All language subtitles for The Boy Who Cried Werewolf (1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:03:03,016 --> 00:03:05,519 - I'll get the groceries, dad. - Okay. 3 00:03:34,381 --> 00:03:36,842 - You comin' rich? - Right there. 4 00:04:18,050 --> 00:04:19,259 Dad? 5 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Yeah, rich? 6 00:04:21,345 --> 00:04:22,679 Do you think there's any chance of 7 00:04:22,888 --> 00:04:24,681 you and mom ever getting together again? 8 00:04:24,932 --> 00:04:27,643 Now, rich, we have been all through that. 9 00:04:28,769 --> 00:04:30,521 Start a fire, huh? 10 00:04:41,615 --> 00:04:43,700 You used to love each other. 11 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 Well things are different now, Richie. 12 00:04:48,205 --> 00:04:51,166 We just feel it's better if we live apart. 13 00:04:51,625 --> 00:04:54,962 And I guess it was kinda an impossible situation. 14 00:04:55,170 --> 00:04:57,297 Always fighting all the time. 15 00:04:57,464 --> 00:04:59,675 I know, I used to listen. 16 00:05:01,593 --> 00:05:03,595 Well that was one of the reasons. 17 00:05:04,638 --> 00:05:07,516 But there are other things that you just don't understand. 18 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 You know, 19 00:05:11,854 --> 00:05:14,565 it doesn't change mom's and my love for you. 20 00:05:15,315 --> 00:05:17,776 I know, dad, I understand. 21 00:05:19,611 --> 00:05:21,572 It's just that I keep remembering of the way 22 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 we used to be, that's all. 23 00:05:26,493 --> 00:05:29,329 You know, rich, you are the single blessing in my life. 24 00:05:31,206 --> 00:05:34,209 Now, how about a walk in the woods to work up our appetite? 25 00:05:34,459 --> 00:05:37,671 - For a TV dinner? - No, for a dinner in town. 26 00:05:38,172 --> 00:05:39,840 Hooray! 27 00:05:48,390 --> 00:05:50,142 How about a steak tonight? 28 00:05:50,350 --> 00:05:53,478 - A hamburger for me. - A hamburger it is. 29 00:05:53,687 --> 00:05:56,857 - And French fries? - And French fries. 30 00:06:44,863 --> 00:06:47,241 Hey Richie? Come on. 31 00:06:48,867 --> 00:06:50,536 Okay, dad. 32 00:06:58,085 --> 00:06:59,002 Dad! 33 00:06:59,211 --> 00:07:00,379 Dad! Dad! 34 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Help! 35 00:07:02,631 --> 00:07:04,007 Dad! 36 00:07:05,008 --> 00:07:07,427 Dad, help! 37 00:07:08,345 --> 00:07:09,763 Dad! 38 00:08:08,363 --> 00:08:09,740 Dad! 39 00:08:17,498 --> 00:08:19,374 Are you all right? 40 00:08:22,419 --> 00:08:24,838 We've got to get you to a doctor. 41 00:08:36,558 --> 00:08:38,519 God. 42 00:08:39,853 --> 00:08:41,647 Oh my god. 43 00:08:49,905 --> 00:08:52,950 My god, my god. 44 00:08:55,786 --> 00:08:57,955 Oh, it was a real werewolf, sheriff. 45 00:08:58,163 --> 00:09:00,916 It attacked us! It came right out of the woods. 46 00:09:01,124 --> 00:09:04,127 Oh you should have seen it, it was gigantic. 47 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 It grabbed me and my dad hit it over the head 48 00:09:07,047 --> 00:09:09,883 with that cane, over and over- 49 00:09:10,092 --> 00:09:11,927 rich, rich, rich. 50 00:09:12,135 --> 00:09:14,471 Well I was just telling the sheriff about the werewolf. 51 00:09:14,680 --> 00:09:16,098 See where the werewolf bit his arm, sheriff? 52 00:09:16,306 --> 00:09:18,016 Now rich, that's enough. 53 00:09:18,225 --> 00:09:20,394 Now, your boy has quite an imagination, hasn't he? 54 00:09:20,602 --> 00:09:23,480 This is your cane isn't it, Mr. bridgestone? 55 00:09:23,689 --> 00:09:25,274 Yes, it is. 56 00:09:26,108 --> 00:09:27,442 When you get to feeling a little better, 57 00:09:27,651 --> 00:09:29,361 I'd like you to come down to the office and 58 00:09:29,570 --> 00:09:31,613 tell us all about it. 59 00:09:31,822 --> 00:09:34,992 Well I only wish there was something i could tell you, sheriff. 60 00:09:35,200 --> 00:09:38,704 From what I saw up there it was obviously self-defense. 61 00:09:40,497 --> 00:09:43,584 The man, what about him? Who was he? 62 00:09:44,877 --> 00:09:46,378 We can't get a make on him. 63 00:09:46,587 --> 00:09:49,089 No clothing labels, no fingerprints on file, 64 00:09:49,298 --> 00:09:52,926 no I.D., no car, nothing. 65 00:09:53,135 --> 00:09:55,429 And what makes it even more cockeyed, 66 00:09:55,637 --> 00:09:57,973 his blood doesn't fit any blood type known. 67 00:09:58,182 --> 00:10:01,268 Now I thought maybe you could shed some light on who he was. 68 00:10:01,476 --> 00:10:04,104 Beats me, sheriff. 69 00:10:04,313 --> 00:10:06,148 I couldn't see very well. 70 00:10:06,356 --> 00:10:08,901 I had all I could do to fight him off. 71 00:10:09,109 --> 00:10:11,236 This is the way you did it, huh dad? 72 00:10:11,445 --> 00:10:14,698 Whack! Whack! Whack! Whack! 73 00:10:14,907 --> 00:10:15,991 Stop it, son. 74 00:10:16,200 --> 00:10:17,993 Killing isn't funny. 75 00:10:18,202 --> 00:10:20,078 It was a monster, sheriff, honest. 76 00:10:20,287 --> 00:10:21,914 Wasn't it, dad, you saw it? 77 00:10:22,122 --> 00:10:25,125 Now rich, stop this monster nonsense. 78 00:10:25,334 --> 00:10:27,711 I'll have to have this at the inquest. 79 00:10:27,920 --> 00:10:30,005 Oh gee, I wanted to show it to my friends. 80 00:10:30,214 --> 00:10:32,174 Well supposing i run into a werewolf? 81 00:10:32,382 --> 00:10:35,260 I've gotta have some protection too, right? 82 00:10:35,469 --> 00:10:37,387 I'll see you at the office. 83 00:10:51,276 --> 00:10:53,111 I'll get my stuff, dad. 84 00:11:01,912 --> 00:11:03,413 Coming. 85 00:11:06,166 --> 00:11:07,626 Hi mom! 86 00:11:09,127 --> 00:11:12,130 - Darling, are you okay? - Yeah, mom, I'm fine. 87 00:11:12,339 --> 00:11:13,966 Oh, thank god. 88 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 But I wouldn't have been if it hadn't have been for dad. 89 00:11:20,222 --> 00:11:22,850 No concern for poor ol' dad? 90 00:11:23,058 --> 00:11:25,352 Why don't you come on in, you look like you could use a drink. 91 00:11:25,602 --> 00:11:27,062 Thanks, I need something, yeah. 92 00:11:27,271 --> 00:11:28,397 Usual? 93 00:11:28,605 --> 00:11:31,275 - And a hot chocolate for me! - Bed, for you. 94 00:11:31,483 --> 00:11:33,151 Oh mom! 95 00:11:36,321 --> 00:11:40,325 My god, that killing must have been a horrible experience. 96 00:11:42,786 --> 00:11:46,331 He grabbbed Richie and i had to do something. 97 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 Honestly, I never intended to, 98 00:11:49,418 --> 00:11:51,086 well have it all turn out the way it did. 99 00:11:51,295 --> 00:11:54,214 You did what was right, i would have done the same thing. 100 00:11:55,174 --> 00:11:56,925 Maybe if I followed your suggestion and joined 101 00:11:57,176 --> 00:12:01,096 you two at the cabin, all of this wouldn't have happened. 102 00:12:01,305 --> 00:12:02,848 Yeah, but you were working. 103 00:12:03,098 --> 00:12:05,142 Coming genius of the publishing world. 104 00:12:05,392 --> 00:12:07,102 That's a little far-fetched. 105 00:12:07,311 --> 00:12:09,771 That's why you're my ex-wife, remember? 106 00:12:09,980 --> 00:12:13,108 Women of the world unite and all that garbage. 107 00:12:13,317 --> 00:12:16,236 Well, you're chauvinistic brain is still functioning 108 00:12:16,403 --> 00:12:18,572 so I know you weren't hit in the head. 109 00:12:20,657 --> 00:12:23,577 Of all the women in the world who used to fight over me, 110 00:12:23,785 --> 00:12:28,040 I picked not only a beauty, but a senior partner as well. 111 00:12:31,001 --> 00:12:34,379 I guess you could describe it as a spooky marriage, 112 00:12:34,546 --> 00:12:37,674 but we got a heck of a divorce. 113 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 Did you hear about the werewolf? 114 00:12:41,094 --> 00:12:43,764 It was like this! 115 00:12:43,972 --> 00:12:46,517 And then dad hit it. Whack! Whack! 116 00:12:46,725 --> 00:12:48,435 Did dad tell ya? 117 00:12:48,644 --> 00:12:50,229 Well not exactly in that way. 118 00:12:50,437 --> 00:12:52,814 Well it was a werewolf. 