All language subtitles for Strike.Back.S07E06.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC.FoxMovie.Co_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,510 -(ROCKET SCREECHES)) -(GUN COCKS AND FIRES) 2 00:00:02,590 --> 00:00:05,340 Lauren Gillespie, DEA. I hear you're looking for a package. 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,840 Jean-Baptiste Zaza. Notorious warlord. 4 00:00:09,170 --> 00:00:11,340 -MANISHA CHETRI: This guy, Dagon Sao. -GILLESPIE: Zaza's number two. 5 00:00:11,430 --> 00:00:12,630 Grab the number two. Bring him in. 6 00:00:12,840 --> 00:00:16,050 I need a favor. Dagon. It'd be good if you eliminated him. 7 00:00:16,130 --> 00:00:17,260 SAMUEL WYATT: I'm not your guy. 8 00:00:17,340 --> 00:00:19,930 LAUREN GILLESPIE: I got your file. Task force 18. 9 00:00:20,010 --> 00:00:22,090 -(GUN COCKS AND FIRES) -(GRUNTS) 10 00:00:22,170 --> 00:00:23,300 DAGON SAO: Who the fuck are you? 11 00:00:23,590 --> 00:00:24,970 I'm the one you're giving the location of the nukes to. 12 00:00:25,050 --> 00:00:27,510 Zaza's selling them. Deal's going down tomorrow night. 13 00:00:27,720 --> 00:00:29,010 (GUN COCKS AND FIRES) 14 00:00:29,380 --> 00:00:30,800 We're supposed to take him in alive, mate. 15 00:00:30,880 --> 00:00:31,800 I didn't have a choice. 16 00:00:31,880 --> 00:00:32,970 What's the deal with you and Wyatt? 17 00:00:33,050 --> 00:00:34,300 You got files on his previous job. 18 00:00:34,380 --> 00:00:36,090 Zaza, he's expecting an arms broker, 19 00:00:36,170 --> 00:00:38,590 so we send him one. Novin, you'll be taking her place. 20 00:00:38,680 --> 00:00:39,970 Who's that man watching us? 21 00:00:40,220 --> 00:00:41,720 We've been compromised. Go in noisy. 22 00:00:41,800 --> 00:00:43,260 -(SCREAMING) -(GRUNTING) 23 00:00:43,340 --> 00:00:44,590 JEAN-BAPTISTE ZAZA: The game is over! 24 00:00:44,680 --> 00:00:46,260 -GRACIE NOVIN: (YELLING) Run! Now! -(GUNSHOTS ECHO) 25 00:00:46,340 --> 00:00:47,970 -Let's grab a bike. -Or a plane? 26 00:00:48,550 --> 00:00:50,380 -(PROPELLERS WHIR) -Contact. 27 00:00:50,760 --> 00:00:52,130 (ROCKET SCREECHES) 28 00:00:52,220 --> 00:00:55,170 (SPEAKING RUSSIAN) 29 00:00:56,550 --> 00:01:00,050 (GUN COCKS AND FIRES) 30 00:01:01,090 --> 00:01:03,220 [engine revs] 31 00:01:05,300 --> 00:01:08,430 [plane engine rumbling] 32 00:01:16,300 --> 00:01:19,380 - Come on, come on. 33 00:01:19,470 --> 00:01:21,050 [engine sputtering] 34 00:01:21,130 --> 00:01:23,550 No, oh. 35 00:01:23,630 --> 00:01:24,630 - What was it? 36 00:01:24,720 --> 00:01:26,840 - No, no, no, no, no, no. 37 00:01:26,930 --> 00:01:28,380 [tense music] 38 00:01:28,470 --> 00:01:29,800 [alarm beeping] 39 00:01:29,880 --> 00:01:30,930 Slight engine failure. 40 00:01:31,010 --> 00:01:32,840 - [gasps] 41 00:01:32,930 --> 00:01:35,170 ♪ ♪ 42 00:01:35,260 --> 00:01:37,680 - It'll have to be the bloody river. 43 00:01:37,760 --> 00:01:39,510 Okay, I can do this. 44 00:01:39,590 --> 00:01:41,260 - "You can do this"? What? 45 00:01:41,340 --> 00:01:42,840 You have landed a plane before? 