Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,805 --> 00:02:22,818
Kandice, Barry Keilen anda a tua procura.
2
00:02:22,819 --> 00:02:23,921
O que � que quer este idiota?
3
00:02:23,922 --> 00:02:26,222
Esse idiota �
o nosso melhor cliente.
4
00:02:26,223 --> 00:02:27,672
N�o o deixes a espera.
5
00:02:33,206 --> 00:02:35,872
Eu gosto de como tu olhas
para o meu traseiro, mas ...
6
00:02:36,154 --> 00:02:39,869
... preferia dizer-te o que
gostaria de fazer com ele.
7
00:02:46,949 --> 00:02:50,692
Ouve, eu j� te disse, eu posso tocar-te,
mas tu a mim n�o.
8
00:02:50,693 --> 00:02:52,863
Se voltas a faz�-lho, est�s fora.
9
00:03:12,331 --> 00:03:15,699
-Ol�, Barry.
-Kandice est�s linda como sempre.
10
00:03:15,901 --> 00:03:17,107
Queres ir para o quarto?
11
00:03:17,108 --> 00:03:20,646
N�o, n�o vou ficar.
Tenho um pequeno divertimento para ti.
12
00:03:21,283 --> 00:03:24,203
� assim que tu lhe chamas agora!
A minha resposta � sempre n�o.
13
00:03:24,204 --> 00:03:25,473
� outro tipo de oferta.
14
00:03:25,474 --> 00:03:27,605
Tenho c� uns individuos
na pr�xima semana
15
00:03:27,606 --> 00:03:29,320
e quero impressionar.
16
00:03:29,321 --> 00:03:32,578
Quero que pegues tr�s das tuas amigas
e venham a minha casa
17
00:03:33,013 --> 00:03:34,762
e que se comportam normalmente,
18
00:03:34,763 --> 00:03:36,913
utilizam a
piscina e o spa ...
19
00:03:36,914 --> 00:03:40,363
... passar uns bons momentos
e � s� isso.
20
00:03:40,409 --> 00:03:43,309
-E porque � que eu n�o acredito que n�o seja s� isso?
- A s�rio,
21
00:03:43,310 --> 00:03:44,109
� s� isso.
22
00:03:44,110 --> 00:03:46,139
Estes indiv�duos querem comprar
uma propriedade minha.
23
00:03:46,140 --> 00:03:48,441
Portanto, gostaria de lhes preparar um
pequeno show ...
24
00:03:48,442 --> 00:03:50,430
... Para mostrar como � agrad�vel
25
00:03:50,431 --> 00:03:52,703
a ind�stria dos jogos.
26
00:03:53,107 --> 00:03:57,442
Ok, 3 horas e � s�.
1000 euros cada.
27
00:03:57,911 --> 00:03:59,907
Mil a cada uma?
28
00:04:01,113 --> 00:04:03,064
OK, pode ser.
29
00:04:03,065 --> 00:04:05,430
Olha como vamos fazer!
30
00:04:05,431 --> 00:04:07,585
Claro que estou nessa.
31
00:04:08,207 --> 00:04:10,548
-Tens a certeza que s� v�o olhar?
-Sim.
32
00:04:10,549 --> 00:04:12,718
Eu disse-lhe que era s� isso que iriam ter.
33
00:04:13,449 --> 00:04:15,928
� que eu nunca fiz um nu antes.
34
00:04:15,929 --> 00:04:18,147
� como se tivesses a dan�ar par
um indiv�duo no clube,
35
00:04:18,148 --> 00:04:20,298
e centenas de outros embasbacados
a olhar.
36
00:04:20,299 --> 00:04:23,409
-S� que estar�o a olhar um pouco mais longe?
-Sim, �.
37
00:04:23,980 --> 00:04:26,087
Vamos, Jen. � apenas uma noite.
38
00:04:26,088 --> 00:04:28,444
Enfim, vais ganhar mais dinheiro do
que uma noite aqui no clube.
39
00:04:28,445 --> 00:04:30,361
Estaremos l� para tomar cuidar de ti.
40
00:04:31,022 --> 00:04:33,479
Ok, acho que pode ser engra�ado.
41
00:04:33,480 --> 00:04:35,133
Ok, mas lembrem-se ...
42
00:04:35,134 --> 00:04:37,009
... Que estamos ali para representar
um papel.
43
00:04:37,010 --> 00:04:39,843
Ningu�m sabe que o Barry
nos paga para estar l� ...
44
00:04:39,844 --> 00:04:41,085
N�s somos apenas amigos que vamos
45
00:04:41,086 --> 00:04:42,465
l� para usar a piscina
46
00:04:42,466 --> 00:04:44,366
e fazer com que pare�a
tudo espectacular.
47
00:04:44,573 --> 00:04:48,332
-Mas j� � tudo espectacular.
-Aparentemente, n�o como gostar�amos.
48
00:04:48,333 --> 00:04:49,971
Se a prosperidade da empresa
49
00:04:49,972 --> 00:04:51,909
Barry, se basear na
nossa presen�a
50
00:04:51,910 --> 00:04:53,906
tenho a certeza de que
os seus amigos n�o
51
00:04:53,907 --> 00:04:56,009
estar�o preocupados com a
papelada da casa.
52
00:04:57,609 --> 00:05:00,209
Foi quando houve um fogo
no hotel em frente.
53
00:05:00,210 --> 00:05:01,559
Eu pensei que te tivesse dito.
54
00:05:01,560 --> 00:05:03,496
-Disseste agora. Mas n�o foi
nada de especial.
55
00:05:03,497 --> 00:05:05,180
Ficou principalmente danificado pelo
fumo e �gua.
56
00:05:05,181 --> 00:05:06,880
Muitas empresas trabalharam em volta disso .
57
00:05:06,881 --> 00:05:09,331
Portanto, fiz�mos uma pausa at� ser reparado.
58
00:05:10,585 --> 00:05:13,042
N�o estava a vossa espera, mas entrem.
59
00:05:14,839 --> 00:05:18,644
-Devias manter as portas fechadas.
-Parece-me melhor n�o.
60
00:05:18,645 --> 00:05:22,151
-Desculpa, n�o sabia que tinhas companhia.
-Estamos a falar de neg�cios.
61
00:05:22,152 --> 00:05:24,750
O principal interesse aqui �
a venda do "meu b�b�".
62
00:05:24,751 --> 00:05:28,068
"O Obi"??; N�o pode vender!
- Eles s�o bastante espertos.
63
00:05:28,069 --> 00:05:29,882
Acham que v�o fazer ainda
melhor.
64
00:05:29,883 --> 00:05:32,074
Quem � que nos vai passear pela noite, e
65
00:05:32,075 --> 00:05:33,649
nos levar� ao melhor
restaurante?
66
00:05:33,650 --> 00:05:35,897
Quero pensar que eles tamb�m o far�o.
67
00:05:35,898 --> 00:05:38,999
Portanto, voc�s s�o simp�ticos ...
-Sim.
68
00:05:39,000 --> 00:05:41,222
Talvez para a pr�xima tejamos,
69
00:05:41,223 --> 00:05:43,056
a nadar na sua piscina.
70
00:05:43,057 --> 00:05:45,911
Ent�o � por isso que est�o aqui.
Entre outras coisas.
71
00:05:45,912 --> 00:05:49,047
Mas se tu tiveres ocupado, iremos
apenas dar um mergulho.
72
00:05:49,048 --> 00:05:51,811
Temos muito trabalho, mas v�o voc�s.
Divirtam-se.
73
00:05:52,159 --> 00:05:55,100
-Talvez se possam juntar a n�s, em breve.
-Talvez.
74
00:05:58,114 --> 00:06:01,637
-� simples.
S�o bonitos.
75
00:06:03,563 --> 00:06:05,268
-N�o ouso perguntar quem �?
76
00:06:05,269 --> 00:06:07,426
-Voc� faz muitos amigos
neste trabalho.
77
00:06:07,735 --> 00:06:11,924
Amigos assim? -N�o tem ideia da import�ncia
das mulheres
78
00:06:11,925 --> 00:06:13,475
para os homens.
79
00:06:13,476 --> 00:06:15,586
Os propriet�rios dos casinos s�o
a elite aqui.
80
00:06:15,587 --> 00:06:18,395
Eles s�o os reis disto, ou melhor dizendo:
81
00:06:18,396 --> 00:06:20,341
... O Sheik.
82
00:06:26,458 --> 00:06:29,045
Parece que elas precisam de bebidas
e toalhas.
83
00:06:29,564 --> 00:06:31,032
Bebidas sim ...
84
00:06:31,033 --> 00:06:32,621
... Toalhas n�o.
85
00:06:33,273 --> 00:06:36,658
-V�o ajudar-me?
Estava a espera que perguntasse.
86
00:06:38,544 --> 00:06:40,419
Quanto tempo vamos ficar aqui?
87
00:06:41,046 --> 00:06:43,708
Provavelmente at� os tipos irem embora.
88
00:06:44,021 --> 00:06:47,702
Tenho a certeza que o Bari, os quer
deixar bem impressionados.
89
00:06:54,128 --> 00:06:55,911
Ol�, pessoal.
90
00:07:11,622 --> 00:07:13,333
Bom.
91
00:07:13,334 --> 00:07:15,189
Perfeito.
92
00:07:15,531 --> 00:07:16,844
Obrigado rapazes.
93
00:07:16,845 --> 00:07:20,074
-Eu disse que n�s simp�ticos.
-Muito simp�ticos.
94
00:07:27,528 --> 00:07:30,149
Vamos ao jacuzzi?
95
00:07:34,738 --> 00:07:35,998
Espera...
96
00:07:35,999 --> 00:07:38,360
... Temos movimento ...
97
00:07:46,019 --> 00:07:48,527
Desculpem pessoal.
Pausa do xixi.
98
00:07:51,884 --> 00:07:56,031
-Isto � bom.
-Sim, especialmente para uma grande noite.
99
00:08:06,298 --> 00:08:08,041
Onde fica a casa de banho?
100
00:08:20,412 --> 00:08:23,548
-Desculpe, eu n�o sabia que estaria algu�m aqui!
-Qual � o teu nome?
101
00:08:23,549 --> 00:08:26,418
-Jennifer.
-Acho que ainda n�o te tinha conhecido.
102
00:08:27,003 --> 00:08:31,125
-Trabalhas no clube?
-Acho melhor n�s voltarmos.
103
00:08:40,216 --> 00:08:42,670
Bem, teve v�rios atrasos.
104
00:08:42,671 --> 00:08:44,927
Mas olh�mos para tudo e
105
00:08:45,167 --> 00:08:46,944
... Parece-nos bem.
106
00:08:46,945 --> 00:08:49,439
Se for preciso mais alguma coisa,
entraremos em contacto contigo amanh�.
107
00:08:49,440 --> 00:08:51,060
Ok, n�o h� problema.
108
00:09:03,336 --> 00:09:06,158
-Os teus amigos j� foram embora.
-Sim foram.
109
00:09:06,709 --> 00:09:08,686
Bom, significa que isto acabou.
110
00:09:08,687 --> 00:09:10,730
A menos que queiram algum divertimento.
111
00:09:10,731 --> 00:09:13,257
Tenho algo para todas, um pouco mais quente...
112
00:09:13,258 --> 00:09:15,275
Acho que n�o.
113
00:09:18,944 --> 00:09:21,088
E as outras?
114
00:09:21,759 --> 00:09:25,331
Como quiserem. Obrigado meninas,
por terem vindo.
115
00:09:25,332 --> 00:09:27,474
Sim, obrigado.
116
00:09:33,071 --> 00:09:35,145
Vejo-te em casa.
117
00:09:37,938 --> 00:09:39,652
Merda ...
118
00:09:41,618 --> 00:09:43,336
Barry!
119
00:09:43,961 --> 00:09:47,718
Esqueci-me das chaves. � s� um minuto.
120
00:09:58,294 --> 00:10:00,525
Desculpa, esqueci-me das minhas chaves.
121
00:10:00,526 --> 00:10:03,276
Foi o dia mais f�cil da
tua vida!
122
00:10:04,145 --> 00:10:06,545
-N�o foi assim t�o mau ...
-Nem eu sou.
123
00:10:16,311 --> 00:10:18,038
T�o tarde, Jenny?
124
00:10:26,963 --> 00:10:28,679
Jennifer?
125
00:10:30,222 --> 00:10:33,387
Oh meu Deus?
Que aconteceu?
126
00:10:41,411 --> 00:10:43,107
Ele violou-me.
127
00:10:43,108 --> 00:10:45,226
Queres receber um extra,
grande.
128
00:10:45,852 --> 00:10:50,019
Dois mil. Adicionados
N�o � assim t�o mau.
129
00:11:05,224 --> 00:11:10,278
Para! Relaxa!
Dois mil...
130
00:11:13,096 --> 00:11:15,167
Relaxa!
131
00:11:38,276 --> 00:11:40,133
N�o foi mau.
132
00:11:41,574 --> 00:11:43,101
Da pr�xima vez ...
133
00:11:43,102 --> 00:11:46,187
... Ser� ainda mais f�cil.
134
00:12:08,431 --> 00:12:11,195
Ol� menina, o detective esta no
interior.
135
00:12:22,714 --> 00:12:23,888
Ol�, menina.
