Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,350 --> 00:02:59,751
Tremayne.
2
00:02:59,752 --> 00:03:01,419
( chuckles )
3
00:03:03,455 --> 00:03:08,892
Congratulations. I can't tell
you how pleased I am for you.
4
00:03:08,893 --> 00:03:14,030
All four cases
resolved, at last.
5
00:03:14,031 --> 00:03:18,967
Yes... and completely
to my satisfaction.
6
00:03:18,968 --> 00:03:22,368
Well, this is quite an occasion.
7
00:03:22,369 --> 00:03:25,472
Yes, indeed.
8
00:03:25,473 --> 00:03:27,473
And you're confident...
9
00:03:27,474 --> 00:03:33,778
that the investigators will accept your findings?
Oh, yes. Yes, I should think so.
10
00:03:33,779 --> 00:03:37,580
After all, I can offer
them proof positive
11
00:03:37,581 --> 00:03:39,416
in every case.
12
00:03:39,417 --> 00:03:42,986
Then this means a totally
new breakthrough.
13
00:03:42,987 --> 00:03:44,754
Oh, yes, totally.
14
00:03:44,755 --> 00:03:46,957
And I think perhaps...
15
00:03:48,691 --> 00:03:51,926
a celebration drink would
not be out of place.
16
00:03:51,928 --> 00:03:54,395
That's splendid.
17
00:03:54,396 --> 00:03:56,998
And again...
18
00:03:56,999 --> 00:03:59,033
my congratulations.
19
00:04:04,003 --> 00:04:06,004
Let's take a look
20
00:04:06,005 --> 00:04:09,174
at these rather special
visitors of yours.
21
00:04:15,412 --> 00:04:17,680
( toy piano plays )
22
00:04:23,153 --> 00:04:27,722
is it feeding time already?
The name's Paul.
23
00:04:27,723 --> 00:04:29,658
Hello, Paul.
24
00:04:29,659 --> 00:04:32,726
Have you got any bones?
I need lots.
25
00:04:32,727 --> 00:04:34,727
This case encouraged me
tremendously
26
00:04:34,728 --> 00:04:37,028
to go on with my theory.
27
00:04:37,029 --> 00:04:38,798
Being a child,
28
00:04:38,799 --> 00:04:42,568
his mind was totally clear
of confusions and doubts.
29
00:04:42,569 --> 00:04:44,001
Oh, yes.
30
00:04:44,002 --> 00:04:46,704
Paul's case was very simple.
31
00:04:49,040 --> 00:04:51,709
( engine revs )
32
00:04:53,745 --> 00:04:55,744
( car door slams )
33
00:04:55,745 --> 00:04:59,214
( arguing )
34
00:04:59,215 --> 00:05:01,816
Fay, why will you
provoke these rows?
35
00:05:01,817 --> 00:05:04,853
The same old ground,
over and over!
36
00:05:04,854 --> 00:05:07,555
In front of your crawling
company cronies,
37
00:05:07,556 --> 00:05:09,056
you ignored any
conversation of mine
38
00:05:09,057 --> 00:05:12,058
that might have been of
benefit to your aspirations.
39
00:05:12,059 --> 00:05:19,065
You should see yourself when you fancy you're in command.
Setting your husband up with your seemingly helpful concern,
40
00:05:19,066 --> 00:05:22,066
then castrating him with
your ignorant superiority.
41
00:05:22,067 --> 00:05:24,035
It's something I won't tolerate.
42
00:05:24,036 --> 00:05:26,604
How dare you
talk to me like that!
43
00:05:26,605 --> 00:05:28,539
I'm going to bed.
44
00:05:28,540 --> 00:05:31,773
Don't stand up for an argument
45
00:05:31,774 --> 00:05:34,076
you know you're going to lose.
46
00:05:34,077 --> 00:05:37,479
Go to sleep and pretend
that I've shut up!
47
00:05:37,480 --> 00:05:39,681
I wish you would do that!
48
00:05:39,682 --> 00:05:44,584
Bloody well shut up! They're
being hateful again.
49
00:05:44,585 --> 00:05:46,718
I wish they could be nice.
50
00:05:46,719 --> 00:05:47,920
I'm sorry about them,
51
00:05:47,921 --> 00:05:49,655
but I know you understand.
52
00:05:49,656 --> 00:05:53,526
Let's try and go to sleep.
Night-night.
53
00:05:53,527 --> 00:05:55,795
Pleasant dreams.
54
00:05:58,796 --> 00:06:00,932
Morning, Philip.
55
00:06:00,933 --> 00:06:03,500
Good morning, Mrs. Patterson.
56
00:06:03,501 --> 00:06:05,969
Hasn't Paulie been in
for his lessons yet?
57
00:06:05,970 --> 00:06:07,837
No. I thought
he was having breakfast
58
00:06:07,838 --> 00:06:09,504
with you and Mr. Patterson.
59
00:06:09,505 --> 00:06:13,007
No. He had breakfast with Mrs.
Mathews this morning.
60
00:06:13,008 --> 00:06:17,612
We had a late night.
I needed the rest.
61
00:06:17,613 --> 00:06:20,546
When he comes in,
give him my love.
62
00:06:20,547 --> 00:06:23,183
Tell him I had to
go back to bed.
63
00:06:23,184 --> 00:06:26,119
Yes, Mrs. Patterson.
64
00:06:26,120 --> 00:06:28,621
Will you be having
lunch with him?
65
00:06:28,622 --> 00:06:30,690
Yes, I may join you both.
66
00:06:32,258 --> 00:06:34,793
We would like that.
67
00:06:34,794 --> 00:06:40,163
No! Go back! Stay in
my room for a while!
68
00:06:40,164 --> 00:06:43,900
I do wish you could
stop all this nonsense.
69
00:06:43,901 --> 00:06:46,634
A lot of only children
feel the need to
70
00:06:46,635 --> 00:06:50,139
invent an imaginary friend.
It's perfectly healthy.
71
00:06:50,140 --> 00:06:51,638
Take care now! Bye!
72
00:06:51,639 --> 00:06:54,542
There you are.
73
00:06:54,543 --> 00:06:55,843
How's my big boy?
74
00:06:55,844 --> 00:06:57,911
I'm very well.
You don't look well.
75
00:06:57,912 --> 00:07:00,180
I've got a headache.
76
00:07:00,181 --> 00:07:01,748
Did you eat your breakfast?
77
00:07:01,749 --> 00:07:03,949
Yes, but Mrs. Matty
wouldn't give me
78
00:07:03,950 --> 00:07:05,216
what I asked for for my friend.
79
00:07:05,217 --> 00:07:07,786
He's very hungry, Mummy.
80
00:07:10,288 --> 00:07:12,956
Well, we'll soon
take care of that.
81
00:07:12,957 --> 00:07:17,228
I'll tell her
to give you cornflakes.
82
00:07:17,229 --> 00:07:20,162
He doesn't like flakes
or porridge or eggs.
83
00:07:20,163 --> 00:07:23,798
Why can't he eat
what other little boys eat?
84
00:07:23,799 --> 00:07:25,199
He isn't another little boy.
85
00:07:25,200 --> 00:07:28,803
He likes meat and bones.
86
00:07:28,804 --> 00:07:30,104
He's very big.
87
00:07:30,105 --> 00:07:33,708
My goodness!
What is he? An Alsatian?
88
00:07:33,709 --> 00:07:37,278
Oh, no. It's a tiger.
89
00:07:38,646 --> 00:07:41,079
What are you doing out there?
90
00:07:41,080 --> 00:07:43,081
Don't be long, will you?
91
00:07:43,082 --> 00:07:46,818
We can have a game
before we go to sleep.
92
00:07:46,819 --> 00:07:48,585
Don't do that.
93
00:07:48,586 --> 00:07:50,220
He won't be able
to come in again.
94
00:07:50,221 --> 00:07:53,656
Who? Mr. Tiger.
95
00:07:53,657 --> 00:07:56,693
Mummy doesn't mind
you playing games
96
00:07:56,694 --> 00:07:59,595
and pretending you've got
this friend Mr. Tiger,
97
00:07:59,596 --> 00:08:01,097
but you mustn't use him
98
00:08:01,098 --> 00:08:03,264
as an excuse to be naughty.
99
00:08:03,265 --> 00:08:05,166
But he isn't pretend.
100
00:08:05,167 --> 00:08:08,268
He likes to be here
with me at night.
101
00:08:08,269 --> 00:08:10,336
He can see you tomorrow.
102
00:08:10,337 --> 00:08:12,272
But he's always here at night.
103
00:08:12,274 --> 00:08:20,211
He tells me stories when I can't go to sleep.
Stop being silly, and jump into bed.
104
00:08:20,212 --> 00:08:21,680
Come on.
105
00:08:21,681 --> 00:08:22,880
( kicks something )
106
00:08:22,881 --> 00:08:24,649
What...
107
00:08:25,817 --> 00:08:28,285
What on earth is this?
108
00:08:28,286 --> 00:08:30,853
Did Mrs. Mathews
give this to you?
109
00:08:30,854 --> 00:08:33,856
Yes, but he doesn't
like things like that,
110
00:08:33,857 --> 00:08:35,290
I told you.
111
00:08:35,291 --> 00:08:38,893
Oh, what is this?
112
00:08:38,894 --> 00:08:40,228
Oh, please leave that, Mummy.
113
00:08:40,229 --> 00:08:41,863
It's a surprise for his supper.
114
00:08:41,864 --> 00:08:43,897
Mrs. Mathews saved it for me.
115
00:08:43,898 --> 00:08:45,999
He'll love those.
116
00:08:46,000 --> 00:08:47,399
I give in.
117
00:08:47,400 --> 00:08:49,668
You can give them
to him tonight,
118
00:08:49,669 --> 00:08:53,939
but I'm having them cleared
out in the morning.
119
00:08:53,940 --> 00:08:57,275
He'll have eaten them
in the morning.
120
00:08:57,276 --> 00:08:59,343
All right.
121
00:08:59,344 --> 00:09:02,312
You can take
the bread and stuff.
122
00:09:02,313 --> 00:09:03,881
Oh, thanks very much.
123
00:09:03,882 --> 00:09:06,382
Mummy, please leave
the window open.
124
00:09:06,383 --> 00:09:08,350
No.
125
00:09:08,351 --> 00:09:10,720
If Mr. Tiger wants to come in,
126
00:09:10,721 --> 00:09:12,822
he can use the front door.
127
00:09:15,225 --> 00:09:20,927
If I see him, I'll send him up.
He doesn't want you to see him.
128
00:09:20,928 --> 00:09:23,998
That's something you'll have
to work out between you.
129
00:09:34,805 --> 00:09:37,741
Sam?
130
00:09:37,742 --> 00:09:39,842
Sam, is that you?
131
00:09:39,843 --> 00:09:42,144
Just getting some
things out of the car.
132
00:09:42,145 --> 00:09:46,283
You didn't have to leave
the door open, did you?
133
00:09:52,387 --> 00:09:54,723
( dog barking )
134
00:10:11,437 --> 00:10:14,204
Hello! You haven't been long.
135
00:10:14,205 --> 00:10:16,940
I was worried, though,
because the window.
136
00:10:16,941 --> 00:10:19,107
Did you come in from downstairs?
137
00:10:19,108 --> 00:10:22,212
I hope nobody saw you.
138
00:10:22,213 --> 00:10:23,946
I've got some supper for you.
139
00:10:23,947 --> 00:10:26,816
Bones, like you wanted.
140
00:10:28,784 --> 00:10:31,085
Here you are.
141
00:10:31,086 --> 00:10:32,953
Is it all right?
142
00:10:32,954 --> 00:10:34,186
Good.
143
00:10:34,187 --> 00:10:36,923
I thought you'd enjoy that.
144
00:10:36,924 --> 00:10:38,424
Good night, Sam.
145
00:10:38,426 --> 00:10:40,425
Bye-bye. Take care.
