Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,033 --> 00:00:50,117
What you fuckin' doing?
2
00:00:50,617 --> 00:00:51,700
Standing around?
3
00:00:54,992 --> 00:00:55,992
Oi!
4
00:00:57,242 --> 00:00:58,658
That's it, walk away.
5
00:00:59,158 --> 00:01:00,158
Fuckin' idiot.
6
00:01:00,825 --> 00:01:03,075
Black bastard.
Why don't you listen to me, eh?
7
00:01:03,242 --> 00:01:05,617
- What'd I get?
- Listen to me, ya fuckin' black bastard!
8
00:01:05,700 --> 00:01:06,742
Stop fuckin' lying!
9
00:01:07,992 --> 00:01:09,312
Fuckin' white bastard of a thing!
10
00:01:10,325 --> 00:01:12,158
You wanna go, hey?
11
00:01:16,700 --> 00:01:17,700
You too, eh?
12
00:01:20,867 --> 00:01:21,867
Knock him out!
13
00:01:21,992 --> 00:01:23,908
Smash him, fuckin' idiot!
14
00:02:09,617 --> 00:02:10,658
Mr Kelly?
15
00:02:14,200 --> 00:02:15,533
Do you understand?
16
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Gidday, mate.
17
00:03:41,575 --> 00:03:42,575
Gidday.
18
00:03:42,700 --> 00:03:43,825
I'm Harry march.
19
00:03:44,450 --> 00:03:46,325
Just taken over north creek station.
20
00:03:51,117 --> 00:03:52,200
I'm Fred Smith.
21
00:03:56,492 --> 00:03:58,575
It's a good set-up you've got here.
22
00:03:59,992 --> 00:04:00,992
Yeah.
23
00:04:01,200 --> 00:04:02,200
Where'd you, ah
24
00:04:03,075 --> 00:04:04,595
where'd you get your black stock from?
25
00:04:05,825 --> 00:04:06,825
My what?
26
00:04:07,033 --> 00:04:08,033
Your black stock.
27
00:04:09,783 --> 00:04:10,783
Your blackfellas.
28
00:04:12,450 --> 00:04:14,367
Oh no mate, we're
29
00:04:16,033 --> 00:04:19,325
we're all equal here.
All equal in the eyes of the lord.
30
00:04:22,950 --> 00:04:26,992
Well I was three years on the
western front, fighting the bosh.
31
00:04:27,367 --> 00:04:29,283
There's not much sign of the lord there.
32
00:04:31,492 --> 00:04:32,700
Not that I saw.
33
00:04:59,117 --> 00:05:00,575
I've come to ask a favour.
34
00:05:02,867 --> 00:05:05,283
I need to need to fix up my trap yard.
35
00:05:05,992 --> 00:05:07,658
I was wondering if you could help me.
36
00:05:08,742 --> 00:05:11,117
I can... I can offer you rum and tobacco...
37
00:05:11,200 --> 00:05:12,450
No no no, mate, we don't...
38
00:05:13,033 --> 00:05:15,367
We don't drink here at blackhill,
we don't smoke either.
39
00:05:25,075 --> 00:05:26,742
I'd be happy to go give you a hand but...
40
00:05:26,992 --> 00:05:28,575
I'm heading into town in a...
41
00:05:28,825 --> 00:05:29,908
In a day or two.
42
00:05:33,575 --> 00:05:34,658
Well what about him?
43
00:05:35,533 --> 00:05:36,533
Sam?
44
00:05:37,658 --> 00:05:39,283
No, I can't I can't spare him.
45
00:05:39,367 --> 00:05:41,825
I need someone here to keep
an eye on the place.
46
00:05:43,075 --> 00:05:45,408
I mean, it'd only be for a day.
47
00:05:46,242 --> 00:05:47,325
Two at most.
48
00:05:49,700 --> 00:05:51,783
You know, it'd be the
Christian thing to do.
49
00:05:53,867 --> 00:05:54,867
Say-n!
50
00:05:56,200 --> 00:05:59,367
This is Harry march.
He's taken over north creek station.
51
00:05:59,450 --> 00:06:00,200
Could you
52
00:06:00,367 --> 00:06:02,009
could you go and give him
a hand for a couple of days?
53
00:06:02,033 --> 00:06:03,825
Could you do that? You and your wife?
54
00:06:07,950 --> 00:06:09,950
Yeah, I'm happy to return the favour.
55
00:06:10,033 --> 00:06:11,492
- No no no.
- Just ask.
56
00:06:14,408 --> 00:06:15,783
I'll see you tomorrow, yeah?
57
00:06:29,492 --> 00:06:30,492
Philomac!
58
00:06:37,533 --> 00:06:38,533
Philomac!
59
00:06:41,283 --> 00:06:42,283
Arch?
60
00:06:42,492 --> 00:06:43,492
Boss!
61
00:07:18,533 --> 00:07:19,700
You pick one of them melons?
62
00:07:23,742 --> 00:07:25,200
Go get that fuckin' philomac.
63
00:07:25,533 --> 00:07:26,742
Tell him to cut me a melon.
64
00:07:49,033 --> 00:07:50,033
Give me your belt.
65
00:08:00,325 --> 00:08:01,325
Come here.
66
00:08:06,117 --> 00:08:07,117
You pick good one?
67
00:08:07,242 --> 00:08:08,117
Yeah, boss.
68
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Good one, eh?
69
00:08:10,825 --> 00:08:12,117
- Yeah, boss.
- Yeah?
70
00:08:13,325 --> 00:08:14,658
You steal one of my melons, eh?
71
00:08:19,783 --> 00:08:20,783
No, boss.
72
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
Come here.
73
00:08:30,992 --> 00:08:31,992
Get there.
74
00:08:33,992 --> 00:08:35,242
Little fuckin' thief!
75
00:08:36,117 --> 00:08:37,867
Huh? Little fuckin' shit!
76
00:08:39,242 --> 00:08:40,242
That'll teach ya!
77
00:08:40,325 --> 00:08:43,533
That'll teach ya to Nick
my fuckin' melons! Now fuck off.
78
00:08:44,117 --> 00:08:45,783
Go fuck off back to your mob.
79
00:08:55,992 --> 00:08:56,992
Whoa.
80
00:09:03,992 --> 00:09:05,158
What is man,
81
00:09:05,492 --> 00:09:07,325
that thou art mindful of him?
82
00:09:08,700 --> 00:09:12,075
Thou madest him to have dominion
over the works of thy hands,
83
00:09:12,158 --> 00:09:14,492
and has put all things unto his feet.
84
00:09:16,075 --> 00:09:17,492
O lord our lord
85
00:09:18,242 --> 00:09:20,950
how excellent is thy name
86
00:09:21,658 --> 00:09:22,825
in all the world.
87
00:09:25,492 --> 00:09:26,658
Let us give thanks.
88
00:10:20,367 --> 00:10:21,783
I want you to go camp over there.
89
00:10:22,117 --> 00:10:23,117
By that rock.
90
00:10:24,783 --> 00:10:25,783
Righto, Harry.
91
00:10:34,617 --> 00:10:36,450
Good boy. Good boy.
92
00:11:37,992 --> 00:11:39,742
One, two
93
00:12:13,908 --> 00:12:14,908
your daughter.
94
00:12:15,908 --> 00:12:16,908
How old's she?
95
00:12:19,617 --> 00:12:20,700
She not my daughter.
96
00:12:22,908 --> 00:12:23,908
She my niece.