136
00:12:23,889 --> 00:12:26,707
-Ol�, dectetive! Espero que
tenha boas not�cias.
137
00:12:26,708 --> 00:12:29,139
A quest�o � que o Sr.Keilen ...
-N�o, n�o s�o boas not�cias.
138
00:12:29,140 --> 00:12:32,946
As noticias s�o mais que horr�vel
-N�o ... Como assim?
139
00:12:32,947 --> 00:12:35,192
O Gabinete do Procurador n�o tem
provas suficientes
140
00:12:35,193 --> 00:12:36,893
para classificar de viola��o.
141
00:12:37,157 --> 00:12:38,538
Eu sabia. Maldi��o.
142
00:12:38,539 --> 00:12:41,358
Ele tem muito dinheiro,
consegue comprar tudo.
143
00:12:41,359 --> 00:12:42,927
As leis s�o diferentes para
os ricos ...
144
00:12:42,928 --> 00:12:44,429
Basicamente, a actividade econ�mica e
145
00:12:44,430 --> 00:12:46,431
situa��o do Sr. Keilen
n�o desempenham qualquer papel.
146
00:12:46,432 --> 00:12:49,084
E o facto de este imbecil estar livre,
147
00:12:49,085 --> 00:12:51,088
At� parece que � minha culpa ...
148
00:12:51,319 --> 00:12:53,772
N�o foi isso que eu quis dizer!
149
00:12:54,031 --> 00:12:56,216
Eu que eu ouvi � que ...
150
00:12:56,217 --> 00:12:57,328
... como eu sou
151
00:12:57,329 --> 00:12:58,979
stripper e as stripperes
n�o s�o violadas...
152
00:12:58,980 --> 00:13:00,976
... Ent�o estou a mentir.
153
00:13:07,715 --> 00:13:11,657
Diga-me o que aconteceu. Pergunta-mos ao
Sr. Keilen tr�s vezes.
154
00:13:11,658 --> 00:13:15,121
Poucas horas depois do sucedido, e
outras duas depois disso.
155
00:13:15,808 --> 00:13:18,708
Confirma que tiverem rela��es sexuais.
156
00:13:18,817 --> 00:13:22,328
-Mentira. -Eu n�o estou a dizer o contr�rio,
apenas aquilo que sei.
157
00:13:22,329 --> 00:13:23,894
N�o h� ind�cios de viola��o.
158
00:13:23,895 --> 00:13:25,610
N�o h� vest�gios
de viol�ncia f�sica,
159
00:13:25,611 --> 00:13:27,837
de viola��o ou que provem que tenha
havido sexo sem consentimento.
160
00:13:27,838 --> 00:13:30,942
Basicamente � a palavra dela contra a dele.
161
00:13:30,943 --> 00:13:34,075
Ele disse que fizeram sexo e, em seguida, ela
pediu dinheiro.
162
00:13:34,714 --> 00:13:38,164
Quando ele recusou, ela amea�ou acus�-lo de viola��o.
163
00:13:40,472 --> 00:13:44,556
Para que saiba eu acredito em si,
mas n�o posso fazer nada.
164
00:13:50,121 --> 00:13:52,819
Anda c� querida, est� tudo bem.
165
00:14:04,272 --> 00:14:06,051
Ent�o como vamos fazer?
166
00:14:06,052 --> 00:14:08,781
-N�o temos que fazer isto.
-Claro que temos.
167
00:14:08,782 --> 00:14:12,119
Eu gostava que o fizessem se fosse por mim.
168
00:14:12,356 --> 00:14:14,604
Como � que nos vingamos de um homem deste g�nero?
169
00:14:14,605 --> 00:14:16,863
Eu acho que devemos matar "o porco",
170
00:14:17,080 --> 00:14:19,450
N�o vamos matar ningu�m.
171
00:14:19,451 --> 00:14:22,447
N�o me importava que ficasse
com uma defici�ncia...
172
00:14:23,570 --> 00:14:27,624
Agora a s�rio, como podemos nos vingar
de forma dolorosa?
173
00:14:27,625 --> 00:14:30,933
Pod�amos cortar-lhe "as bolas".
Acho que era justo.
174
00:14:31,150 --> 00:14:35,049
N�o, n�o vamos matar, torturar,
ou mutilar algu�m...
175
00:14:35,050 --> 00:14:36,995
Eu concordo.
176
00:14:37,980 --> 00:14:41,690
Enfim queremos algo
superior � justi�a, certo!
177
00:14:41,691 --> 00:14:43,639
O que queres dizer?
178
00:14:44,316 --> 00:14:45,815
Eu tenho uma ideia para colocar
179
00:14:45,816 --> 00:14:47,716
dinheiro do casino, daquele imbecil
nos nossos bolsos.
180
00:14:47,717 --> 00:14:50,098
Est�s a dizer o que estou a pensar?
181
00:14:50,099 --> 00:14:53,549
Sim, eu acredito que n�s �ramos capazes
de assaltar um dos seus casinos.
182
00:14:54,654 --> 00:14:57,023
Soa-me bem.
183
00:14:57,575 --> 00:15:00,878
Pois soa...
-Estou feliz que tu concordes, Amber.
184
00:15:00,879 --> 00:15:03,427
Porque tenho um papel
perfeito para ti.
185
00:15:03,428 --> 00:15:06,382
-Qual �?
-Ainda tens contacto com o Scribe?
186
00:15:06,451 --> 00:15:08,201
N�o queremos meter o Scribe ao barulho.
187
00:15:08,202 --> 00:15:10,738
O qu� � o Scribe?
Quem?
188
00:15:10,739 --> 00:15:12,389
Ok, quem � o Scribe?
189
00:15:12,390 --> 00:15:14,454
� o meu ex e � o autor
190
00:15:14,455 --> 00:15:17,384
que escreve gui�es, e n�s
tratamo-lo por Scribe.
191
00:15:17,385 --> 00:15:18,990
Ele ainda � apaixonado pela Amber
192
00:15:18,991 --> 00:15:21,519
e trabalha num dos casinos
do Bari.
193
00:15:21,520 --> 00:15:24,401
Conhecem mais algu�m que
trabalhe no OBI?
194
00:15:26,265 --> 00:15:29,405
Para fazer isto � minha maneira,
precisamos de pessoas no interior.
195
00:15:30,072 --> 00:15:32,520
J� n�o falo com ele � meses.
196
00:15:32,521 --> 00:15:37,347
Assim que voltarmos a Vegas, vais
ter de reavivar o relacionamento.
197
00:15:46,498 --> 00:15:50,057
-Ei, Scribes.
-Ei, Amber.O que fazes aqui?
198
00:15:50,058 --> 00:15:52,740
Tenho pensado em ti nas
�ltimas semanas.
199
00:15:52,741 --> 00:15:56,058
A s�rio? Depois de tantos anos
sem pensares nisso.
200
00:15:56,059 --> 00:15:59,054
Tudo o que eu disse, foi
que tinha pensado em ti.
201
00:16:00,428 --> 00:16:03,062
Fico contente. Tamb�m tenho saudades tuas.
202
00:16:03,063 --> 00:16:05,667
-Queres ir beber um copo?
-Por que n�o.
203
00:17:11,666 --> 00:17:14,086
O que �, Amber?
204
00:17:14,646 --> 00:17:16,205
O que � que tu queres dizer?
205
00:17:16,206 --> 00:17:19,294
Embora ainda tenha sentimentos por ti
ap�s tanto tempo,
206
00:17:19,295 --> 00:17:21,895
� dif�cil acreditar, que acordaste esta manh�
207
00:17:21,896 --> 00:17:24,051
e que percebeste o quanto tiveste saudades minhas.
208
00:17:24,304 --> 00:17:27,292
-Do que realmente se trata?
-Sacana
209
00:17:27,558 --> 00:17:30,808
Sabias que eu tinha uma
raz�o, mas, no entanto fizeste sexo comigo!
210
00:17:30,809 --> 00:17:33,687
Est�s chateada por eu ter conseguido?
211
00:17:34,115 --> 00:17:36,296
Tu sempre foste mais esperto do que eu.
212
00:17:36,625 --> 00:17:38,467
Mas nunca foi suficiente, pois n�o!
213
00:17:38,468 --> 00:17:41,959
N�o quero que aches que as
coisas n�o funcionaram entre n�s
214
00:17:41,960 --> 00:17:44,409
porque tu n�o eras bom o suficiente
para mim.
215
00:17:44,410 --> 00:17:47,268
� bom ouvir isso, obrigado.
216
00:17:51,959 --> 00:17:54,985
Ent�o, do que � que se trata?
217
00:17:56,867 --> 00:18:00,409
Como est�s a correr o trabalho?
Bem
218
00:18:01,768 --> 00:18:04,276
O Barry violou a Jennifer ...
219
00:18:05,163 --> 00:18:08,342
... e n�s queremos que nos ajudes na
vingan�a.
220
00:18:15,534 --> 00:18:17,234
Acham suficiente o que v�o roubar?
221
00:18:17,235 --> 00:18:19,593
N�o, nada seria suficiente
para pagar o que me fez.
222
00:18:19,594 --> 00:18:21,591
Sim, e j� que decidimos n�o o
matar ...
223
00:18:21,592 --> 00:18:23,276
... � o que merecia.
224
00:18:23,277 --> 00:18:26,927
O que eu quero dizer, � que
roubar-lhe alguns milhares de euros,
225
00:18:27,207 --> 00:18:30,741
n�o vai em nada afectar
a sua vida.
226
00:18:30,742 --> 00:18:33,966
-Ent�o como pudemos fazer isso?
-Talvez estragar-lhe o neg�cio!
227
00:18:33,967 --> 00:18:36,836
-� isso.
-Seria perfeito.
228
00:18:36,837 --> 00:18:38,815
Mas como?
229
00:18:38,816 --> 00:18:40,227
Tem muito que se diga do Barry
230
00:18:40,228 --> 00:18:42,699
E eu n�o estou a falar do
que aconteceu com a Jenny.
231
00:18:42,700 --> 00:18:45,261
Diz-se muitas hist�rias sobre ele
no casino.
232
00:18:45,262 --> 00:18:46,812
Uma delas diz que,
233
00:18:46,813 --> 00:18:48,312
que leva grandes quantidades de dinheiro,
234
00:18:49,062 --> 00:18:52,496
e que desaparece por horas
ningu�m sabe para onde.
235
00:18:52,806 --> 00:18:55,708
E qual � o problema?
� o dinheiro dele.
236
00:18:55,709 --> 00:18:58,890
Mas a Comiss�o dos Jogos tem regras
sobre o dinheiro
237
00:18:58,891 --> 00:19:01,186
que deve estar dispon�veis para todos
os casinos.
238
00:19:01,187 --> 00:19:02,709
E, caso se prove que n�o as cumpre
239
00:19:02,710 --> 00:19:03,978
pode perder a sua licen�a.
240
00:19:03,979 --> 00:19:06,535
Sem autoriza��o da Comiss�o,
n�o h� casino.
241
00:19:07,035 --> 00:19:10,418
-Como vamos apanha-lo?
-Isso vai ser um pouco dif�cil.
242
00:19:10,419 --> 00:19:13,619
Precisamos de informa��es sobre o que
se passa com o cofre!
243
00:19:13,620 --> 00:19:16,522
-N�o consegues saber isso?
-Eu n�o tenho acesso ao cofre.
244
00:19:16,523 --> 00:19:18,722
Posso dar-vos informa��es gerais
mas n�o detalhes.
245
00:19:18,723 --> 00:19:21,314
Ent�o temos de recrutar
mais algu�m.
246
00:19:21,315 --> 00:19:23,552
Algu�m que fique do nosso lado...
247
00:19:25,408 --> 00:19:27,642
Acho que tenho a pessoa
adequada.
248
00:19:27,643 --> 00:19:29,995
Devia despedir-te por isto.
249
00:19:29,996 --> 00:19:32,606
-N�o foi da minha culpa!
Eu devia-te ter despedido no m�s passado
250
00:19:32,607 --> 00:19:34,381
quando fizemos a auditoria.
251
00:19:34,830 --> 00:19:37,591
Nem isso foi da minha culpa.
-O qu�? O que est�s a dizer?
252
00:19:37,592 --> 00:19:41,246
-O que sabemos sobre ele;
-Que ele � esperto, t�mido ...
253
00:19:41,506 --> 00:19:43,306
estudou administra��o ... ...
254
00:19:44,116 --> 00:19:46,466
Nada disso interessa, ele � casado?
255
00:19:46,467 --> 00:19:47,489
N�o ...
256
00:19:47,490 --> 00:19:49,293
-Namorada?
-Acho que n�o.
257
00:19:49,294 --> 00:19:50,918
-� gay?
-N�o.
258
00:19:50,919 --> 00:19:52,705
Portanto, � nosso.
259
00:19:52,706 --> 00:19:55,559
Olhem ele � muito simp�tico
e muito inteligente.
260
00:19:55,560 --> 00:19:56,466
A ser assim, se tentarem
261
00:19:56,467 --> 00:19:57,827
usar o sexo, talvez
fique chateado.
262
00:19:57,828 --> 00:20:01,209
E � nossa �nica fonte
de informa��es para o cofre.
