 00:30:47,383 Just do your job right 361 00:30:47,379 --> 00:30:49,256 It's the Rookie's job to cut it 362 00:30:49,915 --> 00:30:51,895 I said use me valuably Damn 363 00:30:52,217 --> 00:30:54,891 The blessing is coming 364 00:30:56,254 --> 00:30:58,291 The blessing is here 365 00:30:58,490 --> 00:31:00,094 Get ready, sir! 366 00:31:02,027 --> 00:31:05,372 Buddha's blessing 367 00:31:07,132 --> 00:31:08,509 Make way! 368 00:31:10,702 --> 00:31:11,840 Not good! 369 00:31:12,070 --> 00:31:13,048 Cut it? 370 00:31:13,205 --> 00:31:13,876 Royal troops! 371 00:31:14,039 --> 00:31:15,040 Cut it now? 372 00:31:15,507 --> 00:31:16,645 Lots of them! 373 00:31:19,578 --> 00:31:20,522 Don't cut it! 374 00:31:20,712 --> 00:31:21,349 Now? 375 00:31:21,346 --> 00:31:22,290 Yes! 376 00:31:22,547 --> 00:31:23,855 Run away! 377 00:31:29,621 --> 00:31:31,464 Son of a bitch! 378 00:31:31,723 --> 00:31:33,259 Run! 379 00:31:39,364 --> 00:31:40,638 What's this? 380 00:32:01,920 --> 00:32:06,164 Charge! Come out! Kill them! 381 00:32:20,338 --> 00:32:21,646 Goryeo rebels! After them! 382 00:32:21,840 --> 00:32:23,148 After them! 383 00:32:26,344 --> 00:32:27,914 We could all get killed! 384 00:32:28,346 --> 00:32:29,916 Scatter out and meet back at the fort! 385 00:32:30,115 --> 00:32:32,061 Scatter out! 386 00:32:41,827 --> 00:32:43,306 Chief! 387 00:32:43,995 --> 00:32:45,167 He's the chief! 388 00:32:45,363 --> 00:32:47,309 Get him! 389 00:32:47,866 --> 00:32:49,812 Wait for me, Chief! 390 00:32:53,472 --> 00:32:54,678 Let's go together! 391 00:32:54,806 --> 00:32:56,410 Get the chief! 392 00:32:56,908 --> 00:32:57,511 Chief! 393 00:32:57,709 --> 00:32:59,882 Go! Get lost! 394 00:33:03,181 --> 00:33:04,023 Chief! 395 00:33:04,216 --> 00:33:05,923 Don't call me, 'Chief'! 396 00:33:05,917 --> 00:33:07,555 Chief! Wait up! 397 00:33:08,587 --> 00:33:09,930 Let's see... 398 00:33:10,322 --> 00:33:12,768 Not many made it back 399 00:33:14,125 --> 00:33:16,833 At this rate, we'll bump into Yl Seong-gye! 400 00:33:17,095 --> 00:33:20,668 I told you not to trust the source 401 00:33:20,866 --> 00:33:26,009 I signaled you to turn back! What were you thinking? 402 00:33:28,673 --> 00:33:31,017 Why'd we take in that fool! 403 00:33:32,410 --> 00:33:35,186 Better luck next time 404 00:33:35,547 --> 00:33:37,220 We can't succeed every time 405 00:33:37,415 --> 00:33:41,386 Succeeding once would be nice! 406 00:33:41,920 --> 00:33:45,891 We never do! All we eat is dang grass! 407 00:33:45,891 --> 00:33:47,962 Or catch wild boar! 408 00:33:51,863 --> 00:33:53,501 It's all right 409 00:33:54,432 --> 00:33:56,639 We know the royal troops 410 00:33:56,835 --> 00:34:00,977 They'll pretend to chase and run home at sundown 411 00:34:02,541 --> 00:34:03,679 Right, Monk? 412 00:34:04,409 --> 00:34:05,285 Like hell! 413 00:34:05,544 --> 00:34:08,115 Chief! Look! 414 00:34:08,380 --> 00:34:10,018 Seize them! 415 00:34:11,116 --> 00:34:12,925 The sun must not be down 416 00:34:13,485 --> 00:34:15,294 Everyone calm down 417 00:34:15,453 --> 00:34:17,296 Like hell! 418 00:34:17,889 --> 00:34:19,800 Don't the fools sleep? 419 00:34:20,425 --> 00:34:21,165 Chief? 420 00:34:22,160 --> 00:34:23,503 Where'd he go? 421 00:34:24,029 --> 00:34:25,838 Run! 422 00:34:31,636 --> 00:34:33,081 Why'd I come here? 423 00:34:49,387 --> 00:34:50,832 Is he still alive'! 424 00:34:57,495 --> 00:34:58,940 Do you want to live? 425 00:35:03,635 --> 00:35:06,343 One of your men tried to harm the king? 426 00:35:07,072 --> 00:35:10,053 Too bad ii was before he became king 427 00:35:10,442 --> 00:35:12,581 I just have to catch the whale? 428 00:35:14,079 --> 00:35:16,753 Gut it and bring the Royal Seal 429 00:35:18,516 --> 00:35:21,986 Then, you can have anything in Joseon 430 00:35:21,987 --> 00:35:23,989 But if you fail... 431 00:35:25,256 --> 00:35:27,202 It'll be hell for you 432 00:35:28,259 --> 00:35:32,765 I've already been to hell, sir 433 00:35:43,241 --> 00:35:45,744 You'll command the naval troops 434 00:35:47,178 --> 00:35:51,354 Enjoy and rest up before heading out early tomorrow 435 00:35:54,819 --> 00:35:57,060 You said it was urgent 436 00:36:02,661 --> 00:36:03,867 Can he be trusted? 437 00:36:04,295 --> 00:36:06,297 I don't trust him, 438 00:36:08,667 --> 00:36:10,476 but I do trust his ambition. 439 00:36:19,577 --> 00:36:21,420 Are you Captain Yeo-wol? 440 00:36:21,880 --> 00:36:26,090 What brings you to the rough seas, sir? 441 00:36:26,384 --> 00:36:27,658 A whale! 442 00:36:28,486 --> 00:36:32,059 It's over 20 meters long and has... 443 00:36:33,258 --> 00:36:35,169 that flag stuck on its back 444 00:36:35,527 --> 00:36:36,528 Bring it to me 445 00:36:36,928 --> 00:36:38,430 I'll do the gutting 446 00:36:40,131 --> 00:36:43,669 I'm not a fisherman I don't catch whales 447 00:36:44,002 --> 00:36:47,211 They're angels of life and death sent by the Sea God 448 00:36:47,672 --> 00:36:49,709 The Sea God is close with us 449 00:36:50,075 --> 00:36:52,055 You are free to refuse 450 00:36:53,078 --> 00:36:59,586 Then, I'll follow orders to root out pirates 451 00:36:59,818 --> 00:37:04,426 You think it'll be easy to arrest us? 452 00:37:04,756 --> 00:37:06,394 Probably not 453 00:37:06,925 --> 00:37:12,637 But I'll find your families and slaughter them 454 00:37:12,664 --> 00:37:16,976 I'll burn down every village that ever helped you 455 00:37:17,168 --> 00:37:19,239 I'll execute them all! 456 00:37:19,671 --> 00:37:23,881 Hundreds, thousands, until I catch you 457 00:37:24,042 --> 00:37:25,043 That bastard! 458 00:37:25,343 --> 00:37:26,720 Why are you doing (his? 459 00:37:26,911 --> 00:37:30,188 Our ships are flat and strong against the wind, but not fast 460 00:37:30,548 --> 00:37:33,256 Even if we find the whale, it'll be hard to chase it 461 00:37:33,485 --> 00:37:37,627 But your ship is fast enough to hunt it down 462 00:37:38,089 --> 00:37:39,568 That's the reason 463 00:37:40,091 --> 00:37:41,536 I'll give you 10 days 464 00:37:44,362 --> 00:37:47,104 That one-eyed fool looks like he'll eat us alive! 465 00:37:47,499 --> 00:37:48,443 Attack him! 466 00:37:48,433 --> 00:37:50,003 Stay out of this! 467 00:37:50,168 --> 00:37:52,409 Why! I'm her right-hand-mate! 468 00:37:52,837 --> 00:37:54,373 What will you do? 469 00:37:55,974 --> 00:38:00,445 They're royal troops. We should do what they ask 470 00:38:01,946 --> 00:38:03,550 How'll we catch a whale'? 471 00:38:05,350 --> 00:38:06,829 Let's go to Central Port 472 00:38:39,617 --> 00:38:40,789 That hurts! 473 00:38:54,666 --> 00:38:56,236 Let's go, Monk 474 00:38:59,237 --> 00:39:03,151 - People will think I starve you - But it's meat! 475 00:39:12,217 --> 00:39:14,720 What's he doing in there? 476 00:39:14,819 --> 00:39:16,958 Let's go! Hurry! 477 00:39:18,156 --> 00:39:21,262 That wanted picture of you looks way better 478 00:39:21,793 --> 00:39:24,774 Stop talking and let's move 479 00:39:32,003 --> 00:39:33,346 Damn thieves! 480 00:39:39,878 --> 00:39:42,017 Don't stop. 481 00:39:42,413 --> 00:39:44,222 Keep rubbing That's it 482 00:39:44,449 --> 00:39:47,589 That's new! I like it! 483 00:39:56,828 --> 00:39:58,330 Captain JANG? 484 00:39:58,830 --> 00:40:02,471 It's been years since I became a bandit 485 00:40:02,667 --> 00:40:04,647 I heard the news 486 00:40:05,403 --> 00:40:08,543 You come across soldiers by chance? 487 00:40:09,741 --> 00:40:10,913 By chance? 488 00:40:12,877 --> 00:40:16,188 You dare sell us off? 489 00:40:16,447 --> 00:40:20,793 Really! It was by chance! Don't you trust me? 490 00:40:26,391 --> 00:40:28,769 I have a brilliant tip to get rich 491 00:40:28,760 --> 00:40:30,797 I'll give it to you for 30 rolls of silk 492 00:40:31,029 --> 00:40:32,531 My patience is running out 493 00:40:32,530 --> 00:40:33,508 20 rolls! 494 00:40:33,831 --> 00:40:34,832 10 rolls! 495 00:40:35,099 --> 00:40:37,579 I'll give it to you for free! 496 00:40:39,237 --> 00:40:40,511 A whale! 497 00:40:40,905 --> 00:40:45,945 It swallowed a big ship full of the Emperor's gold 498 00:40:46,344 --> 00:40:48,790 A fish swallowed it? 499 00:40:49,047 --> 00:40:49,957 That's right! 500 00:40:49,948 --> 00:40:52,121 The whale swallowed it whole! 