Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,475 --> 00:00:38,259
2
00:00:38,324 --> 00:02:08,500
3
00:02:08,500 --> 00:02:15,300
Episode 32
4
00:02:27,958 --> 00:02:34,393
Subtitles brought to you by The Wanderer Team @ Viki
5
00:02:41,600 --> 00:02:43,900
In her heart she is always thinking about that punk.
6
00:02:44,238 --> 00:02:46,198
It's a pity that after today
7
00:02:46,200 --> 00:02:49,300
he will not be in this world anymore.
8
00:03:02,101 --> 00:03:04,340
You sure have guts.
9
00:03:04,400 --> 00:03:07,243
Without my orders you entered my room.
10
00:03:08,000 --> 00:03:10,100
I just really missed the Chief Leader,
11
00:03:10,100 --> 00:03:11,800
I wanted to see the Chief Leader.
12
00:03:12,994 --> 00:03:15,072
You don't resemble like him at all.
13
00:03:15,341 --> 00:03:18,709
If it was him, he would say
14
00:03:18,801 --> 00:03:20,287
What would he say?
15
00:03:22,150 --> 00:03:24,429
What he says has nothing to do with you.
16
00:03:24,900 --> 00:03:26,300
You can't compare to him.
17
00:03:26,385 --> 00:03:28,161
You can't compare to him at all.
18
00:03:30,115 --> 00:03:33,147
If you don't say anything you resemble him a tiny bit.
19
00:03:33,474 --> 00:03:36,030
If you are sensible then don't speak.
20
00:03:36,462 --> 00:03:38,584
This is your real worth here.
21
00:03:39,558 --> 00:03:40,230
Yes.
22
00:03:41,867 --> 00:03:43,906
It is so noisy today.
23
00:03:43,918 --> 00:03:46,198
Did something happen?
24
00:03:46,275 --> 00:03:49,272
Why didn't anyone come report to me?
25
00:03:53,231 --> 00:03:55,490
Is it because your wings have gotten tougher?
26
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
and you want to imitate how I treat Ren Wo Xing to treat me?
27
00:03:59,190 --> 00:04:00,666
Your subordinate wouldn't dare.
28
00:04:00,709 --> 00:04:03,459
It's just that Tongbai Xiong made a mistake.
29
00:04:03,500 --> 00:04:05,200
Your subordinate just wanted to punish him.
30
00:04:05,400 --> 00:04:07,900
Who knew that he would take advantage of his seniority
31
00:04:07,900 --> 00:04:09,900
as the Chief Leader's brother
32
00:04:09,931 --> 00:04:11,601
and not obey the rules.
33
00:04:15,500 --> 00:04:17,100
He is my brother!
34
00:04:17,291 --> 00:04:18,611
Life-and-death brother
35
00:04:18,904 --> 00:04:21,991
So you need to let it go.
36
00:04:22,021 --> 00:04:22,937
Chief Leader,
37
00:04:22,974 --> 00:04:24,700
Then what if he betrayed our sect?
38
00:04:24,786 --> 00:04:25,744
Betray?
39
00:04:27,023 --> 00:04:29,418
If he would dare to betray our sect,
40
00:04:29,800 --> 00:04:30,900
Then I will...
41
00:04:35,768 --> 00:04:37,262
Let me tell you.
42
00:04:37,318 --> 00:04:39,217
I have known Elder Tong for a long time.
43
00:04:39,217 --> 00:04:41,547
He has helped me and saved my life.
44
00:04:42,166 --> 00:04:44,674
Back then when I was the leader of the Sun and Moon Sect
45
00:04:44,750 --> 00:04:47,609
Elder Zhuque Tangluo wasn't content and gave me troubles.
46
00:04:47,643 --> 00:04:50,673
It was also him who killed Elder Luo in one strike.
47
00:04:50,908 --> 00:04:53,113
From then on no one in the sect dared to not accept him.
48
00:04:53,628 --> 00:04:56,698
If you say that he betrays us do you think I will believe it?
49
00:04:57,188 --> 00:04:59,269
No, no
50
00:05:01,390 --> 00:05:03,791
Good. Let me tell you,
51
00:05:03,878 --> 00:05:05,469
don't create anymore ruckus.
52
00:05:05,601 --> 00:05:08,034
If you dare to disrespect Elder Tong
53
00:05:08,080 --> 00:05:09,628
Then I will kill you.
54
00:05:11,800 --> 00:05:13,400
Dongfang Bubai
55
00:05:13,796 --> 00:05:15,706
Don't see me as inhuman.
56
00:05:15,984 --> 00:05:17,284
After tonight,
57
00:05:17,614 --> 00:05:19,260
you will only have me.
58
00:05:19,752 --> 00:05:21,791
Only me.
59
00:05:40,900 --> 00:05:42,600
Chief Leader, what are you doing?
60
00:05:42,600 --> 00:05:44,500
Let me go! Let me go!
61
00:05:44,500 --> 00:05:45,800
Elder Ren, What are you doing?
62
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
Linghu Chong. Can't you see?
63
00:05:48,590 --> 00:05:50,782
They are too heavy and the sinking rate is too fast.
64
00:05:51,300 --> 00:05:52,700
If there were fewer people
65
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
then we can slow it down.
66
00:05:54,662 --> 00:05:56,217
Maybe by that time
67
00:05:56,217 --> 00:05:57,659
we can think of an idea.
68
00:05:57,707 --> 00:05:59,307
Everyone is on the same boat, why do you have to do this?
69
00:05:59,397 --> 00:06:00,937
Do you believe that I would throw you down too?
70
00:06:01,013 --> 00:06:02,082
Dad, Brother Chong
71
00:06:02,082 --> 00:06:05,156
Don't argue anymore. The most important thing is to think of a plan.
72
00:06:05,400 --> 00:06:08,000
There aren't any good ideas. One less person will increase the time of our life.