119 00:12:52,981 --> 00:12:56,527 Well kiss daddy and get thee to bed, little monster. 120 00:12:57,778 --> 00:13:00,280 Hey, you gonna spend the night dad? 121 00:13:02,324 --> 00:13:04,701 Yeah, I'd sure like to. 122 00:13:07,246 --> 00:13:11,375 How bout it mom, please mom? 123 00:13:15,546 --> 00:13:17,172 Come on, hot shot. 124 00:13:17,381 --> 00:13:19,466 I really got to get back to my apartment. 125 00:13:22,261 --> 00:13:26,014 Now, I've got a tough Clay tomorrow, so let's get you to bed. 126 00:13:28,767 --> 00:13:30,227 I love you, dad. 127 00:13:30,435 --> 00:13:32,062 I know, rich. 128 00:13:32,271 --> 00:13:33,856 And I love you too. 129 00:13:34,064 --> 00:13:36,358 - Now good night. - Good night. 130 00:13:48,412 --> 00:13:52,207 I'm getting a little jealous, all that love and affection. 131 00:13:52,624 --> 00:13:55,252 There's a lot more where that came from. 132 00:13:56,253 --> 00:13:58,714 Robert, I really have to go to bed too. 133 00:13:58,922 --> 00:14:01,341 Yes, I know, your work is very time-consuming. 134 00:14:01,550 --> 00:14:04,219 - I have time for other things. - Like what? 135 00:14:04,428 --> 00:14:06,388 Like taking care of our son. 136 00:14:06,597 --> 00:14:08,265 Yes, you've done okay with him, Sandy, 137 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 you really have. 138 00:14:10,267 --> 00:14:12,227 You've always been a very good mother. 139 00:14:12,436 --> 00:14:14,938 - But a lousy wife. - Oh. 140 00:14:15,147 --> 00:14:16,481 Well speaking of our son, Robert, 141 00:14:16,690 --> 00:14:19,318 Dr. marderosian would like to see you. 142 00:14:19,526 --> 00:14:22,321 What does the good psychiatrist have to say about him? 143 00:14:22,529 --> 00:14:24,656 Well the doctor thinks he's really doing quite well 144 00:14:24,865 --> 00:14:27,242 but he wishes Richie wouldn't carry on so 145 00:14:27,451 --> 00:14:30,370 when you come over and don't stay. 146 00:14:30,787 --> 00:14:33,081 Look, I would be happy to stay. 147 00:14:33,290 --> 00:14:35,417 He thinks this experience at the cabin might 148 00:14:35,626 --> 00:14:38,378 set him back in his analysis. 149 00:14:38,587 --> 00:14:40,255 It's only an hour of your time. 150 00:14:40,464 --> 00:14:44,843 It's only an hour of your time to see the psychiatrist. 151 00:14:45,969 --> 00:14:47,721 Good night, Robert. 152 00:14:48,514 --> 00:14:50,307 Good night. 153 00:14:58,148 --> 00:15:01,151 It's not a new phenomenon, Mr. bridgestone. 154 00:15:01,360 --> 00:15:04,112 Devils, witches, werewolves, have been with us 155 00:15:04,321 --> 00:15:07,282 throughout the ages. 156 00:15:07,491 --> 00:15:10,244 I'm a profound believer in the fact that children 157 00:15:10,452 --> 00:15:12,329 do actually see monsters. 158 00:15:12,538 --> 00:15:14,748 Doctor, you can't be serious. 159 00:15:17,251 --> 00:15:19,169 But I am. 160 00:15:21,046 --> 00:15:23,173 Doctor, that was no monster I killed out there 161 00:15:23,382 --> 00:15:25,217 that was a man. 162 00:15:25,425 --> 00:15:27,761 But your son cannot equate with your killing a man, 163 00:15:27,970 --> 00:15:30,013 so the man becomes a monster and you 164 00:15:30,222 --> 00:15:32,307 St. George slaying the dragon. 165 00:15:33,392 --> 00:15:36,395 It really was a monster, in his eyes. 166 00:15:37,354 --> 00:15:39,356 He really believes it. 167 00:15:40,899 --> 00:15:43,193 Then what do you suggest that we do about that? 168 00:15:44,444 --> 00:15:46,363 Take him back up to the mountains. 169 00:15:47,531 --> 00:15:49,741 And show him that the place where you both 170 00:15:49,950 --> 00:15:52,619 had this experience is a real place. 171 00:15:53,370 --> 00:15:55,956 And the werewolf business, that will disappear? 172 00:15:56,165 --> 00:15:57,374 Possibly. 173 00:15:57,624 --> 00:15:59,293 Would it be a good idea if my ex-wife, his mother, 174 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 went with us if she's willing? 175 00:16:01,295 --> 00:16:03,088 Not this time. 176 00:16:03,297 --> 00:16:05,382 Take him back up as you've been doing, 177 00:16:05,591 --> 00:16:08,260 once he gets over his werewolf fixation, 178 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 then take your wife. 179 00:16:11,138 --> 00:16:12,973 Show him that just because you're not living together, 180 00:16:13,182 --> 00:16:15,184 doesn't mean you can't be together on occasion. 181 00:16:16,643 --> 00:16:18,312 Thank you, doctor, I'll take your advice. 182 00:16:18,520 --> 00:16:21,398 Oh by the way, you realize I'll have to charge you 183 00:16:21,607 --> 00:16:23,817 just as in the case of a patient. 184 00:16:24,026 --> 00:16:25,527 You want the check now? 185 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 It'll wait. 186 00:16:27,613 --> 00:16:29,323 Thank you. 187 00:17:01,396 --> 00:17:03,398 You know, dad, we're lucky that that werewolf got 188 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 stuck through the heart with that road sign. 189 00:17:05,651 --> 00:17:06,485 Hmm? 190 00:17:06,693 --> 00:17:08,403 Because there's only three ways that you can kill a werewolf. 191 00:17:08,612 --> 00:17:10,781 - Oh? - By being stuck through the heart, 192 00:17:10,989 --> 00:17:13,617 or by being bashed through the head with something made of silver. 193 00:17:13,825 --> 00:17:15,619 Or with wolfsbane. 194 00:17:16,703 --> 00:17:19,706 Oh that's a mysterious plant that suffocates werewolves. 195 00:17:19,915 --> 00:17:23,001 And it only blooms in the full moon. 196 00:17:24,169 --> 00:17:26,380 Okay expert, be sure to check 197 00:17:26,588 --> 00:17:28,465 our barbecue area for mysterious plants 198 00:17:28,674 --> 00:17:30,467 because we don't want to suffocate, do we? 199 00:17:30,676 --> 00:17:32,803 We going to have a cookout tonight? 200 00:17:33,011 --> 00:17:35,973 If you can provide us with enough fresh fish, yes we are. 201 00:17:36,181 --> 00:17:37,391 Hooray! 202 00:17:37,599 --> 00:17:40,269 I'll catch all the fish we can eat, maybe more. 203 00:17:42,813 --> 00:17:44,314 What's that dad? 204 00:17:44,523 --> 00:17:46,608 Looks like a commune of some kind. 205 00:17:46,817 --> 00:17:51,029 - Can we stop? - Stop or fish, it's up to you. 206 00:17:51,238 --> 00:17:55,158 - Can we stop next time? - Okay, that's a promise. 207 00:18:27,774 --> 00:18:30,027 Howdy, sir. 208 00:19:49,898 --> 00:19:52,901 It's only the Bible, sheriff, thanks. 209 00:20:13,172 --> 00:20:15,340 What the hell is this? 210 00:20:15,591 --> 00:20:17,301 It's a cross, man. 211 00:20:17,509 --> 00:20:19,469 I know it's a cross. 212 00:20:20,470 --> 00:20:24,349 Not just a cross, but protection. 213 00:20:24,516 --> 00:20:28,854 Protection on this heavenly hell we call the earth. 214 00:20:29,021 --> 00:20:30,939 Protection from Satan. 215 00:20:32,024 --> 00:20:35,319 Protection for all people. 216 00:20:36,069 --> 00:20:38,280 Protection from evil. 217 00:20:39,114 --> 00:20:41,158 It reminds us of the lord, 218 00:20:41,366 --> 00:20:43,827 tells it like it is, if you listen, man. 219 00:20:44,036 --> 00:20:46,955 Well now you listen, man, and I'll tell it like it is. 220 00:20:47,956 --> 00:20:49,666 Now you take that cross and all your 221 00:20:49,875 --> 00:20:51,543 people out of here. 222 00:20:51,710 --> 00:20:53,545 Don't you people know you have no right 223 00:20:53,712 --> 00:20:55,422 of assembly without a permit? 224 00:21:00,928 --> 00:21:04,598 - You know what this is, sheriff? - Yes, I know what this is. 225 00:21:07,184 --> 00:21:10,562 How long you people planning on staying up here? 226 00:21:10,771 --> 00:21:12,606 Forever. 227 00:21:12,814 --> 00:21:15,526 Reincarnation, man, that's where it's at. 228 00:21:15,734 --> 00:21:18,612 Many mansions right here in these mountains. 229 00:21:18,820 --> 00:21:20,155 Give me my staff. 230 00:21:21,698 --> 00:21:23,158 Prayer meeting! 231 00:21:23,367 --> 00:21:25,160 Prayer meeting, sheriff. 