501 00:40:54,819 --> 00:40:58,323 A fish swallowed an entire ship? 502 00:40:58,823 --> 00:41:00,166 The Royal Seal, too! 503 00:41:01,526 --> 00:41:02,436 What? 504 00:41:17,942 --> 00:41:19,512 Buddha have mercy! 505 00:41:19,944 --> 00:41:21,548 A girl with some nerve 506 00:41:22,280 --> 00:41:24,692 Dare interrupt men doing business? 507 00:41:27,418 --> 00:41:28,954 What men'! 508 00:41:29,587 --> 00:41:31,828 All I see are two mutts... 509 00:41:33,424 --> 00:41:35,370 And an old mouse 510 00:41:40,498 --> 00:41:42,205 Such a shame 511 00:41:42,667 --> 00:41:44,476 A beauty with a foul tongue 512 00:41:44,469 --> 00:41:46,005 Who am I talking to? 513 00:42:00,284 --> 00:42:01,957 Let's introduce ourselves. 514 00:42:02,620 --> 00:42:08,662 I'm the infamous Crazy Tiger 515 00:42:09,694 --> 00:42:13,972 I don't know about a tiger, but you're crazy, all right 516 00:42:15,166 --> 00:42:16,907 Go pick fruits to eat 517 00:42:21,472 --> 00:42:25,852 Stop smiling or I'll cut your face in half! 518 00:42:27,245 --> 00:42:28,690 You a bandit? 519 00:42:30,748 --> 00:42:33,558 Must be hard eating off grass 520 00:42:38,289 --> 00:42:42,203 Buddha have mercy We're outnumbered 521 00:42:44,929 --> 00:42:46,465 This could be yours 522 00:42:48,933 --> 00:42:54,246 I heard new cannons and weapons are brought in from Europe and Arabia 523 00:42:54,672 --> 00:42:55,480 Why? 524 00:42:55,473 --> 00:42:57,009 You want to catch a whale? 525 00:42:57,608 --> 00:43:02,614 A whale swallowed the Royal Seal sent by (he Emperor of Ming 526 00:43:04,682 --> 00:43:06,787 How blasphemous! 527 00:43:07,385 --> 00:43:08,625 Can you get them? 528 00:43:08,920 --> 00:43:10,661 There's nothing I can't get! 529 00:43:11,122 --> 00:43:16,037 I heard the new country is in total chaos 530 00:43:16,160 --> 00:43:21,166 There's a rumor the king will get rid of Buddhism 531 00:43:21,532 --> 00:43:24,206 Buddha is worth crap these days 532 00:43:25,169 --> 00:43:27,012 You see this as Buddha? 533 00:43:27,338 --> 00:43:30,046 It's just gold in my eyes 534 00:43:30,241 --> 00:43:31,515 Look- 535 00:43:33,511 --> 00:43:38,119 It's not the king who feeds you, but the sea 536 00:43:39,217 --> 00:43:40,992 And we own the sea 537 00:43:42,753 --> 00:43:43,959 Yes, Captain 538 00:43:44,889 --> 00:43:46,493 I want them tomorrow 539 00:43:48,025 --> 00:43:52,496 It was like 2 or 3 years ago. 540 00:43:52,697 --> 00:43:57,703 We came face to face with 120 naval ships at open sea! 541 00:44:00,872 --> 00:44:02,749 The rabbit is burning 542 00:44:02,740 --> 00:44:04,413 Did we run? No way! 543 00:44:04,742 --> 00:44:07,916 We pirates never run away! 544 00:44:09,447 --> 00:44:17,798 We fought 5,000 men for 2 weeks 'til the sea turned blood red! 545 00:44:18,089 --> 00:44:21,127 That was my 17th pirate battle 546 00:44:21,125 --> 00:44:23,332 The meat is burning! 547 00:44:23,961 --> 00:44:25,497 Damn it! 548 00:44:27,298 --> 00:44:28,140 What! 549 00:44:28,299 --> 00:44:30,370 It's not burned. See? 550 00:44:30,568 --> 00:44:35,381 It's just slightly burned 551 00:44:36,374 --> 00:44:37,910 Who's there? 552 00:44:38,209 --> 00:44:39,085 Who else? 553 00:44:39,377 --> 00:44:40,720 It's me! 554 00:44:41,445 --> 00:44:45,552 You've all struggled enough after following me out 555 00:44:46,450 --> 00:44:52,560 I couldn't even keep my promise to have liquor on the table 556 00:44:53,257 --> 00:44:54,292 He promised that? 557 00:44:54,292 --> 00:44:55,965 So, I was thinking... 558 00:45:01,866 --> 00:45:03,038 Well... 559 00:45:03,301 --> 00:45:04,575 I get it, Chief 560 00:45:04,569 --> 00:45:06,810 I knew this day would come 561 00:45:07,405 --> 00:45:10,352 I was preparing for this, too 562 00:45:10,508 --> 00:45:12,249 Preparing for what? 563 00:45:12,243 --> 00:45:15,349 You want us to go our separate ways 564 00:45:15,346 --> 00:45:16,120 No 565 00:45:16,113 --> 00:45:18,184 We've been together way too long, you and me 566 00:45:18,416 --> 00:45:20,760 Sit down and listen 567 00:45:20,751 --> 00:45:22,162 Take care, Chief 568 00:45:22,386 --> 00:45:24,127 Let's go 569 00:45:25,089 --> 00:45:27,000 What's with you men? 570 00:45:26,991 --> 00:45:30,302 Where can we apply to become pirates? 571 00:45:31,262 --> 00:45:35,301 There is a ship filled with treasures 572 00:45:37,568 --> 00:45:39,138 Wait! Hold on 573 00:45:40,805 --> 00:45:43,149 What about it? 574 00:45:43,174 --> 00:45:47,054 The Ming Emperor sent a ship filled with jewels 575 00:45:47,245 --> 00:45:49,191 So what? 576 00:45:49,347 --> 00:45:51,020 Must be a big ship, right? 577 00:45:51,349 --> 00:45:54,796 - Of course! H's from the Emperor! - Right 578 00:45:55,152 --> 00:45:57,063 But that ship... 579 00:45:59,824 --> 00:46:02,202 How can I explain this? 580 00:46:02,260 --> 00:46:04,365 How frustrating! 581 00:46:04,629 --> 00:46:06,472 Tell us now! 582 00:46:06,464 --> 00:46:09,911 A fish swallowed the ship 583 00:46:10,901 --> 00:46:12,380 The hell! 584 00:46:13,037 --> 00:46:14,710 You've been a monk long enough! 585 00:46:14,905 --> 00:46:16,907 Don't you know when to watch your mouth! 586 00:46:17,074 --> 00:46:20,385 How dare you interrupt the Chief with such crap? 587 00:46:21,012 --> 00:46:22,548 A fish swallowed the ship? 588 00:46:22,913 --> 00:46:23,891 Whole? 589 00:46:24,181 --> 00:46:25,251 Whole? 590 00:46:25,783 --> 00:46:27,091 Yeah right! 591 00:46:27,084 --> 00:46:28,586 I'm dying! 592 00:46:28,953 --> 00:46:30,057 Why you! 593 00:46:32,423 --> 00:46:33,902 Go on, Chief 594 00:46:34,392 --> 00:46:35,837 Tell us 595 00:46:36,460 --> 00:46:40,533 What happened to the ship filled with treasure? 596 00:46:42,199 --> 00:46:43,701 The ship... 597 00:46:45,870 --> 00:46:49,010 was swallowed by a fish 598 00:46:58,349 --> 00:47:01,057 The rabbit is all burned! 599 00:47:01,152 --> 00:47:02,756 Why didn't you train him! 600 00:47:02,920 --> 00:47:09,360 I'm surrounded by idiots! I don't believe this! 601 00:47:09,660 --> 00:47:12,539 You're dead! How can you let it burn! 602 00:47:12,530 --> 00:47:13,838 Hold on! 603 00:47:14,598 --> 00:47:17,010 Did they say it was a whale? 604 00:47:17,301 --> 00:47:18,507 A whale'? 605 00:47:22,473 --> 00:47:25,579 If it wrecked a ship, H's gotta be 606 00:47:25,743 --> 00:47:26,551 Right! 607 00:47:26,544 --> 00:47:30,117 Yl Seong-gye is going crazy 'cause a whale ate the Royal Seal 608 00:47:30,114 --> 00:47:34,893 So, you're saying we'll get rich if we just catch the whale? 609 00:47:35,986 --> 00:47:38,125 We could retire for life! 610 00:47:40,057 --> 00:47:41,434 A whale, huh? 611 00:47:43,994 --> 00:47:46,133 Do we catch it with a net? 612 00:47:48,265 --> 00:47:49,471 No way! 613 00:47:49,633 --> 00:47:53,171 Nets won't work at all. 614 00:47:53,170 --> 00:47:54,410 Why? 615 00:47:54,739 --> 00:47:56,582 H's gigantic! 616 00:47:57,041 --> 00:47:59,715 How big can it be? 617 00:47:59,944 --> 00:48:01,514 Just a fish 618 00:48:01,779 --> 00:48:03,224 A fish? 619 00:48:05,583 --> 00:48:08,587 This is how big it is? 620 00:48:09,053 --> 00:48:10,054 Look! 621 00:48:10,287 --> 00:48:13,461 A whale's eye is this big! 622 00:48:13,958 --> 00:48:15,335 You liar! 623 00:48:16,127 --> 00:48:19,870 I'm serious! Its eye is this big! 624 00:48:20,631 --> 00:48:23,373 Then, how big are its teeth? 625 00:48:23,534 --> 00:48:27,038 It doesn't have teeth It eats with its whiskers! 626 00:48:28,005 --> 00:48:29,211 What's so funny? 627 00:48:30,508 --> 00:48:35,389 Cut the nonsense and tell rne how to catch it 628 00:48:36,514 --> 00:48:39,518 There's only one way, sir 629 00:48:39,884 --> 00:48:42,228 When it comes up to surface to take a breath... 630 00:48:43,621 --> 00:48:45,396 you fire cannons at it! 631 00:48:45,556 --> 00:48:48,833 A fish that breathes outside the water? 632 00:48:48,826 --> 00:48:50,464 It's true! 633 00:48:51,095 --> 00:48:55,271 It comes up, breathes out, and makes a big splash 634 00:48:55,266 --> 00:48:57,371 Right out of iis nose onto its back! 635 00:48:57,835 --> 00:48:59,678 Water gushes up! 636 00:49:00,337 --> 00:49:03,045 The nose is on its back? 637 00:49:03,240 --> 00:49:04,150 Yes! 638 00:49:04,875 --> 00:49:06,582 A monk has his limits! 639 00:49:06,610 --> 00:49:10,558 Next, he'll say a whale even breastfeeds its baby! 640 00:49:10,748 --> 00:49:12,455 That's true! 641 00:49:12,583 --> 00:49:15,655 It even eats seaweed to help with breastfeeding! 