73
00:06:08,100 --> 00:06:10,000
Let them go! I'll go down.
74
00:06:12,743 --> 00:06:13,551
Brother Chong!
75
00:06:17,268 --> 00:06:18,981
Ying Ying! Ying Ying!
76
00:07:36,155 --> 00:07:36,897
This way.
77
00:07:41,830 --> 00:07:42,469
Come.
78
00:07:50,056 --> 00:07:53,237
Ying Ying, why are you so stupid to jump down with me?
79
00:07:53,748 --> 00:07:56,988
If you die then I have no motivation to live.
80
00:07:59,787 --> 00:08:06,013
Brother Chong. I know that you are emotionally unavailable.
81
00:08:06,663 --> 00:08:09,987
It doesn't matter if you don't like me. As long I like you that's enough.
82
00:08:11,900 --> 00:08:13,000
I really mean it.
83
00:08:16,803 --> 00:08:20,027
You are a good woman. You are nice to me.
84
00:08:20,027 --> 00:08:23,312
I know all the details.
85
00:08:28,145 --> 00:08:29,909
This is enough.
86
00:08:34,352 --> 00:08:38,895
Surprisingly there is a cave here. Let's go outside and see what's out there.
87
00:08:39,000 --> 00:08:39,900
Let's go.
88
00:08:53,590 --> 00:08:55,299
Everyday I get hit or cursed at.
89
00:08:55,299 --> 00:08:57,173
There will be a day when she kills me.
90
00:08:57,444 --> 00:08:59,867
What should I do to live?
91
00:08:59,867 --> 00:09:03,829
Her martial arts are so powerful. Unless I pretend to be Linghu Chong.
92
00:09:03,848 --> 00:09:07,504
As to let her guard down. That way...
93
00:09:11,700 --> 00:09:17,100
Linghu Chong. Why do I need to look just like you? How am I inferior?
94
00:09:17,139 --> 00:09:18,800
Let's wait and see.
95
00:09:22,200 --> 00:09:27,900
Dongfang Bubai. I will come see you when I feel like it, without a reason to.
96
00:09:32,388 --> 00:09:35,146
Brother Chong, this person looks so similar to you.
97
00:09:35,146 --> 00:09:36,486
I don't know what he want's to do.
98
00:09:36,800 --> 00:09:40,300
When he relaxes there will be a pause.
99
00:09:40,300 --> 00:09:43,400
Then it will be my chance.
100
00:09:43,500 --> 00:09:45,995
Dongfang Bubai, your death awaits you.
101
00:09:47,300 --> 00:09:48,000
Die!
102
00:09:48,100 --> 00:09:49,662
So he also wants to kill Dongfang Bubai.
103
00:09:51,464 --> 00:09:55,237
If you land in my hands, I will rip off all your clothes.
104
00:09:55,786 --> 00:10:00,903
I'll have you showed in the public naked. I want everyone to spit on you
105
00:10:01,904 --> 00:10:06,213
I want to take all of the pain that you put on me and return it to you.
106
00:10:10,130 --> 00:10:11,702
This despicable guy.
107
00:10:14,144 --> 00:10:15,568
How did you get out?
108
00:10:15,900 --> 00:10:19,000
With your measly tactics? Who can you kill? Die!
109
00:10:22,358 --> 00:10:25,291
Do you think that because you look like me that I won't kill you?
110
00:10:28,308 --> 00:10:29,584
Chief Leader Dongfang!
111
00:10:33,300 --> 00:10:35,700
Let's chase him, if he calls for people we'll die for sure.
112
00:10:39,956 --> 00:10:42,820
Who? Say it again.
113
00:10:43,432 --> 00:10:47,114
Linghu Chong and Tongbai Xiong colluded and now are charging Black Wood Cliff.
114
00:10:48,628 --> 00:10:50,072
What happened?
115
00:10:51,471 --> 00:10:56,068
Chief ordered Shangguan Yun to catch him but the fact is, he has already reached Blackwood Cliff
116
00:11:00,528 --> 00:11:01,936
Why didn't you report it?
117
00:11:06,222 --> 00:11:09,697
Lie. Lie and I will kill you.
118
00:11:11,031 --> 00:11:13,376
I did it on purpose. I couldn't hold in my anger anymore.
119
00:11:14,600 --> 00:11:18,500
Why does your heart only have him, and not me?
120
00:11:18,700 --> 00:11:20,300
What do you want?
121
00:11:21,783 --> 00:11:24,797
I originally thought to secretly kill him.
122
00:11:24,797 --> 00:11:29,581
But actually he and Shangguan Yun were already allies and tried to kill me.
123
00:11:30,711 --> 00:11:34,280
I told you that within the sect you need to report everything to me not matter how trivial.
124
00:11:36,029 --> 00:11:37,797
You dared to hide it from me?
125
00:11:38,100 --> 00:11:39,800
It seems like I can't keep you anymore.
126
00:11:42,704 --> 00:11:45,144
Kill me. Kill me!
127
00:11:46,391 --> 00:11:50,582
Everyone in the world has betrayed you. Only I remain faithful to you.
128
00:11:51,193 --> 00:11:55,514
If you kill me, no one in this world will love you.
129
00:11:55,514 --> 00:11:57,593
Go ahead, kill me!
130
00:12:06,435 --> 00:12:09,993
If he came, then I will go meet him.
131
00:12:18,277 --> 00:12:19,462
Linghu Chong
132
00:12:19,462 --> 00:12:21,152
Dongfang BuBai
133
00:12:21,152 --> 00:12:28,562
I want to see what it's like for you to fight.
134
00:12:33,400 --> 00:12:34,500
It's you!
135
00:12:43,200 --> 00:12:46,700
Chief Leader Dongfang. Both intelligent and strong.
136
00:12:46,794 --> 00:12:49,874
Long live the chief, unify Jianghu!