146
00:10:40,426 --> 00:10:42,060
Bye. Lovely to see you.
147
00:10:42,061 --> 00:10:44,862
Sam.
148
00:10:44,863 --> 00:10:47,232
Sam, I must talk to you.
149
00:10:47,233 --> 00:10:49,400
I'm out of my mind with worry.
150
00:10:51,001 --> 00:10:53,102
I was telling Philip
about you today.
151
00:10:53,103 --> 00:10:54,737
He said it was very tragedic
152
00:10:54,738 --> 00:10:56,873
how people haven't been
looking after tigers.
153
00:10:56,874 --> 00:11:01,942
He said you were very, um... rare.
I think it means sad.
154
00:11:01,943 --> 00:11:05,945
A lot of people must be rare.
155
00:11:05,946 --> 00:11:09,849
( arguing )
156
00:11:09,850 --> 00:11:12,785
I'm glad you don't mind Philip.
157
00:11:12,786 --> 00:11:15,954
I know what you mean about
Mummy and Daddy, though.
158
00:11:15,955 --> 00:11:18,056
You deal with him yourself!
159
00:11:18,057 --> 00:11:20,058
Do tigers like music?
160
00:11:20,059 --> 00:11:22,225
If you took
more interest in him,
161
00:11:22,226 --> 00:11:24,160
I wouldn't have to
worry so much.
162
00:11:24,162 --> 00:11:26,464
You don't worry about him.
163
00:11:26,465 --> 00:11:28,532
You use him like a weapon!
164
00:11:28,533 --> 00:11:31,435
You'd better not listen to them.
165
00:11:31,436 --> 00:11:33,401
It would make you cross.
166
00:11:33,402 --> 00:11:36,271
Is it any wonder the
child behaves strangely?
167
00:11:36,272 --> 00:11:39,140
You pamper him like
a hothouse flower!
168
00:11:39,141 --> 00:11:42,977
He's a boy, Fay, not a lap dog!
169
00:11:42,978 --> 00:11:45,913
He is delicate, and you know it!
170
00:11:45,914 --> 00:11:47,514
Delicate, my eye!
171
00:11:47,515 --> 00:11:52,851
You use that word like it was a religion!
He is not delicate!
172
00:11:52,852 --> 00:11:54,352
Send him to school.
173
00:11:54,354 --> 00:11:56,054
Rough him up a bit.
174
00:11:56,055 --> 00:11:58,489
I'd bless the day he came home
175
00:11:58,490 --> 00:12:00,290
with a bloody nose!
176
00:12:00,291 --> 00:12:02,992
You've tried everything
to keep him to yourself,
177
00:12:02,993 --> 00:12:05,162
but you still haven't made it.
178
00:12:05,163 --> 00:12:07,496
You're threatened by a tiger...
179
00:12:07,497 --> 00:12:10,967
a bloody nonexistent tiger!
180
00:12:18,407 --> 00:12:21,008
I think that's enough
for today, Paul.
181
00:12:21,009 --> 00:12:22,477
Hmm?
182
00:12:24,512 --> 00:12:27,179
Hey, it's time for tea.
183
00:12:27,180 --> 00:12:30,149
I asked Mr. Tiger to
have tea with us today.
184
00:12:30,150 --> 00:12:33,418
Good. Is he coming?
185
00:12:33,419 --> 00:12:35,220
Well, no.
186
00:12:35,221 --> 00:12:36,987
He said he'd like to see you,
187
00:12:36,988 --> 00:12:38,520
but he can't.
188
00:12:38,521 --> 00:12:40,323
Why do you think that is?
189
00:12:40,324 --> 00:12:42,391
Well, he's pleased about you,
190
00:12:42,393 --> 00:12:46,094
but he's not pleased
about Mummy and Daddy.
191
00:12:46,095 --> 00:12:48,162
He's not pleased?
192
00:12:48,163 --> 00:12:50,200
Oh, no. He hates them!
193
00:14:13,599 --> 00:14:15,569
( sniffs )
194
00:14:25,611 --> 00:14:27,377
Hello!
195
00:14:27,378 --> 00:14:29,113
Are you still hungry?
196
00:14:29,114 --> 00:14:30,913
Good.
197
00:14:30,914 --> 00:14:33,148
I knew chocolate cake
wouldn't be any good,
198
00:14:33,149 --> 00:14:35,118
so I got this.
199
00:14:35,119 --> 00:14:41,555
I took it from the fridge. They might not notice.
Let's have it in our room.
200
00:14:47,961 --> 00:14:50,129
Thought you were
coming home early.
201
00:14:50,130 --> 00:14:52,131
The meeting took
longer than I expected.
202
00:14:52,132 --> 00:14:54,632
Anything's more important
than your home.
203
00:14:54,633 --> 00:14:56,433
Come upstairs with me.
204
00:14:56,434 --> 00:14:58,402
Give me a chance to get in!
205
00:14:58,403 --> 00:15:00,036
What's the matter now?
206
00:15:00,037 --> 00:15:02,373
A lot. I want you
to sort it out!
207
00:15:02,374 --> 00:15:04,373
Could I remove my overcoat
208
00:15:04,374 --> 00:15:06,942
before we start
this evening's performance?
209
00:15:06,944 --> 00:15:09,346
What the hell is going on?
210
00:15:09,347 --> 00:15:15,649
Paulie has become unmanageable! And I'm
expected to cope with it by myself!
211
00:15:15,650 --> 00:15:18,285
You're exaggerating this
out of proportion!
212
00:15:18,287 --> 00:15:19,953
I don't believe it.
213
00:15:19,954 --> 00:15:21,287
How could he?
214
00:15:21,288 --> 00:15:23,255
What the hell is...
215
00:15:23,256 --> 00:15:25,991
That's it. That does it!
216
00:15:25,992 --> 00:15:28,627
God knows that child has
everything a child could want!
217
00:15:28,628 --> 00:15:30,530
Calm down and explain.
218
00:15:30,531 --> 00:15:36,467
You have got to do something!
"Tiger, tiger, burning bright
219
00:15:36,468 --> 00:15:38,467
in the forests of the night."
220
00:15:38,468 --> 00:15:40,471
I love that one.
221
00:15:40,472 --> 00:15:44,440
What does
"fearful sym-met-ry" mean?
222
00:15:44,441 --> 00:15:45,741
You're afraid,
223
00:15:45,742 --> 00:15:49,978
and you have always
been afraid to face him!
224
00:15:49,979 --> 00:15:52,180
So what the hell
do you want me to do?
225
00:15:52,181 --> 00:15:54,982
I want you to speak to him now!
226
00:15:54,983 --> 00:15:56,550
Speak to him!
227
00:15:56,551 --> 00:15:58,150
Come on.
228
00:15:58,151 --> 00:16:01,420
You're his mother! Have
you tackled him with it?
229
00:16:01,421 --> 00:16:04,755
No. You're his father.
You should do it.
230
00:16:04,756 --> 00:16:08,626
I can't cope with him
on my own anymore!
231
00:16:08,627 --> 00:16:11,361
Not only does he think
he's got some tiger
232
00:16:11,362 --> 00:16:12,562
that's his best friend,
233
00:16:12,563 --> 00:16:14,631
but he leaves the window open
234
00:16:14,632 --> 00:16:16,666
so it can walk!
235
00:16:16,667 --> 00:16:19,636
He's been ripping blankets,
hacking at doors.
236
00:16:19,637 --> 00:16:22,404
This house stinks
of meat and old bones!
237
00:16:22,405 --> 00:16:26,707
Now he's stolen a joint of
meat from the refrigerator!
238
00:16:26,708 --> 00:16:31,612
All right!
Let's get it over with!
239
00:16:38,217 --> 00:16:41,220
Paulie, I want you to listen to
240
00:16:41,221 --> 00:16:43,220
what Daddy has to say.
241
00:16:43,221 --> 00:16:46,291
We're very worried about
you being so naughty.
242
00:16:46,292 --> 00:16:52,794
Darling, you must stop all this nonsense. All right, Fay!
You wanted me to speak to Paul,
243
00:16:52,795 --> 00:16:55,731
so let me handle it.
244
00:16:55,732 --> 00:16:58,466
Now, Paul...
245
00:16:58,467 --> 00:17:03,403
first of all, I want to know
what this is all about.
246
00:17:03,404 --> 00:17:06,039
It may have started off
as a game,
247
00:17:06,040 --> 00:17:08,475
but now you're
simply telling lies.
248
00:17:08,476 --> 00:17:12,744
It isn't possible that you could
keep a tiger in the house.
249
00:17:12,745 --> 00:17:14,447
It just isn't possi...
250
00:17:14,448 --> 00:17:16,247
( glass crashing )
251
00:17:16,248 --> 00:17:18,316
Aaah!
252
00:17:18,317 --> 00:17:20,351
( roaring )
253
00:17:20,352 --> 00:17:21,719
Aaah!
254
00:17:23,322 --> 00:17:25,089
Aaah!
255
00:17:25,090 --> 00:17:27,256
Aaah!
256
00:17:27,257 --> 00:17:28,458
( roaring )
257
00:17:28,459 --> 00:17:30,260
( glass crashing )
258
00:17:30,261 --> 00:17:33,262
Aah! Aaah!
259
00:17:33,263 --> 00:17:34,763
( playing piano )
260
00:17:34,764 --> 00:17:36,733
( roaring )
261
00:17:51,779 --> 00:17:53,412
( glass crashing )
262
00:17:53,413 --> 00:17:55,748
( still playing piano )
263
00:18:25,405 --> 00:18:28,240
I told you he hated them.
264
00:18:28,241 --> 00:18:31,309
And then he went away.
265
00:18:31,310 --> 00:18:34,712
It was harder in this next case
266
00:18:34,713 --> 00:18:38,449
to discover
the patient's reasoning.
267
00:18:38,450 --> 00:18:40,816
When I'd worked it out,
268
00:18:40,817 --> 00:18:44,488
it added a whole new
dimension to my theory.
269
00:18:45,623 --> 00:18:47,823
This is Timothy.
270
00:18:47,824 --> 00:18:49,824
Hello, Timothy.
271
00:18:49,825 --> 00:18:51,825
I killed Uncle Albert,
272
00:18:51,826 --> 00:18:54,496
but he made me do it.
273
00:18:55,830 --> 00:18:58,363
It wasn't Uncle Albert
274
00:18:58,364 --> 00:19:01,168
that anybody
questioned him about.
275
00:19:09,707 --> 00:19:11,441
Amazing, isn't it,
276
00:19:11,442 --> 00:19:13,476
the things some people
hang on to?
277
00:19:13,477 --> 00:19:16,146
It must have been in
that attic for years.
278
00:19:16,147 --> 00:19:23,820
There's room in that alcove over there. Wouldn't
fancy me chances on one of these things.
279
00:19:29,758 --> 00:19:31,291
Is that everything?
280
00:19:31,292 --> 00:19:32,592
Yes, Mr. Patrick.
281
00:19:32,594 --> 00:19:36,531
You'll have a nice job
sorting this lot out.
282
00:19:38,866 --> 00:19:41,299
Do you think anyone
will buy this?
283
00:19:41,300 --> 00:19:42,834
You never know.
284
00:19:42,835 --> 00:19:45,170
Wouldn't get very far.
The wheels don't turn.
285
00:19:45,171 --> 00:19:46,737
It's very old.
286
00:19:46,738 --> 00:19:48,439
Thank you very much.
287
00:19:48,440 --> 00:19:51,541
That's all right,
sir. Thank you.
288
00:19:51,542 --> 00:19:53,343
What's this?
289
00:19:55,746 --> 00:19:57,481
"Uncle Albert."
290
00:20:00,383 --> 00:20:03,484
Hello, Uncle Albert. Ha ha!
291
00:20:03,485 --> 00:20:04,852
Bye, then. Thank you.
292
00:20:04,853 --> 00:20:06,387
Well, that didn't...
293
00:20:06,388 --> 00:20:08,821
take so long, did it?