263
00:20:01,210 --> 00:20:05,481
Ent�o o que fazer? Se tentar-mos alguma coisa,
e n�o gostar
264
00:20:05,482 --> 00:20:07,782
pode revelar ao Barry
todo o projecto.
265
00:20:09,023 --> 00:20:12,193
Pelo menos tenho a certeza que ir�
ouvir-nos, ele deve-me isso
266
00:20:13,318 --> 00:20:15,104
Ok, vamos tentar.
267
00:20:36,976 --> 00:20:38,930
Ent�o o que achas?
268
00:20:39,160 --> 00:20:41,322
Acho que n�o sou capaz.
269
00:20:41,323 --> 00:20:44,704
Eu n�o sou do tipo de correr riscos.
270
00:20:45,357 --> 00:20:47,793
N�o quero ter o risco de ir parar a pris�o.
271
00:20:47,794 --> 00:20:50,516
Provavelmente n�o seras envolvido
s� quero ter conhecimentos sobre o assunto.
272
00:20:50,517 --> 00:20:51,594
Sentas-te e conversamos,
273
00:20:51,595 --> 00:20:53,449
e, se usar-mos qualquer informa��o
274
00:20:53,450 --> 00:20:55,818
n�s depois compensamos-te.
275
00:20:55,819 --> 00:20:57,316
Eu n�o sei ...
276
00:20:57,317 --> 00:21:00,436
N�o � crime falar do que possamos fazer.
277
00:21:00,437 --> 00:21:02,411
Mesmo assim, sei que n�o v�o querer
que eu saiba tudo
278
00:21:02,412 --> 00:21:03,980
se eu n�o fizer parte do projecto.
279
00:21:03,981 --> 00:21:05,529
Duncan, j� sabes o suficiente
para nos tramar
280
00:21:05,530 --> 00:21:07,387
mas sei que �s de confian�a.
281
00:21:07,388 --> 00:21:10,502
Falas connosco e se n�o quiseres
tomar parte, n�o h� problema.
282
00:21:10,503 --> 00:21:11,987
S� queremos que guardes segredo...
283
00:21:11,988 --> 00:21:13,797
s� isso!
284
00:21:13,798 --> 00:21:16,367
-Sabes o que sinto
pelo Barry.
285
00:21:16,368 --> 00:21:19,006
-Perfeito, vou organizar isto
para amanh� � noite.
286
00:21:20,311 --> 00:21:22,122
As meninas s�o ...
287
00:21:22,123 --> 00:21:23,917
... Sexy?
288
00:21:23,918 --> 00:21:25,970
s�o todas sexys, porqu�?
289
00:21:27,595 --> 00:21:29,704
Se eu gostar do que ouvir ...
290
00:21:30,216 --> 00:21:32,936
... eu vou querer um
... B�nus.
291
00:21:33,353 --> 00:21:35,269
O que tu queres dizer?
292
00:21:36,370 --> 00:21:39,222
Meu, n�o tem sexo h�
um ano
293
00:21:39,574 --> 00:21:42,174
Ent�o, se eu pudesse
ter alguma ac��o de tudo isto..
294
00:21:42,175 --> 00:21:43,274
gostava de aproveitar.
295
00:21:44,192 --> 00:21:47,748
OK, mas � a Amber
.� minha... Ent�o, n�o toque.
296
00:21:47,749 --> 00:21:50,014
OK, parece justo.
297
00:22:06,629 --> 00:22:08,954
-Ei, Kandice.
-Ol�, Amber.
298
00:22:08,955 --> 00:22:10,129
Como est�s?
299
00:22:10,130 --> 00:22:13,384
Bem! Apenas decidi que chegou o momento
de voltar ao trabalho.
300
00:22:13,385 --> 00:22:16,917
-Achas-te preparada?
-Quanto tempo mais � que devo esperar
301
00:22:17,413 --> 00:22:20,363
Tenho de continuar com a minha vida,
al�m disso j� passou um m�s.
302
00:22:20,364 --> 00:22:23,103
Que diferen�a faz um dia
uma semana ou mais.
303
00:22:23,104 --> 00:22:24,991
Tamb�m � apenas um trabalho.
304
00:22:28,297 --> 00:22:31,295
Se precisares de alguma coisa, n�s estamos aqui.
-Eu vou ficar bem.
305
00:22:31,296 --> 00:22:33,708
Al�m disso, quero chorar quando
306
00:22:33,709 --> 00:22:36,487
o Scribes trouxe o tipo amanh�.
307
00:22:36,488 --> 00:22:39,326
Tenho de regressar em pleno.
308
00:22:39,327 --> 00:22:41,200
Tu vais ficar bem.
309
00:22:45,195 --> 00:22:48,736
Duncan! Estou contente por concordares na nossa reuni�o.
310
00:22:48,737 --> 00:22:52,481
-Tambem eu.
-Amber, bem est�s...
311
00:22:53,921 --> 00:22:55,808
muito amig�vel...
312
00:22:55,809 --> 00:23:01,296
Meninas, temos companhia!Sentem-se
Vou buscar algo para beber.
313
00:23:01,700 --> 00:23:04,977
-Uma cerveja.
-S� um pouco de �gua.
314
00:23:13,151 --> 00:23:17,351
-Ok, o que � que passa?
-� o melhor dia da minha vida.
315
00:23:19,692 --> 00:23:23,612
-Amber!O que � isto?
-N�s queremos o Duncan do nosso lado.
316
00:23:23,613 --> 00:23:26,090
E tamb�m queremos fazer
boa impress�o.
317
00:23:26,091 --> 00:23:27,961
Feito!
318
00:23:27,962 --> 00:23:29,270
Obrigado.
319
00:23:30,894 --> 00:23:34,586
N�o sei ...
Eu gostava de fazer, parece bom ...
320
00:23:34,587 --> 00:23:37,548
-N�s precisamos de ti, Duncan.
Ela tem raz�o.
321
00:23:37,549 --> 00:23:39,139
N�o estaras violar do direito.
322
00:23:39,140 --> 00:23:41,448
Se formos apanhadas,
nos mentemos-te fora disto
323
00:23:42,798 --> 00:23:46,190
Preciso de algum extra para al�m disto.
Tipo o qu�?
324
00:23:46,635 --> 00:23:49,846
O que queres dizer, � para dividir por seis.
� mais que justo!
325
00:23:49,847 --> 00:23:52,788
N�o estou a falar de dinheiro,
a partilha � justa.
326
00:23:53,454 --> 00:23:55,727
O que mais queres tu?
327
00:23:58,132 --> 00:24:00,339
Ah, estou a ver...
328
00:24:00,923 --> 00:24:03,451
E qual de n�s tens em mente?
329
00:24:05,062 --> 00:24:07,371
Eu nunca fiz um "trio".
330
00:24:08,275 --> 00:24:11,693
� algo que eu sempre quis fazer
antes de morrer.
331
00:24:12,794 --> 00:24:15,763
E tens alguma prefer�ncia.
332
00:24:16,358 --> 00:24:20,288
S�o todas t�o bonitas, como posso escolher?
333
00:24:21,172 --> 00:24:25,123
E se isto acontecer, est�s connosco?
334
00:24:26,197 --> 00:24:29,191
Isto seria muito convincente.
335
00:24:29,192 --> 00:24:31,906
Ok, eu aceito a festa.
336
00:24:31,907 --> 00:24:35,087
Sim, � para uma boa causa.
337
00:24:36,321 --> 00:24:39,971
OK, sexta-feira � noite, vamos
jantar, dan�ar ...
338
00:24:39,972 --> 00:24:42,483
... Haver� uma limusine
e um quarto nalgum sitio ...
339
00:24:42,484 --> 00:24:44,352
O que quiseres..
340
00:24:44,353 --> 00:24:46,225
Pode ser divertido.
341
00:24:46,226 --> 00:24:48,597
Vai ser t�o fixe!
342
00:24:51,840 --> 00:24:53,942
Agora que est� combinado, o Scribes
disse-nos que
343
00:24:53,943 --> 00:24:56,353
o Barry viola as regras
�s vezes?
344
00:24:56,354 --> 00:24:58,245
A verdade � que algumas vezes, o Barry
345
00:24:58,246 --> 00:25:00,233
e faz grandes
levantamentos.
346
00:25:00,234 --> 00:25:02,046
J� aconteceu ser um montante t�o grande
347
00:25:02,047 --> 00:25:04,233
que teem menos ganhos
do que deviam
348
00:25:04,234 --> 00:25:06,972
Sim, vai buscar a "reserva"
e acontece muitas vezes
349
00:25:06,973 --> 00:25:10,206
�s vezes, falta uma hora
e outras mais do que isso.
350
00:25:10,207 --> 00:25:12,540
N�o tens ideia do que faz com ele.
351
00:25:12,837 --> 00:25:16,397
H� muitos rumores,
mas ningu�m sabe ao certo.
352
00:25:16,398 --> 00:25:18,049
Talvez para jogar...
353
00:25:18,741 --> 00:25:21,069
Talvez um jogo privado de poker.
354
00:25:21,070 --> 00:25:22,993
Talvez, mas isso n�o � interessante.
355
00:25:22,994 --> 00:25:25,184
Se s�o apenas rumores
n�o nos ajudam em nada.
356
00:25:25,185 --> 00:25:26,360
Mas se sabemos que
357
00:25:26,361 --> 00:25:27,997
o dinheiro, por vezes,
� menos
358
00:25:27,998 --> 00:25:29,648
do que aquele estabelecido pela Comiss�o,
359
00:25:29,649 --> 00:25:31,198
podemos basear-nos sobre isso.
360
00:25:31,199 --> 00:25:34,424
Porque o Duncan n�o nos avisa,
quando o Barry levar o dinheiro
361
00:25:34,425 --> 00:25:36,927
Pod�amos fazer um telefonema an�nimo
a Comiss�o,
362
00:25:36,928 --> 00:25:38,543
vir� e ser� apanahdo.
363
00:25:38,880 --> 00:25:40,613
N�o necessariamente.
364
00:25:40,614 --> 00:25:41,768
Mesmo que seja chamada,
365
00:25:41,769 --> 00:25:44,202
n�o sei quanto tempo demora
a Comiss�o a organizar-se.
366
00:25:44,203 --> 00:25:47,103
Pode levar de v�rias horas ou
v�rios dias.
367
00:25:47,104 --> 00:25:48,464
Se o dinheiro estiver l� quando ela chegar,
368
00:25:48,465 --> 00:25:50,097
o Barry n�o se vai
p�r em perigo novamente
369
00:25:50,098 --> 00:25:52,750
assim, n�o conseguiremos nada.
370
00:25:52,751 --> 00:25:54,241
Al�m disso queremos
371
00:25:54,242 --> 00:25:56,744
assalta-lo e estragar-lhe
o neg�cio.
372
00:25:56,745 --> 00:25:59,415
Se houvesse uma maneira de
o fazer, seria o ideal.
373
00:25:59,416 --> 00:26:01,032
Sei que est�o a fazer por mim,
374
00:26:01,033 --> 00:26:04,686
Por isso, se houver maneira de arranjarem
algum dinheiro n�o se sintam culpados.
375
00:26:05,417 --> 00:26:09,442
Duncan, sabe mais ou menos
quanto � que ele leva de cada vez
376
00:26:09,443 --> 00:26:10,877
� claro.
377
00:26:11,158 --> 00:26:12,780
Ent�o, Barry leva o dinheiro
378
00:26:12,781 --> 00:26:15,525
sabes quantos deixa para pagamentos
379
00:26:15,733 --> 00:26:17,991
Com algun desvio, sim.
380
00:26:19,349 --> 00:26:21,598
Talvez tenho um plano.
381
00:26:23,714 --> 00:26:25,213
Desculpem mi�das se
382
00:26:25,214 --> 00:26:27,464
tem de dormir com Duncan
para ele faz�-lo.
383
00:26:27,465 --> 00:26:28,630
Querida, n�o vamos
384
00:26:28,631 --> 00:26:30,315
dormir com algu�m
se n�s n�o queremos.
385
00:26:30,316 --> 00:26:33,231
Mesmo antes de perguntares, eu disse
que ele seria um amante.
386
00:26:33,232 --> 00:26:34,592
Sexta-feira n�o ser� a �nica
387
00:26:34,593 --> 00:26:36,029
noite que ter�
as minhas pernas abertas.
388
00:26:36,030 --> 00:26:38,524
E se tamb�m participares
ainda melhor.
389
00:26:38,525 --> 00:26:40,362
Arranjem um quarto!
390
00:26:40,862 --> 00:26:43,358
E vamos, sexta � noite!
391
00:28:07,430 --> 00:28:09,502
Bom trabalho, Scribes.
392
00:28:09,503 --> 00:28:11,621
Foi muito stressante.
393
00:28:13,248 --> 00:28:16,145
Talvez, mas conseguiste
394
00:28:17,616 --> 00:28:21,166
N�o foi f�cil observar
outros empregados e o respons�vel.
395
00:28:23,477 --> 00:28:26,377
Tens a certeza que n�o foste visto pelas c�maras de seguran�a
396
00:28:26,378 --> 00:28:28,907
Se me tivessem visto,
n�o tinha conseguido sair
397
00:28:28,908 --> 00:28:30,414
Estavam ocupado a vigiar
398
00:28:30,415 --> 00:28:32,179
os jogadores e as
fichas em cada mesa.