97
00:12:26,242 --> 00:12:27,242
Right.
98
00:12:32,992 --> 00:12:34,075
So how old is she?
99
00:12:38,200 --> 00:12:40,033
Hey, that's enough. Get that.
100
00:12:52,200 --> 00:12:53,950
You marry em young around here, hey?
101
00:12:54,867 --> 00:12:56,283
What the fuck are you doing?
102
00:13:14,783 --> 00:13:15,783
Here, you do that.
103
00:13:25,992 --> 00:13:27,158
Hey, what about the wiring?
104
00:13:29,075 --> 00:13:30,075
No, I'll do that.
105
00:13:32,325 --> 00:13:33,325
Hey um
106
00:13:34,117 --> 00:13:36,117
there's some cattle
in the paddock over there.
107
00:13:36,867 --> 00:13:39,783
Want you to get your horse.
Drive 'em up so I can brand 'em tomorrow.
108
00:14:45,867 --> 00:14:46,908
You've done a good job.
109
00:14:48,992 --> 00:14:49,992
This is a good job.
110
00:16:10,700 --> 00:16:11,950
I wanted the other one...
111
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
But you'll do.
112
00:16:27,908 --> 00:16:28,908
Hold still.
113
00:16:33,325 --> 00:16:34,325
Hold still.
114
00:16:41,783 --> 00:16:43,117
Hold fuckin' still!
115
00:17:19,492 --> 00:17:21,325
If you tell your husband about this...
116
00:17:22,242 --> 00:17:23,242
I'll skin him.
117
00:17:25,283 --> 00:17:26,742
And then I'll skin you.
118
00:17:28,367 --> 00:17:29,867
And then I'll take that young one.
119
00:17:31,658 --> 00:17:32,658
Okay?
120
00:17:36,575 --> 00:17:37,867
Now get out of my bed.
121
00:17:39,117 --> 00:17:40,867
Clean them sheets of your stink.
122
00:18:18,492 --> 00:18:19,492
Whoa.
123
00:18:22,908 --> 00:18:24,075
Good job, Sam.
124
00:18:25,950 --> 00:18:27,367
Those girls done a good job.
125
00:18:29,158 --> 00:18:30,492
You know, house clean
126
00:18:30,825 --> 00:18:33,450
clothes washed, sheets fresh.
127
00:18:36,492 --> 00:18:37,572
Have you got any kids, Sam?
128
00:18:51,950 --> 00:18:52,950
Alright.
129
00:18:54,075 --> 00:18:56,117
Well, we're done here,
130
00:18:56,200 --> 00:18:59,450
so I want you to take your lubras
and get the fuck off my property.
131
00:19:03,950 --> 00:19:07,117
I know you're not deaf so you
must be dumb. Go on, fuck off.
132
00:19:07,575 --> 00:19:08,575
Fuck off.
133
00:19:36,617 --> 00:19:37,617
Yeah.
134
00:19:47,825 --> 00:19:49,075
I don't need bullock balls.
135
00:20:18,450 --> 00:20:19,825
Hey that bloke, Harry.
136
00:20:20,325 --> 00:20:21,617
Him proper really mad one.
137
00:20:22,533 --> 00:20:23,533
Alright?
138
00:20:24,492 --> 00:20:26,158
He been tell us to get.
139
00:20:27,242 --> 00:20:28,950
He been give us nothing, no supper.
140
00:20:29,700 --> 00:20:30,908
Sun been go down
141
00:20:32,742 --> 00:20:34,367
and we been walk all night.
142
00:20:35,075 --> 00:20:36,658
Oh, sorry Sam.
143
00:20:36,867 --> 00:20:38,033
That bloody dog.
144
00:20:38,783 --> 00:20:40,867
That's the last fuckin' time,
I'm tellin' you.
145
00:20:42,033 --> 00:20:43,325
Sorry lord, for swearing.
146
00:20:43,408 --> 00:20:46,033
It's alright boss, you can take
Lucy with you to town?
147
00:20:46,867 --> 00:20:50,117
Because that Harry fella,
he was looking at her funny way.
148
00:20:51,117 --> 00:20:52,117
Yeah, 'course.
149
00:20:52,533 --> 00:20:53,742
Take 'em back to mother.
150
00:20:54,075 --> 00:20:56,492
Her mother can look
after her for little while.
151
00:20:57,117 --> 00:20:58,117
Yeah, alright Sam.
152
00:20:59,117 --> 00:21:00,117
Listen, ah
153
00:21:01,617 --> 00:21:04,783
I'll be away two or three weeks.
Got important business in town.
154
00:21:05,533 --> 00:21:07,867
You and Lizzie camp
in the big house, alright?
155
00:21:09,075 --> 00:21:10,408
You look after the place.
156
00:21:10,908 --> 00:21:12,742
Get up! Come on.
157
00:21:28,158 --> 00:21:29,158
Something wrong?
158
00:21:58,783 --> 00:21:59,783
Whitefella, boss.
159
00:22:00,075 --> 00:22:01,492
Shut your mouth, philomac.
160
00:22:08,617 --> 00:22:10,117
- Right there?
- Gidday.
161
00:22:12,242 --> 00:22:13,408
I'm Harry march.
162
00:22:13,575 --> 00:22:15,367
Just taken over north creek station.
163
00:22:15,825 --> 00:22:17,158
Oh, right. Have you?
164
00:22:17,242 --> 00:22:18,492
Just come to say hello.
165
00:22:18,908 --> 00:22:21,492
Yeah, Archie. Urn
166
00:22:28,367 --> 00:22:29,450
gidday then.
167
00:22:29,533 --> 00:22:30,742
Brought my calling card.
168
00:22:30,825 --> 00:22:32,117
Oh, good on you mate.
169
00:22:32,533 --> 00:22:33,533
Mick Kennedy.
170
00:22:33,825 --> 00:22:35,325
Urn, philomac!
171
00:22:36,158 --> 00:22:38,200
Go inside, get us a couple
of pannikins, will you?
172
00:22:39,033 --> 00:22:40,117
Grab a seat, Harry.
173
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
You ah
174
00:22:49,075 --> 00:22:50,475
you got anyone else there with you?
175
00:22:50,700 --> 00:22:52,617
No no, just me and my dog.
176
00:22:53,742 --> 00:22:56,742
Yeah, fair bit of work for one bloke.
177
00:22:56,992 --> 00:22:57,992
Yeah.
178
00:22:59,658 --> 00:23:02,533
I had Fred Smith's blackfella
give me a day's work.
179
00:23:02,617 --> 00:23:03,617
- Did you?
- Yeah.
180
00:23:03,700 --> 00:23:04,908
- Sam?
- Yeah.
181
00:23:05,825 --> 00:23:07,408
No, he did a half-arsed job, too.
182
00:23:10,075 --> 00:23:11,492
Yeah, well
183
00:23:11,783 --> 00:23:14,492
he's a bit of a fuckin'
myall breed, that one.
184
00:23:14,575 --> 00:23:15,575
Hmm?
185
00:23:16,408 --> 00:23:18,117
We had him out here not that long ago.
186
00:23:26,950 --> 00:23:28,158
- He came at me.
- Mm.
187
00:23:28,242 --> 00:23:30,033
Bastard. Nearly fuckin' killed me.
188
00:23:33,325 --> 00:23:34,492
Had to kick him off.
189
00:23:35,283 --> 00:23:36,158
Caused a fair bit of trouble.