294
00:20:08,822 --> 00:20:10,323
Timmy.
295
00:20:10,324 --> 00:20:11,524
Ta-da!
296
00:20:11,525 --> 00:20:12,791
Presenting Uncle Albert.
297
00:20:12,792 --> 00:20:15,861
One of these days,
I'll brain you.
298
00:20:15,862 --> 00:20:17,329
Who's Uncle Albert, anyway?
299
00:20:17,330 --> 00:20:18,664
I don't know.
300
00:20:18,665 --> 00:20:22,399
One of Aunt Kate's
various relatives.
301
00:20:22,400 --> 00:20:25,202
I only met her
half a dozen times.
302
00:20:25,203 --> 00:20:27,171
She had masses of furniture.
303
00:20:27,172 --> 00:20:28,705
"Leave it all to me
in your will," I said,
304
00:20:28,706 --> 00:20:30,906
Never dreaming that she would.
305
00:20:30,907 --> 00:20:35,309
She certainly doubled the stock of Timothy A.
Patrick antiques.
306
00:20:35,310 --> 00:20:38,613
We better start
sorting this out.
307
00:20:38,614 --> 00:20:40,413
Don't forget you're taking me
308
00:20:40,414 --> 00:20:41,914
to the theater tomorrow night.
309
00:20:41,915 --> 00:20:45,752
Give me a hand, and I'll
give you a lift home.
310
00:20:45,753 --> 00:20:49,355
You want to keep
anything as a memento?
311
00:20:49,356 --> 00:20:53,292
I hadn't thought of it.
Some nice pieces.
312
00:20:53,293 --> 00:20:56,261
Nothing here has anything
to do with my life.
313
00:20:56,262 --> 00:20:58,562
Want some coffee?
314
00:20:58,563 --> 00:21:00,232
Yes.
315
00:21:20,280 --> 00:21:21,982
That's it.
316
00:21:23,584 --> 00:21:25,819
Oh.
317
00:21:32,258 --> 00:21:34,560
I'd forgotten about you two.
318
00:21:44,000 --> 00:21:46,435
Who did you belong to, I wonder?
319
00:22:02,615 --> 00:22:05,018
So, that's, um...
320
00:22:06,551 --> 00:22:08,486
penny farthing.
321
00:22:21,030 --> 00:22:24,033
Victorian.
322
00:24:11,554 --> 00:24:14,122
Uhh!
323
00:24:14,123 --> 00:24:16,557
Uhh! Uhh!
324
00:24:20,094 --> 00:24:21,996
Aah!
325
00:25:47,066 --> 00:25:49,567
Beatrice.
326
00:25:50,902 --> 00:25:52,568
Albert.
327
00:25:52,569 --> 00:25:55,871
Good afternoon.
328
00:25:55,872 --> 00:25:57,474
Come. Let's walk a little.
329
00:26:20,158 --> 00:26:22,658
Sometimes I think this
is all we'll ever have...
330
00:26:22,659 --> 00:26:24,594
Afternoons in the park
331
00:26:24,596 --> 00:26:29,598
every week, every month, even into
years, until we're old and gray.
332
00:26:29,599 --> 00:26:31,601
What will you think of me then?
333
00:26:31,603 --> 00:26:34,737
You would have stopped
caring for me by then.
334
00:26:34,738 --> 00:26:36,837
I'll never stop caring for you.
335
00:26:36,838 --> 00:26:38,739
Nor I for you,
336
00:26:38,740 --> 00:26:41,741
but I have nothing
to give you but my love.
337
00:26:41,742 --> 00:26:45,012
Your love is everything to me.
338
00:27:39,023 --> 00:27:41,258
Oh, dear.
339
00:27:45,295 --> 00:27:48,129
Timmy. Timmy, are you awake?
340
00:27:48,130 --> 00:27:50,933
I'll be right down.
341
00:27:56,704 --> 00:27:57,905
Darling, do you know
342
00:27:57,906 --> 00:28:00,705
you left all the lights on
last night?
343
00:28:00,706 --> 00:28:03,075
I'm sorry. I should
have cleared that up.
344
00:28:03,077 --> 00:28:06,844
Are you all right?
Yes, yes. Fine.
345
00:28:06,846 --> 00:28:09,981
You look very tired to me.
346
00:28:09,982 --> 00:28:13,584
Yes. I didn't sleep, actually.
347
00:28:13,585 --> 00:28:15,753
At least, I don't think I did.
I'm not sure.
348
00:28:18,321 --> 00:28:19,755
What's wrong?
349
00:28:19,757 --> 00:28:23,858
I wasn't going to tell you.
It's so ridiculous, but, um...
350
00:28:23,859 --> 00:28:27,027
something very strange
happened last night.
351
00:28:27,028 --> 00:28:28,695
Or I think it did.
352
00:28:28,697 --> 00:28:30,030
What do you mean?
353
00:28:30,031 --> 00:28:34,366
Well... I was working.
It was quite late.
354
00:28:34,367 --> 00:28:37,669
And I was playing around
with the bicycle,
355
00:28:37,670 --> 00:28:38,970
with the penny farthing,
356
00:28:38,971 --> 00:28:42,307
and, uh... I got on it.
357
00:28:43,642 --> 00:28:46,010
Well?
358
00:28:46,012 --> 00:28:48,780
It took me somewhere.
359
00:28:50,314 --> 00:28:53,381
What do you mean
it took you somewhere?
360
00:28:53,382 --> 00:28:55,284
Away. Out of here...
361
00:28:55,285 --> 00:28:57,019
into another time and place,
362
00:28:57,021 --> 00:28:58,819
an earlier time.
363
00:28:58,820 --> 00:29:01,322
Come on.
364
00:29:01,323 --> 00:29:03,723
Darling, you're
imagining things.
365
00:29:03,724 --> 00:29:05,326
I don't know.
366
00:29:05,327 --> 00:29:07,293
Of course it was
your imagination.
367
00:29:07,294 --> 00:29:08,929
You were tired.
368
00:29:08,930 --> 00:29:10,930
We'd been talking about
your aunt's old things,
369
00:29:10,931 --> 00:29:12,732
you were half asleep,
370
00:29:12,733 --> 00:29:14,999
and your mind played
tricks with you.
371
00:29:15,000 --> 00:29:16,968
Yes. You're right, of course.
372
00:29:16,969 --> 00:29:20,772
Darling, you're just working
too hard, that's all.
373
00:29:20,773 --> 00:29:22,305
You need a good sleep.
374
00:29:22,306 --> 00:29:26,743
Go back to bed. I'll clear
up and wake you later.
375
00:29:26,744 --> 00:29:29,211
All right. Sure you can manage?
376
00:29:29,212 --> 00:29:30,912
Yes, of course.
377
00:29:30,913 --> 00:29:33,181
I'll leave the "closed" sign up.
378
00:29:33,182 --> 00:29:37,953
I haven't forgotten
we're going to the theater.
379
00:29:54,233 --> 00:29:56,201
You need a good holiday.
380
00:30:17,285 --> 00:30:19,286
Oh!
381
00:31:28,377 --> 00:31:30,377
Beatrice?
382
00:31:30,378 --> 00:31:33,178
Albert.
383
00:31:33,179 --> 00:31:35,147
Beatrice. Oh, my love.
384
00:31:35,148 --> 00:31:36,882
What is it?
385
00:31:36,884 --> 00:31:39,184
Someone might see us.
386
00:31:39,185 --> 00:31:41,186
Let's move away.
387
00:31:47,157 --> 00:31:49,259
Beatrice, whatever is wrong?
388
00:31:49,260 --> 00:31:51,127
Please tell me.
389
00:31:51,128 --> 00:31:54,096
I can't bear to see you
so dreadfully unhappy.
390
00:31:54,097 --> 00:31:56,965
It's nothing really.
I'm being foolish.
391
00:31:56,966 --> 00:31:58,432
What has happened?
392
00:31:58,433 --> 00:32:01,170
You'll think me such
a silly if I tell you.
393
00:32:01,171 --> 00:32:04,071
I won't.
394
00:32:04,072 --> 00:32:07,506
Well... it's just
that I had a dream.
395
00:32:07,507 --> 00:32:09,208
It was so real,
396
00:32:09,209 --> 00:32:11,510
and yet I couldn't
understand it.
397
00:32:11,512 --> 00:32:13,512
I dreamt you did something
398
00:32:13,513 --> 00:32:15,148
to destroy our happiness.
399
00:32:15,149 --> 00:32:16,348
Never.
400
00:32:16,349 --> 00:32:19,018
And that we never
saw each other again.
401
00:32:22,221 --> 00:32:24,422
Timmy.
402
00:32:27,324 --> 00:32:29,325
I'm back.
403
00:32:31,927 --> 00:32:35,263
Timmy, darling, are you ready?
404
00:32:35,264 --> 00:32:36,798
Timmy?
405
00:32:50,143 --> 00:32:52,076
Timmy!
406
00:32:52,077 --> 00:32:54,112
Ann!
407
00:32:54,113 --> 00:32:55,814
Ann!
408
00:32:55,815 --> 00:32:58,482
Timmy? Ann!
409
00:32:58,483 --> 00:33:00,583
Darling.
410
00:33:00,584 --> 00:33:02,952
Oh, darling, what's the matter?
411
00:33:02,953 --> 00:33:04,321
The penny farthing.
412
00:33:04,322 --> 00:33:05,522
It happened.
413
00:33:05,523 --> 00:33:12,326
It did happen. It took me. It wasn't
there a minute ago when I looked.
414
00:33:12,328 --> 00:33:14,127
It wasn't there!
415
00:33:14,128 --> 00:33:18,298
It took me away again
to the other time.
416
00:33:18,299 --> 00:33:21,167
I didn't imagine it.
It did happen.
417
00:33:21,168 --> 00:33:23,069
And the picture...
418
00:33:23,070 --> 00:33:25,037
The picture of Uncle Albert...
419
00:33:25,038 --> 00:33:27,073
It has to do with Uncle Albert.
420
00:33:27,074 --> 00:33:28,606
The penny farthing was his.
421
00:33:28,607 --> 00:33:32,109
When I'm there, I become Albert.
422
00:33:32,110 --> 00:33:33,844
She calls me by his name.
423
00:33:33,846 --> 00:33:36,881
I must meet her again.
424
00:33:36,882 --> 00:33:38,981
The penny farthing
will force me to go there.
425
00:33:38,982 --> 00:33:40,316
Darling, destroy it!
426
00:33:40,317 --> 00:33:42,484
No, I can't.
427
00:33:42,486 --> 00:33:48,023
Darling, you're here and now. It's
only a stupid penny farthing.
428
00:33:48,024 --> 00:33:50,358
Two days ago, you
didn't know it existed.
429
00:33:50,359 --> 00:33:52,325
You've got to destroy it.
430
00:33:52,326 --> 00:33:53,960
I'll destroy it,
431
00:33:53,961 --> 00:33:56,264
before it destroys you.
432
00:34:01,301 --> 00:34:03,168
I can destroy it.
433
00:34:08,639 --> 00:34:11,542
I will destroy it.
434
00:34:13,278 --> 00:34:15,279
And you.
435
00:34:21,383 --> 00:34:23,218
Oh!
436
00:34:23,219 --> 00:34:24,518
No.
437
00:34:24,519 --> 00:34:27,122
Uhh.
438
00:34:27,123 --> 00:34:29,056
Timmy!
439
00:34:29,057 --> 00:34:30,257
No!
440
00:34:30,258 --> 00:34:33,293
I'll finish you!
441
00:34:33,294 --> 00:34:35,527
Timmy!
442
00:34:35,528 --> 00:34:38,330
Oh! Timmy!
443
00:34:38,331 --> 00:34:40,666
It's holding me back!
444
00:34:40,667 --> 00:34:44,235
Timmy!
445
00:34:44,236 --> 00:34:46,370
( Ann ) It's him!