232 00:21:25,369 --> 00:21:27,454 Tonight's the night! 233 00:21:27,621 --> 00:21:30,207 Maybe god's going to do something for you tonight. 234 00:21:30,415 --> 00:21:34,253 - You believe it? - Hallelujah! Praise god! 235 00:21:34,461 --> 00:21:38,966 Oh lord! Dramatists! Writers! 236 00:21:39,925 --> 00:21:43,262 Folk singers! Young revolutionaries! 237 00:21:43,470 --> 00:21:46,473 Keep hollering that man is sick. 238 00:21:46,640 --> 00:21:48,684 That god is dead. 239 00:21:48,851 --> 00:21:49,977 Is that so? 240 00:21:50,185 --> 00:21:52,062 No! 241 00:21:52,271 --> 00:21:55,023 God is not dead, he lives! 242 00:21:56,525 --> 00:21:58,110 Care to join us, sheriff? 243 00:21:58,318 --> 00:22:00,028 God is not dead. 244 00:22:00,237 --> 00:22:02,364 If that were true then there would be 245 00:22:02,573 --> 00:22:04,366 danger everywhere. 246 00:22:04,575 --> 00:22:06,285 No woods to roam. 247 00:22:06,493 --> 00:22:08,912 No outer space to go out to. 248 00:22:09,121 --> 00:22:12,207 Hey man, god is not dead. 249 00:22:12,416 --> 00:22:14,710 Man is not sick. 250 00:22:14,918 --> 00:22:17,087 - Because my people are alive. - Right on! 251 00:22:17,296 --> 00:22:20,591 You are alive! And up on life! 252 00:22:20,799 --> 00:22:23,719 - And saved! - Hallelujah! Hallelujah! 253 00:22:23,927 --> 00:22:25,762 Now listen, you freaks. 254 00:22:25,971 --> 00:22:28,432 This is a forest area. 255 00:22:28,640 --> 00:22:32,060 No cutting of trees and be careful of your campfire. 256 00:22:34,188 --> 00:22:38,400 And oh, no smoking. 257 00:22:38,609 --> 00:22:39,985 You call us freaks? 258 00:22:40,194 --> 00:22:41,737 Well we're not freak freaks, 259 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 we're freaked out, man, 260 00:22:43,488 --> 00:22:44,698 freaked out on god! 261 00:22:59,004 --> 00:23:01,632 - I'll get the fishing stuff, dad. - Okay. 262 00:23:16,438 --> 00:23:18,315 Aren't you coming, dad? 263 00:23:18,524 --> 00:23:20,192 Yeah, you go ahead. 264 00:23:20,400 --> 00:23:22,611 I'll meet you down there. 265 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 Soon as I... 266 00:23:26,865 --> 00:23:28,617 Don't forget the net, dad! 267 00:25:09,593 --> 00:25:12,095 Dad I hope you got the net. 268 00:25:12,638 --> 00:25:14,348 Boy, he's a- 269 00:25:25,776 --> 00:25:27,319 help! 270 00:25:33,242 --> 00:25:35,744 Dad! Help! 271 00:25:47,923 --> 00:25:49,341 Help! 272 00:27:19,598 --> 00:27:21,141 Happy? 273 00:27:21,350 --> 00:27:22,976 Thirsty. 274 00:27:31,735 --> 00:27:33,654 Black coffee for you. 275 00:27:37,783 --> 00:27:39,576 And milk for me. 276 00:27:39,827 --> 00:27:43,163 Every body needs milk, except yours. 277 00:27:45,332 --> 00:27:47,209 And how is that? 278 00:27:48,877 --> 00:27:51,129 You know how it puts you to sleep. 279 00:27:51,755 --> 00:27:53,298 You want to drink this? 280 00:27:53,549 --> 00:27:55,008 Or wear it? 281 00:27:57,469 --> 00:27:58,804 Love me? 282 00:28:08,355 --> 00:28:10,983 No don't, you don't know who it is. 283 00:28:11,191 --> 00:28:12,651 Who's out there? 284 00:28:24,955 --> 00:28:27,457 I've got a gun in here, now who's out there? 285 00:28:27,666 --> 00:28:28,792 Let me in! 286 00:28:28,959 --> 00:28:30,419 Let me in! 287 00:28:31,003 --> 00:28:32,087 It's some kid. 288 00:28:32,296 --> 00:28:33,589 Let me in! 289 00:28:33,797 --> 00:28:35,674 Please let me in! 290 00:28:37,050 --> 00:28:39,636 Hey old boy, what are you doing out here in the black of night? 291 00:28:39,845 --> 00:28:41,805 There's a werewolf on the loose! 292 00:28:41,972 --> 00:28:43,432 A werewolf. 293 00:28:44,183 --> 00:28:46,226 I think you better come inside. 294 00:28:48,061 --> 00:28:50,355 Honest, and my dad's out there. 295 00:28:51,273 --> 00:28:53,108 What's your name, kid? 296 00:28:53,317 --> 00:28:54,902 Richard bridgeston. 297 00:28:55,068 --> 00:28:58,906 But my dad! You gotta help me find him. 298 00:28:59,072 --> 00:29:00,908 Easy now, where do you live? 299 00:29:01,116 --> 00:29:03,744 We have a cabin a couple miles back, 300 00:29:03,952 --> 00:29:06,538 but my dad, he'll get attacked by the werewolf, 301 00:29:06,747 --> 00:29:08,207 he'll get torn to pieces! 302 00:29:08,415 --> 00:29:10,584 Aw, quiet down now, come on. 303 00:29:10,792 --> 00:29:12,252 Stop your crying. 304 00:29:14,004 --> 00:29:15,923 Sit down. 305 00:29:16,131 --> 00:29:18,133 I just wanna find my dad. 306 00:29:18,342 --> 00:29:19,968 He's probably trying to find you too. 307 00:29:20,177 --> 00:29:21,553 Just because he gets a little mad at you 308 00:29:21,720 --> 00:29:22,846 doesn't mean he wants you running off 309 00:29:23,055 --> 00:29:24,848 in the middle of the night. 310 00:29:25,057 --> 00:29:27,142 You don't understand. 311 00:29:27,309 --> 00:29:28,769 We've gotta tell someone! 312 00:29:28,977 --> 00:29:30,687 Please, we gotta find him! 313 00:29:30,896 --> 00:29:32,022 You've already told us. 314 00:29:32,231 --> 00:29:34,608 Look, drink this, it'll calm you down. 315 00:29:34,816 --> 00:29:35,943 I don't want it. 316 00:29:36,151 --> 00:29:38,195 I want to find my dad! 317 00:29:39,196 --> 00:29:41,240 Son, it's late at night. 318 00:29:41,448 --> 00:29:43,826 You can't go all over the forest looking for someone 319 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 now can you? 320 00:29:46,662 --> 00:29:48,956 Stay here, we'll take you home in the morning. 321 00:29:49,164 --> 00:29:51,708 Do you know what a werewolf is? 322 00:29:53,168 --> 00:29:54,253 Sure, kid. 323 00:29:54,461 --> 00:29:56,588 We go to the drive-ins all the time. 324 00:29:57,214 --> 00:30:00,425 Here, drink this milk, it'll put you to sleep. 325 00:30:00,634 --> 00:30:01,802 Yeah, just like another little boy I know 326 00:30:02,010 --> 00:30:02,970 who's going to take this blanket and 327 00:30:03,178 --> 00:30:04,721 sleep out in the car. 328 00:30:06,056 --> 00:30:07,975 Well if you're not taking me home, 329 00:30:09,017 --> 00:30:10,644 I'm going by myself. 330 00:30:12,646 --> 00:30:16,191 - I guess he's going home. - And you're taking him. 331 00:30:19,236 --> 00:30:23,198 Okay, come on, man, let's go find your dad. 332 00:30:26,160 --> 00:30:27,369 Hey wait. 333 00:30:27,578 --> 00:30:29,454 Aren't you going to take your gun? 334 00:30:30,747 --> 00:30:32,166 No, I think we better leave it here. 335 00:30:32,374 --> 00:30:35,335 Just in case that werewolf comes while we're gone. 336 00:30:52,060 --> 00:30:53,854 Dad! 337 00:30:54,897 --> 00:30:57,191 Come on, kid, forget it. 338 00:30:58,692 --> 00:30:59,902 Dad! 339 00:31:00,110 --> 00:31:01,862 Look kid, there's nobody around here. 340 00:31:02,070 --> 00:31:04,114 The old man's gotta be out there looking for you. 341 00:31:04,323 --> 00:31:05,657 Now why don't you just jump into bed, 342 00:31:05,866 --> 00:31:07,868 keep your door locked, you'll be all right. 343 00:31:14,333 --> 00:31:17,252 Hey mister, can I go back to the trailer with ya? 344 00:31:17,461 --> 00:31:20,130 Do like I said. There's nothing to be afraid of. 345 00:31:20,339 --> 00:31:23,133 Oh please, mister, I'm scared to death. 346 00:31:23,342 --> 00:31:25,594 Okay kid, come on. 347 00:31:26,261 --> 00:31:28,931 Jenny will sure be glad to see you. 348 00:31:43,862 --> 00:31:47,157 Don't make so much noise, you'll wake the houseguest. 349 00:31:48,826 --> 00:31:51,787 Who's that coming, the houseguest for tonight? 350 00:31:59,336 --> 00:32:01,129 What do you want? 351 00:32:01,338 --> 00:32:03,715 I'm looking for my son. 352 00:32:06,009 --> 00:32:09,263 You must be Richie's father. Boy am I glad to see you. 353 00:32:09,471 --> 00:32:12,641 We had a hell of a problem with a monster here all night. 354 00:32:12,850 --> 00:32:14,643 Dad! 355 00:32:17,729 --> 00:32:19,690 Oh, Richie! 356 00:32:22,401 --> 00:32:25,320 I saw it again last night, the werewolf. 357 00:32:25,529 --> 00:32:27,447 Oh Richie! 358 00:32:27,656 --> 00:32:28,991 It's true dad. 359 00:32:29,199 --> 00:32:30,701 You look in worse shape than your kid. 360 00:32:30,909 --> 00:32:33,537 Oh, I've been looking for him all night. 