All language subtitles for The Legends 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,940 --> 00:00:09,950 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:23,000 --> 00:01:26,940 [ The Legends ] 3 00:01:26,940 --> 00:01:29,810 [ Episode 23 ] 4 00:01:58,980 --> 00:02:03,960 I heard there was a celebration today for the Immortal Sects. I came to join the fun. 5 00:02:03,960 --> 00:02:06,790 And bring along a big gift! 6 00:02:13,880 --> 00:02:16,300 What kind of gift are you giving? 7 00:02:17,900 --> 00:02:23,030 Use your blood as a sacrifice for Phoenix Mountain to celebrate your big day. 8 00:02:23,030 --> 00:02:27,430 It already sounds celebratory, am I right? 9 00:02:33,840 --> 00:02:37,480 That's preposterous! Today is a day of great rejoice, 10 00:02:37,480 --> 00:02:40,070 how dare you be so impudent! 11 00:02:43,390 --> 00:02:45,030 Suruo. 12 00:02:58,500 --> 00:03:00,970 Don't force me to kill you. 13 00:03:00,970 --> 00:03:05,460 Force you? No, you already want to kill me. 14 00:03:05,460 --> 00:03:08,180 But you have it backwards today. 15 00:03:08,180 --> 00:03:12,340 Today, I'm killing you. 16 00:04:56,200 --> 00:05:01,120 Little lady, you made me think of some unpleasant things. 17 00:05:01,120 --> 00:05:04,220 Oh, then you should adjust yourself. 18 00:05:05,130 --> 00:05:07,800 Hurry and leave. I'll take care of this place. 19 00:05:11,680 --> 00:05:13,860 Liuhetianyi Sword. 20 00:05:15,490 --> 00:05:20,710 Just because you have the heavenly sword, you think you can run wild in the Immortal Sect and go against me? 21 00:05:20,710 --> 00:05:25,300 Why lady is posing as Qin Zhiyan, I don't care. 22 00:05:25,300 --> 00:05:29,840 As long as you're not a hindrance to me, I won't be in your way either. 23 00:05:29,840 --> 00:05:33,410 It may be a bit difficult to run wild in the Immortal Sect, but to go against you? 24 00:05:33,410 --> 00:05:35,030 That's easy. 25 00:05:36,400 --> 00:05:40,870 Your tone and expression is too much like someone. 26 00:05:40,870 --> 00:05:43,080 It's completely loathsome. 27 00:05:43,080 --> 00:05:45,450 You talk too much. 28 00:05:45,450 --> 00:05:48,220 Liu Wei, capture the one without a sword. 29 00:06:04,770 --> 00:06:06,770 Hurry and leave. 30 00:06:08,430 --> 00:06:11,260 Watch over Jin Xian. Initiate the formation. 31 00:06:11,910 --> 00:06:13,370 Yes. 32 00:06:20,080 --> 00:06:22,090 Leave first, protect yourself. I'll be right behind you. 33 00:06:22,090 --> 00:06:25,360 - No. We said we'll leave together!
- Stop talking nonsense, I won't die! 34 00:06:25,360 --> 00:06:29,020 Find a safe place and wait for me. My life is now dependent on yours. 35 00:06:29,020 --> 00:06:30,690 Leave! 36 00:06:31,540 --> 00:06:33,400 Leave! 37 00:08:47,100 --> 00:08:49,220 Yumo Formation! (Demon Control Formation) 38 00:08:59,400 --> 00:09:00,340 What's going on? 39 00:09:00,340 --> 00:09:02,990 Yea, what's happening? 40 00:09:59,520 --> 00:10:02,970 Today, you're dead for sure! 41 00:10:07,680 --> 00:10:11,160 When Jin Xian wakes, I, Chi Tianming 42 00:10:14,980 --> 00:10:20,770 Jin Xian wakes up? Without my permission, no one is waking up. 43 00:10:21,790 --> 00:10:25,600 Anyone who tries to wake him, should go accompany him! 44 00:10:46,400 --> 00:10:48,030 Mo Qing. 45 00:10:52,150 --> 00:10:54,130 Still want to run? 46 00:10:59,800 --> 00:11:03,250 You want me to beg? Not possible. 47 00:11:35,700 --> 00:11:41,400 You want me to beg? Not possible. 48 00:11:57,900 --> 00:12:00,290 You want to not die, 49 00:12:01,330 --> 00:12:03,590 not possible! 50 00:12:40,210 --> 00:12:41,710 No. 51 00:12:51,900 --> 00:12:56,720 Lu Zhaoyao, you can't kill me. 52 00:13:01,260 --> 00:13:04,850 No!!! 53 00:13:17,400 --> 00:13:20,690 But you'll never wake up. 54 00:13:45,200 --> 00:13:46,580 Grandpa, 55 00:13:52,500 --> 00:13:54,480 Grandpa, 56 00:13:55,990 --> 00:13:58,470 Mingxuan! Mingxuan! 