446
00:34:46,371 --> 00:34:48,471
It's Uncle Albert!
447
00:34:48,472 --> 00:34:52,207
Timmy!
448
00:34:52,208 --> 00:34:53,443
Aah!
449
00:35:00,050 --> 00:35:02,550
Timmy!
450
00:35:02,551 --> 00:35:03,984
Timmy!
451
00:35:03,985 --> 00:35:06,019
Hold on!
452
00:35:06,020 --> 00:35:07,922
Aah!
453
00:35:12,692 --> 00:35:14,259
Timmy!
454
00:35:14,260 --> 00:35:16,328
Aah!
455
00:35:18,263 --> 00:35:19,563
Timmy!
456
00:35:19,564 --> 00:35:21,431
Timmy!
457
00:35:21,433 --> 00:35:23,634
Aah!
458
00:35:23,635 --> 00:35:25,201
Timmy!
459
00:35:25,202 --> 00:35:28,271
Keep away from the bike!
460
00:35:28,272 --> 00:35:30,372
Timmy!
461
00:35:30,373 --> 00:35:32,508
Timmy!
462
00:35:32,509 --> 00:35:36,444
Aah! Timmy!
463
00:35:36,445 --> 00:35:38,246
Aah! Timmy!
464
00:35:40,448 --> 00:35:43,517
Timmy! Please don't go!
465
00:35:43,518 --> 00:35:45,285
Don't leave me!
466
00:35:48,622 --> 00:35:50,055
Timmy!
467
00:35:50,056 --> 00:35:51,257
Aah!
468
00:35:54,192 --> 00:35:55,961
Oh! Timmy!
469
00:36:10,740 --> 00:36:12,574
Aah!
470
00:36:14,543 --> 00:36:16,011
Albert!
471
00:36:21,049 --> 00:36:22,248
Oh!
472
00:36:22,249 --> 00:36:25,085
Oh! Oh, help him!
473
00:36:27,420 --> 00:36:28,654
Albert!
474
00:36:35,360 --> 00:36:39,329
Aah!
475
00:36:39,330 --> 00:36:42,664
He must have been
struck by lightning.
476
00:36:42,665 --> 00:36:44,398
No!
477
00:36:44,399 --> 00:36:45,768
No!
478
00:36:45,769 --> 00:36:47,369
Yeah.
479
00:36:47,370 --> 00:36:49,370
He's been struck by lightning.
480
00:36:49,371 --> 00:36:52,506
No! It wasn't lightning!
481
00:36:52,507 --> 00:36:54,641
It wasn't lightning!
482
00:36:54,642 --> 00:36:56,643
I killed him!
483
00:36:56,644 --> 00:36:58,512
I killed Uncle Albert!
484
00:36:58,513 --> 00:37:03,749
Aah! I killed him!
It wasn't lightning!
485
00:37:03,750 --> 00:37:05,749
I killed him!
486
00:37:05,750 --> 00:37:08,652
I killed Uncle Albert!
487
00:37:08,654 --> 00:37:13,323
No! No!
488
00:37:13,324 --> 00:37:15,792
I killed Uncle Albert!
489
00:37:15,793 --> 00:37:18,059
I killed him!
490
00:37:18,060 --> 00:37:19,661
I killed Uncle Albert,
491
00:37:19,663 --> 00:37:23,299
and I know
Beatrice is waiting for me!
492
00:37:24,465 --> 00:37:25,800
But tell me, Tremayne.
493
00:37:25,802 --> 00:37:27,334
Surely you don't
consider those...
494
00:37:27,335 --> 00:37:29,202
I promise,
495
00:37:29,203 --> 00:37:31,671
everything will be
explained in good time.
496
00:37:31,672 --> 00:37:34,507
But these are incidents
497
00:37:34,508 --> 00:37:39,477
that your patients
could not have been aware of.
498
00:37:39,478 --> 00:37:41,213
But you forget,
499
00:37:41,214 --> 00:37:43,048
I've been playing the detective
500
00:37:43,049 --> 00:37:44,815
to a remarkable extent.
501
00:37:44,816 --> 00:37:50,053
Only I am aware of each
case in its entirety.
502
00:37:50,054 --> 00:37:52,388
No more questions now.
503
00:37:57,227 --> 00:38:01,062
Does anybody in here love me?
504
00:38:01,063 --> 00:38:03,431
His name is Brian.
505
00:38:03,432 --> 00:38:05,432
Good evening, Brian.
506
00:38:05,433 --> 00:38:08,367
I said, does anybody
in here love me?
507
00:38:08,368 --> 00:38:10,736
Brian's case was the first one
508
00:38:10,737 --> 00:38:14,707
that gave me an inkling
into what might be achieved.
509
00:38:32,622 --> 00:38:35,623
Oh, no.
510
00:38:35,624 --> 00:38:38,825
Brian.
511
00:38:38,826 --> 00:38:41,428
Are you back yet, Brian?
512
00:38:51,371 --> 00:38:53,439
Oh, no.
513
00:39:05,748 --> 00:39:07,550
Brian.
514
00:39:07,551 --> 00:39:08,784
What do you think?
515
00:39:08,785 --> 00:39:10,685
Found it in the woods.
516
00:39:10,686 --> 00:39:13,420
I thought we could
do something with it.
517
00:39:13,421 --> 00:39:14,888
It's filthy.
518
00:39:14,890 --> 00:39:16,323
I'll clean it.
519
00:39:16,324 --> 00:39:18,425
Absolutely filthy.
520
00:39:18,426 --> 00:39:19,759
Well?
521
00:39:19,761 --> 00:39:21,661
It's enormous.
522
00:39:21,662 --> 00:39:23,128
So's the house.
523
00:39:23,129 --> 00:39:25,598
The house is full of things
524
00:39:25,600 --> 00:39:27,432
waiting to be
done something with...
525
00:39:27,433 --> 00:39:29,600
rocks, stones, shells.
526
00:39:29,601 --> 00:39:32,837
Heaven knows what.
527
00:39:36,307 --> 00:39:38,308
Brian?
528
00:39:38,309 --> 00:39:40,477
What are you doing, Brian?
529
00:39:49,318 --> 00:39:52,319
I thought it would look
interesting in here.
530
00:39:52,320 --> 00:39:54,186
Hmm... as what?
531
00:39:54,187 --> 00:39:56,255
As nothing. Just interesting.
532
00:39:56,257 --> 00:39:58,291
You'll see.
533
00:39:58,292 --> 00:40:00,659
Your artistic sympathies
will leap to the fore,
534
00:40:00,660 --> 00:40:02,427
and you'll be mad about it.
535
00:40:02,428 --> 00:40:03,761
Any coffee?
536
00:40:03,762 --> 00:40:06,530
I made you some juice.
537
00:40:06,531 --> 00:40:08,499
There's the papers
and cigarettes,
538
00:40:08,500 --> 00:40:10,500
and I bought you
some chocolates.
539
00:40:10,501 --> 00:40:14,272
Oh, you know I'm on a diet.
540
00:40:15,806 --> 00:40:18,508
( heartbeat sounds )
541
00:40:32,252 --> 00:40:34,353
Oh, Brian!
542
00:40:34,354 --> 00:40:35,556
That's all I need,
543
00:40:35,557 --> 00:40:38,656
a dirty great tree
in my living room.
544
00:40:38,657 --> 00:40:39,892
You make some coffee,
545
00:40:39,893 --> 00:40:43,828
and I'll clean it all up.
546
00:40:49,968 --> 00:40:51,868
Great.
547
00:40:51,869 --> 00:40:53,836
Just great.
548
00:41:12,986 --> 00:41:15,789
Here's your coffee, dar...
549
00:41:17,422 --> 00:41:18,890
Brian!
550
00:41:18,891 --> 00:41:20,624
What?
551
00:41:20,625 --> 00:41:22,393
It's making such a mess!
552
00:41:22,394 --> 00:41:24,762
I'll Hoover it up soon.
553
00:41:24,763 --> 00:41:26,696
It's going to be marvelous.
554
00:41:26,697 --> 00:41:27,997
You're not keeping it, are you?
555
00:41:27,998 --> 00:41:29,498
Yes.
556
00:41:29,499 --> 00:41:30,766
In the house?
557
00:41:30,767 --> 00:41:33,735
Yes.
558
00:41:33,736 --> 00:41:36,571
What do you make of this?
559
00:41:36,572 --> 00:41:40,875
7, backwards e, w.
560
00:41:42,409 --> 00:41:48,279
M frontwards, e, l... "Mel."
561
00:41:48,280 --> 00:41:50,415
"Mel," of course.
562
00:41:50,416 --> 00:41:52,417
His name is Mel.
563
00:41:52,418 --> 00:41:53,651
Whose?
564
00:41:53,652 --> 00:41:54,852
The tree's.
565
00:41:54,853 --> 00:41:56,820
What makes you think it's male?
566
00:41:56,822 --> 00:41:59,489
Looks definitely feminine to me.
567
00:41:59,490 --> 00:42:01,826
Could be. Could be.
568
00:42:01,827 --> 00:42:03,792
Whatever her name,
you must admit,
569
00:42:03,793 --> 00:42:05,461
there's something about her.
570
00:42:05,462 --> 00:42:06,729
Hmm.
571
00:42:06,730 --> 00:42:09,597
There's something
about her, all right.
572
00:42:09,598 --> 00:42:11,800
I don't think I like it.
573
00:42:11,801 --> 00:42:16,870
Character, that's what she has.
When I'm finished,
574
00:42:16,871 --> 00:42:18,906
she'll look a lot happier...
575
00:42:22,576 --> 00:42:24,845
and quite, quite beautiful.
576
00:42:26,445 --> 00:42:31,282
Do you mind
if I go down to the pub?
577
00:42:31,283 --> 00:42:34,619
Well, do you?
578
00:42:34,620 --> 00:42:36,018
Do I what?
579
00:42:36,019 --> 00:42:39,455
Do you mind?
580
00:42:39,456 --> 00:42:40,956
I said I'm going up to the pub
581
00:42:40,957 --> 00:42:42,758
for half an hour.
582
00:42:42,759 --> 00:42:44,961
Do you want to come with me?
583
00:42:44,962 --> 00:42:47,628
No. I'd better
get some lunch together.
584
00:42:47,629 --> 00:42:49,864
I want to see Mike.
He said he'd be there.
585
00:42:49,865 --> 00:42:53,332
I shan't be long, ok?
586
00:42:53,333 --> 00:42:55,935
What will you do
about that mess?
587
00:42:55,936 --> 00:42:57,702
I'll clear it when I return.
588
00:42:57,703 --> 00:42:59,038
Just leave it.
589
00:42:59,039 --> 00:43:01,539
I really won't be long.
590
00:43:01,540 --> 00:43:03,842
( heartbeat sounds )
591
00:43:10,848 --> 00:43:12,916
Let's have a lazy
afternoon, shall we?
592
00:43:12,917 --> 00:43:15,018
Mmm. Lovely.
593
00:43:18,354 --> 00:43:19,554
Bye.
594
00:43:19,555 --> 00:43:20,956
Bye.
595
00:43:35,936 --> 00:43:38,036
( door shuts )
596
00:44:39,687 --> 00:44:42,122
Well, Mel, if you think
597
00:44:42,123 --> 00:44:43,624
you're going to be
moving in here
598
00:44:43,625 --> 00:44:45,158
for any length of time,
599
00:44:45,159 --> 00:44:48,059
I'm afraid you're going to be
wildly disappointed.
600
00:44:48,060 --> 00:44:51,395
I've never liked sharing
with other women.
601
00:44:51,396 --> 00:44:53,998
In the meantime, however...
602
00:44:53,999 --> 00:44:56,435
( turns on vacuum cleaner )
603
00:45:09,779 --> 00:45:11,480
( shuts off vacuum cleaner )
604
00:45:22,156 --> 00:45:24,691
Oh.
605
00:45:54,882 --> 00:45:57,451
Why, you...