190
00:23:36,242 --> 00:23:38,867
Archie over here gave him a good
bloody hiding, didn't ya arch?
191
00:23:39,200 --> 00:23:41,117
Give him a good one? Yeah, got him.
192
00:23:41,242 --> 00:23:42,242
Yeah.
193
00:23:47,533 --> 00:23:48,533
Yeah.
194
00:23:50,200 --> 00:23:51,283
Who's that blackfella?
195
00:23:51,367 --> 00:23:53,867
Keep your own business
to yourself philomac. Shut up.
196
00:23:54,450 --> 00:23:55,730
Don't talk when men are talking.
197
00:23:55,783 --> 00:23:57,658
You too, Archie. Shut up. Stop laughing.
198
00:24:37,283 --> 00:24:38,658
You grab my saddle bag, boy.
199
00:24:43,825 --> 00:24:44,950
You sleep over there.
200
00:24:45,200 --> 00:24:46,658
You piss and shit over there.
201
00:25:04,408 --> 00:25:05,408
Come here.
202
00:25:07,533 --> 00:25:09,575
Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no!
203
00:25:10,367 --> 00:25:11,533
No, no, no, no, no, no!
204
00:25:11,825 --> 00:25:12,700
- No, no!
- Shut up!
205
00:25:12,783 --> 00:25:13,992
- Hey, hey, hey!
- Come on.
206
00:25:14,117 --> 00:25:15,557
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Come on!
207
00:25:16,117 --> 00:25:17,658
- No.No!
- Come on!
208
00:25:19,825 --> 00:25:21,325
Come on. Up!
209
00:25:21,950 --> 00:25:23,867
- No, no. Hey, hey, hey!
- You little bastard!
210
00:25:24,075 --> 00:25:25,908
Your boss told me about you. Come here.
211
00:25:26,492 --> 00:25:27,742
- Shut up!
- No, no, no!
212
00:25:31,742 --> 00:25:34,658
You touch my watch,
I'll cut your fuckin' hands off.
213
00:25:34,867 --> 00:25:37,242
You run away, I'll shoot you for desertion.
214
00:26:10,700 --> 00:26:11,908
- Amen.
- Amen.
215
00:26:46,825 --> 00:26:47,700
Boss!
216
00:26:47,825 --> 00:26:48,825
Boss!
217
00:26:57,950 --> 00:26:59,367
I don't understand you. What?
218
00:27:10,117 --> 00:27:11,200
Get the horses.
219
00:29:27,325 --> 00:29:28,908
- I know you're in there!
- Boss!
220
00:29:28,992 --> 00:29:30,512
Fred Smith, you harbouring a prisoner?
221
00:29:32,325 --> 00:29:34,367
Shut up. I'm in charge of this regiment.
222
00:29:34,950 --> 00:29:35,950
Fred?!
223
00:29:36,533 --> 00:29:37,867
He's my prisoner!
224
00:29:38,825 --> 00:29:41,450
Come on! I know you're in there!
225
00:29:43,575 --> 00:29:46,492
Fred Smith? You harbouring a prisoner?
226
00:29:46,575 --> 00:29:47,992
- Boss!
- Shut up!
227
00:29:50,325 --> 00:29:51,242
Fred!
228
00:29:51,325 --> 00:29:52,575
No-one here boss.
229
00:29:52,700 --> 00:29:55,408
You let him out,
or I'm gonna come in and get him!
230
00:29:58,575 --> 00:29:59,575
Fred!
231
00:29:59,617 --> 00:30:00,950
Town! He gone town!
232
00:30:01,283 --> 00:30:03,492
- Where's Fred?
- He's gone town!
233
00:30:10,117 --> 00:30:12,492
Ah here he is. The myall breed.
234
00:30:12,575 --> 00:30:14,283
Now you give me that boy you're hiding!
235
00:30:14,742 --> 00:30:16,325
There's no one here but us, Harry!
236
00:30:17,325 --> 00:30:18,783
No black bastard calls me Harry!
237
00:30:19,283 --> 00:30:20,367
[Gunshofl
238
00:30:22,825 --> 00:30:24,450
you give me that boy!
239
00:30:25,658 --> 00:30:27,033
Give me that boy!
240
00:30:58,783 --> 00:31:00,158
You give me my prisoner!
241
00:31:00,867 --> 00:31:02,408
Where's my prisoner?
242
00:31:02,950 --> 00:31:04,783
You give me that prisoner or you too
243
00:31:04,908 --> 00:31:06,408
will be charged by the crown!
244
00:31:11,783 --> 00:31:13,200
Give me that prisoner!
245
00:33:02,325 --> 00:33:03,658
Cheeky whitefella.
246
00:33:12,492 --> 00:33:13,367
What the hell are you talking about?
247
00:33:13,450 --> 00:33:14,551
- Sam
- what are you talking about?
248
00:33:14,575 --> 00:33:15,575
Speak English, Archie.
249
00:33:15,617 --> 00:33:17,408
Sam, he shot Harry.
250
00:33:17,492 --> 00:33:19,242
He shot Harry? Where's Fred?
251
00:33:21,700 --> 00:33:22,700
Harry march shot him?
252
00:33:24,992 --> 00:33:26,033
- Yeah!
- Ls he dead?
253
00:33:28,325 --> 00:33:31,165
What did you do? You fuckin' leave
him there for the dingoes to eat him?
254
00:33:31,492 --> 00:33:32,492
Barney!
255
00:33:32,617 --> 00:33:35,117
Saddle up your horse, mate.
Go get into town.
256
00:33:35,492 --> 00:33:38,158
You need to tell the coppers that
bloke Harry march has been shot.
257
00:33:38,450 --> 00:33:41,570
And get a doctor to go out to black hill
station. Tell him I'll meet him there.
258
00:33:43,367 --> 00:33:45,117
What the fuck are you doin', Archie?
259
00:33:47,158 --> 00:33:48,950
Get the fuck outta here, arch!
260
00:33:49,992 --> 00:33:51,783
Go put a cover over the body! Go now!
261
00:33:53,283 --> 00:33:56,950
Go and get in there and get some bread
and some damper. Get out of my way.
262
00:33:59,658 --> 00:34:01,575
Wait! Where's that philomac?
263
00:34:02,575 --> 00:34:04,117
Where the fuck is philomac?
264
00:35:51,408 --> 00:35:52,658
Eyes back in your head, mate.
265
00:35:54,450 --> 00:35:55,825
She's gonna be busy tonight.
266
00:35:58,700 --> 00:36:00,742
You can buy me a drink before you go.
267
00:36:28,908 --> 00:36:29,950
What are you looking at?
268
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
Sergeant!
269
00:37:12,783 --> 00:37:14,283
Sergeant!
270
00:37:14,367 --> 00:37:15,367
What?
271
00:37:16,200 --> 00:37:17,367
I have a message for you!
272
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
Message?
273
00:37:23,825 --> 00:37:26,033
Better be from his royal bloody highness.
274
00:37:38,825 --> 00:37:40,117
Constable minty.
275
00:37:45,492 --> 00:37:47,658
Sorry sir, there's been a shooting.
276
00:37:56,242 --> 00:37:57,658
Get up! Fuck off.
277
00:37:59,950 --> 00:38:00,992
Doc already gone?
278
00:38:01,367 --> 00:38:02,367
Yeah, this morning.
279
00:38:04,575 --> 00:38:05,783
Saddle up the horses, eh?
280
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
Yes, sarge.