57 00:13:58,470 --> 00:14:02,430 Mingxuan, don't leave me behind, Mingxuan! 58 00:14:03,370 --> 00:14:06,400 Mingxuan! 59 00:14:06,400 --> 00:14:09,260 He's definitely leaving you behind. 60 00:14:12,440 --> 00:14:17,690 If you're not content, you can go with him. 61 00:14:18,800 --> 00:14:22,740 Lu Zhaoyao, I swear 62 00:14:22,740 --> 00:14:26,890 as long as I live, I'll definitely wake him up. 63 00:14:26,890 --> 00:14:31,020 By then, it'll be time for you to die! 64 00:15:17,500 --> 00:15:19,350 Brother Cangling! 65 00:15:21,720 --> 00:15:23,780 Brother Cangling! I... 66 00:15:28,490 --> 00:15:30,310 Brother Cangling? 67 00:15:32,000 --> 00:15:34,480 Why is he the same as Liu Wei? 68 00:15:49,400 --> 00:15:54,980 Brother Cangling, what's wrong with you? Brother Cangling, I'm Zhiyan. 69 00:16:00,900 --> 00:16:02,300 Zhiyan. 70 00:16:02,300 --> 00:16:03,970 Zhiyan. 71 00:16:08,110 --> 00:16:11,890 Oh no! Someone must've attacked Zhiyan. 72 00:16:21,700 --> 00:16:25,410 Run? I didn't think about running. 73 00:17:21,100 --> 00:17:22,950 What is that? 74 00:17:36,190 --> 00:17:37,710 This... 75 00:17:39,520 --> 00:17:41,090 Tell me. 76 00:17:41,860 --> 00:17:45,310 When Lu Zhaoyao surrounded Jinzhou City that year, 77 00:17:55,180 --> 00:17:58,030 When Lu Zhaoyao retreated, in memory of that war, 78 00:18:11,350 --> 00:18:15,830 Everyone knows about this in Jianghu, you don't know it? 79 00:18:15,830 --> 00:18:17,600 I don't know it. 80 00:18:19,300 --> 00:18:21,550 Then I need to tell you about it. 81 00:18:24,200 --> 00:18:27,230 Ever since Li Chenlan took over Wan Lu Sect, 82 00:18:58,630 --> 00:18:59,900 This... 83 00:19:04,280 --> 00:19:06,720 Why is it Li Chenlan? 84 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 That's it? 85 00:19:40,600 --> 00:19:43,280 What else do you want to know? 86 00:19:54,600 --> 00:20:00,660 First, Qin Zhiyan does not belong to Li Chenlan. 87 00:20:00,660 --> 00:20:02,660 She belong to me, Jiang Wu. 88 00:20:02,660 --> 00:20:05,470 Jiang Wu! 89 00:20:14,700 --> 00:20:20,900 Second, I don't like people seeing me a dumb. 90 00:20:20,900 --> 00:20:26,370 As for you, who told you to sit here? 91 00:20:38,900 --> 00:20:41,280 You again? 92 00:20:41,280 --> 00:20:42,850 Pavilion Master Qin. 93 00:20:42,850 --> 00:20:44,690 Hurry and leave. 94 00:20:45,380 --> 00:20:47,900 Did I say he can leave? 95 00:21:17,970 --> 00:21:21,150 Brother Cangling, do you not recognize me? 96 00:21:21,150 --> 00:21:23,210 Brother Cangling! 97 00:21:28,790 --> 00:21:32,370 Who turned you into this? 98 00:21:35,150 --> 00:21:40,720 Brother Cangling, who turned you into this? 99 00:21:41,220 --> 00:21:43,510 Brother Cangling! 100 00:21:44,100 --> 00:21:49,610 You said, you'll always take care of me. 101 00:21:49,610 --> 00:21:54,220 You'll never hurt me, did you forget? 102 00:21:54,220 --> 00:21:56,490 Brother Cangling. 103 00:22:30,040 --> 00:22:31,900 Brother Cangling! 104 00:22:31,900 --> 00:22:34,130 Leave! 105 00:22:40,900 --> 00:22:46,040 Find a safe place to hide. My life is now dependent on yours. 106 00:24:21,840 --> 00:24:24,110 You understand me very well. 107 00:24:25,870 --> 00:24:28,590 You're my mistake. 108 00:25:02,560 --> 00:25:05,520 Seems like we're not the only ones fighting today. 109 00:25:06,040 --> 00:25:11,730 I'm sure there will be many corpses in Jinzhou City, I can have a good meal again. 110 00:25:14,870 --> 00:25:16,860 You're angry? 111 00:25:18,200 --> 00:25:20,240 Let's keep fighting! 112 00:26:51,720 --> 00:26:54,000 Let's see how you'll escape this time. 113 00:26:56,660 --> 00:27:01,140 My sword hasn't had enough fresh blood. 114 00:27:01,140 --> 00:27:03,660 I guess we'll have to kill a chicken. 115 00:27:07,930 --> 00:27:11,020 - You talk too much.