606
00:46:49,493 --> 00:46:51,528
Who moved you?
607
00:47:02,236 --> 00:47:06,206
It's about as attractive
as a petrified forest.
608
00:47:06,207 --> 00:47:08,073
How can I move it to clean?
609
00:47:08,074 --> 00:47:09,575
It must weigh a ton.
610
00:47:09,576 --> 00:47:14,179
It does, so don't move it
again on your own.
611
00:47:14,180 --> 00:47:16,280
I haven't touched
the bloody thing.
612
00:47:16,281 --> 00:47:19,984
For God's sake,
stop playing games.
613
00:47:19,985 --> 00:47:21,252
What's the matter?
614
00:47:21,253 --> 00:47:24,220
I don't know. I'm a bit jumpy.
615
00:47:24,221 --> 00:47:26,523
I'll make some coffee.
616
00:47:26,524 --> 00:47:28,858
( thunder )
617
00:47:34,897 --> 00:47:36,296
Want one?
618
00:47:36,297 --> 00:47:38,298
Sure. We might as well
both get smashed
619
00:47:38,299 --> 00:47:41,902
if you're really
looking for trouble.
620
00:47:41,903 --> 00:47:44,103
Look, I don't
want to have a row.
621
00:47:44,104 --> 00:47:45,938
I really don't.
622
00:47:45,939 --> 00:47:49,209
But I do not like that thing,
623
00:47:49,210 --> 00:47:53,212
and I do not like your attitude
in completely ignoring that fact.
624
00:47:53,213 --> 00:47:55,013
How can you get so neurotic
625
00:47:55,014 --> 00:47:57,314
over a delightful little tree?
626
00:47:57,315 --> 00:47:58,849
It isn't a tree.
627
00:47:58,850 --> 00:48:01,016
A piece of a tree,
628
00:48:01,017 --> 00:48:03,185
a perfectly natural
piece of a tree.
629
00:48:03,187 --> 00:48:05,054
It isn't natural.
630
00:48:05,055 --> 00:48:06,655
What do you mean?
631
00:48:06,656 --> 00:48:08,856
It's unnatural.
632
00:48:08,857 --> 00:48:13,061
It's sawn off and
upside-down and ugly.
633
00:48:13,062 --> 00:48:14,661
It's vile.
634
00:48:14,662 --> 00:48:16,230
Don't say we've got to keep it.
635
00:48:16,231 --> 00:48:18,665
You're being ridiculous.
636
00:48:18,666 --> 00:48:22,769
You'll be telling me
it's you or her next.
637
00:48:22,770 --> 00:48:24,936
You've been spoiling
for a fight for weeks,
638
00:48:24,937 --> 00:48:26,905
but I didn't think
you were this anxious.
639
00:48:26,906 --> 00:48:28,105
You bastard!
640
00:48:28,106 --> 00:48:30,274
Here we go.
641
00:49:03,769 --> 00:49:05,370
Brian?
642
00:49:05,372 --> 00:49:08,138
I'm going to get into bed
643
00:49:08,139 --> 00:49:09,807
and watch a movie.
644
00:49:09,808 --> 00:49:11,173
You do that.
645
00:49:11,174 --> 00:49:12,976
It's a Western.
646
00:49:12,977 --> 00:49:15,345
All right.
647
00:49:19,148 --> 00:49:21,015
I'll come in a little while.
648
00:49:21,016 --> 00:49:23,719
You get some rest, darling.
649
00:50:20,199 --> 00:50:22,233
Yes.
650
00:50:22,234 --> 00:50:24,001
Yes, indeed.
651
00:50:25,904 --> 00:50:28,436
Great.
652
00:50:28,437 --> 00:50:31,340
Now, clean up the mess,
653
00:50:31,341 --> 00:50:35,109
into the bedroom,
654
00:50:35,110 --> 00:50:38,747
and see if we can sway
her majesty's displeasure.
655
00:50:59,796 --> 00:51:01,697
Hey, Brian.
656
00:51:01,698 --> 00:51:04,434
Somebody up here loves you.
657
00:51:05,769 --> 00:51:07,036
( thunder )
658
00:51:28,187 --> 00:51:31,489
Someone in here love me?
659
00:51:31,490 --> 00:51:35,225
Language of love.
660
00:51:35,226 --> 00:51:38,360
I don't know
what a chrysanthemum means.
661
00:51:38,361 --> 00:51:40,297
Come to bed.
662
00:51:48,837 --> 00:51:50,071
( thunder )
663
00:51:52,107 --> 00:51:56,743
It's sawn off and
upside-down and ugly.
664
00:51:56,744 --> 00:51:59,412
It's vile. Don't say
we've got to keep it.
665
00:51:59,413 --> 00:52:01,113
You're being ridiculous.
666
00:52:01,114 --> 00:52:02,881
Aah!
667
00:52:49,286 --> 00:52:50,820
( crying )
668
00:53:03,165 --> 00:53:05,133
( banging )
669
00:53:33,989 --> 00:53:35,223
Bella!
670
00:53:47,001 --> 00:53:50,871
What the hell do you
want to go and do that for?
671
00:53:53,204 --> 00:53:55,339
All right, all right.
672
00:53:55,340 --> 00:53:58,508
Let's get it
cleared up and out of here.
673
00:53:58,509 --> 00:54:00,209
There we are, then.
674
00:54:00,210 --> 00:54:02,211
You poor little thing.
675
00:54:02,212 --> 00:54:05,181
I never dreamed
she'd get so angry.
676
00:54:07,216 --> 00:54:08,884
Ah, well.
677
00:54:13,221 --> 00:54:15,222
Good-bye, my lovely.
678
00:54:15,223 --> 00:54:17,058
Sorry.
679
00:54:42,144 --> 00:54:44,946
Hello?
680
00:54:44,947 --> 00:54:48,115
Does anybody in here love me?
681
00:54:48,116 --> 00:54:49,316
I'm back.
682
00:54:49,317 --> 00:54:51,218
It's all done.
683
00:54:53,253 --> 00:54:55,989
Does anybody in here love me?
684
00:54:57,590 --> 00:54:59,292
Darling,
the weather's cleared up.
685
00:54:59,293 --> 00:55:01,261
It's a beautiful night now.
686
00:55:03,062 --> 00:55:04,663
Hey.
687
00:55:04,664 --> 00:55:07,299
You might have waited up for me.
688
00:55:07,300 --> 00:55:10,936
Nobody will ever
hurt you again, Mel.
689
00:55:12,938 --> 00:55:14,639
Language of love.
690
00:55:16,106 --> 00:55:18,940
I don't know what
a chrysanthemum means,
691
00:55:18,941 --> 00:55:21,243
but I mean I adore you.
692
00:55:38,491 --> 00:55:40,658
Tremayne,
693
00:55:40,659 --> 00:55:43,560
how do you think
you will present your findings
694
00:55:43,561 --> 00:55:45,595
to the investigators?
695
00:55:45,597 --> 00:55:48,266
They're bound to discredit you.
696
00:55:50,534 --> 00:55:57,205
This last case was a battle for me.
So much research.
697
00:55:57,206 --> 00:55:59,473
I had to prove it
698
00:55:59,474 --> 00:56:02,010
because it seemed impossible.
699
00:56:02,011 --> 00:56:05,445
When I had completed it,
I knew...
700
00:56:05,446 --> 00:56:09,417
I knew what could be achieved.
701
00:56:14,319 --> 00:56:17,354
Her name is Auriol.
702
00:56:17,355 --> 00:56:19,323
It was difficult, you see,
703
00:56:19,324 --> 00:56:21,658
because auriol herself
didn't know the truth.
704
00:56:21,659 --> 00:56:25,329
She was utterly confused.
705
00:56:25,330 --> 00:56:32,567
I'm giving the most divine party.
You just simply must come.
706
00:56:32,568 --> 00:56:35,336
Won't you?
707
00:56:35,337 --> 00:56:39,039
I had to find out
what happened for her
708
00:56:39,040 --> 00:56:42,641
and fit the pieces together.
709
00:56:42,642 --> 00:56:46,111
At my death,
which is fast approaching,
710
00:56:46,112 --> 00:56:48,080
the evil god Mamalu
711
00:56:48,081 --> 00:56:50,649
demands a final,
most terrible obedience
712
00:56:50,650 --> 00:56:54,351
from you, my son. I
have ever known this,
713
00:56:54,352 --> 00:56:56,353
but never what I must do,
714
00:56:56,354 --> 00:56:57,654
or why.
715
00:56:57,655 --> 00:57:01,191
Tell me, have you
lived your life faithfully
716
00:57:01,193 --> 00:57:05,760
by the instruction of Mamalu? I
have lived in a state of celibacy
717
00:57:05,761 --> 00:57:08,263
as I was taught as a child.
718
00:57:08,264 --> 00:57:09,598
I have touched no woman,
719
00:57:09,599 --> 00:57:11,399
taken no alcohol,
720
00:57:11,400 --> 00:57:14,668
and smoked neither
tobacco nor drugs.
721
00:57:14,669 --> 00:57:16,769
Be sure of it.
722
00:57:16,770 --> 00:57:19,340
Then I must tell you now.
723
00:57:21,208 --> 00:57:24,443
Take the godstick in your hands.
724
00:57:24,444 --> 00:57:27,445
If you succeed, you will
receive upon this Earth
725
00:57:27,446 --> 00:57:30,114
an inheritance of
supernatural power,
726
00:57:30,115 --> 00:57:34,485
and my soul will ascend
to Kekolana and rest in peace.
727
00:57:34,486 --> 00:57:39,388
And if I fail? Then we are
doomed, you and I both.
728
00:57:39,389 --> 00:57:42,190
Our two souls will be
cast from the leaping place
729
00:57:42,191 --> 00:57:45,293
to suffer eternal torment
in the underworld.
730
00:57:45,294 --> 00:57:48,395
Kimo! Kimo!
731
00:57:48,396 --> 00:57:51,065
Don't be afraid, Mother.
732
00:57:51,066 --> 00:57:53,333
I'll do whatever must be done.
733
00:57:57,202 --> 00:57:59,205
What shall I tell them?
734
00:57:59,206 --> 00:58:03,607
Tell them to go to hell, Vera.
I'll call you back.
735
00:58:03,609 --> 00:58:05,610
You'll be sorry.
736
00:58:05,611 --> 00:58:08,346
I told you, no calls
from the office today.
737
00:58:08,347 --> 00:58:10,781
You will be sorry! I will?
738
00:58:10,782 --> 00:58:12,948
Your star client
and his secretary
739
00:58:12,949 --> 00:58:14,617
are arriving three days early.
740
00:58:14,618 --> 00:58:16,452
Kimo? When?
741
00:58:16,453 --> 00:58:18,621
Would you believe
this afternoon?
742
00:58:18,622 --> 00:58:21,690
Oh, good!
743
00:58:21,691 --> 00:58:23,457
Oh, God!
744
00:58:23,458 --> 00:58:25,658
Food's ordered,
the flowers arranged,
745
00:58:25,659 --> 00:58:27,695
and I've booked their hotel.
746
00:58:27,696 --> 00:58:30,329
I'm wild about this party idea.
747
00:58:30,330 --> 00:58:32,965
I think Kimo will
really adore it.
748
00:58:32,966 --> 00:58:35,466
I want it to be gorgeous.
749
00:58:35,467 --> 00:58:37,470
It must be a complete surprise.
750
00:58:37,471 --> 00:58:38,671
Where's Ginny?
751
00:58:38,672 --> 00:58:40,137
Sunbathing.
752
00:58:40,138 --> 00:58:42,641
Ginny?
753
00:58:48,313 --> 00:58:49,814
Ginny!
754
00:58:53,817 --> 00:58:55,318
Ginny!
755
00:58:56,452 --> 00:58:57,652
Ginny.
756
00:58:57,653 --> 00:59:00,621
Up you get.
Mother needs some help.
757
00:59:00,622 --> 00:59:03,157
What do you want, Mummy?