137
00:12:58,300 --> 00:13:03,200
Everyone be on guard. You must take down Linghu Chong and company
138
00:13:03,300 --> 00:13:03,800
Yes Sir!
139
00:13:05,750 --> 00:13:07,549
Chief Leader there's a problem.
140
00:13:08,900 --> 00:13:09,700
What causes you to be so alarmed?
141
00:13:10,200 --> 00:13:13,300
In reply to Chief Leader, Right Envoy Yang was killed.
142
00:13:14,230 --> 00:13:15,091
What did you say?
143
00:13:50,338 --> 00:13:52,439
This is going too far.
144
00:13:57,700 --> 00:13:59,200
How come they people and the pavilion has disappeared?
145
00:14:00,400 --> 00:14:01,500
What if they sunk?
146
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
Dad, Dad!
147
00:14:07,500 --> 00:14:08,100
Dad!
148
00:14:08,200 --> 00:14:09,766
Ying Ying, don't worry yet.
149
00:14:09,766 --> 00:14:12,700
We were able to escape. Maybe they escaped too.
150
00:14:12,800 --> 00:14:16,000
Let's get out of here first. If they catch us, we're in big trouble.
151
00:14:16,500 --> 00:14:17,100
Let's go
152
00:14:28,142 --> 00:14:32,143
My old friends paid me a visit but won't even say goodbye before leaving.
153
00:14:32,143 --> 00:14:35,264
You have such little regard for me.
154
00:14:37,499 --> 00:14:41,209
Chief Leader Dongfang, I hope you've been well since we last met.
155
00:14:52,800 --> 00:14:56,700
Really, you hope I'm well? You sure move fast.
156
00:14:57,100 --> 00:15:00,100
I haven't even done anything, and you've killed my subordinate.
157
00:15:00,300 --> 00:15:01,200
Who's that?
158
00:15:02,388 --> 00:15:03,904
Still playing dumb?!
159
00:15:04,600 --> 00:15:07,262
Yang Lianting's corpse is still lying in the main hall.
160
00:15:07,262 --> 00:15:09,098
We did not kill anyone
161
00:15:10,158 --> 00:15:12,477
Then could he have killed himself?
162
00:15:13,157 --> 00:15:18,718
Uncle Dongfang, I really don't know how Yang Lianting died. But he's no good guy. He was against you too.
163
00:15:19,115 --> 00:15:19,813
Is that so?
164
00:15:20,307 --> 00:15:22,427
Then I should really thank you.
165
00:15:23,006 --> 00:15:26,028
Let me ask you. What are you doing at Black Wood Cliff?
166
00:15:29,428 --> 00:15:33,505
Yingying, remember what you promised me?
167
00:15:34,188 --> 00:15:36,588
I remember, but I had to come.
168
00:15:38,500 --> 00:15:40,100
Yingying! You!
169
00:15:42,024 --> 00:15:44,544
She won't die from taking this blow.
170
00:15:44,544 --> 00:15:48,463
But don't forget, she also took my poison pill.
171
00:15:49,100 --> 00:15:51,500
Come with me. I have something to say to you.
172
00:16:32,314 --> 00:16:33,100
Still remember
173
00:16:33,359 --> 00:16:37,435
how happy we were the first time we drank together?
174
00:16:37,838 --> 00:16:40,917
Yes, drinking with my brother Dong
175
00:16:41,265 --> 00:16:46,045
I was very happy. It's just a pity the past is too tragic to look back on.
176
00:16:46,468 --> 00:16:50,632
Did you know that when I heard you killed Yang Lianting,
177
00:16:51,111 --> 00:16:53,708
I actually felt a shred of happiness
178
00:16:53,800 --> 00:16:57,500
because it made me think that you still care about me.
179
00:16:58,069 --> 00:17:05,713
You think too much. Good and evil cannot coexist. You and I have already broken all ties.
180
00:17:05,993 --> 00:17:12,194
Good vs evil...after all you've been through, why are you still caught up on these two words?
181
00:17:13,400 --> 00:17:19,200
Yes, I admit that evil people also exist in the righteous sects.
182
00:17:20,103 --> 00:17:23,435
But you kill people. I saw it with my own eyes.
183
00:17:23,655 --> 00:17:26,984
Haven't you thought to ask me why I killed those people?
184
00:17:26,984 --> 00:17:30,052
Killing is killing. No reason justifies it.
185
00:17:33,400 --> 00:17:35,946
Then we have nothing more to talk about.
186
00:17:37,100 --> 00:17:43,700
Go ahead, Dongfang Bubai. Today only one of us comes out alive.
187
00:19:49,400 --> 00:19:50,700
Great Star Sucking Skill?
188
00:19:53,536 --> 00:19:57,202
You actually learned the Great Star Sucking Skill! I really didn't expect it.
189
00:20:27,798 --> 00:20:31,156
I lost, If you want to kill me then kill me
190
00:20:31,300 --> 00:20:32,700
I want to ask you a question.
191
00:20:32,870 --> 00:20:33,736
What question?
192
00:20:35,035 --> 00:20:36,879
Have you ever loved me?
193
00:20:39,100 --> 00:20:42,400
At this point, are you still not willing to tell me the truth?
194
00:21:09,270 --> 00:21:11,517
Hold on to me, hold on!
195
00:21:12,715 --> 00:21:14,818
I want you to tell me
196
00:21:16,245 --> 00:21:17,826
Have you ever loved me?
197
00:21:18,669 --> 00:21:23,310
Miss Dongfang, You're always in my heart
198
00:21:23,832 --> 00:21:25,746
That will do
199
00:21:26,100 --> 00:21:28,200
Eternal supremacy, leader of the universe...
200
00:21:28,816 --> 00:21:30,468
none of that is important anymore.
201
00:21:32,511 --> 00:21:36,715
I'm begging you, please tell me what poison you gave Yingying.