281
00:39:36,867 --> 00:39:37,867
Uncle.
282
00:39:41,575 --> 00:39:43,325
Where the fuck have you been, philomac?
283
00:39:44,450 --> 00:39:45,950
Where the fuck have you been?
284
00:39:46,950 --> 00:39:48,367
Don't look at him. Look here!
285
00:39:52,158 --> 00:39:53,158
Where have you been?
286
00:39:53,408 --> 00:39:54,492
He tied me up.
287
00:39:55,033 --> 00:39:56,033
What?
288
00:39:58,658 --> 00:39:59,825
You mean he chained you up?
289
00:40:01,033 --> 00:40:02,033
What'd you do?
290
00:40:02,117 --> 00:40:03,117
Nothing.
291
00:40:08,492 --> 00:40:09,492
You see what happened?
292
00:40:13,617 --> 00:40:14,617
No, boss.
293
00:40:22,742 --> 00:40:24,450
Philomac, Harry march is dead.
294
00:40:25,575 --> 00:40:26,575
He was shot.
295
00:40:30,117 --> 00:40:31,117
Shot in the head.
296
00:40:34,867 --> 00:40:35,867
Did you see it?
297
00:40:36,158 --> 00:40:37,158
No.
298
00:40:40,492 --> 00:40:41,992
That blackfella Sam killed him.
299
00:40:45,950 --> 00:40:46,992
You see it happen?
300
00:40:56,992 --> 00:40:58,117
You didn't see it happen?
301
00:40:59,825 --> 00:41:00,825
No.
302
00:41:56,367 --> 00:41:57,992
Today we honour Harry march...
303
00:41:59,658 --> 00:42:01,742
A man I did not have
the pleasure of meeting.
304
00:42:03,242 --> 00:42:05,283
A man who, like myself, was a soldier.
305
00:42:06,825 --> 00:42:08,533
Fought for king and country.
306
00:42:09,408 --> 00:42:10,617
Put his life on the line.
307
00:42:14,367 --> 00:42:15,825
They shall not grow old
308
00:42:16,950 --> 00:42:18,575
as we that are left grow old.
309
00:42:19,992 --> 00:42:21,908
Age shall not weary them or the...
310
00:42:22,658 --> 00:42:23,783
Years condemn.
311
00:42:25,117 --> 00:42:26,533
At the going down of the sun,
312
00:42:27,367 --> 00:42:28,492
and in the morning,
313
00:42:30,450 --> 00:42:31,783
we will remember them.
314
00:42:40,908 --> 00:42:42,283
So why are you here, Smith?
315
00:42:44,450 --> 00:42:47,033
I want to see him come
back alive, sergeant.
316
00:43:40,950 --> 00:43:42,033
What are you doing?
317
00:43:47,075 --> 00:43:48,795
No, you're not.
You're over with the horses.
318
00:43:49,742 --> 00:43:50,742
Go on, get.
319
00:43:56,700 --> 00:43:58,533
That was a bit harsh, wasn't it sergeant?
320
00:44:00,450 --> 00:44:02,992
Crown wants him to look after
the horses, not just track.
321
00:44:05,992 --> 00:44:08,742
Look at you mob of miserable bastards.
Can't one of you sing?
322
00:44:11,658 --> 00:44:13,283
Didn't anyone bring a harmonica?
323
00:45:26,033 --> 00:45:27,117
Yeah, we got that.
324
00:45:34,325 --> 00:45:35,658
We gonna catch this murderer?
325
00:45:37,908 --> 00:45:38,908
You sure?
326
00:45:39,742 --> 00:45:40,742
Yes boss.
327
00:45:41,992 --> 00:45:42,992
When?
328
00:46:08,992 --> 00:46:11,325
I didn't steal from him. He was dead.
329
00:48:17,992 --> 00:48:18,992
Hey-
330
00:48:42,742 --> 00:48:43,783
Kennedy?
331
00:48:45,325 --> 00:48:48,325
That half-caste kid at the station.
Ls he your son?
332
00:48:51,242 --> 00:48:52,242
What's his name?
333
00:48:54,408 --> 00:48:55,408
Philomac.
334
00:48:55,867 --> 00:48:56,950
Philomac, yeah.
335
00:48:58,950 --> 00:49:00,670
You make sure you look
after him, won't you?
336
00:49:02,283 --> 00:49:04,658
Otherwise I'm going to
have to take him away.
337
00:50:12,783 --> 00:50:13,783
Fuck.
338
00:51:22,117 --> 00:51:23,200
Who owns this land?
339
00:52:45,450 --> 00:52:46,450
- Boss!
- What?
340
00:52:46,533 --> 00:52:49,033
- Boss?
- Ha! Go on!
341
00:53:42,450 --> 00:53:43,450
Jesus Christ.
342
00:53:44,700 --> 00:53:45,700
Go! Go on!
343
00:53:47,700 --> 00:53:48,575
Halt!
344
00:53:48,658 --> 00:53:49,658
[Gunshofl
345
00:54:19,700 --> 00:54:20,825
- Halt!
- Sweet Jesus.
346
00:54:21,242 --> 00:54:22,533
What the fuck was that, Archie?
347
00:54:23,450 --> 00:54:24,450
Huh?
348
00:54:36,408 --> 00:54:37,408
Where's minty?
349
00:54:38,200 --> 00:54:39,759
- He's dead, mate.
- What happened to minty?
350
00:54:39,783 --> 00:54:41,423
- We need to go back for him.
- He's dead.
351
00:54:42,658 --> 00:54:43,658
We gotta go!
352
00:54:46,200 --> 00:54:47,760
Listen, we need to go back for him now!
353
00:54:48,200 --> 00:54:49,200
You bastard!
354
00:54:49,492 --> 00:54:50,700
You set us up, didn't ya?
355
00:54:51,908 --> 00:54:53,259
You led us straight into an ambush!
356
00:54:53,283 --> 00:54:54,742
That's enough! Get off him!
357
00:54:56,242 --> 00:54:58,158
You gonna leave, alright, well leave.
358
00:54:58,242 --> 00:54:59,450
We're not leavin'!
359
00:55:00,117 --> 00:55:01,117
We're not leavin'.
360
00:55:01,908 --> 00:55:05,533
Not until that murdering bastard
is swinging by his neck!
361
00:55:12,325 --> 00:55:14,242
We'll set up camp a couple of miles back,
362
00:55:15,617 --> 00:55:16,992
and start out again tomorrow.
363
00:55:19,492 --> 00:55:20,492
And you...
364
00:55:21,158 --> 00:55:22,575
You try to run...
365
00:55:23,075 --> 00:55:24,742
And I will shoot you in the back.
366
00:55:25,742 --> 00:55:27,200
Do you understand?
367
00:55:29,908 --> 00:55:31,450
Won't do any good, sergeant.
368
00:55:32,492 --> 00:55:34,492
Sam's way smarter than we are.
369
00:55:34,700 --> 00:55:35,783
All these days.
370
00:55:36,658 --> 00:55:39,408
All these days we never come
within two miles of him.
371
00:55:40,033 --> 00:55:42,825
He's probably sitting out there now,
looking at ya.
372
00:55:44,575 --> 00:55:45,700
Laughin'.
373
00:56:04,533 --> 00:56:05,783
Do you wanna do that again?
374
00:56:06,908 --> 00:56:08,283
'Cause I'll turn the other cheek.
375
00:56:09,700 --> 00:56:10,700
Well do ya?