758
00:59:03,158 --> 00:59:05,024
I want to talk about tonight.
759
00:59:05,025 --> 00:59:06,293
What about tonight?
760
00:59:06,295 --> 00:59:12,564
We're taking Kimo out to the theater and supper.
What about my holiday?
761
00:59:12,565 --> 00:59:14,666
Don't go on about that.
762
00:59:14,667 --> 00:59:17,001
I don't like you trailing out
763
00:59:17,002 --> 00:59:19,237
with a bunch of God-knows-what.
764
00:59:19,238 --> 00:59:21,873
They're not a load
of God-knows-what.
765
00:59:21,874 --> 00:59:23,673
They're my friends!
766
00:59:23,674 --> 00:59:26,176
Nevertheless, as you don't
even have the courtesy
767
00:59:26,177 --> 00:59:28,443
to tell me where you're going,
768
00:59:28,444 --> 00:59:31,112
just forget it, darling.
769
00:59:31,113 --> 00:59:32,847
Please let me go.
770
00:59:32,848 --> 00:59:35,482
It's all arranged for tomorrow night.
They're expecting me.
771
00:59:35,483 --> 00:59:37,450
They'll survive without you.
772
00:59:37,451 --> 00:59:38,653
I'm sorry.
773
00:59:38,654 --> 00:59:40,387
Now, about tonight...
774
00:59:40,388 --> 00:59:41,621
Do I have to come?
775
00:59:41,622 --> 00:59:45,524
Darling, you'd be
doing me a great favor.
776
00:59:45,525 --> 00:59:47,892
I want to entertain
Kimo and his secretary.
777
00:59:47,894 --> 00:59:50,528
They'll think you're gorgeous.
778
00:59:50,529 --> 00:59:52,530
What's so special about Kimo?
779
00:59:52,531 --> 00:59:55,265
I told you weeks ago.
780
00:59:55,266 --> 00:59:56,533
I fixed a marvelous deal
781
00:59:56,534 --> 00:59:59,536
for the screen rights
of his new book.
782
00:59:59,537 --> 01:00:00,737
He's coming to London,
783
01:00:00,738 --> 01:00:04,207
and I have a divine
idea for a party.
784
01:00:04,208 --> 01:00:06,641
It's going to be
a Hawaiian feast,
785
01:00:06,642 --> 01:00:08,811
a luau,
786
01:00:08,812 --> 01:00:10,712
with flowers and music
787
01:00:10,713 --> 01:00:13,247
and food baked in the ground.
788
01:00:13,248 --> 01:00:16,550
I need you here to help me.
789
01:00:16,551 --> 01:00:19,885
And you'll come
to supper tonight.
790
01:00:19,886 --> 01:00:23,222
( lounge music playing )
791
01:00:35,766 --> 01:00:37,701
Kimo, I forgot you don't.
792
01:00:37,702 --> 01:00:41,336
Ginny? Hmm. Perhaps
you shouldn't.
793
01:00:41,337 --> 01:00:43,304
Special occasion.
794
01:00:43,306 --> 01:00:48,909
Well, a little, but no more. I could
be jailed for bringing you here.
795
01:00:48,910 --> 01:00:51,678
I didn't realize
Ginny was quite so...
796
01:00:51,679 --> 01:00:54,215
She isn't.
She's still in school.
797
01:00:54,216 --> 01:00:56,815
Come the holidays,
out they blossom.
798
01:00:56,816 --> 01:00:58,016
Mother!
799
01:00:58,017 --> 01:01:01,352
I'm sorry.
We don't talk about our ages.
800
01:01:01,353 --> 01:01:03,923
Either of us.
801
01:01:05,592 --> 01:01:06,791
Ha ha!
802
01:01:06,792 --> 01:01:09,960
Kimo, I'm so glad you're here.
803
01:01:09,961 --> 01:01:12,595
I've got to work
contractual miracles
804
01:01:12,596 --> 01:01:14,664
to get you
this side of the water.
805
01:01:14,665 --> 01:01:16,798
Have you read Kimo's new book?
806
01:01:16,799 --> 01:01:19,534
No, but I shall now.
807
01:01:19,535 --> 01:01:21,202
I'm flattered.
808
01:01:21,203 --> 01:01:23,571
I might even ask you
to autograph a copy.
809
01:01:23,572 --> 01:01:25,372
For you, I'd be honored.
810
01:01:25,373 --> 01:01:27,974
"To Virginia with much love."
811
01:01:27,975 --> 01:01:30,309
Wow!
812
01:01:30,310 --> 01:01:32,711
Why don't you
order coffee for us?
813
01:01:32,712 --> 01:01:35,248
You can manage that, can't you?
814
01:01:35,249 --> 01:01:37,616
While Kimo dances with me.
815
01:01:37,617 --> 01:01:39,285
With pleasure.
816
01:01:48,760 --> 01:01:50,359
She's become quite a beauty.
817
01:01:50,360 --> 01:01:52,796
Thank you.
818
01:01:54,562 --> 01:01:57,665
I think you're supposed to
add, "like her mother."
819
01:01:57,667 --> 01:02:04,871
I'm so glad I came out tonight. It makes
up for not going away with my friends.
820
01:02:04,873 --> 01:02:07,641
Well, dear. I decided you can.
821
01:02:07,642 --> 01:02:08,942
Really?
822
01:02:08,943 --> 01:02:10,543
Yes. You can go tomorrow.
823
01:02:10,544 --> 01:02:13,444
Oh, Mummy! That's marvelous!
824
01:02:13,445 --> 01:02:16,581
What's this? Are we losing
the lovely Virginia?
825
01:02:16,582 --> 01:02:17,882
Afraid so.
826
01:02:17,883 --> 01:02:18,983
Where you going?
827
01:02:18,984 --> 01:02:22,518
That, it appears,
has to be a secret.
828
01:02:22,519 --> 01:02:25,555
Kimo, you must be very tired.
829
01:02:25,557 --> 01:02:28,791
We'll get right back
to the hotel.
830
01:02:28,792 --> 01:02:30,392
How is it?
831
01:02:30,393 --> 01:02:32,327
Well, it's...
832
01:02:32,328 --> 01:02:34,764
Oh, it's fine.
833
01:02:37,765 --> 01:02:40,633
I think you both
should stay at the house.
834
01:02:40,634 --> 01:02:43,503
Yes, of course!
Move in tomorrow morning.
835
01:02:43,504 --> 01:02:46,272
We wouldn't dream of intruding.
836
01:02:46,273 --> 01:02:47,672
Good morning!
837
01:02:47,673 --> 01:02:48,906
Oh, this is marvelous.
838
01:02:48,907 --> 01:02:51,410
I'm so glad you decided to come.
839
01:02:51,411 --> 01:02:53,877
I'll show you to your rooms.
840
01:02:53,878 --> 01:02:55,713
Keoki, I'm depending on you
841
01:02:55,714 --> 01:02:57,681
to see that Kimo
gets a complete rest.
842
01:02:57,682 --> 01:03:00,049
In fact, the both of you
do just whatever you want.
843
01:03:00,050 --> 01:03:01,984
There's a pool in the garden,
844
01:03:01,985 --> 01:03:04,985
and both of you
can just feel free.
845
01:03:04,986 --> 01:03:06,989
Good morning.
846
01:03:06,990 --> 01:03:08,623
Ahh...
847
01:03:08,624 --> 01:03:11,459
the recuperative
powers of youth.
848
01:03:11,460 --> 01:03:13,660
As fresh as the morning dew
849
01:03:13,661 --> 01:03:14,861
and quite delectable.
850
01:03:14,862 --> 01:03:16,595
Thank you, kind sir.
851
01:03:16,596 --> 01:03:18,331
I'll show you to your rooms.
852
01:03:18,332 --> 01:03:20,367
Would you like to go swimming?
853
01:03:20,368 --> 01:03:22,368
Won't you be getting
ready for your holiday?
854
01:03:22,369 --> 01:03:25,404
I've done that.
My time is yours.
855
01:03:25,405 --> 01:03:31,976
I'd never have believed it. I thought
Ginny would be in bed until midday.
856
01:03:31,977 --> 01:03:35,045
Not only is she up,
but she's packed,
857
01:03:35,046 --> 01:03:38,314
cheerful,
and positively good-humored.
858
01:03:38,315 --> 01:03:42,584
He's not exactly the
ugliest man in the world,
859
01:03:42,585 --> 01:03:43,784
would you say?
860
01:03:43,785 --> 01:03:46,353
Me? Why, darling. He's a client.
861
01:03:46,354 --> 01:03:47,821
Hmm.
862
01:03:47,823 --> 01:03:50,691
How will we keep
this luau a surprise
863
01:03:50,692 --> 01:03:53,428
with both of them in the house?
864
01:03:53,429 --> 01:03:54,827
Do you have many boyfriends?
865
01:03:54,828 --> 01:03:58,331
Oh, yes, but they're just boys.
866
01:03:58,332 --> 01:03:59,698
Friends.
867
01:03:59,699 --> 01:04:02,468
I wouldn't want to
marry any of them.
868
01:04:02,469 --> 01:04:04,402
No lovers?
869
01:04:04,403 --> 01:04:06,670
Lovers?
870
01:04:06,671 --> 01:04:09,206
Oh, you mean...
871
01:04:09,207 --> 01:04:13,710
Well, not exactly.
872
01:04:13,711 --> 01:04:15,879
It pleases me to hear it.
873
01:04:17,381 --> 01:04:20,048
Why? Do you care?
874
01:04:21,851 --> 01:04:23,719
I care very much.
875
01:04:25,820 --> 01:04:29,423
Is there any work
you'd like to go through?
876
01:04:29,424 --> 01:04:31,358
No. None at all.
877
01:04:31,359 --> 01:04:33,125
I've been promised
a leisurely day,
878
01:04:33,126 --> 01:04:35,460
and I'm taking it.
879
01:04:35,461 --> 01:04:37,928
Virginia and I
are going for a drive.
880
01:04:37,929 --> 01:04:40,865
If you'll work on
the preparations,
881
01:04:40,866 --> 01:04:42,232
we'll discuss them later.
882
01:04:42,233 --> 01:04:45,501
Of course. I think
I know what's required.
883
01:04:45,502 --> 01:04:47,970
The preliminaries
should be quite simple.
884
01:04:47,971 --> 01:04:51,640
I don't think
we'll have any difficulty
885
01:04:51,641 --> 01:04:53,675
in carrying out our program.
886
01:04:53,676 --> 01:04:56,076
I'll tell Mummy we're going out.
887
01:04:56,078 --> 01:04:57,445
You won't be long?
888
01:04:57,446 --> 01:04:59,414
I'll be right down.
889
01:05:09,823 --> 01:05:11,124
Will she be the one?
890
01:05:12,758 --> 01:05:14,726
Yes.
891
01:05:14,727 --> 01:05:17,429
I'll make the arrangements.
892
01:05:37,445 --> 01:05:40,113
So, who are you going
away with tonight?
893
01:05:40,114 --> 01:05:41,814
Promise not to tell.
894
01:05:41,815 --> 01:05:43,949
I'll never breathe a word.
895
01:05:43,950 --> 01:05:47,886
I'm flying to the south
of France with... no one.
896
01:05:47,887 --> 01:05:50,788
I'm going by myself.
897
01:05:50,789 --> 01:05:53,590
Some friends have a
villa in Juan-Les-Pins.
898
01:05:53,591 --> 01:05:55,691
It belongs to someone's parents.
899
01:05:55,692 --> 01:05:56,927
They won't be there.
900
01:05:56,928 --> 01:05:59,062
But your friends will be.
901
01:05:59,063 --> 01:06:00,931
Right. They're not
actually expecting me.
902
01:06:00,932 --> 01:06:03,698
I shall just arrive, alone.
903
01:06:03,699 --> 01:06:06,034
What kind of a butcher is he
904
01:06:06,036 --> 01:06:07,803
if he can't...