642 00:49:15,653 --> 00:49:16,597 I'll kill him! 643 00:49:16,587 --> 00:49:22,128 I give up being a monk! 644 00:49:24,929 --> 00:49:29,605 I don't believe this! How can I explain it? 645 00:49:30,167 --> 00:49:33,239 You country folks don't understand 646 00:49:33,804 --> 00:49:35,408 But the sea... 647 00:49:35,906 --> 00:49:45,088 It's deep and wide and filled with all sorts of things! 648 00:49:45,850 --> 00:49:50,128 Some of 'em even have lights on the head! 649 00:49:50,321 --> 00:49:55,669 If thousands flash light from their heads... 650 00:49:55,793 --> 00:49:56,863 the sea suddenly lights up! 651 00:49:57,161 --> 00:50:00,608 Light! Dark! Light! Dark! 652 00:50:00,698 --> 00:50:02,439 There's also flying fish! 653 00:50:02,700 --> 00:50:04,737 If thousands of 'em with wings... 654 00:50:04,735 --> 00:50:11,949 jump up from the water, they flap their wings! Swoosh! 655 00:50:12,176 --> 00:50:13,678 Thousands fly right at you! 656 00:50:13,677 --> 00:50:18,592 Swoosh! Swoosh! Swoosh! 657 00:50:22,620 --> 00:50:24,725 What a sight! 658 00:50:26,790 --> 00:50:29,134 Hope they're doing well 659 00:50:29,593 --> 00:50:31,664 That just made me hungry 660 00:50:33,697 --> 00:50:34,801 What? 661 00:50:35,299 --> 00:50:36,801 Enough with the jokes 662 00:50:37,635 --> 00:50:39,706 So, we can catch it with a cannon? 663 00:50:40,170 --> 00:50:43,708 No way! You need at least a dozen! 664 00:50:47,545 --> 00:50:49,957 Let's go get cannons! 665 00:50:56,253 --> 00:50:57,664 This one! 666 00:50:57,922 --> 00:51:01,426 It's a portable cannon for easy use 667 00:51:01,926 --> 00:51:02,927 Bang! 668 00:51:05,095 --> 00:51:06,301 And that one! 669 00:51:06,997 --> 00:51:09,841 It's the king of all weapons 670 00:51:10,834 --> 00:51:12,211 It's called Ju-hwa 671 00:51:12,503 --> 00:51:18,852 It can strike a cone from 2,000 steps away! 672 00:51:20,878 --> 00:51:23,381 That one! Yes! 673 00:51:24,448 --> 00:51:27,429 It's called Fog-bomb 674 00:51:28,385 --> 00:51:37,032 If you pop it, thick fog forms and you won't be able to see 675 00:51:42,600 --> 00:51:46,810 Looks like you have a good eye 676 00:51:48,238 --> 00:51:51,412 It came from Europe 677 00:51:51,909 --> 00:51:54,048 Thousands of miles away 678 00:51:54,345 --> 00:51:58,054 It's called a Grenade Bottle 679 00:51:58,415 --> 00:52:00,952 This is as dangerous as it gets 680 00:52:01,151 --> 00:52:02,494 Step back 681 00:52:14,098 --> 00:52:15,441 Load them up 682 00:52:22,006 --> 00:52:23,349 You scared me! 683 00:52:24,141 --> 00:52:26,951 Country thief asking (o die? 684 00:52:27,511 --> 00:52:29,081 Get out of our way! 685 00:52:35,486 --> 00:52:36,988 Are you a pirate? 686 00:52:39,089 --> 00:52:42,093 Must be hard catching fish 687 00:52:50,401 --> 00:52:51,539 sin 688 00:52:52,236 --> 00:52:54,182 Where is the wagon? 689 00:52:56,507 --> 00:52:58,783 Crazy Tiger... 690 00:52:59,076 --> 00:53:01,522 - Scatter, then meet up! - Yes, sir! 691 00:53:29,506 --> 00:53:30,883 Out of the way! 692 00:53:34,111 --> 00:53:35,283 How do you work this? 693 00:53:35,279 --> 00:53:37,020 - You light it! Move! - Light? 694 00:53:37,414 --> 00:53:38,552 Out of my way! 695 00:53:39,383 --> 00:53:41,158 Out of my way! 696 00:54:13,984 --> 00:54:15,827 Stop! Get them! 697 00:54:21,792 --> 00:54:24,966 That way! 698 00:54:40,778 --> 00:54:46,421 Choon! Run! Faster! 699 00:55:11,542 --> 00:55:13,852 Hello, Lady. I'm... 700 00:55:14,011 --> 00:55:15,422 Crazy Tiger! 701 00:55:16,079 --> 00:55:17,456 Throw her off! 702 00:55:17,748 --> 00:55:19,125 It's heavy! 703 00:55:24,087 --> 00:55:25,065 Iwin! 704 00:55:25,289 --> 00:55:26,324 Look out! 705 00:55:33,831 --> 00:55:35,208 Be careful! 706 00:55:53,083 --> 00:55:54,426 Chief! 707 00:56:25,048 --> 00:56:26,425 I'll have your head! 708 00:56:26,783 --> 00:56:27,784 Calm down, my Lady! 709 00:56:27,784 --> 00:56:30,628 How can I! I almost died 'cause of you! 710 00:56:30,921 --> 00:56:32,161 Why you! 711 00:56:32,656 --> 00:56:33,293 What? 712 00:56:33,290 --> 00:56:35,634 Behind you 713 00:56:43,033 --> 00:56:44,478 Fire! 714 00:57:01,151 --> 00:57:02,459 Are you dead? 715 00:57:02,986 --> 00:57:05,967 Ow! That stings! 716 00:57:06,156 --> 00:57:09,763 Why don't we surrender and hope for the best? 717 00:57:10,661 --> 00:57:12,106 Beg for our lives? 718 00:57:12,763 --> 00:57:14,504 A pirate never... 719 00:57:45,529 --> 00:57:47,133 What the! 720 00:57:48,432 --> 00:57:50,241 Buddha have mercy 721 00:58:12,322 --> 00:58:14,393 JANG Saiyung... 722 00:58:17,961 --> 00:58:19,702 So foolish 723 00:58:20,630 --> 00:58:23,804 If you get hit in the head, you'll croak! 724 00:58:25,002 --> 00:58:26,845 How dare you say that? 725 00:58:28,638 --> 00:58:30,311 It's the truth! 726 00:58:40,183 --> 00:58:42,390 Are you all ready? 727 00:58:42,619 --> 00:58:43,290 Yes, sir! 728 00:58:43,553 --> 00:58:45,658 Let's go! To the sea! 729 00:59:01,004 --> 00:59:04,884 Fill the cannons by half to put in harpoons 730 00:59:05,842 --> 00:59:08,083 Reduce the hole by two-thirds 731 00:59:22,993 --> 00:59:26,839 We'll avoid the currents and sail out to sea 732 00:59:27,631 --> 00:59:29,304 Raise the sail! 733 01:00:37,000 --> 01:00:39,207 Though we lived as bandits... 734 01:00:40,137 --> 01:00:42,913 we weren't cowardly robbers like Yl Seong-gye 735 01:00:43,306 --> 01:00:45,445 He took the country by force 736 01:00:45,742 --> 01:00:49,952 But he'll have to pay to get the Royal Seal from us! 737 01:00:50,447 --> 01:00:51,926 In that sea... 738 01:00:52,716 --> 01:00:55,322 ...is a whale that'll make us rich. 739 01:00:57,220 --> 01:00:58,563 Let's go out to sea! 740 01:00:59,422 --> 01:01:01,561 Let's gm! 741 01:01:02,859 --> 01:01:03,667 Aren't you coming? 742 01:01:03,660 --> 01:01:06,766 How can we catch a whale in this! 743 01:01:06,763 --> 01:01:09,642 - Let's just go! - Stop hitting me! 744 01:01:29,653 --> 01:01:30,825 Your Majesty! 745 01:01:31,321 --> 01:01:35,292 Since we have declared Joseon our new country... 746 01:01:36,026 --> 01:01:38,529 How about moving the capital? 747 01:01:38,995 --> 01:01:42,272 No one builds a house on a grave, sir 748 01:01:42,766 --> 01:01:47,374 How can the king's palace stand on Goryeds grave? 749 01:01:47,571 --> 01:01:49,016 He is right, sir 750 01:01:49,206 --> 01:01:53,120 This place is lurking with Goryeo subjects 751 01:01:53,376 --> 01:01:58,689 We should build a new capital for Joseon and move, sir 752 01:02:00,884 --> 01:02:04,331 It is only right to do so 753 01:02:04,821 --> 01:02:10,328 But I won't go to the new capital without the Royal Seal! 754 01:02:11,995 --> 01:02:14,305 You have 5 days left 755 01:02:17,000 --> 01:02:19,503 Damn! It didn't work 756 01:02:19,970 --> 01:02:23,543 I thought it would buy us more time 757 01:02:24,908 --> 01:02:27,946 - We just have to trust in MO - Right 758 01:02:28,878 --> 01:02:31,586 Because of roofing out Goryeo rebels... 759 01:02:32,015 --> 01:02:34,427 the country reeks with blood! 760 01:02:34,951 --> 01:02:39,093 And we're also catching kids to offer as maids and eunuchs 761 01:02:42,425 --> 01:02:47,374 Maybe we don't have to catch the whale to... 762 01:02:48,265 --> 01:02:51,075 One of my men used to talk a lot like you 763 01:02:52,535 --> 01:02:55,243 I had to pull my sword on him 764 01:02:58,908 --> 01:03:01,047 Keep talking 765 01:03:02,679 --> 01:03:04,215 No, sir 766 01:03:04,714 --> 01:03:08,821 I'll finish loading up the ships with water and supplies 767 01:03:45,822 --> 01:03:48,132 Everything's ready, sir 768 01:03:48,591 --> 01:03:52,971 We've loaded up over 300 cannons, sir 769 01:03:56,166 --> 01:03:57,236 At last! 770 01:03:58,068 --> 01:04:00,309 I'll get a taste of the sea! 771 01:04:01,304 --> 01:04:06,185 In two days, you'll have the fastest ship on earth, sir 772 01:04:06,176 --> 01:04:07,678 We sail out tomorrow 773 01:04:08,845 --> 01:04:12,520 If we wait longer, Yeo-wol will live another day 774 01:04:13,883 --> 01:04:16,227 Yes, sir 775 01:04:18,488 --> 01:04:19,899 Yecrwoh... 776 01:04:20,090 --> 01:04:22,969 The sea did not desert me! 777 01:04:39,943 --> 01:04:41,013 Chief? 778 01:04:41,511 --> 01:04:42,615 Chief? 