361 00:32:33,745 --> 00:32:35,914 Does he run away from home all the time? 362 00:32:36,123 --> 00:32:37,875 He didn't mean to run away. 363 00:32:39,209 --> 00:32:40,961 Like to stay for breakfast? 364 00:32:41,170 --> 00:32:42,838 We have to get along, but 365 00:32:43,046 --> 00:32:45,465 thank you very much for looking after him. 366 00:32:50,345 --> 00:32:51,555 Kids. 367 00:32:51,763 --> 00:32:53,390 Is that really what you want? 368 00:32:53,599 --> 00:32:54,766 Nope. 369 00:32:54,975 --> 00:32:57,227 I want a little girl. 370 00:33:21,293 --> 00:33:24,671 Except for one missing arm, that's all the same guy. 371 00:33:25,923 --> 00:33:28,342 What about the car that went over the cliff? 372 00:33:28,550 --> 00:33:30,802 Burned to a crisp. A man and his wife. 373 00:33:36,892 --> 00:33:38,352 Hey sheriff. 374 00:33:42,814 --> 00:33:44,149 What's going on, sheriff? 375 00:33:44,358 --> 00:33:46,151 Just a bad accident, Mr. Duncan. 376 00:33:46,360 --> 00:33:48,946 People just don't know how to drive these mountains, do they? 377 00:33:49,154 --> 00:33:50,739 I'm going to get some pictures. 378 00:33:50,948 --> 00:33:52,199 I always carry this camera just in case. 379 00:33:52,407 --> 00:33:55,035 - Duncan? Duncan? - See what I mean? 380 00:33:55,244 --> 00:33:57,329 Duncan, your car is blocking traffic, 381 00:33:57,538 --> 00:34:00,123 if you don't get it out of here I'll write you a ticket. 382 00:34:00,332 --> 00:34:01,750 Just a couple pictures, sheriff? 383 00:34:02,000 --> 00:34:03,669 A couple of pictures will cost you 30 dollars 384 00:34:03,877 --> 00:34:06,421 and a full day in court. 385 00:34:07,589 --> 00:34:09,299 Here's the rest of him. 386 00:34:15,681 --> 00:34:17,391 Well you had a good look? 387 00:34:17,599 --> 00:34:19,351 Now get the hell out of here. 388 00:34:34,449 --> 00:34:36,201 Well what do you think, sheriff? 389 00:34:36,410 --> 00:34:37,327 I don't know. 390 00:34:37,536 --> 00:34:39,204 Something must have come down out of the hills, 391 00:34:39,413 --> 00:34:43,584 a puma, bear, wolves maybe. 392 00:37:11,732 --> 00:37:13,358 Hey dad? 393 00:38:31,645 --> 00:38:34,314 Help! Help me! 394 00:43:38,952 --> 00:43:41,246 - Hello! - Hello, sheriff. 395 00:43:41,497 --> 00:43:43,540 Glad to see you're all right. 396 00:43:43,749 --> 00:43:45,167 Certainly sheriff, why shouldn't I be? 397 00:43:46,210 --> 00:43:47,794 Well ever since the night you were attacked 398 00:43:48,045 --> 00:43:50,506 we've been having some strange things going on up here. 399 00:43:50,714 --> 00:43:51,757 Like what? 400 00:43:51,965 --> 00:43:54,593 Last night two people in a trailer had a terrible accident. 401 00:43:54,801 --> 00:43:56,595 The trailer went over a cliff. 402 00:43:56,845 --> 00:43:58,597 Well what's so strange about that? 403 00:43:58,805 --> 00:44:00,766 Only this, when we found it this morning, 404 00:44:00,974 --> 00:44:03,143 one of the victim's head was missing. 405 00:44:03,352 --> 00:44:05,103 God, that's awful. 406 00:44:06,522 --> 00:44:08,315 Just like the truck driver. 407 00:44:08,565 --> 00:44:11,527 - Truck driver? - Yeah, ripped to shreds. 408 00:44:11,735 --> 00:44:14,655 As though some wild animal had just got to him. 409 00:44:15,405 --> 00:44:16,907 What is it? 410 00:44:17,157 --> 00:44:19,368 Whatever it is we're making a thorough search of the area. 411 00:44:19,576 --> 00:44:21,787 There's no telling where this thing could be hiding out. 412 00:44:23,080 --> 00:44:25,040 Mind if I look around? 413 00:44:32,464 --> 00:44:33,757 Hi, son. 414 00:44:34,007 --> 00:44:35,133 Hi. 415 00:45:06,665 --> 00:45:08,834 You seen any werewolves lately? 416 00:45:14,965 --> 00:45:16,341 No. 417 00:45:17,009 --> 00:45:20,387 Look Mr. bridgestone, I'm getting some men together 418 00:45:20,596 --> 00:45:23,140 to try and track this thing down, I want you to join us. 419 00:45:23,307 --> 00:45:26,101 Well I'm sorry sheriff, but we have to get on home. 420 00:45:26,268 --> 00:45:27,978 We got a damn man-eater running around here 421 00:45:28,187 --> 00:45:30,063 and you're sorry. 422 00:45:48,957 --> 00:45:52,002 From our newsroom, here's a weird one. 423 00:45:52,211 --> 00:45:54,963 A small town sheriff in the mountains nearby 424 00:45:55,172 --> 00:45:58,509 reports the presence of an unseen something which 425 00:45:58,717 --> 00:46:02,513 he claims have been the cause of three fatalities there. 426 00:46:02,721 --> 00:46:06,266 The bodies of the victims have been beheaded, 427 00:46:06,475 --> 00:46:10,771 and as yet there is no clue as to what could have done it. 428 00:46:10,979 --> 00:46:13,440 Well, it's all very exciting and you satanists in my 429 00:46:13,649 --> 00:46:15,818 listening audience, take heed. 430 00:46:16,026 --> 00:46:18,946 Remember the elevation there is about 8000 feet, 431 00:46:19,154 --> 00:46:21,949 and it's a habitat for a lot of hippie families. 432 00:46:22,157 --> 00:46:24,618 I guess they're all pretty high up there, 433 00:46:24,827 --> 00:46:26,995 including the sheriff, maybe? 434 00:46:27,204 --> 00:46:31,166 Careful, sheriff, the werewolf will get you, 435 00:46:31,375 --> 00:46:33,293 if you don't watch out. 436 00:46:33,502 --> 00:46:35,337 Muh-ha-ha! 437 00:46:35,546 --> 00:46:36,964 All right, here's a little number that's moving 438 00:46:37,172 --> 00:46:38,340 right up on the charts. 439 00:46:39,341 --> 00:46:40,968 Unfortunately, I have an appointment first thing 440 00:46:41,176 --> 00:46:42,886 in the morning, or we could have stayed up and 441 00:46:43,095 --> 00:46:44,763 gone with the sheriff. 442 00:46:44,972 --> 00:46:48,475 No doubt he's looking for some sort of man-eating animal. 443 00:46:48,684 --> 00:46:51,353 It's not an animal, dad, it's a werewolf. 444 00:46:51,562 --> 00:46:53,772 Richie, that is not possible. 445 00:46:55,190 --> 00:46:57,734 Don't you remember anything about last night? 446 00:46:58,610 --> 00:47:01,321 What do you mean? What happened last night? 447 00:47:01,530 --> 00:47:04,324 You took this bag into the basement. 448 00:47:04,533 --> 00:47:07,327 I don't know what you're talking about Richie. 449 00:47:07,536 --> 00:47:10,164 Your imagination is running away with you again. 450 00:47:10,372 --> 00:47:11,999 What was in that bag? 451 00:47:12,207 --> 00:47:13,667 I didn't have time to look, i just covered it up 452 00:47:13,834 --> 00:47:15,961 so the sheriff wouldn't find it. 453 00:47:16,170 --> 00:47:18,797 Now Richie, the sheriff and I went into the basement 454 00:47:19,006 --> 00:47:23,218 at exactly the same time and there was no bag in there. 455 00:47:24,553 --> 00:47:26,013 All right, dad. 456 00:47:26,221 --> 00:47:28,223 If you say so. 457 00:47:43,113 --> 00:47:44,823 Rich, how about dinner Friday night? 458 00:47:45,032 --> 00:47:46,283 The two of us. 459 00:47:48,160 --> 00:47:49,745 Richie! 460 00:48:11,225 --> 00:48:12,559 Richie? 461 00:48:12,768 --> 00:48:14,269 What's the matter? 462 00:48:16,563 --> 00:48:18,982 Richard, open this door. 463 00:48:20,317 --> 00:48:21,860 Richie? 464 00:48:27,449 --> 00:48:29,117 Is he gone? 465 00:48:29,326 --> 00:48:31,161 What happened between you two? 466 00:48:31,370 --> 00:48:33,956 I don't want to be with him anymore. 467 00:48:34,164 --> 00:48:36,333 I'm scared of dad, mom. 468 00:48:39,294 --> 00:48:40,963 Richard! 469 00:48:46,134 --> 00:48:47,678 Oh, now, now, now. 470 00:48:47,886 --> 00:48:50,305 It can't be that bad. Now tell me what happened. 471 00:48:50,514 --> 00:48:53,225 He's a monster, mom, a real werewolf, 472 00:48:53,433 --> 00:48:55,519 but he doesn't remember it. 473 00:48:55,727 --> 00:48:58,689 I wasn't sure at first but now I know. 474 00:48:58,897 --> 00:49:00,607 Honest! 475 00:49:00,816 --> 00:49:03,443 Now start in the beginning, okay? 476 00:49:03,652 --> 00:49:05,779 I hooked this big fish, see, 477 00:49:05,988 --> 00:49:08,574 and then this werewolf comes out of the forest, 478 00:49:08,782 --> 00:49:11,076 the same kind of thing that attacked, dad, remember? 