905
01:06:07,804 --> 01:06:09,203
He told you yesterday
906
01:06:09,204 --> 01:06:12,540
it might be too short notice.
907
01:06:12,541 --> 01:06:15,142
But it has to be a pig, darling!
908
01:06:15,143 --> 01:06:18,144
Hasn't it?
909
01:06:18,145 --> 01:06:19,812
It was your idea
910
01:06:19,813 --> 01:06:22,782
to have this Polynesian party.
911
01:06:22,783 --> 01:06:25,450
He says there's no pig,
912
01:06:25,451 --> 01:06:28,153
and there's nothing
he can do about it.
913
01:06:29,688 --> 01:06:33,723
Hmm. He says if you
want a large amount
914
01:06:33,725 --> 01:06:34,858
of anything else,
915
01:06:34,859 --> 01:06:37,160
could you order it now?
916
01:06:37,161 --> 01:06:38,995
Uh!
917
01:06:40,197 --> 01:06:42,930
Am I disturbing you? Not at all.
918
01:06:42,931 --> 01:06:45,766
We're sorting out
a small problem,
919
01:06:45,768 --> 01:06:46,769
nothing hysterical.
920
01:06:46,770 --> 01:06:49,837
( clears throat ) what about the, uh...
butcher?
921
01:06:49,838 --> 01:06:52,539
Oh, you have a
troublesome butcher?
922
01:06:52,540 --> 01:06:54,006
Ha ha!
923
01:06:54,007 --> 01:06:56,175
Oh, not really, poor soul.
924
01:06:56,176 --> 01:06:58,211
It's just that he...
925
01:07:00,213 --> 01:07:02,580
Keoki.
926
01:07:02,582 --> 01:07:05,483
Dear, dear Keoki.
927
01:07:05,484 --> 01:07:08,151
I'll take you
into my confidence,
928
01:07:08,152 --> 01:07:10,087
but not a word to Kimo.
929
01:07:10,088 --> 01:07:13,357
I could go to France later on.
930
01:07:13,358 --> 01:07:16,091
I'd hate being away
when you're here.
931
01:07:16,092 --> 01:07:17,792
I won't go tonight.
932
01:07:17,793 --> 01:07:19,193
You must go.
933
01:07:19,195 --> 01:07:22,195
Why? Because you
are very lovely.
934
01:07:22,196 --> 01:07:25,665
You're far too young
for me to fall in love with.
935
01:07:25,666 --> 01:07:27,200
No, I'm not!
936
01:07:27,202 --> 01:07:30,136
Ginny, you were right
when you said
937
01:07:30,137 --> 01:07:32,771
I'd never found the right woman.
938
01:07:32,772 --> 01:07:34,005
It may sound ridiculous,
939
01:07:34,006 --> 01:07:36,841
but already, I feel
very deeply for you.
940
01:07:36,842 --> 01:07:39,244
I don't think it's ridiculous.
941
01:07:39,246 --> 01:07:43,180
Even last night,
I felt there was something.
942
01:07:43,181 --> 01:07:45,182
But why do you
want me to go away?
943
01:07:45,183 --> 01:07:51,887
If you go tonight as your mother expects...
I have only a few more days here.
944
01:07:51,889 --> 01:07:55,189
I'll join you,
and we'll go somewhere.
945
01:07:55,190 --> 01:07:57,824
That is, if you'd want to.
946
01:07:57,825 --> 01:08:00,027
Do you really mean that?
947
01:08:00,028 --> 01:08:01,996
Yes.
948
01:08:01,997 --> 01:08:05,999
But it doesn't have to
be a pig at all.
949
01:08:06,000 --> 01:08:08,266
Red meat is just as good.
950
01:08:08,267 --> 01:08:09,567
When it arrives,
951
01:08:09,569 --> 01:08:12,938
I shall prepare it
for you myself.
952
01:08:12,939 --> 01:08:16,073
I have a very special way
of doing it.
953
01:08:16,074 --> 01:08:19,043
Keoki, you are heaven-sent.
954
01:08:29,919 --> 01:08:33,088
Do you want to make love to me?
955
01:08:35,157 --> 01:08:37,958
Of course I do.
956
01:08:37,959 --> 01:08:40,027
Kiss me, then.
957
01:08:41,428 --> 01:08:44,263
We ought to
get back to the house.
958
01:08:44,264 --> 01:08:46,332
They'll be wondering
where we are.
959
01:08:46,333 --> 01:08:49,867
Will I be able to
see you alone again?
960
01:08:49,868 --> 01:08:51,935
Yes.
961
01:08:51,936 --> 01:08:54,805
Now listen carefully.
962
01:08:54,806 --> 01:08:56,272
Don't order a cab for the time
963
01:08:56,274 --> 01:08:59,909
when you're leaving,
but say that you have.
964
01:09:02,246 --> 01:09:10,284
Keoki, what would we have done without you?
Only too glad to be of help.
965
01:09:10,285 --> 01:09:11,786
Now, this afternoon,
966
01:09:11,787 --> 01:09:13,353
we'll find a good
place in the garden
967
01:09:13,354 --> 01:09:17,724
to dig the earth up
and then prepare it.
968
01:09:17,725 --> 01:09:19,090
Marvelous.
969
01:09:19,091 --> 01:09:21,928
How long will all that
take to cook?
970
01:09:21,929 --> 01:09:23,962
Leave that to me.
971
01:09:23,963 --> 01:09:25,164
Everything will be ready
972
01:09:25,165 --> 01:09:26,932
at exactly the right time.
973
01:09:26,933 --> 01:09:29,934
I'll leave it all in your hands.
974
01:09:29,935 --> 01:09:33,303
Vera, let's finish off the list.
975
01:09:53,288 --> 01:09:56,789
Mamalu. Ku au I mua ou!
976
01:10:09,033 --> 01:10:13,003
Lalama au I na aumakua!
977
01:10:25,880 --> 01:10:27,381
Are you certain, Keoki,
978
01:10:27,382 --> 01:10:28,915
that Kimo went out again?
979
01:10:28,916 --> 01:10:30,916
If he sees you digging,
980
01:10:30,917 --> 01:10:32,417
he'll guess right away.
981
01:10:32,418 --> 01:10:33,820
It's all right.
982
01:10:33,821 --> 01:10:36,355
He felt like a long walk.
983
01:10:36,356 --> 01:10:38,022
I suggested he went
to the center
984
01:10:38,023 --> 01:10:40,824
to buy things I need
from the wine store.
985
01:10:40,825 --> 01:10:43,026
Won't he wonder
why you need them?
986
01:10:43,027 --> 01:10:47,130
I said I was making
a Hawaiian punch.
987
01:10:47,131 --> 01:10:50,033
Mummy, my taxi
hasn't turned up yet.
988
01:10:50,034 --> 01:10:51,233
Hasn't it, dear?
989
01:10:51,234 --> 01:10:52,902
Well, it should've been
here by now.
990
01:10:52,903 --> 01:10:55,036
I'd be delighted to take
Ginny to the airport
991
01:10:55,037 --> 01:10:56,803
if I may borrow a car.
992
01:10:56,804 --> 01:10:58,072
That would be great.
993
01:10:58,073 --> 01:11:00,340
You promise not to
ask where I'm going?
994
01:11:00,341 --> 01:11:04,679
Your destination will remain
a secret with me always.
995
01:11:41,341 --> 01:11:43,108
Keoki went away.
996
01:11:43,109 --> 01:11:45,911
He said he'd pick me
up in half an hour.
997
01:11:45,912 --> 01:11:47,412
Have some wine.
998
01:11:47,413 --> 01:11:49,915
Oh, thank you.
999
01:12:00,191 --> 01:12:02,092
Thank you.
1000
01:12:04,261 --> 01:12:06,162
You're nervous. Don't be.
1001
01:12:06,163 --> 01:12:07,562
Oh, not really.
1002
01:12:07,563 --> 01:12:14,433
Well, I suppose I am just a little.
It's just I can't really believe
1003
01:12:14,434 --> 01:12:16,270
all this is happening.
1004
01:12:16,271 --> 01:12:18,272
I understand.
1005
01:12:24,910 --> 01:12:28,446
It's all right, though.
I feel better already.
1006
01:12:28,447 --> 01:12:31,282
Will you miss me
in the next few days?
1007
01:12:31,283 --> 01:12:37,820
We won't really be parted. After tonight,
we'll be together in our destiny.
1008
01:12:37,822 --> 01:12:42,424
Our destiny? You make me
sound very important.
1009
01:12:43,759 --> 01:12:47,796
Only you can make
my life worth living.
1010
01:12:47,797 --> 01:12:51,197
Kimo! Kimo! Kimo!
1011
01:12:51,198 --> 01:12:53,899
Don't be afraid, Mother.
1012
01:12:53,900 --> 01:12:56,768
I will do what has to be done.
1013
01:12:56,769 --> 01:13:02,239
Kimo, you must carry out
a human sacrifice,
1014
01:13:02,241 --> 01:13:06,110
and no blame or suspicion
must be laid upon you.
1015
01:13:06,111 --> 01:13:10,181
You must slay
with the sacrificial knife
1016
01:13:10,182 --> 01:13:14,085
a maiden of whose virginity
there is no doubt.
1017
01:13:22,323 --> 01:13:24,458
You are sure, Kimo,
1018
01:13:24,459 --> 01:13:26,126
really sure?
1019
01:13:26,127 --> 01:13:27,828
Of course.
1020
01:13:27,829 --> 01:13:31,397
It's just that you seem
different in some way.
1021
01:13:31,398 --> 01:13:33,564
I am no different.
1022
01:13:33,565 --> 01:13:35,834
I am as I must be...
1023
01:13:35,835 --> 01:13:38,270
as Mamalu would have me.
1024
01:13:40,338 --> 01:13:42,005
Kimo, I...
1025
01:13:42,006 --> 01:13:43,507
( drops glass )
1026
01:13:56,051 --> 01:13:58,520
Stand up, Ginny.
1027
01:14:00,855 --> 01:14:03,023
Come closer to me.
1028
01:14:09,863 --> 01:14:11,864
Take off your dress.
1029
01:14:11,865 --> 01:14:15,566
Take off your dress, Ginny.
1030
01:14:15,567 --> 01:14:17,936
You must show yourself
to Mamalu.
1031
01:14:21,272 --> 01:14:23,139
Mamalu?
1032
01:14:23,140 --> 01:14:25,242
He's waiting for you, Ginny.
1033
01:14:28,411 --> 01:14:33,049
He must see your face,
body, and soul.
1034
01:14:34,949 --> 01:14:38,250
His eyes cannot see.
1035
01:14:38,251 --> 01:14:40,253
Open his eyes.
1036
01:14:42,889 --> 01:14:45,058
Show him your body.
1037
01:14:49,395 --> 01:14:53,431
His eyes cannot see.
1038
01:14:56,400 --> 01:15:00,969
Because you do not
show him your soul.
1039
01:15:00,970 --> 01:15:03,606
Can you hear
and understand me, Ginny?
1040
01:15:03,607 --> 01:15:04,906
Yes.
1041
01:15:04,907 --> 01:15:06,542
Then be still.
1042
01:15:06,543 --> 01:15:08,476
You can make no sound
1043
01:15:08,477 --> 01:15:11,578
or make any move
of your own will.
1044
01:15:11,579 --> 01:15:14,815
We will offer your soul
to Mamalu.
1045
01:15:18,284 --> 01:15:20,319
Uhh!
1046
01:15:37,435 --> 01:15:39,102
Mamalu.
1047
01:15:45,439 --> 01:15:47,274
There you are, darling.
1048
01:15:47,275 --> 01:15:49,343
Come in. Have a drink.
1049
01:15:49,344 --> 01:15:51,645
But of course, you don't.
1050
01:15:51,646 --> 01:15:53,647
No. Thank you.
1051
01:15:53,648 --> 01:15:57,484
I had another swim in your pool.
I hope you don't mind.