202
00:21:39,075 --> 00:21:41,891
Sanshi Naosheng pill
203
00:21:49,900 --> 00:21:50,800
Dad! Sect. Head!
204
00:21:54,530 --> 00:21:56,051
Linghu Chong
205
00:21:57,352 --> 00:22:00,082
I want you to remember me forever.
206
00:22:11,146 --> 00:22:11,947
Dad
207
00:22:12,073 --> 00:22:12,537
Sect Leader
208
00:22:12,537 --> 00:22:12,861
Dad
209
00:22:13,400 --> 00:22:14,000
Sect Leader
210
00:22:14,100 --> 00:22:15,200
Dad, Are you alright?
211
00:22:15,394 --> 00:22:16,030
Your eye!
212
00:22:16,030 --> 00:22:17,204
Dad, let me see
213
00:22:17,204 --> 00:22:18,183
I'm fine
214
00:22:33,683 --> 00:22:34,263
Dad
215
00:22:36,468 --> 00:22:38,108
Dad, Uncle Xiang,
216
00:22:38,473 --> 00:22:40,151
how did you manage to escape?
217
00:22:41,502 --> 00:22:43,390
Here's what happened.
218
00:22:51,221 --> 00:22:53,547
Sect Leader, death is unavoidable
219
00:22:54,276 --> 00:22:57,151
Since I already betrayed you once, I deserve to die!
220
00:22:57,400 --> 00:22:59,069
Not only does Sect Leader overlook the past
221
00:22:59,069 --> 00:23:01,900
but Sect Leader has also looked highly on us. We can only return your kindness with our lives
222
00:23:03,397 --> 00:23:06,400
Xiang Wentian, let's jump off together to save Sect Leader's life!
223
00:23:06,400 --> 00:23:06,800
Okay
224
00:23:07,100 --> 00:23:11,400
Wait! Look, this pavilion is made of wood.
225
00:23:11,600 --> 00:23:13,215
It has a lot of weight.
226
00:23:13,215 --> 00:23:15,100
If we lift it up...
227
00:23:16,261 --> 00:23:20,621
Right! Flip it over, and it becomes a boat! Watch me!
228
00:23:37,830 --> 00:23:38,448
Go!
229
00:24:26,908 --> 00:24:28,018
Oh no!
230
00:24:28,070 --> 00:24:31,415
Water is starting to seep through the wood. I'm afraid it can't support all our weight.
231
00:24:31,480 --> 00:24:33,027
Yang Lianting used torture on me.
232
00:24:33,027 --> 00:24:35,742
Now that I'm crippled of my strength, life is pointless anyways.
233
00:24:35,742 --> 00:24:38,114
Might as well! I'm not willing to drift along in a pointless life.
234
00:24:38,114 --> 00:24:41,416
Sect Leader, remember to kill Yang Lianting to avenge me!
235
00:24:41,700 --> 00:24:42,833
Take care!
236
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Elder Tong!
237
00:25:00,030 --> 00:25:04,911
I see. Then it was father who killed Yang Lianting?
238
00:25:06,670 --> 00:25:09,693
It's his back luck for running into me.
239
00:25:11,700 --> 00:25:14,748
Reporting to Sect Leader Ren, Dongfang Bubai's remaining followers have all submitted to you.
240
00:25:14,748 --> 00:25:16,100
They're willing to surrender and pledge allegiance to you.
241
00:25:16,110 --> 00:25:18,647
From now on, they take orders from you. They will spare no effort
242
00:25:18,647 --> 00:25:19,536
in serving you.
243
00:25:20,500 --> 00:25:22,703
Very good, you may rise
244
00:25:22,857 --> 00:25:24,045
Thank you, Sect Leader
245
00:25:24,500 --> 00:25:26,591
Sect Leader cares for our sacred sect and the world
246
00:25:26,591 --> 00:25:30,300
Ever-victorious and invincible, eternal supremacy and leader of the universe!
247
00:25:31,300 --> 00:25:32,797
What eternal supremacy?
248
00:25:32,797 --> 00:25:37,093
Pass down my command. Tomorrow morning, gather all the elders and chiefs
249
00:25:37,093 --> 00:25:38,945
before me in the great hall.
250
00:25:39,400 --> 00:25:40,300
Yes,leader!
251
00:26:03,600 --> 00:26:05,425
I want you to tell me
252
00:26:06,800 --> 00:26:08,500
Have you ever loved me?
253
00:26:09,000 --> 00:26:10,014
Miss DongFang
254
00:26:11,300 --> 00:26:13,145
Is always in my heart.
255
00:26:13,700 --> 00:26:15,031
That is enough
256
00:26:15,800 --> 00:26:20,000
Eternal supremacy, leader of the universe, that doesn't matter anymore.
257
00:26:52,200 --> 00:26:54,019
Dad, what are you looking for?
258
00:26:55,200 --> 00:26:57,075
I am looking for the Sunflower manual.
259
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
Sunflower manual?
260
00:27:15,100 --> 00:27:16,391
I found it
261
00:27:16,500 --> 00:27:19,700
Dongfang Bubai practiced this form of martial arts.
262
00:27:20,000 --> 00:27:22,383
Look at it, it says clearly
263
00:27:22,383 --> 00:27:24,240
To practice this one must cut off their man part.
264
00:27:24,800 --> 00:27:27,274
From then on he wasn't a man or a girl.
265
00:27:28,700 --> 00:27:31,855
No matter how stupid I am I wouldn't practice this type of martial arts.
266
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Dongfang Bubai that bastard.
267
00:27:36,900 --> 00:27:40,729
He was so intelligent, but in the end
268
00:27:41,400 --> 00:27:43,186
this is Karma, Karma!
269
00:27:45,200 --> 00:27:49,400
Dad, we shouldn't leave this kind of martial arts on this world.