46 00:01:42,930 --> 00:01:47,050 - Yeah, I was more the copilot, slash-passenger. 47 00:01:47,130 --> 00:01:48,680 - Oh, shit. 48 00:01:48,760 --> 00:01:52,340 - Yeah, you might want to hold on to something there. 49 00:01:52,430 --> 00:01:56,880 ♪ ♪ 50 00:01:56,970 --> 00:02:00,380 [alarms beeping] 51 00:02:00,470 --> 00:02:06,430 ♪ ♪ 52 00:02:08,010 --> 00:02:09,930 Ha! Whoo! 53 00:02:15,840 --> 00:02:18,220 I've always wanted to fly a plane! 54 00:02:18,300 --> 00:02:20,760 [laughing] 55 00:02:20,840 --> 00:02:27,590 ♪ ♪ 56 00:02:28,510 --> 00:02:31,220 - Well, you could have at least landed closer to shore. 57 00:02:31,300 --> 00:02:33,050 - What? 58 00:02:33,130 --> 00:02:36,220 - It's okay, we can swim. Yeah. 59 00:02:36,300 --> 00:02:39,720 [exotic birds calling] 60 00:02:39,800 --> 00:02:41,680 - We need to find a vehicle. 61 00:02:41,760 --> 00:02:45,050 Get this intel to the RV. 62 00:02:45,130 --> 00:02:47,630 - Maybe this one. 63 00:02:47,720 --> 00:02:49,470 ♪ ♪ 64 00:02:49,550 --> 00:02:52,590 [men shouting indistinctly] 65 00:02:52,680 --> 00:02:54,470 ♪ ♪ 66 00:02:54,550 --> 00:02:56,970 - Maybe not. 67 00:02:57,050 --> 00:02:59,970 ♪ ♪ 68 00:03:00,050 --> 00:03:03,090 [The Heavy's "Short Change Hero"] 69 00:03:03,170 --> 00:03:04,970 ♪ ♪ 70 00:03:05,050 --> 00:03:09,470 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 71 00:03:09,550 --> 00:03:14,050 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 72 00:03:14,130 --> 00:03:18,010 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 73 00:03:18,090 --> 00:03:22,720 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 74 00:03:22,800 --> 00:03:28,170 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 75 00:03:28,260 --> 00:03:32,930 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 76 00:03:33,050 --> 00:03:37,760 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 77 00:03:37,840 --> 00:03:41,720 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 78 00:03:41,800 --> 00:03:47,300 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 79 00:03:47,380 --> 00:03:51,800 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 80 00:03:51,880 --> 00:03:57,380 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 81 00:03:57,470 --> 00:04:01,430 ♪ ♪ 82 00:04:01,510 --> 00:04:05,840 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 83 00:04:05,930 --> 00:04:10,800 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 84 00:04:10,880 --> 00:04:16,470 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 85 00:04:20,590 --> 00:04:22,760 [foreboding music] 86 00:04:22,840 --> 00:04:24,010 - [inhales sharply] 87 00:04:24,090 --> 00:04:25,840 - Zaza, this is what we have 88 00:04:25,930 --> 00:04:28,430 from the cameras around the town. 89 00:04:28,510 --> 00:04:30,430 ♪ ♪ 90 00:04:30,510 --> 00:04:33,300 They're headed into the jungle. 91 00:04:33,380 --> 00:04:36,430 The sea plane turned west. 92 00:04:36,510 --> 00:04:41,340 And these two might be still active in Changzou. 