779 01:04:43,613 --> 01:04:45,058 Don't drink that 780 01:04:45,048 --> 01:04:50,088 Drinking sea water will kill you! 781 01:05:01,431 --> 01:05:02,432 What the! 782 01:05:02,599 --> 01:05:03,475 It's a whale! 783 01:05:03,666 --> 01:05:04,804 Where? 784 01:05:06,536 --> 01:05:10,712 That's not a whale! it's a shark! 785 01:05:11,207 --> 01:05:15,622 - A great white shark! - Catch it! 786 01:05:27,624 --> 01:05:29,535 Help me! 787 01:05:55,251 --> 01:05:56,787 Bullseye! 788 01:05:56,953 --> 01:06:00,765 - We caught a whale! - It's not a whale! 789 01:06:16,239 --> 01:06:18,310 Yeo-wol is scouring the cost? 790 01:06:18,842 --> 01:06:20,048 Yes, Captain 791 01:06:20,376 --> 01:06:24,222 It's only a matter of time before we catch her 792 01:06:24,747 --> 01:06:26,055 Yeo-wol! 793 01:06:26,516 --> 01:06:28,757 Try running to the ends of the earth! 794 01:06:30,320 --> 01:06:33,392 I have the world's fastest ship... 795 01:06:34,257 --> 01:06:35,964 Did something just pass us? 796 01:06:36,493 --> 01:06:37,938 It can't be... 797 01:06:38,495 --> 01:06:39,769 What's that'? 798 01:06:41,164 --> 01:06:42,507 That's so fast! 799 01:06:44,801 --> 01:06:46,508 Cannon! Hurry! 800 01:06:46,503 --> 01:06:47,743 Where? 801 01:06:53,076 --> 01:06:56,421 - The shell fell out! - Wait! 802 01:06:56,679 --> 01:06:57,953 Hurry! 803 01:06:58,214 --> 01:07:00,626 Choon! Light it up now! 804 01:07:00,617 --> 01:07:01,891 Don'! move! 805 01:07:02,252 --> 01:07:03,162 Hold still! 806 01:07:03,152 --> 01:07:04,825 Light it now! 807 01:07:05,955 --> 01:07:07,229 It's lit! 808 01:07:11,094 --> 01:07:11,834 Prepare for battle! 809 01:07:12,028 --> 01:07:13,701 Load the cannons! 810 01:07:14,998 --> 01:07:16,136 Reload! 811 01:07:16,933 --> 01:07:18,810 WhWd you miss! 812 01:07:23,806 --> 01:07:25,217 Buddha! 813 01:07:30,213 --> 01:07:30,953 Fire! 814 01:07:31,214 --> 01:07:32,192 Fire! 815 01:07:39,923 --> 01:07:44,702 You said this was the fastest ship 816 01:07:46,195 --> 01:07:48,971 Who? Me? 817 01:08:09,719 --> 01:08:11,562 It's grown weak 818 01:08:11,821 --> 01:08:13,767 Get ready to catch it! 819 01:08:16,659 --> 01:08:20,004 The whale must've gone to heaven. 820 01:08:22,599 --> 01:08:23,942 Move back! 821 01:08:38,581 --> 01:08:39,457 Look! 822 01:08:39,849 --> 01:08:43,228 - We caught it! - We caught a whale! 823 01:08:45,121 --> 01:08:46,498 We caught a whale! 824 01:08:46,489 --> 01:08:48,435 No! It's a shark! 825 01:08:48,625 --> 01:08:50,332 A whale's tail isn't like this! 826 01:08:51,461 --> 01:08:53,600 Wait! It's still alive! 827 01:08:57,800 --> 01:08:59,336 It's no! a whale? 828 01:08:59,535 --> 01:09:02,744 How many times did I tell you! it's a shark! 829 01:09:03,006 --> 01:09:05,350 If a whale was a thick snake... 830 01:09:05,575 --> 01:09:08,181 a shark would be just a worm! 831 01:09:08,378 --> 01:09:10,289 Why you little! 832 01:09:10,580 --> 01:09:12,355 Fear makes it seem bigger 833 01:09:13,049 --> 01:09:14,892 At first, it seemed like a house 834 01:09:15,318 --> 01:09:19,289 But now I see it's just the size of two cows 835 01:09:19,922 --> 01:09:21,833 Fix up the boat to sail out again 836 01:09:22,091 --> 01:09:23,126 What? 837 01:09:45,548 --> 01:09:48,461 - The ship is crushed! - How do we catch the whale now? 838 01:09:51,754 --> 01:09:53,324 Aim it carefully! 839 01:10:02,098 --> 01:10:04,669 Let's go catch the whale! 840 01:10:28,424 --> 01:10:30,927 We're stealing that naval ship? 841 01:10:31,627 --> 01:10:35,165 You can't sail a ship that big by yourself 842 01:10:35,364 --> 01:10:39,244 Why steal it when you can't move it? 843 01:10:39,669 --> 01:10:44,641 - I quit. Let me go - Get lost! 844 01:10:44,807 --> 01:10:46,548 No! You're steering the ship 845 01:10:46,743 --> 01:10:48,689 I can't steer it alone 846 01:10:48,878 --> 01:10:50,016 Get the boys to do it 847 01:10:50,179 --> 01:10:52,455 Who'd listen to the last one in the band? 848 01:10:52,682 --> 01:10:54,559 They always beat me up 849 01:10:55,585 --> 01:10:57,087 Just lei me go 850 01:10:57,286 --> 01:10:58,788 Why you! 851 01:10:59,956 --> 01:11:03,768 Chul-bong ranks second from now on 852 01:11:04,660 --> 01:11:06,264 But Chief! 853 01:11:09,265 --> 01:11:10,437 Well... 854 01:11:11,701 --> 01:11:15,148 If you need me that much, Chief... 855 01:11:15,671 --> 01:11:17,344 I'll try my best 856 01:11:17,974 --> 01:11:19,385 Pick your men 857 01:11:21,344 --> 01:11:22,288 You 858 01:11:23,179 --> 01:11:24,283 And you! 859 01:11:27,450 --> 01:11:30,294 Son of a bitch! Young fool always hit me! 860 01:11:31,154 --> 01:11:32,599 How dare you! 861 01:11:32,822 --> 01:11:33,630 Chief! 862 01:11:33,656 --> 01:11:35,795 Listen to him 863 01:11:38,828 --> 01:11:39,806 Listen 864 01:11:40,263 --> 01:11:43,335 Swimming at sea is different from a lake 865 01:11:43,533 --> 01:11:45,342 If you try to beat the waves, you'll die! 866 01:11:45,868 --> 01:11:49,247 Ride 'em smoothly like a snake over rocks 867 01:11:49,972 --> 01:11:51,007 That's it 868 01:11:51,307 --> 01:11:54,288 Hold! Breathe out! 869 01:11:54,443 --> 01:11:56,013 Just remember 870 01:11:56,345 --> 01:11:58,256 You fight it, you're dead! 871 01:11:58,447 --> 01:12:05,126 At sea, they used to call me 'Shark' 872 01:12:05,321 --> 01:12:08,598 Listen to me at sea no matter what! 873 01:12:08,658 --> 01:12:10,695 You! Snakehead! 874 01:12:11,127 --> 01:12:15,542 Burn all the other ships with Chief so they can't follow. Got it? 875 01:12:16,165 --> 01:12:21,808 Make sure you cooperate and get things done right! 876 01:12:22,672 --> 01:12:30,090 I'll get the rest of the clan ready to sail out 877 01:12:31,747 --> 01:12:33,420 Let's live to laugh about this! 878 01:12:42,425 --> 01:12:43,961 I forgot one important thing 879 01:12:43,960 --> 01:12:44,870 Buddha have mercy 880 01:12:45,094 --> 01:12:48,041 There's always oil next to the torch 881 01:12:48,331 --> 01:12:51,175 All ihe ships have 'em there 882 01:12:51,500 --> 01:12:54,174 Pour the oil on the other ships 883 01:12:54,470 --> 01:12:57,007 Then, come back to our ship and shoot fiery arrows at 'em! 884 01:12:57,506 --> 01:12:58,644 Got it 885 01:12:59,041 --> 01:13:03,922 Listen carefully! I'm serious here! 886 01:13:04,380 --> 01:13:08,954 You're all bad, but you're the worst listener! 887 01:13:09,385 --> 01:13:13,060 Remember and do as I say! 888 01:13:23,532 --> 01:13:26,069 We're ready to sail out, sir 889 01:13:27,169 --> 01:13:31,174 Board all soldiers on the ship! 890 01:13:32,909 --> 01:13:36,186 Everyone on the ship! 891 01:13:44,053 --> 01:13:46,294 We're in trouble! The troops are coming! 892 01:13:46,455 --> 01:13:48,628 Naval troops are coming! 893 01:13:49,458 --> 01:13:52,632 What now, Sub-Chief? 894 01:13:52,995 --> 01:13:55,100 I don't believe this! 895 01:13:55,631 --> 01:13:58,840 Chief has to come for us to go! Where is he? 896 01:14:18,387 --> 01:14:19,661 Commander! 897 01:14:20,389 --> 01:14:22,596 There! Look! 898 01:14:24,293 --> 01:14:25,829 We're under attack! 899 01:14:56,826 --> 01:14:58,533 Chief is coming! 900 01:14:58,527 --> 01:14:59,471 Get ready to sail! 901 01:14:59,628 --> 01:15:00,368 Hurry! 902 01:15:00,496 --> 01:15:01,873 Monk! Drop the sails! 903 01:15:01,998 --> 01:15:03,705 You! Cut the rope! 904 01:15:03,866 --> 01:15:05,038 Hurry! 905 01:15:05,835 --> 01:15:07,371 Cut it? 906 01:15:08,537 --> 01:15:09,811 Who's there! 907 01:15:12,408 --> 01:15:13,751 Hurry! 908 01:15:18,581 --> 01:15:20,857 Don't come up! Go back! 909 01:15:31,327 --> 01:15:32,465 Chief! 910 01:15:50,279 --> 01:15:51,849 Get on! Hurry! 911 01:15:52,848 --> 01:15:54,088 Move! 912 01:16:10,132 --> 01:16:12,203 JANG Sa-jung! 913 01:16:20,376 --> 01:16:22,014 MO Heung-gap! 914 01:16:22,878 --> 01:16:24,915 I never thought this day would come! 915 01:16:25,181 --> 01:16:27,092 Chief! Hurry! 916 01:16:27,383 --> 01:16:29,056 You're still alive? 917 01:16:29,251 --> 01:16:31,925 You left your post for this? 918 01:16:33,222 --> 01:16:35,259 I'll send you to hell! 919 01:16:36,492 --> 01:16:38,130 Shut up! 920 01:16:55,578 --> 01:16:59,219 So, did you go out and change the world? 921 01:16:59,515 --> 01:17:01,586 I have no interest in that! 922 01:17:13,095 --> 01:17:15,006 Chief! 923 01:17:15,197 --> 01:17:16,175 Get on now! 924 01:17:16,432 --> 01:17:18,412 Hurry! 