399
00:28:32,180 --> 00:28:34,208
Como � que as tirastes?
400
00:28:36,223 --> 00:28:38,625
Pula-as nas minhas cal�as.
401
00:28:39,530 --> 00:28:42,307
Ent�o, estamos prontos para a segunda
etapa.
402
00:28:42,308 --> 00:28:44,972
Temos de arranjar algum que atrai as aten��es.
403
00:28:45,472 --> 00:28:47,951
Creio que isto ser� um pouco mais complicado.
404
00:28:48,918 --> 00:28:53,363
-� assim t�o dif�cil?
-N�o sei ainda, mas logo saberemos.
405
00:28:55,317 --> 00:28:58,657
-Posso abrir a embalagem;
-Eu n�o vejo nenhum problema mas.
406
00:28:58,658 --> 00:29:01,696
Vou chamar a Kandice
e dizer-lhe que j� temos os baralhos
407
00:29:01,697 --> 00:29:04,426
Ela n�o est� , saiu com o Duncan e a Tor,
lembras-te.
408
00:29:04,427 --> 00:29:06,888
� verdade!
Hoje � a grande noite do Duncan.
409
00:29:06,889 --> 00:29:10,389
O que parece-me uma coisa
dif�cil de descrever
410
00:29:18,668 --> 00:29:20,012
Ol�, pessoal.
411
00:29:20,852 --> 00:29:23,003
O Scribes tem algums nomes.
412
00:29:23,004 --> 00:29:26,269
-Perfeito!
S� encontrei nove at� agora.
413
00:29:26,270 --> 00:29:29,820
A Comiss�o n�o propriamente os nomes
postados num site ...
414
00:29:30,058 --> 00:29:32,758
Tive que falar com os meus contactos
s� para arranjar estes.
415
00:29:32,898 --> 00:29:34,898
Espero que um deles
valhe a pena
416
00:29:34,899 --> 00:29:36,798
porque chegar at�
aqui foi dif�cil.
417
00:29:36,799 --> 00:29:38,149
-N�s s� precisamos de um.
418
00:29:38,150 --> 00:29:40,321
-Deve de haver um solteiro aqui ,
419
00:29:40,322 --> 00:29:43,179
e n�o dois com um casamento feliz
nesta lista.
420
00:29:43,180 --> 00:29:46,313
Vamos dividir a lista e
fazer tr�s grupos.
421
00:29:46,314 --> 00:29:49,212
-Ok, come�amos amanh�?
-Claro.
422
00:29:50,227 --> 00:29:51,990
Melhor voltar ao trabalho.
423
00:29:51,991 --> 00:29:53,912
At� logo, pessoal!
424
00:29:54,956 --> 00:29:56,920
Tens tempo para uma dan�a?
425
00:29:59,096 --> 00:30:03,391
-S� uma.
-Posso conduzir mais depressa, ok, s� uma.
426
00:30:03,392 --> 00:30:07,830
-Talvez dois. -Tr�s!
Eu n�o tenho tempo para quatro dan�as.
427
00:30:12,780 --> 00:30:14,916
Tem brinquedos para crian�as no quintal.
428
00:30:14,917 --> 00:30:17,117
� bom sinal.
Eperemos ter excita��o sexual.
429
00:30:17,400 --> 00:30:19,111
Espere que seja pelo menos bonitinho.
430
00:30:19,112 --> 00:30:21,600
Assim o trabalho, n�o era trabalho.
431
00:30:21,601 --> 00:30:24,264
Talvez a mulher tenha ganho
alguns quilos ap�s o parto.
432
00:30:24,265 --> 00:30:25,886
Era mais f�cil para n�s.
433
00:30:26,590 --> 00:30:30,023
Voltemos mais � noite,
poderemos vigia-lo melhor
434
00:30:58,039 --> 00:30:59,277
Este � o Sr. Carter.
435
00:30:59,278 --> 00:31:02,407
As crian�as est�o a dormir.
Onde esta a esposa gorda?
436
00:31:02,844 --> 00:31:06,141
Pode ser um pai divorciado.
-Isso seria bom.
437
00:31:06,142 --> 00:31:08,414
Mas h� outro carro na garagem.
438
00:31:09,132 --> 00:31:11,208
Precisamente, bem visto...
439
00:31:15,513 --> 00:31:17,944
Acho que temos um casamento feliz
440
00:31:19,418 --> 00:31:22,745
Espera! Espera.
Ao menos vamos ver o que temos a perder.
441
00:31:54,562 --> 00:31:57,963
Quando isto tudo acabar,
venho procurar o tipo!
442
00:31:58,168 --> 00:32:00,941
N�o tenho nada disto desde da escola.
443
00:32:01,225 --> 00:32:03,672
Pelo menos n�o pelo homem.
444
00:32:12,768 --> 00:32:15,018
Esta parece ter consider�veis
probabilidades.
445
00:32:15,019 --> 00:32:18,012
Seria prefer�vel que fosse
menos encantador.
446
00:32:18,013 --> 00:32:19,587
Seria mais f�cil manipula-lo.
447
00:32:19,588 --> 00:32:22,175
Mas se for solteiro
podemos trabalha-lho.
448
00:32:22,176 --> 00:32:25,032
-Quem � que vai brincar com ele?
-N�o sei, porqu�?
449
00:32:25,033 --> 00:32:26,261
Tu!
450
00:32:26,605 --> 00:32:30,535
J� te disse que n�o sei, mas porqu�?
Est�s com ci�mes?
451
00:32:31,720 --> 00:32:34,216
N�o tenho o direito de ser ciumento.
452
00:32:34,565 --> 00:32:36,743
N�o foi isso que te perguntei?
453
00:32:39,146 --> 00:32:41,412
Ficarias com ci�mes?
454
00:32:41,797 --> 00:32:43,690
Eu n�o sei.
455
00:32:46,732 --> 00:32:49,543
-Terias?
-Talvez...
456
00:32:49,794 --> 00:32:51,800
Talvez um pouco.
457
00:32:54,496 --> 00:32:56,658
Oh! L� esta ele!
458
00:33:00,845 --> 00:33:04,003
Oh, Oh!
A jogar no grupo errado.
459
00:33:04,391 --> 00:33:07,072
Porra. Perdemos 2 dias.
460
00:33:07,329 --> 00:33:09,225
Sim, este est� exclu�do.
461
00:33:11,572 --> 00:33:13,767
Ent�o o que vais fazer nas pr�ximas
horas?
462
00:33:13,768 --> 00:33:15,235
Porqu�?
463
00:33:16,448 --> 00:33:18,744
Pensei que pod�amos ir para minha casa.
464
00:33:18,745 --> 00:33:20,570
Fazer o qu�?
465
00:33:20,571 --> 00:33:23,700
Eu s� ... podias s�...
466
00:33:24,574 --> 00:33:27,774
O que dizes de 20 minutos de brincadeira
467
00:33:28,182 --> 00:33:31,018
... e depois passamos para o sexo torrido ...
468
00:33:31,302 --> 00:33:34,512
Come�amos comigo de joelhos
� despir-te as cal�as.
469
00:33:34,513 --> 00:33:38,652
Cala-te! Simplesmente cala-te!
470
00:33:39,785 --> 00:33:42,707
Sim, vamos ter sexo torrido!.
471
00:33:54,855 --> 00:33:58,224
Est� a comer sozinho, � um bom come�o.
472
00:34:22,267 --> 00:34:25,792
Sim, acho que descobrimos o nosso homen!
473
00:34:25,793 --> 00:34:29,175
Sim, certamente que encontramos nosso homem.
474
00:34:29,647 --> 00:34:30,944
Solteiro, com tes�o ...
475
00:34:30,945 --> 00:34:34,530
O homem perfeito para lixar
o Barry a partir do posto de trabalho.
476
00:34:37,348 --> 00:34:39,908
Quem � que vai entrar no jogo com o sr. Hourpool?
477
00:34:41,171 --> 00:34:43,871
Se n�o houver volunt�rias,
teremos de fazer um sorteio.
478
00:34:43,872 --> 00:34:46,212
Vai ser assim t�o dif�cil?
Alguma de voc�s,
479
00:34:46,213 --> 00:34:48,224
Tem mais hipoteses do que as outras!
480
00:34:48,225 --> 00:34:51,251
Deve ser f�cil, engano-lo.
481
00:34:51,252 --> 00:34:55,010
Podemos concluir o
jogo com apenas alguns beijos.
482
00:34:56,195 --> 00:34:58,504
Eu vou.
483
00:35:00,052 --> 00:35:01,801
Sei que est�o a fazer isto por mim.
484
00:35:01,802 --> 00:35:03,702
S� quero fazer a minha parte!
485
00:35:03,703 --> 00:35:07,153
Fazemo-lo por ti,
mas tamb�m pelo dinheiro.
486
00:35:07,154 --> 00:35:08,335
Sabemos dos riscos,
487
00:35:08,336 --> 00:35:10,380
e podemos sair
a qualquer momento.
488
00:35:10,381 --> 00:35:12,576
Tu n�o precisas sentir-te culpada.
489
00:35:12,577 --> 00:35:14,477
Eu posso lidar com isto.
490
00:35:14,478 --> 00:35:16,370
Tem a certeza querida?
491
00:35:16,371 --> 00:35:17,790
Posso montar uma armadilha.
492
00:35:17,791 --> 00:35:20,062
Tenho alguns truques
que posso usar.
493
00:35:20,063 --> 00:35:22,090
Sem d�vida.
494
00:35:22,886 --> 00:35:26,133
Diz-nos se precisares de ajuda.
Sem ningu�m no caminho,
495
00:35:26,134 --> 00:35:27,880
� mais f�cil lidar com o Barry.
496
00:35:27,881 --> 00:35:31,000
Nenhuma de n�s pode faz�-lo,
j� que ele conhece-nos.
497
00:35:31,001 --> 00:35:32,237
Podemos por outra pessao.
498
00:35:32,238 --> 00:35:34,760
Mais parceiros significa
maior risco.
499
00:35:34,761 --> 00:35:36,989
E, naturalmente, menos dinheiro para
a partilha.
500
00:35:36,990 --> 00:35:39,487
Ou n�s coloc�-lo outra pessoa no
plano, ou esperemos simplesmente
501
00:35:39,488 --> 00:35:42,439
que o Barry n�o volte a por o dinheiro
antes de acabar-mos o trabalho.
502
00:35:42,440 --> 00:35:44,636
Parece muito arriscado.
503
00:35:44,637 --> 00:35:48,635
Duncan, consegues saber por quanto tempo vai
faltar o dinheiro, certo?
504
00:35:48,636 --> 00:35:52,201
Como eu j� disse, pode faltar por
uma hora ou uma noite inteira.
505
00:35:52,219 --> 00:35:55,119
Se soub�ssemos para onde vai ou
o que faz com ele?
506
00:35:55,120 --> 00:35:56,490
talvez tiv�ssemos hip�teses.
Mas n�o sabemos!
507
00:35:56,491 --> 00:36:00,616
Mas podemos deixar nada ao acaso.
508
00:36:00,875 --> 00:36:03,635
-Concordo.
- Tamb�m concordo!
509
00:36:03,854 --> 00:36:05,258
Alguma proposta?
510
00:36:05,259 --> 00:36:07,349
-Sim.
-Quem?
511
00:36:09,074 --> 00:36:12,458
-A Paradise.
-N�o, de jeito nenhum.
512
00:36:12,459 --> 00:36:14,392
Diga-me por favor, que existe
uma escolha melhor.
513
00:36:14,393 --> 00:36:15,860
Se o nome � Paradise,
514
00:36:15,861 --> 00:36:17,420
Isto significa que tamb�m � bailarina;
515
00:36:17,421 --> 00:36:20,146
Princesa das ordinarias seria mais
certo.
516
00:36:20,147 --> 00:36:22,849
� a mais famosa
dan�arina no clube.
517
00:36:22,850 --> 00:36:25,888
Parece um top model,
pele bonita, corpo perfeito ...
518
00:36:25,889 --> 00:36:29,725
Todos os homens a desejam
e ela n�o deixa que ningu�m a esque�a.
519
00:36:30,130 --> 00:36:31,456
Porqu� ela?
520
00:36:31,457 --> 00:36:34,437
Porque o Barry a deseja como um louco.
521
00:36:34,438 --> 00:36:37,399
-E como � que tu sabes isso?
-Toda a gente sabe.
522
00:36:37,400 --> 00:36:38,667
Fa�a tudo o que ela quer
523
00:36:38,668 --> 00:36:41,506
e n�o aceita dan�as
de mais ningu�m a n�o ser dela
524
00:36:41,507 --> 00:36:44,981
V�o para o quarto VIP
v�rias horas de cada vez.
525
00:36:45,294 --> 00:36:48,340
Parece que a pessoa que precisamos!
J� namoraram?
526
00:36:48,341 --> 00:36:50,304
-N�o.
Ela diz que � um imbecil.
527
00:36:50,305 --> 00:36:52,816
Mas faz muito dinheiro atrav�s
dele.
528
00:36:53,110 --> 00:36:56,275
Das-te bem com ela?
-Como com qualquer outra pessoa.
529
00:36:56,276 --> 00:36:59,246
Apenas acho que se preocupa com
ningu�m l�.