376
00:56:19,408 --> 00:56:20,825
I think I'm done here, Kennedy.
377
00:56:26,783 --> 00:56:27,783
I'm going home.
378
00:56:43,825 --> 00:56:45,158
You're not right, Fletcher.
379
00:56:46,908 --> 00:56:48,242
You're not right in the head.
380
00:59:05,950 --> 00:59:06,950
Fuckin'
381
00:59:07,825 --> 00:59:08,867
what is it?
382
00:59:15,408 --> 00:59:16,533
Pretty bad one, mate.
383
00:59:18,950 --> 00:59:20,910
Won't kill ya but it's gonna
make ya bloody crook.
384
00:59:21,450 --> 00:59:22,450
I know what that is.
385
00:59:26,075 --> 00:59:27,075
Oh, Jesus.
386
00:59:28,450 --> 00:59:29,450
Jeez!
387
00:59:30,075 --> 00:59:31,395
We'll get you back to town, mate.
388
00:59:32,450 --> 00:59:33,617
I'm not goin' back.
389
00:59:34,117 --> 00:59:35,408
I know he's here somewhere.
390
00:59:36,075 --> 00:59:38,117
I'm gonna get him. Sam!
391
00:59:40,242 --> 00:59:41,658
Sam, I know you're here.
392
00:59:43,075 --> 00:59:44,325
And you can hear me!
393
00:59:46,867 --> 00:59:47,908
I'm comin' for ya.
394
00:59:49,617 --> 00:59:51,033
And it won't be long!
395
00:59:53,742 --> 00:59:56,075
It won't be long, Sam!
396
01:00:16,450 --> 01:00:18,158
How far to water out there, arch?
397
01:00:34,242 --> 01:00:35,742
Oh, we're gonna die out there.
398
01:00:36,117 --> 01:00:37,437
That's what he wants us to think.
399
01:00:39,367 --> 01:00:40,367
Nuh.
400
01:00:41,325 --> 01:00:43,950
Been out two weeks. Got a station to run.
401
01:00:45,117 --> 01:00:46,158
Fuck off, then.
402
01:00:46,867 --> 01:00:47,908
Go on, fuck off!
403
01:00:52,700 --> 01:00:53,700
Giving you my water.
404
01:00:54,950 --> 01:00:56,075
Fuck off, go on.
405
01:00:58,950 --> 01:00:59,950
I gave you my water.
406
01:01:06,575 --> 01:01:07,450
Go home.
407
01:01:07,533 --> 01:01:08,533
Come on, Archie.
408
01:01:11,617 --> 01:01:12,617
Go on.
409
01:01:12,700 --> 01:01:13,700
Go on.
410
01:06:07,742 --> 01:06:08,783
Shut up, philomac.
411
01:06:09,283 --> 01:06:10,283
Sorry, boss.
412
01:06:14,033 --> 01:06:15,153
What are you grinning about?
413
01:06:16,658 --> 01:06:17,950
Couldn't get him eh, boss?
414
01:06:19,867 --> 01:06:20,908
Oh, they're gonna get him.
415
01:06:27,117 --> 01:06:28,117
You like 'em?
416
01:06:29,658 --> 01:06:30,658
Pick em up.
417
01:06:33,575 --> 01:06:36,367
You're gonna be a man,
a man needs a pair of boots.
418
01:06:42,408 --> 01:06:43,617
You gonna be head stockman?
419
01:06:45,992 --> 01:06:46,992
What about Archie?
420
01:06:48,325 --> 01:06:49,575
Archie's an idiot.
421
01:06:52,783 --> 01:06:53,867
You're smarter than him.
422
01:06:54,075 --> 01:06:55,700
You move into the bunkhouse tonight.
423
01:06:55,867 --> 01:06:58,908
Put those on. You gotta get away
from all that blackfella shit.
424
01:06:59,117 --> 01:07:00,117
Yes, boss.
425
01:07:01,117 --> 01:07:02,117
Whoa.
426
01:11:09,908 --> 01:11:10,992
This my country.
427
01:12:52,158 --> 01:12:53,158
Hey!
428
01:13:30,450 --> 01:13:34,242
Fred he's a good man.
429
01:13:43,283 --> 01:13:48,533
Maybe that god... looking after us.
430
01:13:49,075 --> 01:13:50,075
Yeah.
431
01:14:03,450 --> 01:14:07,783
Ladies and gentlemen,
introducing the story of... the Kelly gang!
432
01:14:20,908 --> 01:14:22,992
Get your bloody hands off her!
433
01:14:50,408 --> 01:14:51,408
Get him!
434
01:14:52,783 --> 01:14:53,783
Get him!
435
01:14:55,200 --> 01:14:56,617
- Oh, come on!
- Hey!
436
01:14:57,950 --> 01:14:58,950
- Hey!
- Hey!
437
01:15:02,033 --> 01:15:03,325
Bloody amazing.
438
01:15:08,075 --> 01:15:11,075
The Kelly gang escapes
the long arm of the law.
439
01:15:27,867 --> 01:15:29,783
I couldn't fuckin' get him.
440
01:15:36,325 --> 01:15:37,617
I couldn't get him.
441
01:15:43,742 --> 01:15:45,075
I'm tired, Nell.
442
01:15:48,533 --> 01:15:50,117
Some sweet country out there.
443
01:15:52,492 --> 01:15:53,617
Cattle country.
444
01:15:57,950 --> 01:16:00,200
You don't want your daughter
working here, in a bar.
445
01:16:01,700 --> 01:16:02,783
You know...
446
01:16:03,825 --> 01:16:05,158
We could find something.
447
01:16:05,867 --> 01:16:06,867
Together.
448
01:16:15,492 --> 01:16:17,242
I lost a good man out there!
449
01:16:19,658 --> 01:16:21,408
And you're cheering this rubbish?
450
01:16:24,492 --> 01:16:25,492
Go home!
451
01:16:26,742 --> 01:16:27,742
All of you.
452
01:16:29,200 --> 01:16:30,200
Just get.
453
01:19:14,242 --> 01:19:15,242
I owe you that.
454
01:19:25,867 --> 01:19:26,950
And that's for minty.
455
01:20:34,700 --> 01:20:35,700
Archie!
456
01:20:42,742 --> 01:20:45,158
Come over here, pack up the cart.
We're going into town.
457
01:20:48,658 --> 01:20:49,992
Been called as a witness.
458
01:20:55,992 --> 01:20:57,075
A witness.
459
01:21:01,950 --> 01:21:02,950
I don't know.
460
01:21:12,325 --> 01:21:13,492
A witness
461
01:21:14,283 --> 01:21:16,075
Archie, you fuckin' dolt.
462
01:21:17,992 --> 01:21:21,908
Witness means that you answer
questions when the judge asks 'em.
463
01:21:22,533 --> 01:21:23,533
Yes, boss!
464
01:21:23,742 --> 01:21:25,117
And you answer him properly.
465
01:21:26,033 --> 01:21:27,450
None of your fuckin' bullshit.
466
01:21:32,200 --> 01:21:33,200
Philomac.
467
01:21:35,075 --> 01:21:36,075
You see?
468
01:21:37,492 --> 01:21:38,783
Told you they'd catch him.
469
01:22:01,325 --> 01:22:02,325
Want some?
470
01:22:02,367 --> 01:22:03,783
- Yes.
- How much?
471
01:22:16,533 --> 01:22:17,533
Who's your friend?
472
01:22:20,117 --> 01:22:21,367
We was just talkin'.