925 01:17:25,374 --> 01:17:26,876 Chief! 926 01:17:27,176 --> 01:17:29,417 Grab the rope! 927 01:17:29,612 --> 01:17:32,354 Pull! Pull! 928 01:17:33,883 --> 01:17:35,260 Damn! 929 01:17:38,954 --> 01:17:41,332 I'll be back for your head! 930 01:17:53,903 --> 01:17:55,211 How many ships left? 931 01:17:55,638 --> 01:17:57,481 A few small ones, sir 932 01:18:03,078 --> 01:18:05,024 Send them all out to catch the whale! 933 01:18:05,514 --> 01:18:07,050 The whale isn't the problem! 934 01:18:07,283 --> 01:18:09,229 With all the naval ships wrecked like that... 935 01:18:09,451 --> 01:18:11,556 How can we expect to live? 936 01:18:12,421 --> 01:18:13,559 Listen carefully 937 01:18:13,889 --> 01:18:17,803 We'll say pirates who stole the Royal Seal attacked us, loo 938 01:18:18,861 --> 01:18:23,037 Though we lost our ships, we fought off (he pirates 939 01:18:23,465 --> 01:18:25,843 And recovered the Royal Seal. Understood? 940 01:18:26,535 --> 01:18:32,679 We may find the Seal, but what pirates, sir? 941 01:18:38,547 --> 01:18:40,288 We'll make them up 942 01:18:51,760 --> 01:18:53,467 This is a pirate village! 943 01:18:54,263 --> 01:18:57,176 Treat them like pirates and kill them all! 944 01:19:02,738 --> 01:19:04,046 Mommy! 945 01:19:20,956 --> 01:19:26,133 Flats with seaweed in between, The whale must be roaming here 946 01:19:40,042 --> 01:19:41,612 Whale! 947 01:19:42,378 --> 01:19:44,415 The one with the flag stuck on it! 948 01:19:49,952 --> 01:19:52,262 The flag is really on there! 949 01:19:52,421 --> 01:19:56,130 - Get the harpoons! - Yes, sir! 950 01:19:59,361 --> 01:20:00,840 We're ready! 951 01:20:14,076 --> 01:20:15,851 Captain? The order? 952 01:20:17,446 --> 01:20:20,188 Why are you hesitating? 953 01:20:20,683 --> 01:20:21,991 It's a baby whale 954 01:20:26,121 --> 01:20:28,499 How old does ii look'! 955 01:20:29,291 --> 01:20:30,167 Huh? 956 01:20:31,293 --> 01:20:33,705 I must be going blind 957 01:20:33,962 --> 01:20:36,841 Can't you see? It's a newborn! 958 01:20:37,466 --> 01:20:38,843 Everyone's tired 959 01:20:39,234 --> 01:20:41,840 We can't exchange a whale's life for people's lives 960 01:20:42,538 --> 01:20:43,812 Captain! 961 01:20:44,473 --> 01:20:46,009 Should I give the order? 962 01:20:49,878 --> 01:20:51,016 No 963 01:20:51,380 --> 01:20:52,688 Aim ai it 964 01:20:55,417 --> 01:20:57,090 Ready to fire! 965 01:21:12,835 --> 01:21:14,007 Who are those bastards! 966 01:21:21,276 --> 01:21:23,415 What's on your mind? 967 01:21:29,418 --> 01:21:31,489 Out in this vast ocean... 968 01:21:32,121 --> 01:21:34,624 a man can stretch without limits 969 01:21:36,325 --> 01:21:38,862 Looks like the sea suits us 970 01:21:39,928 --> 01:21:42,875 The ship's big, so no one's seasick 971 01:21:45,567 --> 01:21:46,705 Hey! 972 01:21:46,869 --> 01:21:49,475 Raise the sail! 973 01:21:49,471 --> 01:21:50,415 What's that'? 974 01:21:50,806 --> 01:21:53,548 What you're holding! Stupid! 975 01:21:53,909 --> 01:21:57,721 - If he's a pirate, I'm Buddha! - No! Tie it there! 976 01:21:57,713 --> 01:21:59,954 Let's learn quickly and kill him! 977 01:21:59,948 --> 01:22:02,292 How can he be second in rank? 978 01:22:02,284 --> 01:22:04,321 - Buddha have mercy - What's the racket'! 979 01:22:04,586 --> 01:22:06,259 Chief! Wait! 980 01:22:06,455 --> 01:22:07,297 Just a second 981 01:22:07,423 --> 01:22:08,959 I don't get it 982 01:22:09,258 --> 01:22:12,432 There are many whales in this vast sea 983 01:22:12,795 --> 01:22:16,368 How will you catch the one who ate the Royal Seal? 984 01:22:18,534 --> 01:22:26,510 We'll keep catching whales until we get the right one 985 01:22:27,409 --> 01:22:30,515 Yeah! You said it's huge! 986 01:22:30,913 --> 01:22:32,859 - How many can there be? - Just one! 987 01:22:35,150 --> 01:22:37,824 Stupid ignorant bandits! 988 01:22:38,053 --> 01:22:39,589 Whales aren't minnows! 989 01:22:40,556 --> 01:22:45,027 Can't catch and gut 'em! 990 01:23:02,878 --> 01:23:04,516 What a beauty! 991 01:23:05,747 --> 01:23:08,990 You finally got to see it That's a whale! 992 01:23:14,923 --> 01:23:19,929 Its nose is one its back! 993 01:23:19,928 --> 01:23:22,306 I told you it was there! 994 01:23:24,166 --> 01:23:29,172 Must be a female It's kind of small 995 01:23:29,571 --> 01:23:31,346 That's small? 996 01:23:32,140 --> 01:23:34,347 There are bigger ones? 997 01:23:34,843 --> 01:23:38,689 Of course! His thingy is this thick! 998 01:23:40,916 --> 01:23:41,894 What thingy? 999 01:23:42,050 --> 01:23:43,290 Whiskers 1000 01:23:43,452 --> 01:23:45,090 They're this thick 1001 01:23:45,787 --> 01:23:47,562 Aren't you going to catch it? 1002 01:23:48,257 --> 01:23:49,292 Catch that'! 1003 01:23:49,491 --> 01:23:50,492 You said it's a fish 1004 01:23:50,492 --> 01:23:51,937 Just a fish 1005 01:23:52,127 --> 01:23:53,800 Catch it to eat for dinner 1006 01:23:53,929 --> 01:23:57,001 Gut it and cut its fins... 1007 01:23:59,134 --> 01:24:00,078 You fool! 1008 01:24:00,068 --> 01:24:00,705 What's wrong? 1009 01:24:00,702 --> 01:24:04,013 If it was that big, you should've stopped us! 1010 01:24:04,172 --> 01:24:06,345 Why bring us out to sea! 1011 01:24:06,875 --> 01:24:08,081 Damn it! 1012 01:24:08,243 --> 01:24:11,019 I said it was huge a thousand times! 1013 01:24:11,213 --> 01:24:12,749 Rank him 10th! 1014 01:24:12,948 --> 01:24:14,427 The lasi of us! 1015 01:24:16,385 --> 01:24:17,830 You big-mouthed fool! 1016 01:24:17,819 --> 01:24:20,823 Should've drawn the whale's eye bigger! 1017 01:24:33,902 --> 01:24:36,576 I said if you let 'em live, they'd be trouble! 1018 01:24:37,005 --> 01:24:39,315 You became a mere fisherman? 1019 01:24:39,641 --> 01:24:41,917 Putting harpoons on cannons? 1020 01:24:42,110 --> 01:24:43,418 How is it? 1021 01:24:44,346 --> 01:24:46,553 The smell of the sea before you die? 1022 01:24:47,883 --> 01:24:50,056 The sea smells the same 1023 01:24:50,452 --> 01:24:53,296 Get him! You even beat 5,000 men! 1024 01:24:53,622 --> 01:24:55,499 5,000 is an exaggeration 1025 01:24:56,325 --> 01:24:57,668 Let's fight to the death! 1026 01:24:57,960 --> 01:24:59,337 We've lived long enough! 1027 01:24:59,695 --> 01:25:02,107 - You're going blind anyway - What? 1028 01:25:02,364 --> 01:25:03,672 Don't be foolish! 1029 01:25:04,199 --> 01:25:06,736 There's no way to stop a cannon 1030 01:25:11,073 --> 01:25:12,211 Soma! 1031 01:25:12,975 --> 01:25:14,454 This is between you and me! 1032 01:25:15,077 --> 01:25:17,023 I challenge you to a duel! 1033 01:25:18,246 --> 01:25:19,589 Naive girl! 1034 01:25:20,182 --> 01:25:22,958 That's why you're not fit to be a captain! 1035 01:25:23,418 --> 01:25:24,453 Boys! 1036 01:25:24,953 --> 01:25:26,125 Bring the ship up close 1037 01:25:26,388 --> 01:25:27,560 Captain? 1038 01:25:27,556 --> 01:25:29,092 There's a ship 1039 01:25:29,391 --> 01:25:30,768 It's a naval ship! 1040 01:25:34,296 --> 01:25:36,298 A man should eat meat! 1041 01:25:37,099 --> 01:25:39,079 - Who needs fish? - Right! 1042 01:25:39,334 --> 01:25:40,745 We're fit for the mountains 1043 01:25:40,969 --> 01:25:45,179 - Forget the damn fishy-smelling pirates! - Right! 1044 01:25:46,008 --> 01:25:49,455 Men are like mountains! Women are like the sea! 1045 01:25:50,112 --> 01:25:52,888 Buddha likes mountains, too 1046 01:25:54,583 --> 01:25:59,555 How stupid for pirates to float on a ship instead of the vast land? 1047 01:26:00,088 --> 01:26:03,069 That's why they're the dumbest of all thieves! 1048 01:26:03,225 --> 01:26:04,829 Right! 1049 01:26:06,528 --> 01:26:08,030 Let's go back! 1050 01:26:08,764 --> 01:26:11,301 Buddha! Here we come! 1051 01:26:23,045 --> 01:26:25,047 My Lady! it's me! 1052 01:26:25,747 --> 01:26:27,749 Damn Crazy Tiger! 1053 01:26:28,917 --> 01:26:30,260 It's me! 1054 01:26:30,252 --> 01:26:32,960 That ship is blocking the cannons. 1055 01:26:33,622 --> 01:26:34,999 Chief? 1056 01:26:35,924 --> 01:26:38,029 We're in a weird spot here 1057 01:26:38,193 --> 01:26:39,501 Now! 1058 01:26:40,829 --> 01:26:42,365 Attack! 1059 01:27:00,182 --> 01:27:01,217 Fight! 1060 01:27:01,516 --> 01:27:02,824 Against who? 1061 01:27:03,952 --> 01:27:05,454 Get them! 1062 01:27:07,456 --> 01:27:08,764 Attack! 