530
00:36:59,247 --> 00:37:02,786
-Podemos envolv�-la no plano?
-E confiar nela?
531
00:37:02,787 --> 00:37:05,337
N�o precisamos de lhe contar tudo.
532
00:37:06,280 --> 00:37:08,321
Ela vai querer saber
o que est� a acontecer.
533
00:37:08,322 --> 00:37:09,976
OK, contei-mos lhe uma hist�ria qualquer
534
00:37:09,977 --> 00:37:11,147
demos lhe 5%
535
00:37:11,148 --> 00:37:13,081
pelo o tempo que iremos precisar dela.
536
00:37:13,082 --> 00:37:16,404
N�o precisamos de contar-lhe sobre
o casino.
537
00:37:16,405 --> 00:37:18,463
Basta dizer-lhe para o levar a
jantar por algumas horas,
538
00:37:18,464 --> 00:37:20,238
para ele n�o estar dispon�vel.
539
00:37:20,239 --> 00:37:22,582
Ela vai perceber que algo est� errado.
540
00:37:22,583 --> 00:37:24,791
Talvez o dinheiro satisfa�a a
sua curiosidade.
541
00:37:24,792 --> 00:37:27,992
Al�m disso, se ela n�o gosta dele,
at� vai desejar ajudar.
542
00:37:28,318 --> 00:37:30,973
-Vou falar com ela amanh�.
-Esta bem.
543
00:37:30,974 --> 00:37:33,986
Se concordar,
ent�o estara tudo encaminhado.
544
00:37:40,101 --> 00:37:42,067
Oh meu Deus ...
545
00:37:50,441 --> 00:37:54,107
Ol�, Paradise.
agrade�o por teres vindo.
546
00:37:54,108 --> 00:37:57,741
O que posso dizer,
despertaste a minha curiosidade.
547
00:37:58,106 --> 00:38:02,670
Al�m disso n�o � todos os dias que s� convidada ,
para tomar um caf� pela uma linda mulher
548
00:38:05,942 --> 00:38:08,192
Ouve, queria contratar-te por algumas horas
549
00:38:08,193 --> 00:38:10,502
para manter uma certa pessoa ocupada.
550
00:38:10,503 --> 00:38:12,922
N�o estou a falar de sexo, nem nada do g�nero
551
00:38:12,923 --> 00:38:15,934
... Eu quero que distraias essa pessoa
552
00:38:15,935 --> 00:38:17,943
que tomes toda a sua aten��o
553
00:38:17,944 --> 00:38:20,392
para eu e os meus amigos,
fazer-mos o que temos a fazer.
554
00:38:20,393 --> 00:38:23,544
-E o que � ?
-Eu n�o posso dizer-te.
555
00:38:23,932 --> 00:38:27,354
Mas posso dizer-te o que
te espera.
556
00:38:27,879 --> 00:38:30,063
Podemos come�ar por ai.
557
00:38:30,376 --> 00:38:32,125
Posso confiar em ti,
para n�o contar nada
558
00:38:32,126 --> 00:38:34,276
se decidires n�o nos ajudar.
559
00:38:34,277 --> 00:38:36,430
Esta bem.
560
00:38:57,633 --> 00:39:00,721
Desculpe, eu esqueci os meus �culos.
561
00:39:00,722 --> 00:39:03,219
Consegue-me ler os
requisitos do jogo?
562
00:39:03,220 --> 00:39:09,782
Sim. Pentium 1,5 Gh, 384 MB de RAM,
563
00:39:09,783 --> 00:39:13,120
2,2 GB de espa�o no disco r�gido.
564
00:39:13,121 --> 00:39:15,118
�ptimo, obrigado.
565
00:39:16,415 --> 00:39:18,401
- J� jogou?
566
00:39:18,402 --> 00:39:20,722
N�o, um amigo disse-me
que n�o � muito bom
567
00:39:20,723 --> 00:39:22,576
mas eu nunca joguei.
568
00:39:22,577 --> 00:39:25,577
- O que me recomenda?
569
00:39:28,346 --> 00:39:30,738
Ent�o? Est�s interessada?
570
00:39:31,591 --> 00:39:34,259
Eu soube o que o Barry fez a Jennifer ...
571
00:39:34,648 --> 00:39:37,784
... Por isso devem estar a preparar
algum tipo de vingan�a.
572
00:39:37,785 --> 00:39:41,247
N�o vejo por que precisas de mim,
a menos ...
573
00:39:41,248 --> 00:39:42,610
...que queiras que eu o mantenha ocupado ...
574
00:39:42,611 --> 00:39:44,759
... para executar o vosso plano
575
00:39:45,524 --> 00:39:49,812
Eu soube que tu eras inteligente, mas
mais uma vez n�o posso dizer nada.
576
00:39:49,813 --> 00:39:51,514
Olha, eu nunca gostei do tipo.
577
00:39:51,515 --> 00:39:53,114
Sempre achei que ele era um pretencioso, ego�sta
578
00:39:53,115 --> 00:39:55,200
e um imbecil desde do primeiro
dia em que eu o conheci.
579
00:39:55,201 --> 00:39:58,953
Depois que ele fez a Jennifer,
at� me agrada dar cabo dele.
580
00:39:58,954 --> 00:40:01,702
Perfeito, era isso que eu queria ouvir.
581
00:40:01,703 --> 00:40:04,849
Mas, eu quero metade do dinheiro
primeiro
582
00:40:04,850 --> 00:40:07,342
e se as coisas correrem
mal, nego tudo
583
00:40:07,343 --> 00:40:10,090
e juro que foi coincid�ncia.
584
00:40:10,091 --> 00:40:12,891
Tens que me prometer que
n�o ir�s envolver-me nisto
585
00:40:12,892 --> 00:40:14,241
se as coisas correrem mal.
586
00:40:14,256 --> 00:40:16,129
� justo.
587
00:40:18,781 --> 00:40:21,447
Est�s confiante de que podes
montar uma boa armadilha.
588
00:40:21,869 --> 00:40:23,571
Querida, eu tenho aquele homen!
589
00:40:23,572 --> 00:40:25,454
At� faz chuver ouro...
590
00:40:25,455 --> 00:40:28,220
s� de acreditar que pode
tocar neste rabo.
591
00:40:31,260 --> 00:40:35,285
Tamb�m � bom, mas Ntotzer
� o melhor FPS.
592
00:40:35,664 --> 00:40:38,041
O jogo n�o � mau, mas eu desisti depois
593
00:40:38,042 --> 00:40:40,588
de 3 dias a tentar passar a casa da marinha.
594
00:40:41,214 --> 00:40:45,347
-Sim, foi dif�cil.
-Conseguiste passar?
595
00:40:45,565 --> 00:40:47,969
Levei alguns dias, mas acabei.
596
00:40:47,970 --> 00:40:49,734
Qual � o truque;
597
00:40:50,029 --> 00:40:52,386
Vamos, Jennifer, diz-l�.
598
00:40:52,680 --> 00:40:57,204
N�o sei se seria conveniente ajud�-te a fazer batota.
599
00:40:57,205 --> 00:40:59,949
Eu aprendi da maneira mais dif�cil.
600
00:41:00,779 --> 00:41:04,097
Basicamente tive de ler algures
tamb�m.
601
00:41:04,098 --> 00:41:07,048
O truque � que n�o podes
deixar as portas ou janelas abertas.
602
00:41:07,049 --> 00:41:08,841
A m�quina-metralhadoras deitam-te abaixo.
603
00:41:08,842 --> 00:41:12,103
Tens que usar C4
para abrir um buraco no ch�o.
604
00:41:12,104 --> 00:41:15,651
Eu tentei, mas golpe acabava comigo
pr�prio a cada vez.
605
00:41:15,652 --> 00:41:18,046
Em primeiro lugar, precisas utilizar o
gasoduto para reduzir
606
00:41:18,047 --> 00:41:20,228
o teor de �gua na
cisterna.
607
00:41:20,229 --> 00:41:24,019
Ent�o p�es o C4 no �ngulo, a�
a superf�cie ainda est� seca,
608
00:41:24,492 --> 00:41:27,218
-... e ent�o entras na cisterna.
- Inteligente.
609
00:41:27,219 --> 00:41:29,768
E s� voltar para cima,
sair do tanque,
610
00:41:29,769 --> 00:41:32,318
passar pelo buraco e fugir.
611
00:41:32,569 --> 00:41:35,474
Obrigado, vou tentar hoje � noite.
612
00:41:36,452 --> 00:41:38,763
S� consigo um agradecimento?
613
00:41:40,435 --> 00:41:43,185
Eu diria que uma
informa��o destas, vale pelo menos ...
614
00:41:43,186 --> 00:41:46,750
... uma ida ao cinema
este fim de semana.
615
00:41:48,185 --> 00:41:51,850
Sim, gosto da ideia, gosto muito.
616
00:42:03,035 --> 00:42:05,471
Paradise, o Barry anda a tua procura.
617
00:42:16,858 --> 00:42:20,149
-Ol�, Barry.
-Ol� para ti.
618
00:42:38,931 --> 00:42:41,369
Quando � que vens para casa comigo?
619
00:42:45,582 --> 00:42:47,277
Deixa ver ...
620
00:42:47,826 --> 00:42:49,944
Eu irei quando ...
621
00:42:52,177 --> 00:42:56,158
... Digamos que quando o inferno congelar.
622
00:42:56,687 --> 00:42:59,477
Gostas de partir bolas, tu?
623
00:42:59,478 --> 00:43:01,880
N�o, eu gosto de destrui-las
624
00:43:01,881 --> 00:43:05,644
quando pertencem a um vaidoso
e mis�gino idiota
625
00:43:06,608 --> 00:43:08,359
Eu n�o sou um mis�gina, querida.
626
00:43:08,360 --> 00:43:11,524
Eu odeio quase todos,
porque n�o tenho nada para eles
627
00:43:12,674 --> 00:43:17,230
Ent�o estes seios s�o o cart�o
que me livra da pris�o;
628
00:43:17,231 --> 00:43:20,883
� algo que certamente n�o ser�
f�cil tu esconderes.
629
00:43:20,884 --> 00:43:22,930
Mesmo um tolo
como tu
630
00:43:22,931 --> 00:43:25,138
que � o �nico caminho
no lugar destes.
631
00:43:25,139 --> 00:43:27,091
Tu simplesmente n�o relaxas.
632
00:43:27,092 --> 00:43:29,356
E tu simplesmente n�o desistes.
633
00:43:29,357 --> 00:43:32,299
Acredites ou n�o, muitos consideram que �
uma boa qualidade.
634
00:43:32,300 --> 00:43:33,910
Al�m disso, utilizo este...
635
00:43:33,911 --> 00:43:36,357
...comportamento para ocultar
as minhas incertezas
636
00:43:36,358 --> 00:43:39,408
por n�o ter sido feliz em crian�a.
637
00:43:39,483 --> 00:43:42,938
Eu sou um querido. Devias dar-me uma
oportunidade ...
638
00:43:44,081 --> 00:43:46,496
... E talvez te surpreenda.
639
00:43:49,537 --> 00:43:52,953
Talvez haja alguma possibilidade
de uma surpresa.
640
00:43:54,018 --> 00:43:57,618
D�-me um n�mero de telefone,
ligo-te um dia destes ...
641
00:43:57,734 --> 00:44:00,384
... E permito-te que
me leves � jantar
642
00:44:00,385 --> 00:44:01,684
ir a qualquer clube , ou coisa assim...
643
00:44:01,685 --> 00:44:04,178
Eu vou para onde quiseres ir.
644
00:44:04,776 --> 00:44:06,914
N�o estou a prometer nada.
645
00:44:08,110 --> 00:44:10,028
E na melhor das hip�teses,
646
00:44:10,029 --> 00:44:12,650
levas um beijo no
final da noite.
647
00:44:13,761 --> 00:44:15,302
A s�rio ...
648
00:44:15,303 --> 00:44:18,547
N�o h� problema, querida.
Tudo o que disseres.
649
00:44:22,580 --> 00:44:25,160
N�o digas a ningu�m que pedi o teu n�mero.
650
00:44:25,161 --> 00:44:26,908
Posso ter problemas por isso.
651
00:44:26,909 --> 00:44:29,280
-Voc� tem o motivo para mim.
Eu ligou-te.
652
00:44:29,281 --> 00:44:30,840
Nem uma palavra.
653
00:44:30,841 --> 00:44:33,351
Vou ligar, ver�s.
654
00:44:41,527 --> 00:44:44,992
-Ol�, senhor Keilen.
-Como � que vamos hoje, Duncan?
655
00:44:44,993 --> 00:44:46,739
Bem, como sempre.
656
00:44:49,436 --> 00:44:51,981
-Boa noite.
-Boa noite.
657
00:45:01,025 --> 00:45:03,710
Esta espera est� a matar-me.
658
00:45:04,099 --> 00:45:05,756
A mim tamb�m.
659
00:45:05,757 --> 00:45:09,281
A n�s todos.
Pensei que numa semana estariamos preparados.
660
00:45:11,276 --> 00:45:14,115
E se n�o nunca tirar o dinheiro;
661
00:45:16,536 --> 00:45:19,265
Olha! S� temos de deixar passar o tempo
e ter paci�ncia.