473
01:22:22,617 --> 01:22:24,200
And now you're talkin' to me.
474
01:22:25,408 --> 01:22:26,408
No I'm not.
475
01:22:46,283 --> 01:22:47,742
Fuckin' what, then?
476
01:22:51,033 --> 01:22:52,158
Brandy, thanks.
477
01:22:55,992 --> 01:22:57,325
What the fuck's Campbell doing?
478
01:22:58,033 --> 01:23:00,075
He's releasing her, as instructed.
479
01:23:03,408 --> 01:23:05,992
Whose instructions would they be?
480
01:23:06,742 --> 01:23:07,992
They would be mine.
481
01:23:09,117 --> 01:23:10,117
And who are you?
482
01:23:10,533 --> 01:23:11,783
Judge Taylor.
483
01:23:12,325 --> 01:23:14,925
I've been assigned to oversee the
committal hearing for Sam Kelly.
484
01:23:25,242 --> 01:23:26,242
You're a judge, eh?
485
01:23:28,033 --> 01:23:29,617
You look like a boy.
486
01:23:31,492 --> 01:23:33,158
You have no authority here.
487
01:23:34,783 --> 01:23:37,450
The crown has vested me
with the authority, sergeant.
488
01:23:39,117 --> 01:23:40,450
Now come have a drink with me.
489
01:23:40,533 --> 01:23:42,867
Get to know each other,
before things get underway.
490
01:23:44,283 --> 01:23:45,283
You buying?
491
01:23:46,242 --> 01:23:47,242
If you like.
492
01:23:51,908 --> 01:23:53,158
Drink for the sergeant.
493
01:24:18,700 --> 01:24:20,658
I notice there's no court house in town.
494
01:24:21,367 --> 01:24:23,867
Where will the, ah,
proceedings be taking place?
495
01:24:24,367 --> 01:24:25,367
Sitting in it.
496
01:24:26,200 --> 01:24:27,200
Right here.
497
01:24:30,283 --> 01:24:32,408
Well I'm not going to have
my courtroom in a pub.
498
01:24:33,325 --> 01:24:34,450
Is there a...
499
01:24:34,700 --> 01:24:35,700
A church?
500
01:24:38,158 --> 01:24:39,742
Not in this town, judge.
501
01:24:42,367 --> 01:24:43,367
Well...
502
01:25:20,700 --> 01:25:21,700
Boy?
503
01:25:23,742 --> 01:25:24,908
Hear that hammering?
504
01:25:27,283 --> 01:25:29,033
Gonna hang you high, boy.
505
01:25:34,742 --> 01:25:36,408
You think the law's gonna protect you?
506
01:25:45,200 --> 01:25:46,283
I am the law.
507
01:26:00,200 --> 01:26:02,533
Could you all be upstanding
for judge Taylor.
508
01:26:21,158 --> 01:26:22,158
Take your seat.
509
01:26:39,283 --> 01:26:40,283
Hang the black!
510
01:26:43,825 --> 01:26:44,825
Order!
511
01:26:44,867 --> 01:26:46,067
Yeah, and hang the judge, too.
512
01:26:46,658 --> 01:26:47,908
I said order!
513
01:26:47,950 --> 01:26:48,950
Hey!
514
01:26:50,700 --> 01:26:51,783
Sam, you'll be right, mate.
515
01:27:05,367 --> 01:27:06,492
Sam Kelly.
516
01:27:07,908 --> 01:27:11,325
You have been brought before this court to
determine if you have a case to answer to,
517
01:27:11,408 --> 01:27:13,117
in the death of Harry march.
518
01:27:14,283 --> 01:27:17,742
There seems to be no doubt that
you shot and killed mr march,
519
01:27:18,450 --> 01:27:20,325
but what we are here to determine,
520
01:27:20,783 --> 01:27:23,742
are the circumstances that led
to you pulling the trigger.
521
01:27:25,575 --> 01:27:27,408
Sam Kelly, do you understand?
522
01:27:30,658 --> 01:27:31,700
Mr Kelly.
523
01:27:35,242 --> 01:27:36,700
Do you understand?
524
01:27:41,783 --> 01:27:43,242
I call the first witness
525
01:27:43,533 --> 01:27:44,783
doctor shields.
526
01:27:47,325 --> 01:27:49,575
I was informed of the death of Harry march
527
01:27:49,658 --> 01:27:51,700
and was asked to go to black hill station.
528
01:27:53,283 --> 01:27:54,742
What'd you find when you got there?
529
01:27:55,742 --> 01:27:58,325
I found the body of Harry march
laid out where he died.
530
01:28:00,075 --> 01:28:01,658
He was there, that blackfella.
531
01:28:01,825 --> 01:28:04,785
He'd put a canvas over the body and
he was trying to keep the flies off it.
532
01:28:10,450 --> 01:28:11,533
Order!
533
01:28:12,450 --> 01:28:14,617
I examined the deceased, Harry march.
534
01:28:14,783 --> 01:28:16,867
He'd been there for a good day and a half.
535
01:28:17,325 --> 01:28:20,325
A gunshot wound to the neck
had severed the carotid artery.
536
01:28:20,700 --> 01:28:22,783
He would have died almost immediately.
537
01:28:23,575 --> 01:28:24,742
Were there any other wounds?
538
01:28:24,908 --> 01:28:27,450
No, there was the smell of rum,
which was very strong.
539
01:28:28,742 --> 01:28:31,575
A few yards away there was a
rifle with a bayonet attached.
540
01:28:32,158 --> 01:28:35,533
And there was another rifle, a little way
off which I presume was the murder weapon.
541
01:28:36,200 --> 01:28:37,840
A murder is yet to be determined, doctor.
542
01:28:37,908 --> 01:28:40,468
Please stick to the facts and keep
your presumptions to yourself.
543
01:28:41,325 --> 01:28:42,867
Yes, your honour.
544
01:28:45,117 --> 01:28:46,575
Please remove your hat.
545
01:28:46,742 --> 01:28:47,992
You're in a court of law.
546
01:28:50,950 --> 01:28:51,950
Archie.
547
01:28:52,742 --> 01:28:53,908
Do you have a second name?
548
01:28:59,117 --> 01:29:01,575
I want you to tell me what
happened at black hill.
549
01:29:14,867 --> 01:29:15,742
We'll get to that.
550
01:29:15,825 --> 01:29:18,158
I want to know what happened
before he was killed.
551
01:29:25,242 --> 01:29:26,783
That isn't my question.
552
01:29:32,158 --> 01:29:33,158
Order.
553
01:29:38,367 --> 01:29:40,242
Why did you go to black hill station?
554
01:29:43,117 --> 01:29:44,117
Philomac?
555
01:29:45,242 --> 01:29:47,950
The boy who accompanied you
to Harry march's property?
556
01:29:53,825 --> 01:29:55,700
Why were you looking for him at black hill?
557
01:30:00,492 --> 01:30:01,492
His chains?
558
01:30:01,783 --> 01:30:02,783
Yeah.
559
01:30:10,117 --> 01:30:11,658
Why did he chain him up?
560
01:30:16,742 --> 01:30:18,283
Why did he chain him up?
561
01:31:20,075 --> 01:31:21,325
I call to the stand
562
01:31:21,408 --> 01:31:22,950
the defendant's wife, Lizzie.
563
01:31:27,242 --> 01:31:28,283
Lizzie.
564
01:31:33,575 --> 01:31:34,575
Lizzie!