270
00:27:50,400 --> 00:27:55,550
Ying Ying is right. From today on there will be no more Sunflower manual.
271
00:28:05,400 --> 00:28:08,300
It smells foul in here. I'm going to burn it down.
272
00:28:08,800 --> 00:28:09,743
Dad
273
00:28:10,795 --> 00:28:13,712
This place is very embellished and must've taken many people to build.
274
00:28:13,712 --> 00:28:16,200
It will be a pity if you burn it down.
275
00:28:16,311 --> 00:28:19,429
Okay, since my daughter likes it then I will leave it.
276
00:28:19,704 --> 00:28:23,462
I'll just count it as you and your fiance's wedding gift.
277
00:28:30,000 --> 00:28:33,600
Elder Ren, I would like to have a few words with you
278
00:28:40,400 --> 00:28:42,283
What's the problem, say it
279
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
Elder Ren, Dongfang Bubai gave Ying Ying the Sanshi Naoshen poison.
280
00:28:47,100 --> 00:28:48,428
I already thought of that.
281
00:28:48,600 --> 00:28:51,036
Just now I was looking for the neutralizer.
282
00:28:51,100 --> 00:28:52,196
Did you find it?
283
00:28:52,196 --> 00:28:53,116
Not yet
284
00:28:53,300 --> 00:28:57,672
Dongfang Bubai that bastard. He didn't leave a single pill of Sanshi Naosheng.
285
00:28:57,900 --> 00:29:02,586
But don't worry. For Ying Ying I will immediately send people to find Pingyi Zhi.
286
00:29:03,000 --> 00:29:06,507
He is a world renowned magical doctor. He will definitely create a cure.
287
00:29:08,300 --> 00:29:09,467
Then that's good
288
00:29:13,200 --> 00:29:15,726
Loyaly and wise Sect Leader.
289
00:29:15,900 --> 00:29:18,835
Eternal supremacy,
290
00:29:18,900 --> 00:29:20,600
leader of the jianghu!
291
00:29:21,400 --> 00:29:22,100
Good
292
00:29:24,000 --> 00:29:27,100
You all used to follow Dongfang Bubai's orders.
293
00:29:27,300 --> 00:29:29,121
Everything you've done
294
00:29:29,300 --> 00:29:32,533
I know all of it.
295
00:29:34,300 --> 00:29:38,660
What happened in the past, I will wipe the slate clean.
296
00:29:40,100 --> 00:29:42,113
As long as you remain loyal to me
297
00:29:43,000 --> 00:29:46,428
In the future you will have unimaginable wealth.
298
00:29:46,500 --> 00:29:49,876
Sect Leader is benevolent and wise, with great vision!
299
00:29:49,900 --> 00:29:52,473
Your subordinates will follow the wise Sect Leader's orders.
300
00:29:52,500 --> 00:29:55,361
Our loyalty above all else, our life laid down if need be!
301
00:29:55,400 --> 00:29:57,100
We will sacrifice our lives for Leader!
302
00:29:57,300 --> 00:29:58,500
Well said!
303
00:30:00,600 --> 00:30:05,500
From today on, if anyone dares to betray me
304
00:30:05,700 --> 00:30:11,400
I will act severely. If one person commits the crime, their entire family
305
00:30:12,600 --> 00:30:14,100
will be killed without mercy.
306
00:30:14,800 --> 00:30:16,716
You subordinates would never do that.
307
00:30:19,900 --> 00:30:21,070
You may leave.
308
00:30:21,269 --> 00:30:22,974
Your subordinates faithfully follow the Sect Leader.
309
00:30:23,200 --> 00:30:24,500
We sacrifice our lives.
310
00:30:24,500 --> 00:30:26,221
Your subordinates take their leave.
311
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
Brother Linghu,
312
00:30:38,800 --> 00:30:41,143
I have regained my position as the Sect Leader.
313
00:30:42,000 --> 00:30:44,600
As long as you enter my Sun and Moon Sect
314
00:30:45,500 --> 00:30:47,188
the sect leader position
315
00:30:47,546 --> 00:30:49,324
will eventually be yours.
316
00:30:50,500 --> 00:30:54,400
Elder Ren. You and Ying Ying have helped me so much.
317
00:30:54,600 --> 00:30:58,800
It's too bad, but I have promised someone else to do something even more important.
318
00:30:58,900 --> 00:31:01,509
So I cannot enter Sun and Moon Sect.
319
00:31:02,500 --> 00:31:03,502
Linghu Chong!
320
00:31:04,235 --> 00:31:05,000
Dad
321
00:31:05,400 --> 00:31:08,500
Today is your happy day, so don't get upset over this.
322
00:31:09,300 --> 00:31:13,000
Brother Chong's becoming part of Sun and Moon Sect can be dealt with in the future.
323
00:31:13,100 --> 00:31:15,256
She's right. Sect Leader,
324
00:31:15,712 --> 00:31:18,061
Brother Linghu is a young hero.
325
00:31:18,061 --> 00:31:20,769
He's stubborn. So let me and the miss
326
00:31:20,769 --> 00:31:22,095
slowly persuade him.
327
00:31:34,200 --> 00:31:37,500
Ying Ying, do you know? Right now you are
328
00:31:37,800 --> 00:31:39,544
taking advantage of a wonderful thing.
329
00:31:40,249 --> 00:31:41,738
What advantages am I getting?
330
00:31:41,800 --> 00:31:44,300
Think about it, you're smart and beautiful
331
00:31:44,300 --> 00:31:47,100
You dad is now the Sun and Moon Sect Leader.
332
00:31:47,200 --> 00:31:50,400
And you're the Holy Lady respected by all heroes
333
00:31:51,305 --> 00:31:52,500
and most importantly..
334
00:31:53,100 --> 00:31:54,200
What is it?
335
00:31:56,200 --> 00:31:57,837
I will be good to you forever.