1063 01:27:16,765 --> 01:27:18,369 I came to help you! 1064 01:27:27,109 --> 01:27:28,679 My Lady! Help! 1065 01:27:28,910 --> 01:27:29,888 Who are you? 1066 01:27:30,078 --> 01:27:31,716 I'm Crazy... 1067 01:27:43,158 --> 01:27:44,262 Damn it! 1068 01:27:46,795 --> 01:27:48,775 This isn't our fight! Let's go! 1069 01:27:48,997 --> 01:27:50,635 Let them fight it out! 1070 01:27:52,968 --> 01:27:55,676 Don't fight! Please! 1071 01:27:56,738 --> 01:27:58,843 Just cut his arm! 1072 01:28:01,076 --> 01:28:04,057 Killing is bad 1073 01:28:06,414 --> 01:28:07,950 Wait! 1074 01:28:08,383 --> 01:28:09,384 Chief! 1075 01:28:09,751 --> 01:28:11,594 We're drifting apart! 1076 01:28:12,487 --> 01:28:13,932 Chief! 1077 01:28:30,572 --> 01:28:32,643 You've lasted long enough 1078 01:28:33,141 --> 01:28:35,951 Captain Soma won! 1079 01:28:55,197 --> 01:28:57,336 Congratulations, sir! 1080 01:29:00,735 --> 01:29:01,645 Who are you? 1081 01:29:01,870 --> 01:29:04,817 I'm Crazy Tiger, JANG Sa-jung 1082 01:29:05,173 --> 01:29:06,345 JANG Saiyung'!? 1083 01:29:07,843 --> 01:29:08,753 That's right 1084 01:29:09,411 --> 01:29:12,085 It's not easy to meet like this 1085 01:29:12,614 --> 01:29:15,959 How about becoming brothers for life? 1086 01:29:16,985 --> 01:29:19,090 Yes, sir! 1087 01:29:23,325 --> 01:29:24,599 S“? 1088 01:29:28,763 --> 01:29:34,907 They'll be sent to the naval troops and executed! 1089 01:29:37,339 --> 01:29:40,877 That's what you pay for challenging me! 1090 01:29:41,409 --> 01:29:46,017 You abandoned your brothers and got tossed out... 1091 01:29:46,882 --> 01:29:48,953 And haven't changed one bit 1092 01:29:49,117 --> 01:29:52,894 After everything I taught you, you're still hung up on brotherhood'? 1093 01:29:54,256 --> 01:29:57,760 Naive fools fall victim to those with power 1094 01:29:58,360 --> 01:29:59,930 So true, sir! 1095 01:30:01,263 --> 01:30:05,006 As you can see, we're just passing travelers 1096 01:30:05,467 --> 01:30:06,844 We just came the wrong way 1097 01:30:07,168 --> 01:30:12,174 Don't you know it's rude for a bandit (o attack a pirate? 1098 01:30:14,242 --> 01:30:15,687 If you say so... 1099 01:30:18,847 --> 01:30:20,349 Spare us, sir 1100 01:30:20,682 --> 01:30:24,129 You're cute, the way you beg 1101 01:30:26,054 --> 01:30:27,795 Beg like him, bitch! 1102 01:30:28,256 --> 01:30:29,667 Did you forget? 1103 01:30:31,026 --> 01:30:33,472 There are only two ends for a pirate 1104 01:30:34,095 --> 01:30:35,802 To become fish food... 1105 01:30:36,765 --> 01:30:39,041 Or be resurrected as a dragon! 1106 01:30:41,670 --> 01:30:43,411 There are two ways for bandits, too! 1107 01:30:44,072 --> 01:30:45,380 Go after money 1108 01:30:46,708 --> 01:30:47,345 Or... 1109 01:30:47,342 --> 01:30:48,912 Stay alive all of you! 1110 01:30:50,412 --> 01:30:52,414 Wait! I'm not ready! 1111 01:30:54,883 --> 01:30:58,160 Chief! Captain! 1112 01:32:26,741 --> 01:32:28,414 Soma at your service, sir 1113 01:32:33,448 --> 01:32:35,894 Explain what happened to Yeo-wol 1114 01:32:36,251 --> 01:32:39,596 I heard she changed cannons with harpoons 1115 01:32:40,388 --> 01:32:43,597 She was chasing whales like a fisherman, Commander 1116 01:32:44,426 --> 01:32:49,000 Right before she caught it, I turned her inio whale bait 1117 01:32:52,167 --> 01:32:54,738 I'll offer you tributes-twice as much as before 1118 01:32:55,003 --> 01:32:56,846 How much is your life worth? 1119 01:32:58,873 --> 01:33:00,614 Since I rule the seas... 1120 01:33:00,708 --> 01:33:02,449 The price of a whale 1121 01:33:02,777 --> 01:33:06,589 If you catch it, you'll live If you don't, you'll die 1122 01:33:08,750 --> 01:33:09,592 A whale, sir? 1123 01:33:09,584 --> 01:33:11,461 I'm taking over this ship 1124 01:33:12,754 --> 01:33:15,826 You catch the whale and I'll gut it. Got it? 1125 01:33:19,594 --> 01:33:22,336 You're free to board my ship, Commander 1126 01:33:22,864 --> 01:33:25,003 But please remember this- 1127 01:33:25,266 --> 01:33:26,074 What? 1128 01:33:26,301 --> 01:33:28,474 The one who gives orders here... 1129 01:33:29,337 --> 01:33:31,146 can only be me, Soma 1130 01:33:31,873 --> 01:33:33,011 Commander 1131 01:35:35,863 --> 01:35:37,342 Damn... 1132 01:35:39,467 --> 01:35:41,174 Who are you? 1133 01:35:41,402 --> 01:35:43,245 A pirate or a bandit? 1134 01:35:43,238 --> 01:35:46,344 Why's that important at a time like this? 1135 01:35:46,474 --> 01:35:47,782 Who cares! 1136 01:35:47,942 --> 01:35:48,716 Fool! 1137 01:35:48,710 --> 01:35:51,714 Pirates are way above petty bandit thieves 1138 01:35:52,347 --> 01:35:55,351 What a load of crap! 1139 01:35:56,117 --> 01:35:59,621 Didn't your leader lose the swordfight? 1140 01:35:59,821 --> 01:36:03,633 At least she didn't grovel for her life like yours did! 1141 01:36:03,891 --> 01:36:04,665 He did not! 1142 01:36:04,926 --> 01:36:08,840 He's a great thief who once fought with Yl Seong-gye! 1143 01:36:08,830 --> 01:36:09,672 Right! 1144 01:36:09,664 --> 01:36:11,007 Yl Seong-gye... 1145 01:36:13,901 --> 01:36:14,572 Who's that? 1146 01:36:14,569 --> 01:36:16,480 Ignorant pirates! 1147 01:36:16,904 --> 01:36:18,577 That's the king's name 1148 01:36:19,007 --> 01:36:20,509 Pirates don't serve kings! 1149 01:36:20,775 --> 01:36:23,756 Only Captain Yeo-wol, daughter of the dragon! 1150 01:36:23,745 --> 01:36:24,689 A dragon's daughter? 1151 01:36:24,679 --> 01:36:25,714 The eldest at that! 1152 01:36:25,947 --> 01:36:28,951 Our chief is a tiger's father! 1153 01:36:29,150 --> 01:36:30,788 - The eldest one! - Right! 1154 01:36:30,785 --> 01:36:32,059 Damn! 1155 01:36:32,654 --> 01:36:33,462 Come here! 1156 01:36:33,454 --> 01:36:34,956 Don't mix with petty bandits! 1157 01:36:35,156 --> 01:36:35,793 Come here! 1158 01:36:35,790 --> 01:36:37,770 Don't mix with loser pirates! 1159 01:36:38,626 --> 01:36:40,469 Why am I so important all of a sudden? 1160 01:36:40,662 --> 01:36:42,005 I don't care! 1161 01:36:42,163 --> 01:36:43,801 Mountains are for men! 1162 01:36:43,798 --> 01:36:45,505 The sea is for men! 1163 01:36:45,633 --> 01:36:49,740 So, why's your leader a girl? 1164 01:36:49,904 --> 01:36:51,042 A sin? 1165 01:36:51,339 --> 01:36:54,718 - You grass-eating fool! - You anchovy crap! 1166 01:36:54,709 --> 01:36:56,518 Cut it out! 1167 01:36:57,011 --> 01:36:58,581 Why, you! 1168 01:37:47,595 --> 01:37:48,699 Hey! 1169 01:37:53,568 --> 01:37:55,639 You're not sleeping, are you? 1170 01:38:14,255 --> 01:38:15,097 My Lady... 1171 01:38:15,089 --> 01:38:16,591 Shall we go pee? 1172 01:38:18,493 --> 01:38:20,166 Stop being so disgusting 1173 01:38:21,796 --> 01:38:24,037 How is peeing disgusting? 1174 01:38:24,499 --> 01:38:26,035 It's only natural 1175 01:38:30,338 --> 01:38:32,215 I gotta go real bad! 1176 01:38:35,076 --> 01:38:38,353 Cutting off your wrist will solve this 1177 01:39:11,212 --> 01:39:12,213 Your Majesty! 1178 01:39:12,513 --> 01:39:14,959 Goryeo revered Buddhism 1179 01:39:15,383 --> 01:39:18,887 Monks conspired with aristocrats to rule locally 1180 01:39:19,454 --> 01:39:21,991 Revere Confucianism, oppress Buddhism... 1181 01:39:22,290 --> 01:39:25,999 and redirect the riches into the palace, sir 1182 01:39:26,594 --> 01:39:30,974 Thus, establish a firm basis to your kingdom, sir! 1183 01:39:31,299 --> 01:39:36,373 But I have no Royal Seal to stamp such a decree! 1184 01:39:36,637 --> 01:39:38,344 I'm afraid to say this, but... 1185 01:39:38,339 --> 01:39:40,649 If you're afraid, don't speak! 1186 01:39:41,442 --> 01:39:42,420 Two days! 1187 01:39:42,610 --> 01:39:44,021 Just two days left 1188 01:39:46,080 --> 01:39:49,323 Why do they bring up things instead of finding the Royal Seal? 1189 01:39:52,086 --> 01:39:56,933 Whales stay on the same migratory routes 1190 01:39:57,692 --> 01:39:59,672 Two days are enough to catch it 1191 01:40:00,261 --> 01:40:01,797 I heard it's really big 1192 01:40:03,331 --> 01:40:04,776 Won't it be hard? 1193 01:40:06,033 --> 01:40:08,639 We'll attack the baby whale, sir 1194 01:40:10,037 --> 01:40:14,417 The mother whale never leaves the baby. it'll be easy 1195 01:40:16,444 --> 01:40:19,186 What will you do with her? 1196 01:40:19,580 --> 01:40:22,561 Whales are angels sent by the Sea God 1197 01:40:23,251 --> 01:40:26,255 Catching one would anger the Sea God 1198 01:40:27,955 --> 01:40:31,926 Too bad for you, but she'll be sacrificed 1199 01:40:36,264 --> 01:40:39,905 If you came to me then, you wouldn't be here 1200 01:40:42,303 --> 01:40:44,647 I sh0uld've killed you then 1201 01:40:45,540 --> 01:40:47,713 Daring bitch 1202 01:41:09,697 --> 01:41:11,370 What's that'? 