662
00:45:19,266 --> 00:45:22,352
Sim, mas o que fazemos se nunca acontecer.
663
00:45:22,993 --> 00:45:25,693
Se chegarmos ao ponto de querer desistir
664
00:45:25,694 --> 00:45:29,060
pode simplesmente aplicar o
plano para conseguir o dinheiro.
665
00:45:29,061 --> 00:45:31,487
N�o � mau como pr�mio de consola��o.
666
00:45:32,121 --> 00:45:35,441
Devemos ter calma.
S� passou uma semana e j� temos d�vidas
667
00:45:35,442 --> 00:45:38,764
Esperamos.
O plano continua de p�, nada mudou.
668
00:45:40,624 --> 00:45:43,194
Ent�o, como v�o as coisas contigo e
o Howard?
669
00:45:43,694 --> 00:45:44,995
� muito bom rapaz.
670
00:45:44,996 --> 00:45:48,279
Esperava que n�o fosse,
sinto-me culpada em usa-lo..
671
00:45:48,280 --> 00:45:50,734
Mas n�o vou dizer mais nada, e
basicamente ...
672
00:45:50,735 --> 00:45:52,040
...n�o vos diz respeito.
673
00:45:52,041 --> 00:45:55,196
Mas estara no sitio certo,
quando for preciso.
674
00:45:55,197 --> 00:45:56,891
Chega para mim.
675
00:45:57,488 --> 00:45:59,439
Eu s� quero que isto acabe.
676
00:45:59,683 --> 00:46:01,353
Todos n�s queremos.
677
00:46:25,330 --> 00:46:28,356
Vai com calma!
-Como esta a correr? Bem como sempre.
678
00:46:28,357 --> 00:46:33,223
-Como v�o as receitas hoje?
-Aproximadamente 845.
679
00:46:33,576 --> 00:46:36,174
Vou precisar de 600 por umas horas.
680
00:46:38,287 --> 00:46:41,021
Obrigado duncan.
Volte daqui a pouco.
681
00:46:41,022 --> 00:46:43,187
Ok, boa noite.
682
00:46:59,166 --> 00:47:02,225
-Que o show comece.
Todas prontas?
683
00:47:02,226 --> 00:47:04,507
Vamos avan�ar rapidamente.
684
00:47:05,454 --> 00:47:07,359
Boa sorte.
685
00:47:09,603 --> 00:47:10,915
Ol�!
686
00:47:11,495 --> 00:47:13,440
Ei, boneca.
687
00:47:14,501 --> 00:47:16,155
Com certeza, quando?
688
00:47:16,156 --> 00:47:18,015
Agora?
689
00:47:18,329 --> 00:47:20,311
N�o eu quero, estou
� ocupado.
690
00:47:20,312 --> 00:47:21,865
O que dizes,
daqui a algumas horas;
691
00:47:22,770 --> 00:47:25,662
Esta bem, ganhaste!
Onde est�s?
692
00:47:27,564 --> 00:47:29,611
Ok, estou a� em 20 minutos.
693
00:47:30,088 --> 00:47:34,001
Parece que vais ter a noite de folga!
Vou-te levar o teu carro.
694
00:47:34,002 --> 00:47:36,186
Ok, tu �s o chefe.
695
00:47:36,458 --> 00:47:38,682
-Ela � sexy?
-� a Paradise.
696
00:47:38,683 --> 00:47:44,463
N�o me digas!
Tamb�m tentava aquele monumento.
697
00:47:58,079 --> 00:48:00,005
Scribes, tu ainda estas doente?
-Sim
698
00:48:00,006 --> 00:48:01,479
e estou a piorar..
699
00:48:01,480 --> 00:48:04,891
N�o devias ter vindo.
o Max tamb�m est� doente.
700
00:48:04,892 --> 00:48:07,748
Provavelmente, apanhou de ti
-Tenho certeza disso.
701
00:48:07,749 --> 00:48:09,050
Melhor manter a dist�ncia.
702
00:48:09,051 --> 00:48:10,856
O problema n�o �
febre ou v�mitos,
703
00:48:10,857 --> 00:48:13,441
mas d�i -me terrivelmente quando
fa�o xixi.
704
00:48:13,442 --> 00:48:14,897
Eu devia estar na cama,
705
00:48:14,898 --> 00:48:16,963
mas j� usei os meus dias por doen�as.
706
00:48:16,964 --> 00:48:20,386
-Eu vou sair.
-Claro, senhor.
707
00:48:26,355 --> 00:48:29,757
-Al�
-Ei, Howard, como tens passado?
708
00:48:30,601 --> 00:48:32,922
N�o, Esta noite n�o fui.
709
00:48:33,721 --> 00:48:36,015
N�o me apetecia.
710
00:48:36,016 --> 00:48:37,866
Estava a pensar se querias encontrar-te comigo
711
00:48:37,867 --> 00:48:40,975
e irmos beber aquela bebida..
712
00:48:41,271 --> 00:48:43,189
Sim, claro.
713
00:48:43,950 --> 00:48:47,122
-Tori, pressa.
-Estou a ir
714
00:48:52,530 --> 00:48:55,994
� tempo de jogar.
-Tenho muito nervosa.
715
00:48:55,995 --> 00:48:58,771
Espero que estejam todos em
posi��o.
716
00:48:58,772 --> 00:49:01,622
O Barry est� com a Paradise,
o Howard vai para o clube com a Jennifer.
717
00:49:01,623 --> 00:49:02,872
Portanto, � tempo de agir.
718
00:49:02,873 --> 00:49:05,668
O Duncan e o Scribes est�o no
trabalho, por isso est�o prontos.
719
00:49:05,669 --> 00:49:07,836
Somos as �ltimas 2
pe�as.
720
00:49:07,837 --> 00:49:10,620
E se Barry n�o for ter com a Paradise
721
00:49:10,621 --> 00:49:13,659
E se Jennifer n�o aguentar
o Howard no casino.
722
00:49:13,660 --> 00:49:16,201
N�o � hora dos " e se ".
723
00:49:23,857 --> 00:49:26,699
Leia o artigo sobre aquele Brit�nico?
724
00:49:26,700 --> 00:49:29,503
Franklin Sawyer acha que �
o nome.
725
00:49:29,504 --> 00:49:33,891
Sim, qual o interesso, j� o pusemos
2 vezes daqui para fora.
726
00:49:34,387 --> 00:49:37,616
N�o vai voltar. Sabe que temos de olho nele.
727
00:49:39,429 --> 00:49:41,609
Viste alguma coisa hoje?
728
00:49:41,610 --> 00:49:44,651
N�o at� agora.
Mas estou a ver!
729
00:49:45,399 --> 00:49:48,037
-Queres beber alguma coisa?
-N�o, estou bem.
730
00:49:51,873 --> 00:49:54,888
-Ei, boneca.
-Ol�, Barry.
731
00:49:54,889 --> 00:49:59,098
-Bonita casa. -Espero que n�o
achas que te vou convidar a entrar.
732
00:49:59,099 --> 00:50:01,784
N�o, eu n�o queria � deixar isto carro.
733
00:50:01,785 --> 00:50:03,651
Vamos l� ent�o.
734
00:50:04,790 --> 00:50:07,645
Tenho de parar num sitio.
N�o demora.
735
00:50:07,982 --> 00:50:09,782
Porque n�o vamos beber primeiro alguma coisa.
736
00:50:09,783 --> 00:50:12,139
Preciso mesmo fazer esta paragem.
Est�o a minha espera
737
00:50:12,140 --> 00:50:13,890
Prometo ser breve.
738
00:50:13,891 --> 00:50:16,366
Quero que me fa�as sentir especial hoje!
739
00:50:16,367 --> 00:50:19,351
N�o vai acontecer se me guardares por aqui..
740
00:50:53,571 --> 00:50:56,770
-Ol� meninas!
-Para ti tamb�m.
741
00:50:56,771 --> 00:51:00,327
Gabe, tu sabes que n�o temos sorte no Black Jack,
742
00:51:00,328 --> 00:51:01,997
por isso toma conta de n�s.
743
00:51:01,998 --> 00:51:04,748
E pensar que quase
estive doente hoje.
744
00:51:14,679 --> 00:51:17,401
-Ol�.
-Ol� meninas.
745
00:51:17,402 --> 00:51:18,969
Corrida.
746
00:51:25,208 --> 00:51:29,516
Olha vira para a 18, tens de ver isto.
747
00:51:30,309 --> 00:51:33,698
D�-lhe zooum. V� l�!
748
00:51:34,241 --> 00:51:35,996
Oh meu Deus!
749
00:51:54,537 --> 00:51:58,391
Vai para a c�mara 44 e entra por ai dentro.
750
00:52:00,122 --> 00:52:03,827
Oh meu Deus estes
vestidos s�o curtos.
751
00:52:04,244 --> 00:52:07,303
-Este � o anglo.
-Lindo.
752
00:52:13,383 --> 00:52:15,241
Seguran�a, Jerry.
753
00:52:15,443 --> 00:52:19,936
Sim, com certeza. N�o h� problema.
754
00:52:21,324 --> 00:52:24,150
Parece que temos um recebimento na caixa 204.
755
00:52:24,151 --> 00:52:26,142
Voltamos ao trabalho ...
756
00:52:26,346 --> 00:52:31,702
-Mantem a a fita.
- Cala-te, que sei fazer o meu trabalho.
757
00:52:38,139 --> 00:52:39,967
Tenho 3 mil.
758
00:52:41,436 --> 00:52:43,101
Obrigado.
759
00:52:53,801 --> 00:52:56,848
Posso usar o telefone?
A minha bateria acabou.
760
00:52:56,849 --> 00:52:59,355
Melhor n�o ligar a outro homem.
761
00:52:59,356 --> 00:53:02,008
Outro? Quem � o primeiro?
762
00:53:08,856 --> 00:53:14,027
- Estou.
- Ei querida, como esta a correr?
763
00:53:14,488 --> 00:53:17,857
- Est�s com o principe encantado?
-Naturalmente.
764
00:53:18,169 --> 00:53:20,915
- Estas a ligar do telem�vel dele
- Claro que sim.
765
00:53:21,664 --> 00:53:24,473
- Estas tudo a correr bem!
Agora apaga o meu n�mero
766
00:53:24,474 --> 00:53:28,654
tira o som e a vibra��o, e
aquece ai o ambiente.
767
00:53:30,179 --> 00:53:33,239
Para ti tamb�m! Vejo-te amanh� no trabalho.
768
00:53:35,732 --> 00:53:37,752
Outra chamada r�pida.
769
00:53:39,258 --> 00:53:42,801
-Olha o que j� tens!
-Sim, estas cartas s�o quentes.
770
00:53:43,640 --> 00:53:46,795
Desculpe ... Pode congelar o
limite, eu n�o queria
771
00:53:46,796 --> 00:53:49,241
que ningu�m estragasse o meu jogo.
772
00:53:49,242 --> 00:53:51,052
Claro, senhorita.
773
00:53:57,872 --> 00:53:59,776
Obrigado.
774
00:54:02,958 --> 00:54:06,402
Ol� menina. Est� a ter uma boa noite?
-�ptima, obrigado.
775
00:54:06,403 --> 00:54:07,685
� fundamental apostar
776
00:54:07,686 --> 00:54:10,069
mais fichas do que as que
podemos cobrir.
777
00:54:10,070 --> 00:54:11,844
Se entrarem com 100 mil
em fichas,
778
00:54:11,845 --> 00:54:13,858
e n�s tivermos s�
80 mil, em dinheiro,
779
00:54:13,859 --> 00:54:15,749
n�o podemos
pagar-te.
780
00:54:15,750 --> 00:54:17,384
N�o com tantos olhos a olhar para n�s.
781
00:54:17,385 --> 00:54:18,755
Obrigado.
782
00:54:21,722 --> 00:54:24,516
160.000 . Nada mais.
783
00:54:25,776 --> 00:54:27,928
160. Nada mais.
784
00:54:27,929 --> 00:54:29,987
Exelente. � para j�!
785
00:54:34,620 --> 00:54:37,120
Importas-te de esperar
um pouco, eu volto imediatamente.
786
00:54:37,121 --> 00:54:39,928
Claro que me importo, eu vou contigo.
787
00:54:39,929 --> 00:54:41,313
-N�o � uma boa ideia.
788
00:54:41,314 --> 00:54:44,808
-Barry! Eu gosto que me fa�am
sentir especial ...
789
00:54:44,809 --> 00:54:47,792
... Mas at� agora
sinto-me uma empregada.
790
00:54:47,793 --> 00:54:50,519
OK ...Mas � assim que vai ser...
791
00:54:53,688 --> 00:54:55,386
Eu falei com meus amigos sobre ti.
792
00:54:56,197 --> 00:54:58,801
Ai sim! E o que disseste?
793
00:54:59,026 --> 00:55:00,896
Disse-lhes que �s um querido.
794
00:55:03,185 --> 00:55:05,313
E �s, sabes.
795
00:55:07,529 --> 00:55:10,586
Tenho uma impress�o mais realista
de mim.
796
00:55:10,587 --> 00:55:13,534
Mas suponho que sou doce ...
797
00:55:14,534 --> 00:55:17,466
Geralmente, isto n�o � das coisas mais importantes.