- You must die today. 116 00:28:40,820 --> 00:28:44,130 Don't be afraid. I'll take you away. 117 00:28:49,900 --> 00:28:51,350 Come. 118 00:29:15,170 --> 00:29:18,240 No one is leaving today! 119 00:32:15,510 --> 00:32:18,620 Master, let me help you. 120 00:32:21,930 --> 00:32:26,750 Let's show those dumb Immortal Sect people who the real Big Demon is. 121 00:35:48,890 --> 00:35:53,200 [ Qing Yin Hall ] 122 00:36:31,030 --> 00:36:32,510 Let's go. 123 00:36:51,930 --> 00:36:55,930 I will break you, my mistake, today. 124 00:36:55,930 --> 00:36:57,790 Alright. 125 00:36:57,790 --> 00:37:02,420 Qin Qianxian, today is just the beginning. 126 00:37:23,300 --> 00:37:28,000 Master, your face just now 127 00:37:28,000 --> 00:37:30,390 was different from usual. 128 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 Are you scared of me? 129 00:37:37,270 --> 00:37:40,410 I don't love hypocrites who put on an act, 130 00:37:41,500 --> 00:37:44,750 yet I love the genuine one who cares and loves me. 131 00:37:53,870 --> 00:37:56,360 Master, Master! 132 00:37:58,090 --> 00:37:59,630 Master! 133 00:38:08,340 --> 00:38:16,920 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 134 00:38:19,400 --> 00:38:26,710 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 135 00:38:26,710 --> 00:38:32,820 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 136 00:38:32,820 --> 00:38:36,250 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 137 00:38:36,250 --> 00:38:40,330 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 138 00:38:40,330 --> 00:38:47,750 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 139 00:38:47,750 --> 00:38:55,310 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 140 00:38:55,310 --> 00:39:02,700 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 141 00:39:02,700 --> 00:39:10,230 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 142 00:39:10,230 --> 00:39:21,000 ♫ This uproar hasn't settled, so what? ♫ 143 00:39:34,400 --> 00:39:41,830 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 144 00:39:41,830 --> 00:39:47,820 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 145 00:39:47,820 --> 00:39:51,240 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 146 00:39:51,240 --> 00:39:55,170 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 147 00:39:55,170 --> 00:40:02,770 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 148 00:40:02,770 --> 00:40:10,260 ♫ On the remote road I'll always be there to trample the troubled times ♫ 149 00:40:10,260 --> 00:40:17,700 ♫ To slash away fate's shackles ♫ 150 00:40:17,700 --> 00:40:25,270 ♫ To battle nature, breaking the swirl of gratitude and grudge ♫ 151 00:40:25,270 --> 00:40:32,790 ♫ This uproar hasn't settled. ♫ 152 00:40:32,790 --> 00:40:40,200 ♫ On the remote road, desolate, heaven and earth are shaken ♫ 153 00:40:40,200 --> 00:40:47,710 ♫ Drinking cold snow, majestically, come back to me ♫ 154 00:40:47,710 --> 00:40:55,360 ♫ After the thorn's pain, a tender flower blossoms ♫ 155 00:40:55,360 --> 00:41:06,000 ♫ I'll go with you, to die and forget, forever together ♫ 11924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.