1203 01:41:14,468 --> 01:41:15,913 My mom gave it to me 1204 01:41:16,370 --> 01:41:18,077 She said it was all she had 1205 01:41:20,074 --> 01:41:21,212 Where is she? 1206 01:41:22,610 --> 01:41:24,089 She died 1207 01:41:24,745 --> 01:41:25,849 Soldiers killed her 1208 01:41:26,113 --> 01:41:27,285 Why? 1209 01:41:28,516 --> 01:41:30,223 'Cause my father was a pirate 1210 01:41:31,619 --> 01:41:33,257 But mom was a fish diver 1211 01:41:33,955 --> 01:41:37,129 So, I can't stand soldiers like you 1212 01:41:38,993 --> 01:41:41,872 It's been years since I became a bandit 1213 01:41:43,998 --> 01:41:47,138 Did you commit a crime? 1214 01:41:53,708 --> 01:41:54,914 I did 1215 01:41:55,509 --> 01:41:58,615 I failed to protect my brothers and country 1216 01:42:02,350 --> 01:42:04,660 Do we have a country to protect? 1217 01:42:05,319 --> 01:42:09,461 Kings and aristocrats run off first when enemies attack 1218 01:42:10,057 --> 01:42:12,697 They offer children as maids and eunuchs 1219 01:42:12,927 --> 01:42:15,771 They choke the people for more taxes 1220 01:42:16,964 --> 01:42:19,501 Rather than defending a country like that... 1221 01:42:20,201 --> 01:42:23,205 I'd give my life to protect someone I love 1222 01:42:28,509 --> 01:42:30,352 I agree with you 1223 01:42:31,579 --> 01:42:34,423 That's why I want to catch the whale 1224 01:42:35,016 --> 01:42:36,620 I can't live in hiding forever 1225 01:42:37,051 --> 01:42:40,225 I want a happy life with a family 1226 01:42:42,390 --> 01:42:43,835 Are you married? 1227 01:42:46,594 --> 01:42:47,698 I'm a bachelor! 1228 01:42:48,462 --> 01:42:50,999 See? We have unbreakable ties like this 1229 01:42:54,001 --> 01:42:57,574 You're really asking for it! 1230 01:43:05,546 --> 01:43:07,287 I'm not joking, my Lady 1231 01:43:09,116 --> 01:43:12,495 Won't you be that special person in my life? 1232 01:43:18,526 --> 01:43:20,836 Your face turned red 1233 01:43:21,595 --> 01:43:23,336 It's from the fire! 1234 01:43:24,265 --> 01:43:25,938 Let's go for a swim 1235 01:43:28,069 --> 01:43:29,548 Is it urgent? 1236 01:43:30,137 --> 01:43:31,309 Let's go 1237 01:43:38,212 --> 01:43:41,193 Wonder why the sea is warm 1238 01:43:42,450 --> 01:43:45,659 A petty thief dares mock a pirate captain? 1239 01:43:45,920 --> 01:43:47,456 A Petty thief? 1240 01:43:48,089 --> 01:43:52,367 There are 20 silver coins on my head 1241 01:43:53,594 --> 01:43:56,473 There are 50 on mine! Twice as many 1242 01:43:57,865 --> 01:44:01,312 The reward money isn't important! 1243 01:44:02,136 --> 01:44:03,376 Look! 1244 01:44:03,904 --> 01:44:06,316 It's from killing a powerful Yuan general! 1245 01:44:06,841 --> 01:44:09,913 This is from killing a Vietnamese pirate head! 1246 01:44:10,111 --> 01:44:12,682 I killed 500 Ming soldiers by myself! 1247 01:44:14,281 --> 01:44:17,956 I fought off 5,000 pirates by Tsusima Island! 1248 01:44:20,321 --> 01:44:23,598 I even survived an attack from a tiger! See? 1249 01:44:23,958 --> 01:44:25,699 Ever heard of a dragon? 1250 01:44:25,960 --> 01:44:27,496 What do you know about dragons! 1251 01:44:27,928 --> 01:44:29,703 A dragon bit me, but... 1252 01:44:31,165 --> 01:44:32,473 Shocked? 1253 01:44:32,933 --> 01:44:34,913 Look! 1254 01:44:37,171 --> 01:44:40,243 Why am I all alone... 1255 01:44:45,012 --> 01:44:47,720 I thought I was a goner! 1256 01:44:48,048 --> 01:44:51,222 What happened to the rest? 1257 01:44:59,026 --> 01:45:03,941 Goryeo rebels BANG, YEO, KWAK... 1258 01:45:04,198 --> 01:45:05,643 And the rest of you! 1259 01:45:06,133 --> 01:45:08,044 So damn unlucky! 1260 01:45:10,204 --> 01:45:12,343 After the mountains and the seas... 1261 01:45:12,473 --> 01:45:14,680 lend up dying like this? 1262 01:45:17,444 --> 01:45:19,287 "When we should unite... 1263 01:45:19,780 --> 01:45:21,885 and work hard..." 1264 01:45:23,617 --> 01:45:25,153 Why's this so long? 1265 01:45:26,954 --> 01:45:28,661 "To create new history in this land..." 1266 01:45:29,056 --> 01:45:30,433 Chief? 1267 01:45:32,760 --> 01:45:33,795 Who's that? 1268 01:45:36,463 --> 01:45:37,703 Who are you? 1269 01:45:39,033 --> 01:45:40,239 Who's asking? 1270 01:45:40,568 --> 01:45:41,239 "Who's asking?" 1271 01:45:41,235 --> 01:45:42,373 What's it to you? 1272 01:45:42,736 --> 01:45:44,044 "What's it to you?” 1273 01:45:45,072 --> 01:45:45,880 Quiet 1274 01:45:46,040 --> 01:45:46,848 Why! 1275 01:45:46,841 --> 01:45:47,512 "Why?" 1276 01:45:47,508 --> 01:45:48,953 So what? 1277 01:45:52,279 --> 01:45:53,189 "So what?" 1278 01:45:53,180 --> 01:45:54,591 - Quiet! - No! 1279 01:45:54,882 --> 01:45:57,624 I just said my legs hurt! What's wrong with that! 1280 01:45:57,885 --> 01:46:02,459 I'm sitting on a big bump! It kills! 1281 01:46:02,623 --> 01:46:04,432 Just kill me! I gotta pee! 1282 01:46:04,425 --> 01:46:05,927 I apologize on his behalf 1283 01:46:06,093 --> 01:46:08,699 Don't! Can't I say it hurts? 1284 01:46:08,696 --> 01:46:10,835 - Quiet! - You be quiet! 1285 01:46:12,700 --> 01:46:14,475 Chief 1286 01:46:15,202 --> 01:46:15,976 What? Thief? 1287 01:46:16,136 --> 01:46:17,080 Chief 1288 01:46:17,471 --> 01:46:19,314 They've lost their minds! 1289 01:46:19,540 --> 01:46:20,644 Soldiers! 1290 01:46:20,875 --> 01:46:24,254 - Kill the rebels at once! - Yes, sir! 1291 01:46:38,759 --> 01:46:41,035 Over here! Captain! 1292 01:46:42,296 --> 01:46:43,036 Chief! 1293 01:46:43,264 --> 01:46:45,972 Over here! 1294 01:46:46,400 --> 01:46:47,674 Chief! 1295 01:46:47,968 --> 01:46:49,038 Captain! 1296 01:46:49,336 --> 01:46:50,576 What about me? 1297 01:46:57,211 --> 01:46:58,019 Stay back! 1298 01:46:58,012 --> 01:46:59,286 Soldiers! 1299 01:47:05,986 --> 01:47:07,556 Where is the girl? 1300 01:47:11,091 --> 01:47:14,129 So, you became a bandit? 1301 01:47:14,528 --> 01:47:16,804 I don't know what to say... 1302 01:47:17,965 --> 01:47:20,206 I ran off without a word 1303 01:47:20,534 --> 01:47:22,707 You'll always be our brother 1304 01:47:23,570 --> 01:47:26,983 No matter where you go, be a good thief 1305 01:47:34,181 --> 01:47:38,596 You'll attack Soma with just them? 1306 01:47:39,586 --> 01:47:45,093 Leave the sea to us and go back to the mountains 1307 01:47:45,759 --> 01:47:47,636 Please reconsider 1308 01:47:48,462 --> 01:47:50,840 Come to the mountains with me 1309 01:47:51,465 --> 01:47:54,309 Let's be happy there 1310 01:47:56,403 --> 01:48:00,681 You're really testing my manners 1311 01:48:03,911 --> 01:48:05,584 Here's my final offer 1312 01:48:07,581 --> 01:48:09,754 If you beg me to stay, I'll stay 1313 01:48:10,451 --> 01:48:13,432 If you beg to come along, I'll take you in 1314 01:48:18,158 --> 01:48:21,298 If you mock a pirate, this is what happens! 1315 01:48:28,035 --> 01:48:29,639 We'll attack Soma! 1316 01:48:31,238 --> 01:48:32,649 And rescue our sister! 1317 01:48:56,463 --> 01:48:57,635 Look 1318 01:48:58,532 --> 01:49:01,706 The color of the sea tells us where the whale is 1319 01:49:02,636 --> 01:49:05,810 The clouds are low We should turn back! 1320 01:49:06,206 --> 01:49:09,380 I said whales are angels sent by the Sea God 1321 01:49:10,344 --> 01:49:12,290 Thought they're easy to catch? 1322 01:49:13,414 --> 01:49:14,392 Yes, sir! 1323 01:49:14,581 --> 01:49:17,562 Come up to the surface 1324 01:49:27,995 --> 01:49:28,973 There! 1325 01:49:29,329 --> 01:49:30,637 It's the whale! 1326 01:49:32,366 --> 01:49:34,243 Full speed portside! 1327 01:49:37,237 --> 01:49:38,875 Mommy! 1328 01:49:54,254 --> 01:49:55,756 It was the naval troops! 1329 01:49:56,457 --> 01:49:59,028 They framed the village as the pirates' hideout 1330 01:49:59,493 --> 01:50:04,203 They killed all the men and took the children 1331 01:50:04,631 --> 01:50:06,668 MOE troops (M Ms'? 1332 01:50:07,167 --> 01:50:11,707 There's no end to that bastards greed 1333 01:50:14,174 --> 01:50:16,586 I must kill that devil myself! 1334 01:50:16,677 --> 01:50:17,519 Where? 