479 00:49:11,285 --> 00:49:13,745 Well, it ran after me. 480 00:49:13,954 --> 00:49:17,332 This truck went out of control and I hid. 481 00:49:17,541 --> 00:49:20,335 And then it ran out on the road and these people 482 00:49:20,544 --> 00:49:22,838 in a car went over a cliff, 483 00:49:23,046 --> 00:49:27,050 it grabbed them, it started tearing them apart. 484 00:49:27,259 --> 00:49:29,511 It grabbed them by the head mom! 485 00:49:29,720 --> 00:49:32,222 It was a werewolf I know it was. 486 00:49:32,431 --> 00:49:35,434 And all this time i was looking for dad, 487 00:49:35,642 --> 00:49:37,644 and I couldn't find him. 488 00:49:37,853 --> 00:49:40,105 Oh, it sounds like a nightmare, that's all. 489 00:49:40,314 --> 00:49:42,232 No, mom he is! 490 00:49:42,441 --> 00:49:44,943 I'm not a little kid anymore. 491 00:49:45,152 --> 00:49:47,696 It wasn't a nightmare! 492 00:49:47,905 --> 00:49:51,033 Richie, you can't make up stories like that 493 00:49:51,241 --> 00:49:53,744 about your dad. 494 00:49:54,536 --> 00:49:57,206 Come on, little boys are always seeing monsters 495 00:49:57,414 --> 00:50:01,919 and it's easy to imagine that they're their parents. 496 00:50:03,337 --> 00:50:04,671 It's true! 497 00:50:04,880 --> 00:50:06,131 Every word! 498 00:50:54,054 --> 00:50:56,181 I am glad you could make it. 499 00:50:56,390 --> 00:50:58,350 I have to work you know. 500 00:50:58,559 --> 00:51:01,895 With the alimony I've been paying you I always wondered why. 501 00:51:02,104 --> 00:51:05,315 When I become senior executive, I'll relieve you of the responsibility. 502 00:51:05,524 --> 00:51:07,818 Oh I'll gladly accept. 503 00:51:19,496 --> 00:51:22,124 Well what was the urgent phone call about? 504 00:51:23,542 --> 00:51:26,086 Oh Robert, I'm sorry. 505 00:51:26,295 --> 00:51:28,463 It's just that we have a big problem with Richie. 506 00:51:28,672 --> 00:51:30,632 He's on that werewolf kick again. 507 00:51:30,841 --> 00:51:33,760 Did you drag me out here just to tell me that? 508 00:51:33,969 --> 00:51:38,473 I know you've heard it before, but this time he thinks it's you. 509 00:51:39,558 --> 00:51:42,019 That is lunacy. 510 00:51:42,227 --> 00:51:43,312 Obviously. 511 00:51:43,520 --> 00:51:45,814 Can't you handle the boy anymore Sandy? 512 00:51:46,064 --> 00:51:47,816 Oh, it's beyond me. 513 00:51:49,318 --> 00:51:51,612 I've discussed it with Dr. marderosian and 514 00:51:51,820 --> 00:51:54,072 he thinks we ought to take it more seriously. 515 00:51:54,281 --> 00:51:55,866 He wants to see you. 516 00:51:58,202 --> 00:52:02,664 Are you saying that you believe I am a werewolf? 517 00:52:05,667 --> 00:52:09,004 Let's say Mr. bridgestone, that I believe the boy. 518 00:52:09,963 --> 00:52:14,343 After all, the occult practice is merely a primitive form of psychiatry. 519 00:52:19,264 --> 00:52:21,266 You're crazy, doctor, you know that? 520 00:52:21,517 --> 00:52:24,394 Well that's a point for discussion. 521 00:52:24,603 --> 00:52:26,772 But quite seriously, I'm convinced he believes 522 00:52:26,980 --> 00:52:29,191 you are a werewolf. 523 00:52:30,067 --> 00:52:32,236 He is either trying to give us a hard time, doctor, 524 00:52:32,444 --> 00:52:34,196 or he's suffering from hallucinations. 525 00:52:34,446 --> 00:52:36,031 I don't think so. 526 00:52:36,240 --> 00:52:37,950 Something beyond that first experience has 527 00:52:38,158 --> 00:52:40,327 left Richard in a traumatic state. 528 00:52:40,577 --> 00:52:44,206 Furthermore, I believe it does involve you. 529 00:52:51,255 --> 00:52:53,715 Of course, it involves me, doctor. 530 00:52:53,924 --> 00:52:56,510 He saw me kill a man up there. 531 00:52:56,677 --> 00:52:59,972 And I'm trying very hard to live that down. 532 00:53:00,180 --> 00:53:02,891 No, it's something more horrible to him than that. 533 00:53:03,100 --> 00:53:04,393 What? 534 00:53:05,561 --> 00:53:07,354 You see Mr. bridgestone, when you take Richie 535 00:53:07,563 --> 00:53:11,024 up to the mountains, occasionally you run into a full moon. 536 00:53:11,233 --> 00:53:13,902 Occasionally, yes, but what has that got to do with it? 537 00:53:14,111 --> 00:53:16,738 In the case of werewolfism, the phenomenon is supposed 538 00:53:16,905 --> 00:53:18,740 to happen at times when the moon is full. 539 00:53:18,907 --> 00:53:21,118 In between those times the person possessed 540 00:53:21,326 --> 00:53:23,704 thinks himself perfectly normal. 541 00:53:24,705 --> 00:53:27,124 If there's no memory how does anyone know? 542 00:53:27,332 --> 00:53:30,294 Legend has it, Mr. bridgestone, that the werewolf's 543 00:53:30,502 --> 00:53:34,923 index fingers become longer than the center fingers. 544 00:53:36,008 --> 00:53:38,468 What the hell is the matter with my fingers then? 545 00:53:39,553 --> 00:53:41,388 The legend goes on to say that the longer 546 00:53:41,555 --> 00:53:44,558 a person is possessed, eventually his hands may 547 00:53:44,725 --> 00:53:46,435 stay deformed. 548 00:53:47,603 --> 00:53:49,480 A kind of mark of Satan. 549 00:53:55,360 --> 00:53:57,279 One can believe these things or not. 550 00:53:57,488 --> 00:53:59,281 Certainly ancient civilizations had their share 551 00:53:59,490 --> 00:54:02,534 of devil worship and demon possession. 552 00:54:03,619 --> 00:54:05,787 And did believe in the occult. 553 00:54:05,996 --> 00:54:08,207 Well I am not a believer in the occult. 554 00:54:08,415 --> 00:54:09,791 Maybe not. 555 00:54:11,126 --> 00:54:13,378 There's a little poem by an unknown author 556 00:54:13,587 --> 00:54:15,839 which phrases it quite succinctly. 557 00:54:16,924 --> 00:54:18,800 It goes like this. 558 00:54:20,010 --> 00:54:23,305 "The hand of Satan shadows all 559 00:54:23,514 --> 00:54:26,308 touch a few with evil's call." 560 00:54:26,517 --> 00:54:29,478 Are you saying that you believe I'm touched with evil, 561 00:54:29,686 --> 00:54:31,063 is that it? 562 00:54:31,772 --> 00:54:33,273 Well, I don't believe it. 563 00:54:33,482 --> 00:54:36,401 You may not believe it, Mr. bridgestone. 564 00:54:37,528 --> 00:54:39,279 But your son does. 565 00:54:49,665 --> 00:54:52,084 What are you doing here in the dark? 566 00:54:54,127 --> 00:54:55,963 Its a full moon again. 567 00:54:57,881 --> 00:55:00,884 Dad's going to become a werewolf, we've gotta do something. 568 00:55:01,093 --> 00:55:02,845 Oh Richie, good god. 569 00:55:05,264 --> 00:55:07,474 We gotta help him, mom. 570 00:55:07,683 --> 00:55:10,227 Maybe we can take him to some kind of doctor. 571 00:55:10,435 --> 00:55:12,396 He's infected, mom. 572 00:55:12,604 --> 00:55:15,399 I read it in my book about werewolves. 573 00:55:15,607 --> 00:55:17,359 It says people can become werewolves by being 574 00:55:17,568 --> 00:55:20,154 bitten or scratched by another werewolf. 575 00:55:20,362 --> 00:55:23,615 You saw it, mom, the bite on his arm, remember? 576 00:55:23,824 --> 00:55:25,576 We've gotta help him. 577 00:55:30,789 --> 00:55:32,499 Richie, 578 00:55:32,708 --> 00:55:35,878 this whole werewolf business is nonsense. 579 00:55:36,086 --> 00:55:38,297 No it isn't, mom. 580 00:55:38,505 --> 00:55:40,424 Dad's supposed to take me to the cabin in the morning, 581 00:55:40,632 --> 00:55:43,135 and I'm scared to go. 582 00:55:48,765 --> 00:55:50,225 Well there's no need to be frightened because 583 00:55:50,434 --> 00:55:51,685 I'm going to go with you. 584 00:55:51,894 --> 00:55:54,313 I don't think anyone should go up there. 585 00:55:54,521 --> 00:55:56,607 Dad needs a doctor. 586 00:55:58,108 --> 00:56:01,528 And you need to get ready for dinner, now scoot. 587 00:57:25,237 --> 00:57:27,656 Come on in! Door's open! 588 00:57:32,619 --> 00:57:34,705 What is all this? 589 00:57:34,913 --> 00:57:36,707 Surprise. 590 00:57:36,915 --> 00:57:37,833 I'm going with you. 591 00:57:38,041 --> 00:57:40,169 Ah-ah. To quote our son, hooray! 