336
00:32:01,100 --> 00:32:04,600
You have done so much for you, I have always known that.
337
00:32:05,300 --> 00:32:07,313
Let's never separate in our entire life okay?
338
00:32:19,000 --> 00:32:21,867
But right now I am worried about your dad.
339
00:32:22,816 --> 00:32:24,109
What about my dad?
340
00:32:24,967 --> 00:32:27,137
I am afraid that he will become so ecstatic about winning
341
00:32:27,300 --> 00:32:28,800
and become the second DongFang Bubai
342
00:32:29,000 --> 00:32:29,900
Nonsense!
343
00:32:31,878 --> 00:32:35,675
You dare to compare me and that bastard Dongfang Bubai.
344
00:32:37,572 --> 00:32:38,735
Elder Ren.
345
00:32:39,100 --> 00:32:41,451
Dongfang Bubai used cruel methods
346
00:32:41,451 --> 00:32:43,499
to wipe out dissenters and slaughter the innocent
347
00:32:43,499 --> 00:32:46,408
forcing the sect members to kneel to him.
348
00:32:46,408 --> 00:32:49,139
Although everyone sang his praises,
349
00:32:49,187 --> 00:32:50,541
they were actually
350
00:32:50,578 --> 00:32:51,947
cursing him in secret.
351
00:32:52,311 --> 00:32:54,390
As it goes, flatterers are shameless
352
00:32:54,390 --> 00:32:55,671
and the recipient is abusive
353
00:32:55,700 --> 00:32:57,700
Actually the praise-recipient
354
00:32:57,864 --> 00:32:59,694
who forces others to do shameless things
355
00:32:59,736 --> 00:33:01,456
is even shameless himself
356
00:33:02,260 --> 00:33:04,076
You dare call me shameless?
357
00:33:04,149 --> 00:33:05,677
That's not what I meant.
358
00:33:05,922 --> 00:33:09,924
What I mean is, if Sect Leader Ren forces people using these methods,
359
00:33:09,948 --> 00:33:11,917
how can you be considered a hero?
360
00:33:12,000 --> 00:33:14,700
You dare say these words to me!
361
00:33:15,066 --> 00:33:17,101
Men, capture him
362
00:33:17,148 --> 00:33:17,918
Yes, Sir!
363
00:33:19,600 --> 00:33:20,300
Dad!
364
00:33:26,666 --> 00:33:27,666
Brother Chong
365
00:33:36,796 --> 00:33:39,074
Now you know the power of me biting back?
366
00:33:39,295 --> 00:33:39,972
Dad
367
00:33:39,972 --> 00:33:41,093
Don't talk!
368
00:33:41,100 --> 00:33:44,800
When I say something, I mean it! I won't take back my words.
369
00:33:45,746 --> 00:33:48,294
If this punk is capable of escaping,
370
00:33:48,294 --> 00:33:50,015
Then I will let him go
371
00:33:50,377 --> 00:33:50,940
Lets, go!
372
00:33:51,951 --> 00:33:52,272
Dad!
373
00:33:58,200 --> 00:33:59,183
Greetings Sect Leader
374
00:34:04,713 --> 00:34:05,391
Open the cell
375
00:34:13,588 --> 00:34:15,786
Right Envoy Xiang, tell him.
376
00:34:15,786 --> 00:34:16,071
Yes
377
00:34:18,500 --> 00:34:19,600
Brother Linghu
378
00:34:20,273 --> 00:34:22,170
Our Sect Leader is magnanimous.
379
00:34:22,170 --> 00:34:24,314
As long as you agree to join the sect,
380
00:34:24,794 --> 00:34:27,154
not only will Sect Leader give you back your freedom,
381
00:34:27,154 --> 00:34:29,860
he will also let you marry Miss right away.
382
00:34:31,223 --> 00:34:32,752
Thanks Sect Leader for your generosity.
383
00:34:32,752 --> 00:34:34,381
But I'll say again
384
00:34:34,915 --> 00:34:37,146
that if you want me to join the sect, apologies. I can't obey.
385
00:34:38,357 --> 00:34:40,428
You really don't know how to appreciate kindness.
386
00:34:41,099 --> 00:34:43,092
I see talent in you.
387
00:34:43,600 --> 00:34:45,269
Linghu Chong, I'm telling you
388
00:34:45,269 --> 00:34:48,100
don't drink the punishment wine (do things the hard way).
389
00:34:48,264 --> 00:34:50,901
Sect Leader Ren, you don't know me well enough.
390
00:34:50,901 --> 00:34:53,786
To me, drinking is more important than life.
391
00:34:53,942 --> 00:34:57,775
So I will drink the punishment wine just like any other wine.
392
00:34:59,902 --> 00:35:06,342
Good. Since you want the punishment wine, I will give you three more days to reconsider.
393
00:35:07,000 --> 00:35:10,540
After three days, if you don't join my Sun Moon Holy Sect,
394
00:35:11,070 --> 00:35:13,400
I will kill you!
395
00:35:34,270 --> 00:35:35,109
Who are you?
396
00:35:36,200 --> 00:35:37,131
Brother Chong, It's me
397
00:35:37,200 --> 00:35:37,500
Ying Ying
398
00:35:37,500 --> 00:35:38,200
Let's go.
399
00:35:48,197 --> 00:35:51,107
We've already left Black Wood Cliff. Since no one has caught on yet,
400
00:35:51,107 --> 00:35:52,136
hurry, go!
401
00:35:53,183 --> 00:35:54,662
You're not coming with me?
402
00:35:55,354 --> 00:35:56,897
I can't come with you.
403
00:35:56,900 --> 00:35:57,400
Why?
404
00:35:58,037 --> 00:35:59,794
If I leave with you, I will only drag you down.
405
00:35:59,794 --> 00:36:00,717
hurry go!