1335 01:50:17,511 --> 01:50:18,421 Back to the sea! 1336 01:50:18,679 --> 01:50:20,215 Not again! 1337 01:50:21,515 --> 01:50:23,426 Though I can't save the world... 1338 01:50:27,988 --> 01:50:30,992 A man should protect the one he loves 1339 01:50:31,325 --> 01:50:33,805 Then Why'd I get off the ship? 1340 01:50:33,961 --> 01:50:37,101 I come over here and now I'm going back'? Damn! 1341 01:50:38,031 --> 01:50:41,035 Chul-bong! You're second in rank 1342 01:50:41,869 --> 01:50:43,143 Let's go, Chief! 1343 01:50:43,837 --> 01:50:46,078 Hurry! Chief! 1344 01:50:46,974 --> 01:50:49,011 Chief! What about me? 1345 01:51:01,822 --> 01:51:03,802 - Stop ihe ship! - Go after it! 1346 01:51:03,790 --> 01:51:05,428 - No! Stop! - After it! 1347 01:51:05,492 --> 01:51:06,527 Commander! 1348 01:51:06,860 --> 01:51:08,305 The whale is getting away! 1349 01:51:08,295 --> 01:51:11,504 Only I give the orders on this ship! 1350 01:51:15,736 --> 01:51:19,309 A baby whale can't hold its breath for long 1351 01:51:20,073 --> 01:51:21,711 It'll come up soon 1352 01:51:22,676 --> 01:51:25,520 - Stop the ship and wait! - Yes, sir! 1353 01:51:51,505 --> 01:51:53,178 There! It's a whale! 1354 01:51:57,544 --> 01:51:58,522 Tum starboard! 1355 01:51:58,879 --> 01:52:02,292 " Go fight! ' GO fight! 1356 01:52:05,586 --> 01:52:07,827 Get the baby, not the mother! 1357 01:52:08,422 --> 01:52:11,096 - Aim at the baby! - Yes, sir! 1358 01:52:11,291 --> 01:52:12,599 Come closer! 1359 01:52:13,927 --> 01:52:15,372 More 1360 01:52:18,765 --> 01:52:19,675 Fire! 1361 01:52:20,300 --> 01:52:21,836 Fire! 1362 01:52:30,277 --> 01:52:32,120 - Pull the rope! - Yes, sir! 1363 01:52:32,112 --> 01:52:33,557 Lure the mother whale! 1364 01:52:43,223 --> 01:52:44,896 Fire! 1365 01:52:51,531 --> 01:52:53,135 Stop! 1366 01:52:54,635 --> 01:52:56,137 Listen carefully! 1367 01:52:56,570 --> 01:53:00,347 If we don't kill it in one blow, it'll gel us! 1368 01:53:01,508 --> 01:53:04,512 - So be on alert! - Yes, sir! 1369 01:53:11,418 --> 01:53:17,334 Think you can destroy my ship? 1370 01:53:17,958 --> 01:53:19,460 Come closer! 1371 01:53:19,993 --> 01:53:22,098 - Fire! - Fire! 1372 01:53:26,466 --> 01:53:29,072 Now! Throw the grenades! 1373 01:54:03,070 --> 01:54:04,708 The Sea God! 1374 01:54:04,971 --> 01:54:07,577 A great storm is coming, sir. 1375 01:54:08,141 --> 01:54:11,281 Whales truly are angels from the Sea God 1376 01:54:13,380 --> 01:54:15,690 - Throw the girl in as a sacrifice! - Yes, sir! 1377 01:54:15,882 --> 01:54:17,884 - Throw the harpoons! - Yes, sir! 1378 01:54:20,253 --> 01:54:23,894 Let's pull the whale back to land! 1379 01:54:24,157 --> 01:54:26,103 - Hurry! - Yes, sir! 1380 01:54:26,326 --> 01:54:27,270 Commander! 1381 01:54:27,260 --> 01:54:29,035 I give the orders here! 1382 01:54:32,199 --> 01:54:34,543 You'll take all the credit, huh? 1383 01:54:35,235 --> 01:54:36,805 You're smarter than I thought 1384 01:54:37,137 --> 01:54:39,048 Oh, much smarter 1385 01:54:40,407 --> 01:54:42,045 - Show 'em! - Yes, sir! 1386 01:54:45,379 --> 01:54:48,258 If we light the wick linked to the explosives' den... 1387 01:54:48,749 --> 01:54:52,287 We'll all blow up and become fish food 1388 01:54:53,220 --> 01:54:54,927 Don't forget 1389 01:54:55,622 --> 01:54:58,501 We share the same fate on the same ship 1390 01:54:59,493 --> 01:55:02,201 I'm not going down with you! 1391 01:55:03,497 --> 01:55:04,840 Go ahead and try! 1392 01:55:05,031 --> 01:55:07,136 You don't have the nerve! 1393 01:55:11,071 --> 01:55:13,415 Think you're man enough? 1394 01:55:27,788 --> 01:55:30,928 The dragon is resurrected! 1395 01:55:48,742 --> 01:55:49,743 Sis... 1396 01:55:50,710 --> 01:55:52,087 Let's go home 1397 01:55:53,680 --> 01:55:54,784 Are you okay? 1398 01:55:56,049 --> 01:55:58,552 Guard the whale! Don't lose it! 1399 01:56:24,845 --> 01:56:26,188 No! 1400 01:56:52,506 --> 01:56:54,486 This bitch's life is mine 1401 01:56:54,908 --> 01:56:57,218 A soldier can't kill a pirate like her! 1402 01:57:23,003 --> 01:57:25,244 Fire! 1403 01:57:28,241 --> 01:57:29,584 Sis! 1404 01:58:10,550 --> 01:58:12,587 There are only two ways for a bandit! 1405 01:58:13,253 --> 01:58:14,732 Go after money! 1406 01:58:15,555 --> 01:58:17,000 Or go after love! 1407 01:58:19,926 --> 01:58:21,098 We'll talk about that later 1408 01:58:21,428 --> 01:58:23,669 You bastards! 1409 01:58:36,376 --> 01:58:38,947 One of us won't be setting foot on land today 1410 01:58:39,212 --> 01:58:40,748 That won't be me! 1411 01:58:48,121 --> 01:58:49,930 Thanks, Bandit! 1412 01:58:50,223 --> 01:58:52,499 Pirate! You owe me! 1413 01:59:02,802 --> 01:59:04,008 Captain Yeo-wol! 1414 01:59:04,237 --> 01:59:05,341 Shit! 1415 01:59:06,873 --> 01:59:08,318 Yeo-wol! 1416 01:59:26,259 --> 01:59:28,466 - Oh no! - Chief! 1417 01:59:39,839 --> 01:59:42,342 It's all over! 1418 02:00:17,777 --> 02:00:21,122 I shouldn't have taken you in, then... 1419 02:00:23,683 --> 02:00:24,821 Run for your life 1420 02:00:25,151 --> 02:00:26,994 The ship is about to explode 1421 02:00:27,420 --> 02:00:29,900 It's the last favor I give you 1422 02:00:30,957 --> 02:00:32,334 Hurry! 1423 02:00:35,361 --> 02:00:36,965 Hurry! 1424 02:01:14,701 --> 02:01:17,409 Run! The ship will explode! 1425 02:01:18,171 --> 02:01:19,411 Hurry! 1426 02:01:20,540 --> 02:01:22,019 Get off! 1427 02:01:22,942 --> 02:01:26,913 Go to hell and apologize to Joong! 1428 02:01:30,550 --> 02:01:31,620 Jump! 1429 02:01:45,532 --> 02:01:46,840 Commander! 1430 02:01:48,234 --> 02:01:50,646 I said same ship, same fate! 1431 02:03:08,414 --> 02:03:09,722 I'm JANG Sa-jung 1432 02:03:11,985 --> 02:03:13,726 Do you remember me? 1433 02:03:17,624 --> 02:03:19,365 What country do I belong to? 1434 02:03:20,026 --> 02:03:23,940 Since Ming gave the name Joseon, am I a citizen of Ming? 1435 02:03:26,132 --> 02:03:28,544 I don't want to belong to such a country 1436 02:03:29,068 --> 02:03:33,073 A whale swallowing the Royal Seal is heaven's warning... 1437 02:03:33,473 --> 02:03:36,886 Against ruling under Ming's influence 1438 02:03:37,443 --> 02:03:41,516 Even a whale risks its life to save its baby! 1439 02:03:41,781 --> 02:03:46,958 How can a king sacrifice his people to find a Ming seal? 1440 02:03:50,223 --> 02:03:54,535 Think about what kind of world you'll make 1441 02:03:56,362 --> 02:03:59,639 If you create a country truly for the people... 1442 02:04:01,868 --> 02:04:05,680 I, too, will uphold you as king 1443 02:04:30,430 --> 02:04:34,901 A whale ate the Royal Seal? 1444 02:04:35,401 --> 02:04:37,403 Forgive us, Your Majesty! 1445 02:04:37,670 --> 02:04:39,172 You fools! 1446 02:04:46,746 --> 02:04:53,721 Send home all the children set to be offered to Ming! 1447 02:04:54,087 --> 02:04:54,963 Your Majesty! 1448 02:04:55,121 --> 02:04:56,998 But Ming demands them! 1449 02:04:57,223 --> 02:04:58,327 Quiet! 1450 02:04:58,624 --> 02:05:02,162 HAN! Go to Ming at once! 1451 02:05:02,428 --> 02:05:03,202 S“? 1452 02:05:03,196 --> 02:05:05,802 Go and renegotiate! 1453 02:05:07,000 --> 02:05:08,638 If you fail“. 1454 02:05:09,635 --> 02:05:13,242 I'll send your children off as maids and eunuchs! 1455 02:05:13,806 --> 02:05:15,376 Understood! 1456 02:05:18,511 --> 02:05:20,616 Yes, Your Majesty! 1457 02:05:21,414 --> 02:05:23,189 I should've died at sea! 1458 02:05:23,449 --> 02:05:28,660 YI SEONG-GYE FOUNDED JOSEON IN 1392 1459 02:05:28,821 --> 02:05:33,031 THE ROYAL SEAL WAS RECEIVED FROM MING IN 1403 1460 02:05:33,159 --> 02:05:36,971 FOR 10 YEARS AFTER JOSEON'S FOUNDING... 1461 02:05:37,163 --> 02:05:40,872 A TEMPORARY SEAL CALLED 'JOSEON'S ROYAL SEAL' WAS USED 1462 02:05:41,334 --> 02:05:42,506 Hey! 1463 02:05:43,036 --> 02:05:46,745 - Don't tie ihat there! - You said to! 1464 02:05:46,739 --> 02:05:47,877 - That's not what I said! - No! 1465 02:05:48,041 --> 02:05:50,578 The wind's blowing this way! 1466 02:05:50,777 --> 02:05:54,623 - Stop confusing us! - You do it! 1467 02:05:55,415 --> 02:05:57,952 When will they get it right? 1468 02:05:58,451 --> 02:06:01,125 I sh0uld've killed him back in the mountains 1469 02:06:01,120 --> 02:06:03,498 You said it, Monk! 1470 02:06:04,991 --> 02:06:07,164 I gotta get off this ship 94725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.