Mas agrade�o.
798
00:55:17,467 --> 00:55:21,200
-Mas � importante para mim.
799
00:55:27,096 --> 00:55:31,337
Barry ... Quem � a tua amiga?
800
00:55:31,338 --> 00:55:33,768
O Romeo podemos fazer isto?
801
00:55:50,353 --> 00:55:51,848
Bom.
802
00:55:52,784 --> 00:55:54,469
Podemos ir.
803
00:55:57,523 --> 00:55:59,823
� o 2� sete, preciso do 3� sete
804
00:55:59,824 --> 00:56:01,335
Quanto vais ganhar?
805
00:56:01,336 --> 00:56:04,017
50 vezes 1milh�o s�o 50
milh�es.
806
00:56:04,267 --> 00:56:06,001
Quero dar-me a marca.
Sim!
807
00:56:07,938 --> 00:56:09,964
Oh meu Deus!
808
00:56:21,480 --> 00:56:25,546
Foi tudo muito misterioso,
o que tens na mala?
809
00:56:26,542 --> 00:56:28,529
Seria melhor n�o dizer.
810
00:56:28,530 --> 00:56:30,139
-Droga? -Vamos l�.
811
00:56:30,140 --> 00:56:33,580
Eu sou propriet�rio dum casino,
n�o um traficante.
812
00:56:34,172 --> 00:56:38,820
E o interc�mbio?
Foi um trabalho, sou um homen ocupado.
813
00:56:44,670 --> 00:56:46,159
Desculpa.
814
00:56:46,495 --> 00:56:48,212
Estou!
815
00:56:48,822 --> 00:56:51,851
Como est�s?
Estou com Howard.
816
00:56:52,673 --> 00:56:56,144
Meu Deus! Verdade!
Sim, eu vou ter a�.
817
00:56:56,145 --> 00:56:58,244
Diz-lhe para continuar assim.
818
00:57:00,228 --> 00:57:01,827
Podemos ir ter com as minhas amigas?
819
00:57:01,828 --> 00:57:03,878
Est�o a dar um show na mesa
de Black Jack.
820
00:57:04,140 --> 00:57:06,231
Claro, o que tu quiseres.
821
00:57:10,676 --> 00:57:13,390
-Onde estamos agora;
-Mais uma parada rap�da.
822
00:57:13,391 --> 00:57:16,233
-Bolas, Barry!
-N�o me vou demorar.
823
00:57:16,234 --> 00:57:20,059
-Vou come�ar a passar-me.
Tu � que me ligaste em cima da hora.
824
00:57:20,060 --> 00:57:21,759
E tu disseste-me que tinha tempo para mim.
825
00:57:21,760 --> 00:57:24,360
Mas n�o fa�o mais nada
do que andar as voltas no teu carro!
826
00:57:25,800 --> 00:57:28,406
V� l�, fazes-me esse favor.
827
00:57:42,216 --> 00:57:44,067
Lindo ...
828
00:57:44,441 --> 00:57:47,707
Calma, j� n�o andam no liceu.
829
00:58:00,561 --> 00:58:04,836
Quando � que esta sorte acaba?
Est�o a dar cabo de n�s.
830
00:58:05,109 --> 00:58:07,887
-Quando fechar-mos.
-Quanto � que j� tem?
831
00:58:07,888 --> 00:58:11,458
Meu Deus, tens aqui 174 mil.
832
00:58:12,040 --> 00:58:15,202
Leva isto para trocar na caixa
Fico s� com estes para jogar.
833
00:58:22,403 --> 00:58:24,692
-Ei, mi�da.
-Ol�.
834
00:58:25,413 --> 00:58:27,951
Meu Deus s�o 100 fichas
de mil que tens ai?
835
00:58:31,279 --> 00:58:33,837
A Amber foi trocar os outros 160.
836
00:58:33,838 --> 00:58:36,770
-160 Mil?
-Sim!
837
00:58:36,771 --> 00:58:39,578
-Deus.
-Estou com alto n�vel.
838
00:58:39,579 --> 00:58:41,623
Desculpa!
Kandice, este � o Howard
839
00:58:41,624 --> 00:58:44,349
O que conheci no clube,
lembras-te?
840
00:58:44,350 --> 00:58:45,950
-Sim, como est�s?
-Eu estou bem!
841
00:58:45,951 --> 00:58:48,261
- Tu estas a ir bem!
842
00:58:53,116 --> 00:58:57,760
-Onde me vias levar?
-Quer passar pelo casino?
843
00:58:58,305 --> 00:59:03,472
No OBI!
Esperavas que me levasses um sitio mais especial.
844
00:59:03,473 --> 00:59:05,244
N�o, obrigado.
845
00:59:05,245 --> 00:59:07,464
O que tu dizes do ''Gold & Steer" ?
846
00:59:08,022 --> 00:59:10,065
Parece-me bem.
847
00:59:10,460 --> 00:59:14,010
Importas-te de passar pelo
casino para deixar a mala.
848
00:59:14,244 --> 00:59:19,273
Estas a come�ar a redimir-te,
n�o estragues tudo!
849
00:59:19,274 --> 00:59:21,410
-Vai ser apenas um minuto.
850
00:59:21,411 --> 00:59:24,168
-N�o,
a menos que me queiras deixar j� aqui.
851
00:59:24,169 --> 00:59:26,914
Eu n�o quero ter de me preocupar com esta
mala a noite toda.
852
00:59:27,244 --> 00:59:29,768
N�o vejo onde � que isso � problema meu
853
00:59:30,551 --> 00:59:33,769
Meu Deus, �s uma mulher com muitas exigencias.
854
00:59:34,109 --> 00:59:36,896
Nunca pedi para ser de outra forma.
855
00:59:36,897 --> 00:59:40,599
Acho que ganhaste. Que seja o " Gold & Steer"
856
00:59:45,913 --> 00:59:47,557
Meu Deus!
857
00:59:48,692 --> 00:59:51,511
- Este pode ser dos grandes ...
-N�o digas-me! Novamente ...
858
00:59:52,373 --> 00:59:55,024
Dois setes.
-N�o, de novo!
859
00:59:55,025 --> 00:59:57,926
-Continua.
D�-me.
860
01:00:01,828 --> 01:00:04,290
Caramba ...
861
01:00:04,291 --> 01:00:06,272
N�o acredito.
862
01:00:07,350 --> 01:00:12,544
-E agora?
D�-lhe fichas de 500 mil.
863
01:00:13,167 --> 01:00:15,141
N�o te preocupes com
as c�maras de vigil�ncia.
864
01:00:15,142 --> 01:00:17,014
Foi tudo � frente dos nossos olhos.
865
01:00:18,568 --> 01:00:23,028
Caramba, temos de ligar para o
Keilen. Ele vai precisar de trocar o dinheiro.
866
01:00:30,399 --> 01:00:34,130
-Vamos entrar com isto?
-Eu n�o a vou deixar aqui.
867
01:00:34,455 --> 01:00:36,967
N�o tens nenhuma mala?
868
01:00:36,968 --> 01:00:40,563
-N�o.
-� muito chique.
869
01:00:41,124 --> 01:00:45,354
Ok, ganhaste. Vamos comer.
870
01:00:45,355 --> 01:00:46,824
Pelo menos vais parar
871
01:00:46,825 --> 01:00:49,111
de falar , enquanto comes.
872
01:00:49,112 --> 01:00:52,855
N�o tenhas tantas esperan�as, Barry.
N�o tenho assim tanta fome.
873
01:00:55,600 --> 01:00:58,908
J� soubeste?
-Sim, 500 mil.
874
01:00:58,909 --> 01:01:03,759
Estou a preparar as fichas agora.
-Sairam-lhe os setes, tr�s vezes.
875
01:01:03,760 --> 01:01:05,913
Em 8 anos nunca tinha visto isto.
876
01:01:05,914 --> 01:01:09,191
Quando aconteceu, j� tinha
apostado 100 mil.
877
01:01:10,206 --> 01:01:12,949
Tentei ligar ao
Barry, mas n�o atendeu.
878
01:01:12,950 --> 01:01:16,160
� estranho! Ele costuma atender.
879
01:01:16,161 --> 01:01:19,955
Tudo corre mal esta noite!
Continua a procurar.
880
01:01:19,956 --> 01:01:22,138
Claro, mas ...
881
01:01:22,139 --> 01:01:23,855
... Podemos ter um problema.
882
01:01:23,856 --> 01:01:26,925
O que � que � agora?
-Antes de sair, levou algum dinheiro da tesouraria.
883
01:01:26,926 --> 01:01:29,118
-Quanto?
-Muito mesmo.
884
01:01:29,119 --> 01:01:31,749
Temos pouco dinheiro.
Precisamos que ele volte depressa.
885
01:01:31,750 --> 01:01:34,264
Tenta contact�-lo, que eu tamb�m.
886
01:01:34,265 --> 01:01:36,634
-E enche esse campo!
-Ok, claro.
887
01:01:36,635 --> 01:01:38,164
D�-nos um pouco tempo.
Quanto menos fichas
888
01:01:38,165 --> 01:01:40,244
elas tiverem, melhor.
889
01:01:40,245 --> 01:01:41,961
Est� bem.
890
01:01:43,303 --> 01:01:45,876
Porqu� que est� a demorar tanto?
Quero o meu dinheiro.
891
01:01:45,877 --> 01:01:47,455
Miss ganhou muito dinheiro.
892
01:01:47,456 --> 01:01:49,685
Despachem. Temos que festejar hoje.
893
01:01:54,240 --> 01:01:56,483
-Podemos beber
uma garrafa de champanhe?
894
01:01:56,484 --> 01:01:58,344
-Ele n�o se demorar�, senhorita.
895
01:02:12,478 --> 01:02:16,190
-Perfeito, parece maravilhoso.
-Queres um pouco mais champanhe?
896
01:02:16,191 --> 01:02:17,860
Definitivamente.
897
01:02:21,193 --> 01:02:25,404
Senhor Keilen, � o Sr. Duncan.
Temos um problema.
898
01:02:25,405 --> 01:02:27,575
Entre em contacto connosco imediatamente.
899
01:02:27,844 --> 01:02:30,817
-Merda.
-N�o dev�amos mandar as fichas?
900
01:02:30,818 --> 01:02:33,036
N�o. se forem creditadas, estamos lixados.
901
01:02:33,037 --> 01:02:35,983
-J� a fiz�mos esperar uma hora.
-Deixa a esperar.
902
01:02:36,559 --> 01:02:39,821
Richard, como �. J� passou uma hora.
903
01:02:40,210 --> 01:02:42,388
-Estamos a trabalhar nisso ,menina.
904
01:02:42,389 --> 01:02:45,200
-Senhor, eu sou da Comiss�o de Jogos.
905
01:02:45,201 --> 01:02:46,772
Quero ver o director do Casino, imediatamente.
906
01:02:46,773 --> 01:02:48,650
Se n�o estiver aqui, pode ser o gerente.
907
01:02:48,651 --> 01:02:50,597
Ok, vou cham�-lo.
908
01:02:50,598 --> 01:02:53,643
Ok, vou j� a�.
909
01:02:54,778 --> 01:02:56,929
Est� aqui a Comiss�o de Jogos e
910
01:02:56,930 --> 01:02:59,667
quer saber porque demoramos tanto tempo a pagar.
911
01:02:59,995 --> 01:03:02,295
Enviar fichas.
912
01:03:05,101 --> 01:03:08,153
-Tenho de fazer uma chamada r�pida.
-M� ideia.
913
01:03:08,154 --> 01:03:11,289
Tens-te portado t�o bem.
N�o comeces a ignorar agora.
914
01:03:11,290 --> 01:03:14,203
-Tenho de fazer uma inspec��o.
M� jogada.
915
01:03:14,204 --> 01:03:16,649
A princesa n�o est�
feliz.
916
01:03:16,929 --> 01:03:18,507
Maldi��o.
917
01:03:50,169 --> 01:03:51,698
Obrigado.
918
01:03:55,539 --> 01:03:56,973
Hello!
919
01:03:57,423 --> 01:03:59,826
Fogo, Barry, onde tens estado?
920
01:03:59,827 --> 01:04:02,373
Temos um enorme problema aqui.
921
01:04:04,134 --> 01:04:07,375
Duncan, acabei de falar ao telefone
com Barry.
922
01:04:07,376 --> 01:04:11,330
Ele est� no Gold & Steer, e j� a� vem
com o dinheiro.
923
01:04:11,784 --> 01:04:14,334
Ele estar� aqui em poucos minutos,
de qualquer forma, fiquemos bem.
924
01:04:14,335 --> 01:04:16,190
Diz-lhe que temos de ir buscar o
dinheiro ao cofre,
925
01:04:16,191 --> 01:04:17,537
e vai demorar um pouco.
926
01:04:17,538 --> 01:04:21,620
Pensava que est�vamos lixados,
sobretudo com a Comiss�o aqui.
927
01:04:21,621 --> 01:04:25,254
Sim, ainda bem. Foi por pouco.
928
01:04:26,832 --> 01:04:30,482
Desculpa, tenho uma urg�ncia no casino.
929
01:04:31,788 --> 01:04:34,139
-Onde est� o teu carro?
-N�o ...
930
01:04:34,400 --> 01:04:36,992
N�o ... merda!