565
01:31:36,117 --> 01:31:37,825
Mr Smith, is there a problem?
566
01:31:39,908 --> 01:31:41,188
There's no problem, your honour.
567
01:31:43,367 --> 01:31:44,908
Lizzie, come on for Sam.
568
01:31:45,325 --> 01:31:46,325
Come on.
569
01:31:46,617 --> 01:31:48,033
The lord will watch over you.
570
01:31:49,492 --> 01:31:50,492
Come on.
571
01:31:52,908 --> 01:31:53,908
There you are.
572
01:31:55,325 --> 01:31:56,367
You'll be alright.
573
01:32:00,575 --> 01:32:02,200
I understand you're nervous.
574
01:32:03,617 --> 01:32:05,408
I only have a few questions.
575
01:32:09,617 --> 01:32:11,700
When you and your husband returned from
576
01:32:11,783 --> 01:32:14,367
Harry march's property
to black hill station,
577
01:32:16,492 --> 01:32:20,700
Sam Kelly asked mr Fred Smith to take
your niece Lucy back into town.
578
01:32:22,408 --> 01:32:23,408
Why?
579
01:32:29,825 --> 01:32:33,908
Lizzie, you do understand you have
to answer these questions.
580
01:32:43,033 --> 01:32:44,658
Lizzie, did Harry march...
581
01:32:45,617 --> 01:32:48,117
Physically assault your niece, Lucy?
582
01:32:52,117 --> 01:32:53,283
You must reply.
583
01:33:00,533 --> 01:33:03,450
I remind you you are compelled
to answer my questions.
584
01:33:13,492 --> 01:33:14,867
This is getting nowhere.
585
01:33:15,117 --> 01:33:16,408
You may step down.
586
01:33:29,742 --> 01:33:32,992
I call to the stand,
the defendant, Sam Kelly.
587
01:33:36,450 --> 01:33:37,700
Well what's he got to say?
588
01:33:38,742 --> 01:33:40,367
Any last words?
589
01:33:45,783 --> 01:33:47,867
Mr Kelly, please remove your hat.
590
01:34:04,283 --> 01:34:06,908
We was doing work on his property.
591
01:34:08,908 --> 01:34:11,992
Woman's doing housework.
592
01:34:14,825 --> 01:34:16,117
And that Harry...
593
01:34:17,950 --> 01:34:19,075
Mr march...
594
01:34:20,908 --> 01:34:22,908
He been lookin' at Lucy funny way.
595
01:34:24,742 --> 01:34:26,117
He been askin' about me.
596
01:34:28,117 --> 01:34:29,158
Is she promise?
597
01:34:31,200 --> 01:34:32,200
Promise?
598
01:34:33,908 --> 01:34:36,325
Yeah, like promise husband for Lucy.
599
01:34:38,950 --> 01:34:40,075
What did you say?
600
01:34:41,325 --> 01:34:42,492
Didn't like that.
601
01:34:45,492 --> 01:34:46,575
He been tell us.
602
01:34:47,783 --> 01:34:49,033
He been kick us off
603
01:34:49,867 --> 01:34:51,033
from his property.
604
01:34:52,450 --> 01:34:53,700
Told us to get.
605
01:34:54,700 --> 01:34:55,700
No Tucker.
606
01:34:56,575 --> 01:34:57,575
Nothing.
607
01:34:58,408 --> 01:35:01,408
What was the reason he gave for
kicking you off his property?
608
01:35:07,783 --> 01:35:08,783
I think
609
01:35:10,992 --> 01:35:13,117
I think shame job for him.
610
01:35:15,825 --> 01:35:19,950
I must say, mr Kelly, I don't understand
why Harry march would have been ashamed.
611
01:35:22,325 --> 01:35:24,908
Why do you think he was ashamed, mr Kelly?
612
01:35:32,075 --> 01:35:33,950
Mr Kelly, I'm asking you a question.
613
01:35:39,492 --> 01:35:40,867
What he done to my wife.
614
01:35:42,992 --> 01:35:44,992
What did he do to your wife, mr Kelly?
615
01:35:49,617 --> 01:35:53,158
Did Harry march force
himself onto your wife?
616
01:35:59,367 --> 01:36:02,783
Is that why you shot him?
Because he forced himself onto your wife?
617
01:36:04,533 --> 01:36:06,617
No, he was gonna kill me.
618
01:36:10,075 --> 01:36:13,033
Did you see Harry march
force himself onto your wife?
619
01:36:21,575 --> 01:36:25,492
Mr Kelly, did you see Harry march
force himself onto your wife?
620
01:36:32,492 --> 01:36:34,117
You must answer me.
621
01:36:39,908 --> 01:36:41,492
My wife family way now.
622
01:36:43,533 --> 01:36:45,992
That's why we stop running.
623
01:36:46,533 --> 01:36:47,617
We been keep up.
624
01:36:53,908 --> 01:36:55,408
Whitefella never catch me.
625
01:36:57,700 --> 01:36:59,033
I ask you again.
626
01:37:00,200 --> 01:37:03,450
Did you see Harry march
force himself onto your wife?
627
01:37:08,825 --> 01:37:09,908
Mi" Kelly!
628
01:37:11,658 --> 01:37:13,325
I'm asking you a question.
629
01:37:16,783 --> 01:37:17,950
This finish now.
630
01:37:20,992 --> 01:37:22,950
Sam Kelly, you listen to me.
631
01:37:24,658 --> 01:37:26,283
This is a court of law,
632
01:37:26,367 --> 01:37:29,158
and if you do not answer my questions,
you are in contempt,
633
01:37:29,242 --> 01:37:31,992
and I will place you in jail
until you decide to answer.
634
01:37:32,242 --> 01:37:35,575
More than that, I will place your
wife in jail for contempt, too.
635
01:37:46,242 --> 01:37:47,658
About three weeks ago...
636
01:37:48,533 --> 01:37:51,367
Harry march come looking
for that little boy...
637
01:37:51,575 --> 01:37:52,575
Philomac.
638
01:37:54,825 --> 01:37:56,033
He was shouting.
639
01:37:57,200 --> 01:37:58,617
He started shooting.
640
01:37:59,700 --> 01:38:01,325
He come to the front door.
641
01:38:02,033 --> 01:38:03,908
Even point the gun at me.
642
01:38:05,158 --> 01:38:06,992
I been grab Fred's gun
643
01:38:08,367 --> 01:38:10,033
and I been shoot him right there.
644
01:38:10,617 --> 01:38:11,617
Finish.
645
01:38:15,992 --> 01:38:17,575
Why did you run, mr Kelly?
646
01:38:20,617 --> 01:38:21,867
I shot a whitefella.
647
01:38:24,825 --> 01:38:28,367
And you say you only gave yourself
up because your wife is with child?
648
01:38:38,200 --> 01:38:39,760
How long has your wife been with child?
649
01:38:45,742 --> 01:38:47,033
Since Harry march.
650
01:38:49,908 --> 01:38:51,825
How do you know the child's not yours?
651
01:38:57,783 --> 01:38:58,950
Can't have kids.
652
01:39:00,658 --> 01:39:01,908
Can't have family.
653
01:39:34,492 --> 01:39:36,575
Sam Kelly, you may step down.
654
01:39:45,117 --> 01:39:46,867
Fuckin' chook is ready!
655
01:39:57,450 --> 01:39:58,450
Two weeks off.