1052
01:15:57,485 --> 01:16:01,286
I told you to do
whatever you like.
1053
01:16:01,287 --> 01:16:02,987
Come in, darling.
1054
01:16:02,988 --> 01:16:04,622
I ought to go change.
1055
01:16:04,623 --> 01:16:09,227
Don't be silly.
Come in and sit down.
1056
01:16:09,228 --> 01:16:12,095
We haven't had one good
conversation since you got here.
1057
01:16:51,461 --> 01:16:55,096
Actually, everything you
have to do is well set up...
1058
01:16:55,097 --> 01:16:58,300
The TV shows, the luncheon.
1059
01:16:58,301 --> 01:17:01,270
I don't think you have
a thing to worry about.
1060
01:17:07,241 --> 01:17:12,511
What would I do without you?
Well, I, uh...
1061
01:17:12,512 --> 01:17:14,712
shouldn't confess it, but...
1062
01:17:14,713 --> 01:17:17,682
your career is hardly
difficult to manage.
1063
01:17:19,017 --> 01:17:21,018
In fact...
1064
01:17:21,019 --> 01:17:22,751
you're a...
1065
01:17:22,752 --> 01:17:24,720
model client.
1066
01:17:24,721 --> 01:17:28,023
So much so that one
wonders what you do
1067
01:17:28,024 --> 01:17:30,426
with the rest of your life.
1068
01:17:54,379 --> 01:17:57,181
Well, you make me
sound very boring,
1069
01:17:57,182 --> 01:17:59,481
though you're perfectly correct.
1070
01:17:59,482 --> 01:18:01,283
But I'm beginning to realize
1071
01:18:01,284 --> 01:18:03,551
there's more to life
than just work
1072
01:18:03,552 --> 01:18:07,389
and certain responsibilities.
1073
01:18:07,390 --> 01:18:09,323
In fact, I think quite soon
1074
01:18:09,324 --> 01:18:11,259
I may surprise you.
1075
01:18:42,817 --> 01:18:44,752
( knock on door )
1076
01:18:54,595 --> 01:18:56,095
Is it done?
1077
01:18:56,096 --> 01:18:59,598
Yes, and well-hidden.
And the remainder?
1078
01:18:59,599 --> 01:19:02,101
Tomorrow, I have
simply to dispose
1079
01:19:02,102 --> 01:19:04,101
of the original ingredient
1080
01:19:04,102 --> 01:19:05,401
and substitute the sacrifice,
1081
01:19:05,402 --> 01:19:07,538
which is identically prepared.
1082
01:19:07,539 --> 01:19:10,574
Tomorrow is the night
of Malia's new moon.
1083
01:19:10,575 --> 01:19:17,779
If all goes well, she will rest in peace.
( Hawaiian music playing )
1084
01:19:44,402 --> 01:19:48,271
It seems to be going
nicely, don't you think?
1085
01:19:48,272 --> 01:19:50,339
I do hope Kimo likes it.
1086
01:19:50,340 --> 01:19:51,808
He's delighted.
1087
01:19:51,809 --> 01:19:54,209
You've been a great help, Keoki.
1088
01:19:54,210 --> 01:19:59,645
Your Hawaiian punch is delicious.
As soon as Kimo gets here,
1089
01:19:59,646 --> 01:20:02,282
we are going to begin.
1090
01:20:02,284 --> 01:20:03,817
Ginny's going to be so sorry
1091
01:20:03,818 --> 01:20:05,519
that she's missed this,
1092
01:20:05,520 --> 01:20:08,554
not that she's even
bothered to phone.
1093
01:20:08,555 --> 01:20:10,589
I am sorry,
1094
01:20:10,590 --> 01:20:11,857
but will you excuse me?
1095
01:20:11,858 --> 01:20:17,661
I have a little officiating to do.
Come along, everybody!
1096
01:20:17,662 --> 01:20:19,495
Time to eat!
1097
01:20:19,496 --> 01:20:21,832
Come along!
1098
01:20:37,513 --> 01:20:39,847
Enjoy!
1099
01:20:43,349 --> 01:20:45,851
( knife being sharpened )
1100
01:20:50,690 --> 01:20:54,524
Uhh! Uhh! ( Applause )
1101
01:20:54,525 --> 01:20:55,859
Mamalu!
1102
01:20:55,860 --> 01:20:58,193
Ku au I mua ou!
1103
01:20:58,194 --> 01:21:00,929
Ua hai ka mohai!
1104
01:21:00,930 --> 01:21:04,465
Ho 'oko au I ke kauoha hope loa!
1105
01:21:04,466 --> 01:21:06,233
( Malia's voice )
After the killing,
1106
01:21:06,234 --> 01:21:08,302
at the night
of the following new moon,
1107
01:21:08,303 --> 01:21:11,372
you must dress
in the ceremonial robes.
1108
01:21:11,373 --> 01:21:13,874
O ke kaikamahine!
1109
01:21:16,711 --> 01:21:20,881
You must burn some hair
from the maiden's head.
1110
01:21:23,416 --> 01:21:25,885
Oh!
1111
01:21:27,220 --> 01:21:28,885
Au I na.
1112
01:21:28,886 --> 01:21:31,321
All this you must carry out
1113
01:21:31,322 --> 01:21:35,457
in the sight and company
of at least seven people.
1114
01:21:35,458 --> 01:21:38,227
E 'ike maka!
1115
01:21:38,228 --> 01:21:39,595
E 'ike maka!
1116
01:21:39,596 --> 01:21:44,232
E 'ike maka! E 'ike maka!
1117
01:21:44,234 --> 01:21:47,302
E 'ike maka!
1118
01:21:49,336 --> 01:21:52,339
E 'ike maka!
1119
01:22:17,760 --> 01:22:19,960
To the mother of the dead maiden
1120
01:22:19,961 --> 01:22:22,262
must be given a token,
1121
01:22:22,263 --> 01:22:24,265
a doll, to compensate her.
1122
01:22:24,266 --> 01:22:32,604
E lawe I keia pana'I mea e uku ai. It
is a gift for the lady of the house.
1123
01:22:32,605 --> 01:22:36,808
You must say,
"I accept the token."
1124
01:22:36,809 --> 01:22:39,945
I accept the token.
1125
01:22:41,947 --> 01:22:43,614
Mamalu.
1126
01:22:43,615 --> 01:22:46,618
Mana maluna o 'u!
1127
01:22:50,288 --> 01:22:52,453
Lastly in the ceremony,
1128
01:22:52,454 --> 01:22:56,958
you must eat
of the maiden's flesh.
1129
01:23:07,001 --> 01:23:12,537
Mamalu. Mamalu!
1130
01:23:12,538 --> 01:23:15,974
Marvelous, darling. Marvelous!
1131
01:23:19,877 --> 01:23:22,979
By the way...
1132
01:23:22,980 --> 01:23:25,314
has Ginny phoned yet?
1133
01:23:25,315 --> 01:23:27,817
Oh, I do hope she does.
1134
01:23:27,818 --> 01:23:31,386
I'd hate to have her miss the party.
That night,
1135
01:23:31,387 --> 01:23:34,454
Auriol couldn't be
separated from the doll.
1136
01:23:34,455 --> 01:23:36,957
It became a constant obsession.
1137
01:23:36,959 --> 01:23:38,659
Investigating authorities
1138
01:23:38,660 --> 01:23:43,328
sent her to a nursing home for treatment.
They took the doll away from her.
1139
01:23:43,329 --> 01:23:48,901
She became as you see her now.
1140
01:23:52,336 --> 01:23:56,839
This is the most preposterous
thing I've ever heard!
1141
01:23:56,840 --> 01:24:00,511
You don't seriously
expect me to believe
1142
01:24:00,512 --> 01:24:02,377
that that is what happened?
1143
01:24:02,378 --> 01:24:05,014
I think you'll understand...
1144
01:24:05,015 --> 01:24:06,481
in a moment.
1145
01:24:06,482 --> 01:24:08,849
You present these stories
1146
01:24:08,850 --> 01:24:10,585
as the cause and effect
1147
01:24:10,586 --> 01:24:12,952
of the patient's state of mind,
1148
01:24:12,953 --> 01:24:15,088
but surely they are fantasy.
1149
01:24:15,089 --> 01:24:16,856
I'm sorry.
1150
01:24:16,857 --> 01:24:18,857
They are preposterous.
1151
01:24:18,858 --> 01:24:20,860
I've told you...
1152
01:24:20,861 --> 01:24:24,861
I have proof positive
in every case.
1153
01:24:24,862 --> 01:24:28,665
Then, for God's sake, explain!
1154
01:24:28,666 --> 01:24:33,436
Each story is simply true.
1155
01:24:33,437 --> 01:24:35,571
Then prove it...
1156
01:24:35,572 --> 01:24:37,372
and not only to me,
1157
01:24:37,373 --> 01:24:39,874
but to the investigators.
1158
01:24:39,875 --> 01:24:41,876
I can do so...
1159
01:24:41,877 --> 01:24:44,677
of course, but...
1160
01:24:44,678 --> 01:24:46,881
Why hesitate?
1161
01:24:46,882 --> 01:24:49,116
Up until now,
1162
01:24:49,117 --> 01:24:50,716
apart from the patients,
1163
01:24:50,717 --> 01:24:52,853
I'm the only person
to have seen the truth.
1164
01:24:52,854 --> 01:24:54,354
I was prepared for it.
1165
01:24:54,355 --> 01:24:59,791
Of course, I wanted to see it. I
don't know how such a revelation
1166
01:24:59,792 --> 01:25:04,129
would affect the mind
of another human being.
1167
01:25:04,130 --> 01:25:06,797
Then show me.
1168
01:25:06,798 --> 01:25:12,735
Your findings must be
seen to be believed.
1169
01:26:06,613 --> 01:26:11,683
It... It was simply
a question of truth.
1170
01:26:11,684 --> 01:26:13,951
Take truth,
1171
01:26:13,952 --> 01:26:16,588
for a moment, to be an entity.
1172
01:26:16,589 --> 01:26:19,522
If it is seen to have substance,
1173
01:26:19,523 --> 01:26:21,159
we believe it.
1174
01:26:21,160 --> 01:26:23,959
But...
1175
01:26:23,960 --> 01:26:25,861
watch.
1176
01:26:25,862 --> 01:26:27,761
To some people,
1177
01:26:27,762 --> 01:26:30,465
truth manifests itself
as belief,
1178
01:26:30,466 --> 01:26:32,966
devoid of normal reasoning.
1179
01:26:32,967 --> 01:26:36,202
We accept this and
qualify it in analysis,
1180
01:26:36,203 --> 01:26:39,072
even though the matter
remains unseen.
1181
01:28:02,842 --> 01:28:06,377
Now do you believe it?
1182
01:28:06,378 --> 01:28:09,246
Thank God you've seen it.
1183
01:28:09,247 --> 01:28:12,783
It has to be seen
to be believed.
1184
01:28:17,187 --> 01:28:18,952
Tremayne,
1185
01:28:18,953 --> 01:28:22,556
there is nothing there.
1186
01:28:22,557 --> 01:28:24,158
Nothing has happened.
1187
01:28:24,159 --> 01:28:26,560
Don't be ridiculous. Look, man.
1188
01:28:26,561 --> 01:28:29,731
You can see... See for yourself.
1189
01:28:32,664 --> 01:28:33,931
I'm sorry.
1190
01:28:33,932 --> 01:28:37,068
I'm so frightfully sorry,
old friend.
1191
01:28:37,069 --> 01:28:39,070
You don't understand.
1192
01:28:39,071 --> 01:28:42,307
I've proved my theory!
1193
01:28:42,308 --> 01:28:46,711
We all hoped that we were wrong.
1194
01:29:15,300 --> 01:29:18,303
Come on, come on! Hurry up!
1195
01:29:22,105 --> 01:29:24,206
( growling )
1196
01:29:30,345 --> 01:29:32,847
Aah!
79809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.