406
00:36:01,090 --> 00:36:01,906
If I go lets go together
407
00:36:01,906 --> 00:36:05,348
If your dad finds out you released me, he will be furious.
408
00:36:05,600 --> 00:36:07,433
You should know I'm his daughter.
409
00:36:07,500 --> 00:36:09,800
He won't kill me no matter what mistakes I make.
410
00:36:09,992 --> 00:36:11,413
At most, he will just scold me.
411
00:36:11,413 --> 00:36:14,310
If we leave together, no one can escape.
412
00:36:14,700 --> 00:36:15,600
My dad won't give up.
413
00:36:16,800 --> 00:36:18,864
Listen to me, you leave first.
414
00:36:18,864 --> 00:36:20,800
I will persuade my dad.
415
00:36:23,000 --> 00:36:24,857
No way
416
00:36:24,990 --> 00:36:28,354
You have to listen to me this time. Once I've convinced my dad,
417
00:36:28,900 --> 00:36:30,313
then I will go find you at HengShan
418
00:36:33,469 --> 00:36:34,715
trust me
419
00:36:37,261 --> 00:36:39,705
Ok, then take care
420
00:36:50,497 --> 00:36:51,991
Ren Woxing took over control of the Sun Moon Holy Sect.
421
00:36:52,676 --> 00:36:55,137
Seems like there will be more trouble in the Wulin from now on.
422
00:36:56,200 --> 00:36:58,111
Leader assisted Elder Ren in taking back his sect.
423
00:36:58,111 --> 00:36:59,900
Miss Ren also likes Leader.
424
00:37:00,100 --> 00:37:02,900
I think Elder Ren will definitely listen to your advice.
425
00:37:03,854 --> 00:37:07,288
If he was willing to listen to me, I wouldn't have had to run away from him.
426
00:37:07,700 --> 00:37:09,400
Sect Leader, you escaped in order to get back?
427
00:37:11,800 --> 00:37:14,300
Ren Woxing forced me to join his sect. I refused
428
00:37:15,100 --> 00:37:18,900
so he imprisoned me. Fortunately, I had Yingying's help.
429
00:37:19,467 --> 00:37:21,248
Otherwise, I wouldn't have returned safely.
430
00:37:21,500 --> 00:37:24,375
Sect Leader, this time you incurred the wrath of Ren Woxing.
431
00:37:24,375 --> 00:37:26,800
Will he then prevent your relationship with Miss Ren?
432
00:37:29,100 --> 00:37:31,913
Yingying is deeply in love with me. I have no way to repay her.
433
00:37:33,146 --> 00:37:36,874
Even...even if there's something between Yingying and I,
434
00:37:36,874 --> 00:37:39,586
I wouldn't join the Sun Moon Holy Sect because of it.
435
00:37:39,900 --> 00:37:40,800
Chief leader
436
00:37:44,319 --> 00:37:45,558
Brother Linghu,
437
00:37:46,000 --> 00:37:49,800
in your heart, you like Miss Ren the most, right?
438
00:37:52,300 --> 00:37:54,800
The one you like isnt miss DongFang
439
00:37:55,293 --> 00:37:57,019
and it's not your junior sister
440
00:37:57,807 --> 00:38:02,549
and not me its her, I can tell
441
00:38:03,700 --> 00:38:06,000
Be good. Don't ask these questions, ok?
442
00:38:11,065 --> 00:38:14,718
You still dont know that DongFang Bubai is your sister
443
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
And, she has already fallen from a cliff and died.
444
00:38:19,200 --> 00:38:20,000
Forget it
445
00:38:20,303 --> 00:38:22,340
Junior sister Yilin is so innocent.
446
00:38:22,340 --> 00:38:24,382
She never knew these things.
447
00:38:24,382 --> 00:38:27,739
Then its better if I dont tell her
448
00:38:37,103 --> 00:38:40,104
Brother Linghu came back from Black wood cliff
449
00:38:41,100 --> 00:38:43,593
I should be happy
450
00:38:44,500 --> 00:38:45,600
But...
451
00:38:49,620 --> 00:38:50,620
Mute Granny,
452
00:38:51,817 --> 00:38:53,835
I'm always letting my imagination run wild.
453
00:38:54,900 --> 00:38:56,515
Is that wrong?
454
00:38:59,250 --> 00:39:04,752
Master!
455
00:39:04,800 --> 00:39:05,400
It's you.
456
00:39:05,634 --> 00:39:06,581
So you're here
457
00:39:06,581 --> 00:39:07,868
Did you look for me for something?
458
00:39:11,225 --> 00:39:12,221
Relax
459
00:39:12,221 --> 00:39:14,564
This time, it's not red-roasted pork.
460
00:39:17,372 --> 00:39:19,302
It's ginseng and snow lotus stew.
461
00:39:19,500 --> 00:39:23,800
I stewed this over a slow fire for a whole day! It's definitely nutritious! Here
462
00:39:24,016 --> 00:39:26,827
- Try some while it's still hot! - Amitabha, nuns must practice what we preach
463
00:39:26,827 --> 00:39:30,288
to live simply and frugally. This is really bad.
464
00:39:32,700 --> 00:39:34,507
What's so bad about this?
465
00:39:34,507 --> 00:39:37,315
Look at you, you're so unhappy all the time.
466
00:39:37,315 --> 00:39:41,508
You're getting skinnier by the day. I'm so worried about you.
467
00:39:41,508 --> 00:39:44,427
Besides, that stinky punk Linghu Chong...
468
00:39:44,427 --> 00:39:48,019
If you were wasting away because he was gone and you missed him, that might be understandable.
469
00:39:48,019 --> 00:39:51,043
But he's already back on Mount Heng! You're still unhappy.
470
00:39:51,043 --> 00:39:54,741
Master, what are you thinking?
471
00:39:54,741 --> 00:39:56,422
Tian Bo Guang what are you saying?