931
01:04:36,993 --> 01:04:39,050
Isto n�o est� a acontecer.
932
01:04:39,051 --> 01:04:41,159
N�o. Porra!
933
01:04:42,456 --> 01:04:45,265
N�o. Fogo. N�o esta a acontecer!
934
01:04:49,014 --> 01:04:51,342
Robert, qual � o problema?
935
01:04:52,040 --> 01:04:54,786
N�s n�o temos dinheiro suficiente para
pagar a rapariga.
936
01:04:56,346 --> 01:05:00,146
Quanto � que �? -532 mil.
937
01:05:00,147 --> 01:05:03,033
-Quanto � que tem agora?
-Duncan.
938
01:05:03,034 --> 01:05:06,073
Cerca de 24 mil.
939
01:05:06,718 --> 01:05:09,287
Isto hoje n�o rendeu?
940
01:05:09,288 --> 01:05:12,240
Dinheiro a mais de 100 mil
antes.
941
01:05:12,488 --> 01:05:15,042
Creio que com o tamanho deste casino...
942
01:05:15,043 --> 01:05:17,679
... tenham, um stock de pelo menos
metade de 1 milh�o de euros.
943
01:05:18,010 --> 01:05:20,541
Na verdade 750 mil.
944
01:05:21,882 --> 01:05:24,224
Onde est� o restante dinheiro?
945
01:05:30,733 --> 01:05:34,172
Preparem-se para uma longa noite, cavalheiros.
946
01:05:36,072 --> 01:05:39,272
Olha Barry, estou a ver
que vais ter muitos problemas para resolver
947
01:05:39,273 --> 01:05:43,096
Vou apanho outro t�xi.
-OK, como queiras!
948
01:05:44,449 --> 01:05:46,757
Sinto muito pelo teu carro.
949
01:06:11,764 --> 01:06:13,964
-Senhor Keilen;
-Sim, eu sou Barry Keilen.
950
01:06:13,965 --> 01:06:16,177
Temos aqui um problema s�rio, Sr. Keilen.
951
01:06:16,178 --> 01:06:18,966
-Um cliente quer ...
-Qual � o problema;
952
01:06:18,967 --> 01:06:20,998
O problema � com o seu stock
953
01:06:20,999 --> 01:06:23,460
ou melhor, a falta dele
ao que parece.
954
01:06:23,694 --> 01:06:25,550
Um cliente quer ser creditado,
955
01:06:25,551 --> 01:06:27,408
e o seu tesoureiro..
956
01:06:27,409 --> 01:06:29,431
...diz que o dinheiro n�o chega para faz�-lo.
957
01:06:29,432 --> 01:06:31,944
� rid�culo.
Temos sempre que chegue para cobrir.
958
01:06:31,945 --> 01:06:35,609
Ent�o, talvez dev�ssemos perguntar
aquela mo�a ali.
959
01:06:36,905 --> 01:06:41,864
Tu? O que est�s a fazer?
Isto � mentira! Isto � um esquema!
960
01:06:41,865 --> 01:06:44,459
Eu conhe�o estas mulheres.
Isto � uma armadilha.
961
01:06:44,460 --> 01:06:47,548
Tem de acreditar em mim.
Elas fizearm batota, garanto-lhe.
962
01:06:48,337 --> 01:06:52,336
Ent�o podemos chamar a policia?
963
01:06:52,337 --> 01:06:55,971
A fita! A fita de vigilencia!
-A fita esta limpa, Senhor Keilen.
964
01:06:55,972 --> 01:06:59,076
Vimos desde da primeira jogada.
Teve sorte.
965
01:06:59,077 --> 01:07:01,918
Isto � uma treta! Mentira!
966
01:07:02,313 --> 01:07:04,457
N�o achem que v�o escapar
assim.
967
01:07:04,458 --> 01:07:06,847
N�o podem jogar este
jogo no meu pr�prio n�vel.
968
01:07:06,848 --> 01:07:10,058
- Escolheram a pessoa errada!
-Calma.
969
01:07:10,059 --> 01:07:13,506
Vem a� outros membros da Comiss�o,
mas, entretanto ...
970
01:07:14,054 --> 01:07:17,304
... Gostaria de esclarecer algumas
coisas.
971
01:07:29,862 --> 01:07:32,311
Conseguimos!
972
01:07:37,519 --> 01:07:40,206
As prostitutas lixaram-me.
973
01:07:40,207 --> 01:07:42,413
Jesus, apanharam-me.
974
01:07:42,698 --> 01:07:45,304
E ainda por cima,
roubaram-me o meu carro.
975
01:07:47,861 --> 01:07:50,684
Caramba ... Aquela cabra ...
976
01:07:51,106 --> 01:07:55,441
-O qu�? Aquela cadela da Paradise
planeou isto tudo.
977
01:07:55,442 --> 01:07:59,183
Planeou tudo desde do inicio!
Caramba! Filha da m�e!
978
01:07:59,184 --> 01:08:01,007
N�o acredito.
979
01:08:02,477 --> 01:08:07,372
Que noite! A Comiss�o de jogo
fechou-me a porta e abriu um inqu�rito.
980
01:08:08,061 --> 01:08:10,976
Vou perder a minha licen�a, a venda n�o se
fer� ...
981
01:08:11,226 --> 01:08:13,149
... elas destruiram-me.
982
01:08:14,332 --> 01:08:16,642
- Meu, talvez n�o seja assim t�o mau.
983
01:08:17,283 --> 01:08:22,180
Ouviste o que eu disse?
Eu perdi tudo hoje gra�as aquelas prostitutas.
984
01:08:22,181 --> 01:08:24,674
N�o sei como conseguiram,
e nem quero saber.
985
01:08:24,675 --> 01:08:27,108
Mas vou cuidar delas.
986
01:08:27,109 --> 01:08:31,508
-O que queres dizer? -Quero que trates delas
o mais rapidamente poss�vel.
987
01:08:31,509 --> 01:08:33,583
O que me est�s a pedir, Barry?
988
01:08:35,313 --> 01:08:38,006
Quero que as mates.
As cinco, a Kadince,
989
01:08:38,007 --> 01:08:41,574
a Tori, a Jennifer, a
Para�so e os outros.
990
01:08:41,575 --> 01:08:43,823
Eu quero-os todos mortos!
991
01:08:44,027 --> 01:08:46,962
Olha meu, eu n�o fa�o essas coisas.
992
01:08:47,829 --> 01:08:51,688
Eu sou o mensageiro, guarda-costas
a tua m�o direita.
993
01:08:51,689 --> 01:08:54,497
Mas n�o vou fazer isso.
994
01:08:54,498 --> 01:08:58,677
50 mil cada um.
S�o 250 mil, consegui-los todos.
995
01:08:59,197 --> 01:09:02,425
Olha, Barry.
Eu nunca matei ningu�m antes.
996
01:09:02,426 --> 01:09:07,029
Onde est� a tua lealdade? �s capaz
de faz�-lo ou n�o?
997
01:09:07,030 --> 01:09:10,174
-250 cada um.
-Exactamente.
998
01:09:10,175 --> 01:09:14,378
Posso dar-lhes uma tareia,
manda-los para o hospital.
999
01:09:14,869 --> 01:09:18,364
Por 250 mil, eu quero-os
mortos.
1000
01:09:19,298 --> 01:09:22,792
Se n�o tiveres coragem do fazer,
eu arranjo outra pessoa.
1001
01:09:35,616 --> 01:09:37,702
Deve ter corrido bem.
1002
01:09:38,170 --> 01:09:40,761
Foi exelente! Quase perfeito!
1003
01:09:40,878 --> 01:09:41,977
E vai ficar ainda melhor.
1004
01:09:41,978 --> 01:09:45,128
O Barry tem de arranjar o dinheiro
para n�s pagar.
1005
01:09:45,129 --> 01:09:46,829
Assim at� ao final da semana,
1006
01:09:46,830 --> 01:09:48,279
vamos ter mais 500 mil.
1007
01:09:48,280 --> 01:09:49,574
E obviamente, daremos-te um extra
1008
01:09:49,575 --> 01:09:51,257
quando tivermos tudo.
1009
01:09:51,258 --> 01:09:53,658
Pensei que est�vamos feitos
quando telefonei por Barry,
1010
01:09:53,659 --> 01:09:55,508
antes do Howard fazer a sua jogada.
1011
01:09:55,693 --> 01:09:59,464
Como fizeste para o entreter tanto tempo
-N�o v�o acreditar.
1012
01:09:59,465 --> 01:10:01,495
Roubaram o Ferrari do Barry.
1013
01:10:02,557 --> 01:10:07,516
-Meu Deus, que probablidades disso acontecer?
-N�o tantas como pensam.
1014
01:10:07,517 --> 01:10:10,749
� um Ferrari vermelho,
mesmo em frente.
1015
01:10:11,187 --> 01:10:14,585
O gajo que o roubou, vendeu-o logo a seguir.
1016
01:10:14,868 --> 01:10:17,529
E deu-lhe mais 10 mil por isso.
1017
01:10:19,590 --> 01:10:24,553
Guardei isto para vos dar j� que
n�o estava no plano.
1018
01:10:28,138 --> 01:10:32,172
-Quanto � que esta aqui;
Mais 380.
1019
01:10:52,749 --> 01:10:55,598
Todos sentados.
1020
01:10:55,599 --> 01:10:58,551
-O que queres?
-Adivinhem.
1021
01:10:58,552 --> 01:11:02,331
Somos sete aqui, meu.
Vais matar-nos a todos?
1022
01:11:02,332 --> 01:11:04,903
Voc�s lixaram o Barry muito bem e ele......
1023
01:11:04,904 --> 01:11:06,837
Aquele idiota merecia!
1024
01:11:06,838 --> 01:11:10,130
Sim, e paga 50 mil por cada um.
1025
01:11:10,704 --> 01:11:12,971
Ele n�o sabia de voc�s os 2, mas ...
1026
01:11:12,972 --> 01:11:16,322
... aposto que vai dar-me um bonus
por toda esta confus�o.
1027
01:11:17,241 --> 01:11:19,538
H� uma coisa que eu quero saber?
1028
01:11:19,539 --> 01:11:21,270
Qual �?
1029
01:11:24,480 --> 01:11:27,796
Quanto conseguiste pelo Ferrari do Barry
1030
01:11:28,626 --> 01:11:31,697
25 mil. Nada mau.
1031
01:11:31,698 --> 01:11:35,367
Portanto, depois contratou-te
para nos matar.
1032
01:11:35,368 --> 01:11:39,985
-Sim.
Foi uma proposta ou uma exigencia?
1033
01:11:40,214 --> 01:11:41,886
Olha aqui.
1034
01:11:43,894 --> 01:11:47,375
Ouve por ti mesma.
O Barry esta lixado.
1035
01:11:48,235 --> 01:11:50,073
Impressionante.
1036
01:11:52,614 --> 01:11:54,563
O teu ganho.
1037
01:11:54,564 --> 01:11:57,629
Agora que estou desempregado,
vou precisar.
1038
01:12:00,750 --> 01:12:03,121
Obrigado por n�o nos ter matado.
1039
01:12:11,533 --> 01:12:14,901
-O que � isto?
-Senhor Keilen, por favor, venha c� para fora.
1040
01:12:14,902 --> 01:12:16,260
-O que se passa?
-Senhor Keilen
1041
01:12:16,261 --> 01:12:18,380
esta preso por tentativa de
assassinato.
1042
01:12:18,381 --> 01:12:20,711
Deve estar a brincar comigo....
- Tem o direito de n�o falar.
1043
01:12:20,712 --> 01:12:21,861
Tudo o que disser
1044
01:12:21,862 --> 01:12:24,062
pode ser utilizado contra
si em tribunal.
1045
01:15:15,086 --> 01:15:17,548
Amber, estou a escrever este
bilhete, pois
1046
01:15:17,549 --> 01:15:20,141
mesmo que compreendas
os meus actos
1047
01:15:20,142 --> 01:15:22,196
nunca me iras perdoar.
1048
01:15:22,650 --> 01:15:25,976
Eu tirei o dinheiro e n�o me
v�o voltar a ver.
1049
01:15:26,499 --> 01:15:29,399
Gostaria de poder dizer que
a tenta��o era grande de mais,
1050
01:15:29,400 --> 01:15:30,499
para deixar passar.
1051
01:15:30,500 --> 01:15:33,257
Mas isto era o meu plano desde do inicio.
1052
01:15:33,258 --> 01:15:37,614
Sinto-me mal por te magoar, assim como
as outras amigas noutras cidades.
1053
01:15:39,140 --> 01:15:42,150
Mas sei que n�o quero
que te preocupes comigo.
1054
01:15:44,604 --> 01:15:47,191
Isso significa que me vais odiar,
ent�o que seja.
1055
01:15:48,561 --> 01:15:51,591
Diz aos outros que me desculpem, mas
este � o meu jogo
1056
01:15:51,592 --> 01:15:53,929
Eu sou muito bom nisto.
1057
01:15:56,610 --> 01:15:58,760
Ah! Uma �ltima coisa.
1058
01:15:59,230 --> 01:16:01,928
O Barry nunca me violou.
1059
01:16:01,929 --> 01:16:04,547
Puta!
83423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.