592 00:57:41,253 --> 00:57:42,880 Carrots? 593 00:57:44,256 --> 00:57:45,465 Vitamin a. 594 00:57:45,674 --> 00:57:48,260 Heaven knows what you two eat when you're up there alone. 595 00:57:49,887 --> 00:57:51,972 The body has other requirements. 596 00:57:52,181 --> 00:57:54,808 Man does not live by carrots alone. 597 00:57:55,017 --> 00:57:58,562 I'm only the cook this trip. 598 00:57:58,770 --> 00:58:03,275 But suppose we run into a big romantic moon up there? 599 00:58:04,026 --> 00:58:07,821 We will enjoy it from separate bedrooms. 600 00:58:09,740 --> 00:58:12,493 At least I will eat well. 601 00:58:12,701 --> 00:58:14,953 Go finish your newspaper while I finish. 602 00:58:22,836 --> 00:58:24,505 Dad? 603 00:58:27,382 --> 00:58:30,427 - Is it okay about mom? - There's no doubt about that. 604 00:58:31,929 --> 00:58:33,514 And no hooray? 605 00:58:34,264 --> 00:58:35,557 Hooray. 606 00:58:36,725 --> 00:58:38,310 Here, let me help you. 607 00:58:39,436 --> 00:58:42,105 Okay, you guys, come on in here and help me with these things. 608 00:58:42,314 --> 00:58:44,024 You load the car and I'll help mom. 609 00:58:58,747 --> 00:59:00,791 I'm hungry already. 610 00:59:10,133 --> 00:59:11,218 Is that everything? 611 00:59:11,426 --> 00:59:13,637 All except your tote bag, it's still on the hall table. 612 00:59:19,434 --> 00:59:22,146 Hey, I better leave some lights on. 613 00:59:45,127 --> 00:59:46,837 Gee I'm glad I came along. 614 00:59:47,045 --> 00:59:49,798 I didn't realize these mountains were this beautiful. 615 00:59:50,007 --> 00:59:51,592 And the air, 616 00:59:51,800 --> 00:59:53,677 it's too much. 617 00:59:53,886 --> 00:59:56,763 Maybe everything just might be the way it used to be, hey rich? 618 00:59:59,016 --> 01:00:01,560 Oh look, rich, there's that commune we saw. 619 01:00:08,567 --> 01:00:10,944 And I promised rich we'd stop. 620 01:00:22,206 --> 01:00:24,124 Peace and contentment! 621 01:00:25,125 --> 01:00:26,543 Now listen, 622 01:00:27,669 --> 01:00:31,298 the earth our mother gives us love. 623 01:00:31,507 --> 01:00:33,967 There is evil everywhere. 624 01:00:34,176 --> 01:00:36,345 And the end of man is coming, 625 01:00:36,553 --> 01:00:39,765 and therefore the end of the planet. 626 01:00:39,973 --> 01:00:43,143 - Done in by evil! - Tell it, lover. 627 01:00:43,936 --> 01:00:47,815 And there is evil here, right now. 628 01:00:50,567 --> 01:00:52,611 We're going to rip it off brothers, right? 629 01:00:52,861 --> 01:00:53,779 Rip it off! 630 01:00:53,987 --> 01:00:55,739 Rip it off, brothers! 631 01:00:55,989 --> 01:00:58,158 Rip it off! 632 01:01:01,620 --> 01:01:04,081 Do you come to join us brothers? 633 01:01:04,289 --> 01:01:06,250 Well no, we just stopped to watch. 634 01:01:06,458 --> 01:01:09,920 Oh no, something made you stop here. 635 01:01:10,128 --> 01:01:12,798 - Amen. - You've come to be saved. 636 01:01:13,006 --> 01:01:15,133 And saved ye shall be! 637 01:01:15,342 --> 01:01:17,469 This is a Jesus encampment, 638 01:01:17,636 --> 01:01:20,764 and these, these are his people. 639 01:01:21,390 --> 01:01:23,350 Make way for a pentagram. 640 01:01:26,145 --> 01:01:28,480 Oh god! God! 641 01:01:28,647 --> 01:01:30,691 This is not a black mask! 642 01:01:30,899 --> 01:01:32,734 No blood of newborn babies! 643 01:01:32,943 --> 01:01:34,820 No sacrifices! 644 01:01:35,028 --> 01:01:37,489 We want to keep the fallen angel out. 645 01:01:37,698 --> 01:01:40,868 I want a pitching session with you god. 646 01:01:41,076 --> 01:01:43,704 I want to find the truth, 647 01:01:43,912 --> 01:01:47,124 and these people want to find it too! 648 01:01:47,332 --> 01:01:51,837 We're going to cast out evil, cast it back to Satan. 649 01:01:52,963 --> 01:01:56,300 Praise the lord! Praise the lord! 650 01:02:01,305 --> 01:02:03,724 Do you love god? 651 01:02:04,683 --> 01:02:06,643 Of course, everybody loves god. 652 01:02:07,519 --> 01:02:08,937 If you love god, 653 01:02:09,146 --> 01:02:11,857 then step into the circle, brother, 654 01:02:12,065 --> 01:02:14,902 for it protects you from the devil. 655 01:02:19,907 --> 01:02:22,701 Get out! And get off! 656 01:02:22,910 --> 01:02:26,413 Get out and get off! 657 01:02:26,622 --> 01:02:29,333 Get out and get off! Get out and get off! 658 01:02:33,921 --> 01:02:36,215 We might as well get out and get off. 659 01:02:38,467 --> 01:02:41,512 Get out and get off! Get out and get off! 660 01:02:41,720 --> 01:02:43,889 Come along brother, we're going to have a 661 01:02:44,097 --> 01:02:46,892 prayer meeting in this circle. 662 01:02:47,100 --> 01:02:49,686 We're going to fill this pentagram with love. 663 01:02:51,063 --> 01:02:53,106 What shields us from Satan. 664 01:02:54,107 --> 01:02:57,736 Praise the lord! Praise the lord! 665 01:03:00,781 --> 01:03:02,199 Enter! 666 01:03:02,407 --> 01:03:03,826 Enter! 667 01:03:04,910 --> 01:03:07,663 It's only a pentagram, sir. 668 01:03:12,000 --> 01:03:15,003 Surely there's nothing of the devil here 669 01:03:15,212 --> 01:03:18,215 in these beautiful mountains of god? 670 01:03:18,423 --> 01:03:22,135 So only a demon of hell cannot enter. 671 01:03:24,513 --> 01:03:28,559 But if he or she is pulled in, 672 01:03:28,767 --> 01:03:32,271 the evil possessing that person, will be forced out! 673 01:03:33,063 --> 01:03:34,064 Enter! 674 01:03:34,273 --> 01:03:36,108 Enter! 675 01:03:36,316 --> 01:03:39,820 Thank you for the invitation, but we have to leave. 676 01:03:40,028 --> 01:03:41,864 Maybe some other time. 677 01:03:43,365 --> 01:03:46,076 Praise the lord! Praise the lord! 678 01:03:46,285 --> 01:03:48,579 We're all children of the universe! 679 01:03:49,079 --> 01:03:50,289 All! 680 01:03:51,373 --> 01:03:55,043 And we're all his family! 681 01:03:55,919 --> 01:03:57,087 Amen! 682 01:03:58,172 --> 01:03:59,548 Amen! 683 01:04:00,591 --> 01:04:01,925 Amen! 684 01:04:03,010 --> 01:04:04,761 Amen! 685 01:04:17,065 --> 01:04:20,152 And now gentlemen, this little masterpiece 686 01:04:20,360 --> 01:04:23,030 will be served in the living room. 687 01:04:28,368 --> 01:04:31,288 Beef stroganoff, marinara, salad and now this, 688 01:04:31,497 --> 01:04:33,499 Sandy, you are sensational. 689 01:04:33,707 --> 01:04:36,043 And I had forgotten you could even cook. 690 01:04:36,251 --> 01:04:38,128 Well how could I miss? 691 01:04:38,337 --> 01:04:42,841 Fireplace, candles, there's even a full moon out there. 692 01:04:48,055 --> 01:04:50,057 Don't you want your dessert, Richie? 693 01:04:50,265 --> 01:04:51,767 It's your favorite. 694 01:05:03,570 --> 01:05:05,781 He's more upset than ever. 695 01:05:11,912 --> 01:05:13,664 Maybe the best thing would be for us 696 01:05:13,872 --> 01:05:15,499 to get back together again. 697 01:05:18,085 --> 01:05:20,045 I don't mean, just for Richie. 698 01:05:20,712 --> 01:05:23,257 I can't tell you how lonely I've been. 699 01:05:26,635 --> 01:05:30,013 There must be some way of working this thing out for ourselves. 700 01:05:35,227 --> 01:05:37,855 Why don't we let the dishes go till morning? 701 01:06:17,269 --> 01:06:20,564 Well, that's not a very romantic thing to do. 702 01:06:23,609 --> 01:06:26,236 Darling, unzip me? 703 01:06:36,997 --> 01:06:40,292 Be a shame to mess up that third bedroom. 704 01:06:42,294 --> 01:06:44,463 I'll go check on Richie. 705 01:07:35,430 --> 01:07:37,141 Dad! 706 01:07:40,060 --> 01:07:42,646 - What's in that bag? - Never mind that. 707 01:07:42,855 --> 01:07:44,606 Listen, Richie, i want you to help me. 708 01:07:44,815 --> 01:07:49,319 I can feel it, Richie, i want you to lock me in here. 709 01:07:51,029 --> 01:07:53,991 And no matter what you hear, or what I might say, 710 01:07:54,199 --> 01:07:55,492 don't let me out! 711 01:07:55,701 --> 01:07:56,743 I think we should tell mom. 712 01:07:56,952 --> 01:07:59,371 No please, Richie, please, just do as I say. 713 01:08:00,789 --> 01:08:02,583 Dad, are you sure? 714 01:08:02,791 --> 01:08:06,003 Oh yes, Richie. I'm sure. 715 01:08:07,963 --> 01:08:09,798 Oh, Richie. 