93 00:04:41,430 --> 00:04:43,050 - Get the word out. 94 00:04:43,130 --> 00:04:45,880 A price on their head. 95 00:04:45,970 --> 00:04:48,050 Nowhere to hide. 96 00:04:48,130 --> 00:04:49,680 I want them dead. 97 00:04:49,760 --> 00:04:51,840 - Mm-hmm. 98 00:04:51,930 --> 00:04:56,550 ♪ ♪ 99 00:04:56,630 --> 00:04:59,970 [men speaking indistinctly] 100 00:05:00,970 --> 00:05:03,220 - Real good shortcut, McAllister. 101 00:05:03,300 --> 00:05:04,930 - Yeah, we're fucked. 102 00:05:05,010 --> 00:05:06,590 - How many? 103 00:05:06,680 --> 00:05:08,260 - Three. 104 00:05:08,340 --> 00:05:09,550 Four. 105 00:05:09,630 --> 00:05:12,340 Armed. 106 00:05:12,430 --> 00:05:13,550 Searching. 107 00:05:13,630 --> 00:05:15,380 Coming this way. 108 00:05:15,470 --> 00:05:17,090 [men chattering in foreign language] 109 00:05:17,170 --> 00:05:19,220 - You think the others made it out? 110 00:05:19,300 --> 00:05:23,050 - I think we need to get moving. 111 00:05:23,130 --> 00:05:26,260 [dramatic musical flair] 112 00:05:30,170 --> 00:05:32,340 Ammo check. Mag and a half. 113 00:05:32,430 --> 00:05:34,840 - Yeah, I got about the same. 114 00:05:34,930 --> 00:05:36,880 You know, I'm starting to think that pissing off a warlord 115 00:05:36,970 --> 00:05:38,510 wasn't the smartest thing we've done. 116 00:05:38,590 --> 00:05:40,760 - Yeah, no shit. 117 00:05:40,840 --> 00:05:44,220 [birds calling] [insects chirping] 118 00:05:45,840 --> 00:05:47,260 - Dead zone. 119 00:05:47,340 --> 00:05:48,760 - All right, so we need to get to open ground 120 00:05:48,840 --> 00:05:50,590 and reestablish contact. 121 00:05:50,680 --> 00:05:52,970 Keep quiet, keep moving. 122 00:05:53,050 --> 00:05:54,720 - Great. 123 00:05:54,800 --> 00:05:58,430 Miles of jungle, cartel on our ass, 124 00:05:58,510 --> 00:06:01,220 and McAllister acting all weird with me for no goddamn reason. 125 00:06:01,300 --> 00:06:05,090 - First time we met, do you remember what you said to me? 126 00:06:05,170 --> 00:06:07,800 - I believe I called you an asshole. 127 00:06:07,880 --> 00:06:10,010 - You told me not to shoot the Libyan soldiers. 128 00:06:10,090 --> 00:06:11,880 Said they were just doing their job. 129 00:06:11,970 --> 00:06:13,880 You were annoying, but you were right. 130 00:06:13,970 --> 00:06:15,930 That's the kind of guy you were. 131 00:06:16,010 --> 00:06:18,930 - "Were"? 132 00:06:19,010 --> 00:06:22,430 What the hell does that mean? 133 00:06:22,510 --> 00:06:25,550 [tense music] 134 00:06:25,630 --> 00:06:28,380 ♪ ♪ 135 00:06:28,470 --> 00:06:31,470 [men chattering indistinctly] 136 00:06:31,550 --> 00:06:38,590 ♪ ♪ 137 00:06:40,760 --> 00:06:43,720 [flies buzzing] 138 00:06:56,880 --> 00:06:58,300 - Blindfolded. 139 00:06:58,380 --> 00:07:01,840 Classic gangland execution. 140 00:07:01,930 --> 00:07:05,050 No burial. Fucking brutal. 141 00:07:05,130 --> 00:07:06,590 - Well, at least we know what to expect 142 00:07:06,680 --> 00:07:11,260 when Zaza catches up with us. 143 00:07:11,340 --> 00:07:13,380 Still nothing. 