472
00:39:56,900 --> 00:39:58,231
What bullshit?
473
00:39:58,231 --> 00:40:03,300
You're my master. You're so important to me, how could I not know what you're thinking?
474
00:40:04,714 --> 00:40:06,879
I know you like Linghu Chong
475
00:40:07,096 --> 00:40:09,852
You're just stubborn and refuse to admit it.
476
00:40:10,478 --> 00:40:12,455
How many times do I have to tell you?
477
00:40:12,455 --> 00:40:16,517
I'm a nun! Nuns must resist worldly temptations! It's impossible between me and him!
478
00:40:17,300 --> 00:40:18,866
Don't mention him anymore.
479
00:40:22,200 --> 00:40:23,100
Master!
480
00:40:27,383 --> 00:40:29,105
My good soup..
481
00:40:30,542 --> 00:40:32,939
Nuns dare to love but dare not admit.
482
00:40:34,513 --> 00:40:36,799
If she's not a nun, then everything will be ok!
483
00:40:47,935 --> 00:40:50,829
Chief Senior brother
484
00:40:51,000 --> 00:40:51,771
Very bad news!
485
00:40:51,900 --> 00:40:53,100
What is it?
486
00:40:53,300 --> 00:40:55,100
Come with me quick and take a look
487
00:40:56,261 --> 00:40:57,558
You train by yourselves
488
00:41:00,595 --> 00:41:02,236
Chief Linghu
489
00:41:09,900 --> 00:41:11,900
Linghu Chong Yi Lin!
490
00:41:12,100 --> 00:41:13,100
Master, you're here!
491
00:41:14,200 --> 00:41:15,457
What are you up to?
492
00:41:18,428 --> 00:41:22,421
Today is the special day my master returns to a normal life!
493
00:41:23,467 --> 00:41:26,630
Tian Boguang, what are you saying?! When did I say I wanted to return to a normal life?
494
00:41:28,147 --> 00:41:31,190
If you had to say everything out loud for me to understand, how would I be your disciple?
495
00:41:31,190 --> 00:41:31,913
Right?
496
00:41:33,075 --> 00:41:35,466
I know of your intentions to give up the nun life.
497
00:41:35,466 --> 00:41:38,779
So I redecorated your room!
498
00:41:38,779 --> 00:41:40,181
Is it to your satisfaction?
499
00:41:40,657 --> 00:41:42,397
I never said I wanted to leave the nun life!
500
00:41:43,878 --> 00:41:47,225
But if you leave, then you have no more worries.
501
00:41:47,225 --> 00:41:49,817
You can openly have feelings for this guy!
502
00:41:50,528 --> 00:41:51,533
Tian Bo Guang!
503
00:41:53,756 --> 00:41:55,895
What can I say to make you understand?
504
00:41:56,856 --> 00:41:59,305
Thats right, I like Chief Leader Linghu
505
00:41:59,400 --> 00:41:59,900
Am I right?
506
00:42:01,189 --> 00:42:02,135
But as long as he's happy,
507
00:42:02,135 --> 00:42:03,190
I'm happy!
508
00:42:03,190 --> 00:42:05,390
If he's unhappy, I'm unhappy!
509
00:42:06,177 --> 00:42:10,229
This kind of feeling is like love for your family! Don't you understand?!
510
00:42:13,958 --> 00:42:16,257
Before I understood, but now,
511
00:42:16,257 --> 00:42:19,197
I don't really understand! Then do you like...
512
00:42:19,788 --> 00:42:20,756
Tian Bo Guang
513
00:42:21,800 --> 00:42:23,616
I've already decided to devote myself to Buddha
514
00:42:23,914 --> 00:42:27,111
and stay at Hengshan forever.
515
00:42:27,953 --> 00:42:29,900
Don't make anymore trouble for me from now on!
516
00:42:30,877 --> 00:42:32,353
Master!
517
00:42:35,926 --> 00:42:36,774
You!
518
00:42:36,800 --> 00:42:39,100
Hurry, tidy up this room.
519
00:42:43,800 --> 00:42:44,596
All that work for nothing.
520
00:42:47,055 --> 00:42:49,787
Life is bitter and short. Get over it.
521
00:42:56,784 --> 00:42:57,816
I...was I wrong?
522
00:43:07,587 --> 00:43:10,264
Senior brother
523
00:43:10,264 --> 00:43:12,510
Come see which one is better.
524
00:43:15,300 --> 00:43:18,341
Which one is better?
525
00:43:18,341 --> 00:43:19,800
I want to make her a quilt.
526
00:43:20,100 --> 00:43:22,442
You've been busy all day.
527
00:43:22,442 --> 00:43:24,100
Don't tire yourself out.
528
00:43:24,800 --> 00:43:27,100
Shan'er is our only daughter.
529
00:43:27,503 --> 00:43:31,300
She's getting married. As her mother, of course I have to do everything myself.
530
00:43:31,801 --> 00:43:35,825
Oh yeah, I'm going to the market tomorrow to prepare some dowry for her.
531
00:43:36,400 --> 00:43:37,951
It might be late by the time I get back.
532
00:43:38,100 --> 00:43:40,100
No need to wait for me for dinner.
533
00:43:40,245 --> 00:43:41,957
Ok
534
00:43:42,578 --> 00:43:43,699
It's getting late.
535
00:43:44,125 --> 00:43:46,643
Let's go to bed.
536
00:43:48,941 --> 00:43:50,260
I still have to practice martial arts.
537
00:43:50,260 --> 00:43:51,813
You go to bed early.
538
00:43:53,083 --> 00:43:58,545
Senior brother, don't practice too late.
539
00:43:59,972 --> 00:44:02,582
I know, go to sleep
540
00:44:14,100 --> 00:44:27,600
Subtitles brought to you by The Wanderers Team @ Viki
40774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.