716 01:08:10,424 --> 01:08:12,593 If I should ever hurt you. 717 01:08:13,218 --> 01:08:14,887 Would you? 718 01:08:15,095 --> 01:08:16,889 Hurt me I mean? 719 01:08:17,097 --> 01:08:19,141 I don't know Richie what I do to you 720 01:08:19,391 --> 01:08:21,310 or anyone else when I'm like that. 721 01:08:23,353 --> 01:08:27,816 Now please, lock me in, and don't let that thing out. 722 01:08:36,325 --> 01:08:38,660 Hurry, Richie. 723 01:08:38,869 --> 01:08:40,162 Hurry! 724 01:08:41,538 --> 01:08:43,290 Lock it! 725 01:08:43,499 --> 01:08:45,000 Lock it! 726 01:08:45,959 --> 01:08:48,670 - No. - Lock it! 727 01:08:51,340 --> 01:08:52,883 Richie? 728 01:08:54,760 --> 01:08:56,512 Where's your father? 729 01:08:56,762 --> 01:08:59,181 Inside, I've locked him in. 730 01:08:59,431 --> 01:09:01,391 Oh, Richie! 731 01:09:01,558 --> 01:09:03,727 Mom, no! 732 01:09:05,437 --> 01:09:07,356 - No, mom, please! - Richie, stop it! 733 01:09:07,523 --> 01:09:09,441 Mom, please come back. 734 01:09:09,608 --> 01:09:12,027 What's going on in there, what's all this noise? 735 01:09:12,236 --> 01:09:14,571 It's dad, he's a werewolf again. 736 01:09:14,780 --> 01:09:17,699 Richie, I'm sick and tired of all this nonsense. 737 01:09:17,908 --> 01:09:19,743 Mom, please no! 738 01:09:34,466 --> 01:09:35,968 Keys! 739 01:09:44,351 --> 01:09:46,603 Hurry mom! 740 01:09:49,231 --> 01:09:51,608 Hurry faster! 741 01:10:08,625 --> 01:10:10,210 Hurry! 742 01:10:35,527 --> 01:10:39,364 And the work of righteousness shall be peace. 743 01:10:39,573 --> 01:10:42,493 And the effect of righteousness, quietness, 744 01:10:42,701 --> 01:10:45,454 and assurance forever. 745 01:10:46,413 --> 01:10:50,000 And my people shall dwell in a peaceable habitation 746 01:10:50,209 --> 01:10:54,421 and ensure dwelling in quiet resting places, 747 01:10:55,464 --> 01:10:58,675 when it shall hail coming down on the forest 748 01:10:58,884 --> 01:11:02,930 and the city shall be low in a low place. 749 01:11:04,306 --> 01:11:08,393 Blessed are ye that sow beside all waters 750 01:11:08,602 --> 01:11:13,106 that send forth hither the feet of the ox and the ass. 751 01:11:20,781 --> 01:11:24,660 The indignation of the lord is upon all nations 752 01:11:24,868 --> 01:11:27,204 and his fury upon all their armies. 753 01:11:27,412 --> 01:11:30,207 He hath utterly destroyed them, 754 01:11:30,415 --> 01:11:33,126 he hath delivered them to the slaughter. 755 01:11:34,419 --> 01:11:36,255 Yeah. 756 01:11:36,463 --> 01:11:38,382 Oh, that's good man. 757 01:11:38,590 --> 01:11:41,051 Aw, come back to bed why don't ya? 758 01:11:41,260 --> 01:11:43,846 You act like you're beginning to believe all that stuff. 759 01:11:44,054 --> 01:11:46,223 Of course I believe it, it's the Bible. 760 01:11:46,431 --> 01:11:48,058 Come off it. 761 01:11:52,104 --> 01:11:54,398 Hey ' 762 01:11:56,191 --> 01:11:58,861 a demon is coming to test us. 763 01:11:59,069 --> 01:12:01,780 You're nuts, there's nothing coming. 764 01:12:03,824 --> 01:12:06,743 Awaken! Awaken! 765 01:12:06,952 --> 01:12:09,621 In the name of Jesus, awaken! 766 01:12:10,581 --> 01:12:13,333 On your feet, brothers. On your feet! 767 01:12:14,543 --> 01:12:16,670 Come to the cross. 768 01:12:17,671 --> 01:12:21,258 Meeting time! Meeting time! 769 01:12:23,468 --> 01:12:26,638 I'm going to preach on the blood. 770 01:12:26,847 --> 01:12:29,391 A demon is coming to test us. 771 01:12:29,600 --> 01:12:32,144 Sent by Satan! 772 01:12:32,352 --> 01:12:33,812 Satan! 773 01:12:34,021 --> 01:12:36,398 Tempt us, torture us! 774 01:12:36,607 --> 01:12:38,609 Guilt and shame! 775 01:12:38,817 --> 01:12:42,237 Give us this demon, and let us exorcise it! 776 01:12:54,458 --> 01:12:56,168 Jesus Christ! 777 01:13:15,646 --> 01:13:17,481 Do something! Do something! 778 01:13:17,689 --> 01:13:20,984 - What can I do? - Pray, you silly bastard! 779 01:13:26,323 --> 01:13:28,951 Children of god, don't get hassled, 780 01:13:29,159 --> 01:13:31,411 don't get hassled. 781 01:14:19,543 --> 01:14:23,589 This demon activity is sent to test us. 782 01:14:23,797 --> 01:14:26,216 To show us the power. 783 01:14:26,425 --> 01:14:27,676 Blood of Jesus. 784 01:14:27,885 --> 01:14:30,512 We'll exorcise this damnation! 785 01:14:32,014 --> 01:14:34,641 Don't get carried away, lover. 786 01:14:34,850 --> 01:14:37,686 Maybe you better stick to praying. 787 01:14:43,609 --> 01:14:45,068 Come! 788 01:14:45,277 --> 01:14:47,946 Come to the master's house, but don't let it get you. 789 01:14:51,450 --> 01:14:54,453 Come, make a pentecostal pyramid. 790 01:14:55,829 --> 01:14:58,540 Man is not a beast, 791 01:14:58,749 --> 01:15:00,083 compared to man, 792 01:15:00,292 --> 01:15:02,503 beasts are angels. 793 01:15:02,711 --> 01:15:05,297 Do they kill their own for the sake of killing? 794 01:15:05,506 --> 01:15:07,674 Do they worship Satan? 795 01:15:07,883 --> 01:15:12,387 Man wrecks and ravages and calls the devil, 796 01:15:14,139 --> 01:15:17,976 but unlike beasts, and unlike angels, 797 01:15:18,185 --> 01:15:22,689 man can cry and confess and repent! 798 01:15:25,484 --> 01:15:28,612 Change! And begin again. 799 01:15:30,948 --> 01:15:32,950 Give the devil hell! 800 01:15:45,671 --> 01:15:47,256 What is it? 801 01:15:47,464 --> 01:15:48,799 What do you want? 802 01:15:54,638 --> 01:15:56,807 God is what I say! 803 01:15:57,015 --> 01:15:59,726 And god is what help there is. 804 01:15:59,935 --> 01:16:02,729 - Exorcise and beat this thing. - Beat this thing! 805 01:16:02,980 --> 01:16:03,939 - Kill it! - Kill it! 806 01:16:04,148 --> 01:16:05,941 - Freak it out! - Freak it out! 807 01:16:06,191 --> 01:16:07,693 - Rip it off! - Rip it off! 808 01:16:07,901 --> 01:16:10,529 For Christ's sake! 809 01:16:10,737 --> 01:16:13,615 I want hell, say it! 810 01:16:13,824 --> 01:16:17,119 Praise god! In the name of Jesus! 811 01:16:26,044 --> 01:16:28,130 Oh, out of sight, lover. 812 01:16:28,380 --> 01:16:29,548 Oh out of sight, hell, 813 01:16:29,756 --> 01:16:32,092 we're going to go to town and tell somebody about this. 814 01:16:41,602 --> 01:16:44,229 - Find anything? - Not a thing. 815 01:16:45,189 --> 01:16:47,858 Well it could have been a large wolf or a mountain lion 816 01:16:48,066 --> 01:16:49,318 searching for food. 817 01:16:49,568 --> 01:16:51,612 More than likely. 818 01:16:53,572 --> 01:16:56,283 Just what did you see Mrs. bridgestone? 819 01:16:57,701 --> 01:17:01,121 I really can't describe it to you, it was too dark. 820 01:17:01,330 --> 01:17:03,081 I can tell you, sheriff. 821 01:17:03,332 --> 01:17:06,418 It's my clad, it's a werewolf. 822 01:17:07,002 --> 01:17:08,712 Now look, you pull yourself together boy. 823 01:17:08,921 --> 01:17:12,341 Just hope we get it before it gets your clad. 824 01:17:12,549 --> 01:17:15,719 Bill you and Jim stay here and look out after Mrs. bridgestone. 825 01:17:16,345 --> 01:17:17,805 There's nothing to be afraid of. 826 01:17:17,971 --> 01:17:20,766 I'm not afraid, I'm just worried about my husband. 827 01:17:20,933 --> 01:17:22,726 You don't understand. 828 01:17:22,935 --> 01:17:25,354 He's the werewolf! 829 01:17:25,562 --> 01:17:27,064 Come on, ed. 830 01:17:29,900 --> 01:17:32,069 It-it is my clad! 831 01:17:49,086 --> 01:17:52,798 It was an exorcism worthy of a jesuit. 832 01:17:56,385 --> 01:17:57,845 - Quiet down! - Cool it! 833 01:17:58,053 --> 01:17:59,304 You heard the sheriff. 834 01:17:59,513 --> 01:18:00,848 What are you people on? 835 01:18:01,056 --> 01:18:02,766 You smoking pot or shooting up or what? 836 01:18:02,975 --> 01:18:04,810 We're not on anything, sheriff. 837 01:18:05,018 --> 01:18:06,687 We get our highs off of god. 838 01:18:06,895 --> 01:18:08,522 - Hallelujah. - Say it again. 839 01:18:08,730 --> 01:18:11,567 - Hallelujah, brother. - Hallelujah. 840 01:18:11,775 --> 01:18:14,236 The world is full of evil. 841 01:18:14,444 --> 01:18:18,198 We cast that old Satan back to hell, where he belongs. 