144 00:07:13,470 --> 00:07:16,510 - Hey. 145 00:07:16,590 --> 00:07:18,970 Did Dagon draw on you? 146 00:07:19,050 --> 00:07:20,170 - Is this the fucking 147 00:07:20,260 --> 00:07:21,590 "left-handed right-handed" thing again? 148 00:07:21,680 --> 00:07:23,260 - No, it's the "Gillespie having files 149 00:07:23,340 --> 00:07:28,010 on your time in Task Force 18" thing. 150 00:07:28,090 --> 00:07:29,170 - Telling you to drop it. 151 00:07:29,260 --> 00:07:31,050 - Did he draw on you? 152 00:07:31,130 --> 00:07:33,260 You said you didn't have a choice. 153 00:07:33,340 --> 00:07:35,130 - I already told you that, Mac. 154 00:07:35,220 --> 00:07:37,720 Yes, he fucking did. 155 00:07:37,800 --> 00:07:39,170 - You know, I believe you less this time. 156 00:07:39,260 --> 00:07:40,720 - You've seen Dagon's rap sheet. 157 00:07:40,800 --> 00:07:42,130 You've seen what he's done. 158 00:07:42,220 --> 00:07:43,720 What fucking difference does it make? 159 00:07:43,800 --> 00:07:45,130 - The difference is I think you're hiding something, 160 00:07:45,220 --> 00:07:46,550 so just tell me the truth. 161 00:07:46,630 --> 00:07:47,880 - You're the one that drove us into the jungle, 162 00:07:47,970 --> 00:07:49,170 and now you're getting twitchy because 163 00:07:49,260 --> 00:07:53,550 you can't admit that you screwed up. 164 00:07:53,630 --> 00:07:55,720 - Get out of my face, Wyatt. 165 00:07:55,800 --> 00:07:58,260 I mean it. - Oh, yeah? 166 00:07:58,340 --> 00:08:00,550 ♪ ♪ 167 00:08:00,630 --> 00:08:03,050 Get down. 168 00:08:03,130 --> 00:08:04,680 ♪ ♪ 169 00:08:04,760 --> 00:08:06,300 Skull mask about 20 feet behind you. 170 00:08:06,380 --> 00:08:07,840 - Can you get the drop on him? 171 00:08:07,930 --> 00:08:10,880 - Can't fire, tell everyone in the jungle where we are. 172 00:08:10,970 --> 00:08:12,430 ♪ ♪ 173 00:08:12,510 --> 00:08:14,760 Yeah, I got this. 174 00:08:14,840 --> 00:08:19,300 ♪ ♪ 175 00:08:19,380 --> 00:08:21,430 Drop it. 176 00:08:21,510 --> 00:08:24,430 Don't fuck with me, man. Drop it. 177 00:08:33,340 --> 00:08:37,130 - Excuse me? 178 00:08:37,220 --> 00:08:40,260 It's okay, we're friendly. 179 00:08:40,340 --> 00:08:42,590 You speak English? 180 00:08:42,680 --> 00:08:43,800 - Mm. 181 00:08:43,880 --> 00:08:47,010 - We need a telephone or a radio. 182 00:08:47,090 --> 00:08:49,220 [animal hooting in distance] 183 00:08:51,800 --> 00:08:54,170 [ominous music] 184 00:08:54,260 --> 00:08:56,760 - Not coming? 185 00:08:56,840 --> 00:09:03,970 ♪ ♪ 186 00:09:05,340 --> 00:09:08,090 [rooster crowing] 187 00:09:08,170 --> 00:09:11,220 [indistinct chatter in foreign language] 188 00:09:11,300 --> 00:09:18,090 ♪ ♪ 189 00:09:20,010 --> 00:09:21,760 Telephone. 190 00:09:21,840 --> 00:09:23,170 [speaks indistinctly] 191 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 - Hello. 192 00:09:27,220 --> 00:09:28,800 How are you? 193 00:09:28,880 --> 00:09:33,470 Thank you. That's great, thanks. 194 00:09:33,550 --> 00:09:35,010 Uh, it's a private call. 195 00:09:35,090 --> 00:09:36,800 Can I... - [speaking foreign language] 196 00:09:36,880 --> 00:09:38,090 - Yeah? Thank you. 197 00:09:38,170 --> 00:09:39,800 Yeah. 198 00:09:39,880 --> 00:09:43,130 [phone keypad beeping] 199 00:09:43,220 --> 00:09:44,260 - What happen? 