656
01:39:59,033 --> 01:40:00,617
Two weeks, no fuckin' work.
657
01:40:01,158 --> 01:40:02,678
- Archie's a fuckin'...
- Hey, old man.
658
01:40:03,617 --> 01:40:04,617
Old man!
659
01:40:05,950 --> 01:40:08,450
Got a nice lubra to keep
you warm tonight, eh?
660
01:40:12,075 --> 01:40:13,950
If I was twenty years younger, mate...
661
01:40:15,658 --> 01:40:16,908
Take it easy, Fred.
662
01:40:17,117 --> 01:40:18,408
Just havin' a laugh, mate.
663
01:40:19,033 --> 01:40:21,742
Go say goodbye to your black.
He's gonna be hangin' tomorrow!
664
01:40:55,617 --> 01:40:57,283
He that is unjust
665
01:40:57,450 --> 01:40:59,658
let him be unjust still.
666
01:41:00,742 --> 01:41:03,242
And he which is filthy,
let him be filthy still.
667
01:41:03,367 --> 01:41:06,033
And he that is righteous
668
01:41:06,992 --> 01:41:08,492
let him be righteous still.
669
01:41:09,367 --> 01:41:12,408
And he that is holy,
let him be holy still and behold,
670
01:41:13,117 --> 01:41:14,783
my reward is with me.
671
01:41:15,242 --> 01:41:18,242
For give me every man,
according as his work shall be.
672
01:41:18,825 --> 01:41:21,742
For I am Alpha and omega
673
01:41:22,075 --> 01:41:26,033
the beginning and the end,
the first and the last.
674
01:41:27,033 --> 01:41:30,367
Blessed are they that do his commandments.
675
01:41:30,450 --> 01:41:31,825
You're fuckin' joking.
676
01:41:31,908 --> 01:41:34,533
They that have the
right to the tree of life...
677
01:41:35,700 --> 01:41:36,700
Philomac!
678
01:41:36,783 --> 01:41:39,075
Into the gates and
into the city of god.
679
01:41:45,283 --> 01:41:46,384
Where the fuck have you been?
680
01:41:46,408 --> 01:41:47,408
Nowhere, boss.
681
01:41:47,617 --> 01:41:48,617
Shut up.
682
01:41:49,075 --> 01:41:51,117
Go with dickhead over here,
load up the sulky.
683
01:41:51,867 --> 01:41:54,148
We're getting out of here as
soon as this shit's finished.
684
01:41:55,242 --> 01:41:56,825
Go on, Archie. Fuck off.
685
01:42:05,908 --> 01:42:07,950
Could you all stand for judge Taylor.
686
01:42:17,367 --> 01:42:19,908
Have faith, Sam. God is with you.
687
01:42:23,367 --> 01:42:24,617
Take your seats.
688
01:42:30,617 --> 01:42:32,367
Come on, ya black bastard!
689
01:42:32,450 --> 01:42:33,992
- Yeah!
- Hey, ya prick.
690
01:42:34,367 --> 01:42:35,367
Go away.
691
01:42:35,408 --> 01:42:36,426
- Fuckin' swing him.
- Bring him out.
692
01:42:36,450 --> 01:42:37,450
Hey?
693
01:43:00,492 --> 01:43:02,617
Harry march went to black hill station
694
01:43:03,200 --> 01:43:05,492
in search of a boy by the name of philomac.
695
01:43:07,200 --> 01:43:09,450
It's clear he was not sober at the time
696
01:43:10,033 --> 01:43:12,033
and was in an agitated state.
697
01:43:14,075 --> 01:43:16,992
He made the presumption,
that Sam Kelly and his wife,
698
01:43:17,242 --> 01:43:18,658
were sheltering the boy.
699
01:43:20,325 --> 01:43:22,658
Now Harry march could have
simply knocked at the door,
700
01:43:23,742 --> 01:43:25,033
but this was not the case.
701
01:43:27,242 --> 01:43:30,658
In his state of mind,
he made an aggressive approach,
702
01:43:31,200 --> 01:43:34,867
which resulted in him kicking at the door
and firing a gun into the house.
703
01:43:39,867 --> 01:43:40,908
Order!
704
01:43:41,158 --> 01:43:42,158
Order!
705
01:43:47,908 --> 01:43:51,825
Now when Harry march woke Sam Kelly
and his wife in this aggressive manner,
706
01:43:52,533 --> 01:43:54,700
did Sam Kelly fire the first shot?
707
01:43:55,533 --> 01:43:56,533
No.
708
01:43:57,242 --> 01:43:59,158
Did he fire the second shot?
709
01:43:59,617 --> 01:44:00,617
No.
710
01:44:00,908 --> 01:44:01,908
The third?
711
01:44:02,575 --> 01:44:03,575
No.
712
01:44:06,617 --> 01:44:11,075
Harry march, through his own actions,
caused a situation that ended in his death.
713
01:44:11,908 --> 01:44:14,617
Sam Kelly's actions were
the natural response,
714
01:44:14,908 --> 01:44:16,950
to a violent, unprovoked attack.
715
01:44:19,658 --> 01:44:24,158
I find that this is a case of self-defence
and the defendant has no case to answer.
716
01:44:24,242 --> 01:44:25,367
Sam Kelly...
717
01:44:25,783 --> 01:44:26,950
You are free to go.
718
01:44:28,617 --> 01:44:29,700
Order!
719
01:44:30,158 --> 01:44:31,742
This is a court of law!
720
01:44:31,825 --> 01:44:33,367
Take him back to the bush!
721
01:44:33,700 --> 01:44:36,242
You wanna challenge the judge's verdict?
722
01:44:40,950 --> 01:44:42,283
Sergeant Fletcher...
723
01:44:42,908 --> 01:44:44,408
Please release the prisoner...
724
01:44:45,825 --> 01:44:47,617
And escort him safely out of town.
725
01:44:50,783 --> 01:44:51,783
Mongrel!
726
01:44:52,200 --> 01:44:53,200
Mongrel!
727
01:45:08,033 --> 01:45:10,408
I'll ride with you to the edge of town.
728
01:45:22,492 --> 01:45:24,742
- Fuckin' let him go.
- Sam?
729
01:45:25,867 --> 01:45:27,700
Yep, a free man.
730
01:45:28,408 --> 01:45:29,617
Bloody bastard.
731
01:45:49,992 --> 01:45:51,283
Should be right from now on.
732
01:46:12,325 --> 01:46:13,325
You right, Sam?
733
01:46:14,033 --> 01:46:15,033
Yes, boss.
734
01:46:16,700 --> 01:46:18,367
Sam, don't call me boss.
735
01:46:20,033 --> 01:46:21,158
Yes, Fred.
736
01:46:30,242 --> 01:46:31,825
Oh, Sam, shit!
737
01:46:32,033 --> 01:46:33,033
Shit!
738
01:46:33,575 --> 01:46:34,742
Oh, Sam.
739
01:46:36,700 --> 01:46:37,825
Fuck, Sam.
740
01:46:37,950 --> 01:46:38,950
Oh shit.
741
01:46:42,408 --> 01:46:43,408
Sam?
742
01:48:17,908 --> 01:48:19,867
You cowards!
743
01:48:20,367 --> 01:48:22,242
Bloody cowards!
744
01:48:28,117 --> 01:48:29,367
Oh, shit.
745
01:48:53,283 --> 01:48:54,700
What chance have we got?
746
01:48:56,325 --> 01:48:58,492
What chance has this country got?
49170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.