842 01:18:19,116 --> 01:18:20,909 Look, I'm getting sick and tired of your devil talk. 843 01:18:21,118 --> 01:18:22,870 I want a straight answer. 844 01:18:23,078 --> 01:18:25,414 Could it have been a man? 845 01:18:25,622 --> 01:18:29,793 It was sent to us brothers, and we all saw it as a man. 846 01:18:30,002 --> 01:18:31,795 But it was a beast. 847 01:18:32,004 --> 01:18:34,631 Did you get a good look at it? Could you identify it? 848 01:18:34,840 --> 01:18:37,676 Me? Identify the hand of Satan? 849 01:18:39,511 --> 01:18:42,097 Could you identify a black cat in a dark alley? 850 01:18:42,306 --> 01:18:43,974 You tell him, lover. 851 01:18:44,183 --> 01:18:45,726 Well, are we going to sit around and let an animal 852 01:18:45,934 --> 01:18:47,561 chew everybody up in town? 853 01:18:47,769 --> 01:18:48,937 No! 854 01:18:49,146 --> 01:18:50,522 We gotta protect our families. 855 01:18:50,731 --> 01:18:51,982 That's right! 856 01:18:52,191 --> 01:18:53,275 Come on! 857 01:18:53,484 --> 01:18:54,818 What are you going to do about it sheriff? 858 01:18:55,027 --> 01:18:56,445 I know what I'm going to do, 859 01:18:56,653 --> 01:18:58,405 and I'm going to tell you what you're going to do. 860 01:18:58,614 --> 01:18:59,865 You're going to get the hell out of here, 861 01:19:00,073 --> 01:19:01,742 go on home and get off my back! 862 01:19:01,950 --> 01:19:03,160 All of ya! 863 01:19:26,642 --> 01:19:27,935 Everything all right? 864 01:19:28,143 --> 01:19:31,855 Yeah, thank god that lady's finally getting some sleep. 865 01:20:53,353 --> 01:20:54,813 Dad! 866 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Dad, no! 867 01:20:56,857 --> 01:20:58,817 Dad! Dad! 868 01:20:59,735 --> 01:21:01,945 Run, Richie, run! 869 01:21:02,154 --> 01:21:03,739 Dad don't! 870 01:21:10,913 --> 01:21:12,331 Mon'! 871 01:21:20,005 --> 01:21:22,341 Are you all right Mrs. bridgestone? 872 01:21:22,549 --> 01:21:23,675 Yeah. 873 01:21:25,928 --> 01:21:27,095 What was it? 874 01:21:27,304 --> 01:21:28,931 I saw its face, it's an animal! 875 01:21:29,139 --> 01:21:31,099 How many times do i have to tell you? 876 01:21:31,308 --> 01:21:33,268 It's dad, he's the werewolf! 877 01:21:33,477 --> 01:21:34,603 Got away. 878 01:21:34,812 --> 01:21:36,063 We better report this to the sheriff. 879 01:21:36,271 --> 01:21:38,565 Mrs. bridgestone, you and your son come with us. 880 01:21:48,283 --> 01:21:49,743 Duncan! 881 01:21:49,952 --> 01:21:51,995 Why the hell didn't you shoot it in the first place? 882 01:21:52,204 --> 01:21:54,373 Guns, brother, have a certain association with 883 01:21:54,581 --> 01:21:56,500 the bloody side of things. 884 01:21:56,708 --> 01:21:58,210 We just want our cross. 885 01:21:58,418 --> 01:21:59,503 Amen. 886 01:21:59,711 --> 01:22:02,172 All right, get back, give the man room. 887 01:22:10,430 --> 01:22:12,641 Ed take your group around through the pine lake area, 888 01:22:12,850 --> 01:22:14,601 I'll comb the woods around high Ridge, 889 01:22:14,810 --> 01:22:16,019 that's how we got that bear last year. 890 01:22:16,228 --> 01:22:17,980 Right. All right boys, let's go. 891 01:22:18,188 --> 01:22:20,065 We need to stay close. 892 01:22:25,612 --> 01:22:27,781 And I'll take a prayer book and read the services 893 01:22:27,990 --> 01:22:29,408 for the burial of the dead. 894 01:22:29,616 --> 01:22:30,951 Do me a favor? 895 01:22:31,160 --> 01:22:32,744 You and that freaky dame go back to that damn 896 01:22:32,953 --> 01:22:36,165 camp of yours with the rest of your freaks and stay there! 897 01:22:38,959 --> 01:22:41,044 I'm going to go him one better. 898 01:22:41,295 --> 01:22:43,589 I'm going to take my people to greener pastures. 899 01:22:43,797 --> 01:22:46,091 Why lover? I kinda like it up here. 900 01:22:46,300 --> 01:22:47,968 After that little number last night I'm not going 901 01:22:48,177 --> 01:22:50,095 to try for an encore. 902 01:22:50,304 --> 01:22:52,055 Move over Monica. 903 01:22:54,099 --> 01:22:55,684 Let's go with them, mom. 904 01:22:55,893 --> 01:22:57,978 There's no telling what those people would do to him. 905 01:22:58,187 --> 01:22:59,855 Oh Richie! 906 01:23:00,063 --> 01:23:01,940 Well if it isn't dad then where is he? 907 01:23:02,149 --> 01:23:04,234 You don't know, nobody knows. 908 01:23:04,443 --> 01:23:06,987 He's not at the house and he's not here. 909 01:23:07,196 --> 01:23:09,156 Then where is he? 910 01:23:11,200 --> 01:23:12,743 He picked you up, mom. 911 01:23:12,951 --> 01:23:15,204 Can an animal carry a human being? 912 01:23:16,246 --> 01:23:18,040 Well can he? 913 01:23:18,999 --> 01:23:21,418 Okay, son, we'll go along. 914 01:23:43,690 --> 01:23:45,567 Don't touch it! 915 01:23:45,776 --> 01:23:47,861 Don't touch it. It's a sign. 916 01:23:48,070 --> 01:23:50,239 God don't want us here. 917 01:23:50,447 --> 01:23:52,908 Now pack up, we're going to get out of here. 918 01:25:15,157 --> 01:25:17,618 That could be it. Come on! 919 01:25:26,293 --> 01:25:29,338 I thought I told you to cover the lake area. 920 01:25:50,317 --> 01:25:51,819 Where we going? 921 01:25:52,027 --> 01:25:54,279 The lord took a mighty strong west wind, 922 01:25:54,488 --> 01:25:58,575 turned away all the locusts and there remained not one. 923 01:25:58,784 --> 01:26:01,703 - Yeah, but where are we going? - To Arizona. 924 01:26:01,912 --> 01:26:03,121 We're going to kiss these mountains off. 925 01:26:03,330 --> 01:26:04,665 Amen! 926 01:26:04,832 --> 01:26:06,416 Let's 927 01:26:42,995 --> 01:26:45,247 you find anything, sheriff? 928 01:26:45,455 --> 01:26:47,332 There's nothing here. 929 01:26:47,541 --> 01:26:50,043 Ah, but there is something here, sheriff. 930 01:26:50,252 --> 01:26:52,087 Yeah I know. God. 931 01:26:58,010 --> 01:27:00,095 That's it. It's my dad. 932 01:27:00,304 --> 01:27:03,182 Nonsense, boy. It's a big gray, a timber wolf, 933 01:27:03,390 --> 01:27:04,600 probably been hurt. 934 01:27:04,808 --> 01:27:07,936 Check your guns, if you see him put him out of his misery. 935 01:27:08,145 --> 01:27:10,939 - Richie come back here! - Stop that boy! 936 01:27:13,734 --> 01:27:17,404 Hey lover, you gotta get into this. 937 01:27:17,613 --> 01:27:19,573 Do you think i could do it again? 938 01:27:19,781 --> 01:27:22,075 You did pretty good last night. 939 01:27:22,284 --> 01:27:25,120 Yeah, oh, it's wild. 940 01:27:25,329 --> 01:27:26,413 Let's 941 01:27:26,622 --> 01:27:28,207 come on, we're going back. 942 01:27:42,429 --> 01:27:44,014 Dad? 943 01:28:12,209 --> 01:28:13,669 Richie! 944 01:28:13,877 --> 01:28:15,712 Where the hell is that kid? 945 01:28:29,518 --> 01:28:32,479 Run dad! Run! 946 01:28:32,688 --> 01:28:35,107 It'll be morning soon, then you'll be okay. 947 01:28:35,315 --> 01:28:36,942 They're coming after you! 948 01:28:38,318 --> 01:28:39,903 Run please! 949 01:29:09,558 --> 01:29:10,893 There he is! 950 01:29:12,311 --> 01:29:14,855 Don't fire! You'll hit the boy! 951 01:29:18,066 --> 01:29:21,069 Ed! Hold it right there! 952 01:29:22,029 --> 01:29:23,447 Pull ahead! 953 01:29:24,740 --> 01:29:26,992 Come on, pull ahead. 954 01:29:34,208 --> 01:29:35,959 Run dad! 955 01:29:40,130 --> 01:29:42,132 Hold your fire! 956 01:29:46,804 --> 01:29:48,472 Richie! 957 01:29:57,731 --> 01:29:59,858 Dad you're hurting me! 958 01:30:00,067 --> 01:30:02,027 No! No! 959 01:30:05,656 --> 01:30:07,449 Richie! 960 01:30:13,497 --> 01:30:14,456 Get back! 961 01:30:14,665 --> 01:30:15,749 Back! 962 01:30:32,391 --> 01:30:34,393 Stop it! 963 01:30:34,601 --> 01:30:35,644 Stop! 964 01:30:44,611 --> 01:30:46,905 Wait for daylight! 965 01:30:47,114 --> 01:30:48,574 Wait! 966 01:30:56,165 --> 01:30:58,250 No! Please no! 967 01:31:03,088 --> 01:31:05,507 Hold it! Hold it! 968 01:31:59,353 --> 01:32:01,438 Oh god! 969 01:32:10,030 --> 01:32:12,783 Why couldn't you have waited till morning? 970 01:32:13,305 --> 01:32:19,503 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 68907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.