200 00:09:44,340 --> 00:09:45,550 - What? Oh, no, this? 201 00:09:45,630 --> 00:09:47,260 No, nothing. It's a scratch. 202 00:09:47,340 --> 00:09:49,800 - Scratch gets infected. 203 00:09:49,880 --> 00:09:51,010 Swells up. 204 00:09:51,090 --> 00:09:53,880 Next you know... [imitates chopping] 205 00:09:53,970 --> 00:09:56,720 One-armed man. 206 00:09:56,800 --> 00:09:58,680 - Thank you. 207 00:09:58,760 --> 00:10:01,720 [chickens clucking] 208 00:10:01,800 --> 00:10:03,220 - Here. 209 00:10:03,300 --> 00:10:05,720 Medicine. 210 00:10:08,380 --> 00:10:09,840 - [coughs] 211 00:10:09,930 --> 00:10:11,630 Oh, shit. 212 00:10:11,720 --> 00:10:13,470 You make this stuff here? It's nasty. 213 00:10:13,550 --> 00:10:15,430 - Yeah, first drink bad. 214 00:10:15,510 --> 00:10:19,050 Second drink better. 215 00:10:19,130 --> 00:10:20,760 [speaking foreign language] 216 00:10:20,840 --> 00:10:22,170 - [speaking foreign language] 217 00:10:22,260 --> 00:10:25,090 - Cheers. - Cheers. 218 00:10:25,170 --> 00:10:27,680 - Local police are taking two white females 219 00:10:27,760 --> 00:10:29,380 to a Myanmar prison. 220 00:10:29,470 --> 00:10:30,880 - Seriously, bravos three and four? 221 00:10:31,010 --> 00:10:32,470 Are you sure? 222 00:10:32,550 --> 00:10:34,090 - Chetri is looking into it now. 223 00:10:34,170 --> 00:10:36,170 She'll provide you with the prison grid reference. 224 00:10:36,260 --> 00:10:39,720 If you can make it there, it would be much appreciated. 225 00:10:39,800 --> 00:10:41,590 - Married. 226 00:10:41,680 --> 00:10:42,930 20 years. 227 00:10:43,010 --> 00:10:45,720 - 20 years? Congratulations. 228 00:10:45,800 --> 00:10:47,970 You know, I met my wife in a bar on a Friday night. 229 00:10:48,050 --> 00:10:50,470 - Mm-hmm? - It was happy hour. 230 00:10:50,550 --> 00:10:53,590 We got married like a-- like a week and a half later. 231 00:10:53,680 --> 00:10:55,300 [both laughing] 232 00:10:55,380 --> 00:10:57,050 - I have the prison coordinates for you. 233 00:10:57,130 --> 00:10:58,720 Ready? - Give it to me. 234 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 - 98.9, 17.4. 235 00:11:01,760 --> 00:11:03,220 - What if I can't extract them? 236 00:11:03,300 --> 00:11:04,970 They've got the intel with the nuke location. 237 00:11:05,050 --> 00:11:07,340 - You worry about bravos three and four. 238 00:11:07,430 --> 00:11:08,760 I have a contingency. 239 00:11:08,840 --> 00:11:11,050 Someone who might know where the devices are. 240 00:11:11,130 --> 00:11:13,260 Going to meet them now. 241 00:11:13,340 --> 00:11:16,010 - I was pretty much deployed straightaway, so... 242 00:11:16,090 --> 00:11:17,470 - You miss her? 243 00:11:17,550 --> 00:11:20,380 - Copy that, we'll find wheels and get moving. 244 00:11:20,470 --> 00:11:21,840 Oh, fuck me. 245 00:11:21,930 --> 00:11:24,170 Boss, we might have a situation. 246 00:11:24,260 --> 00:11:26,300 - Yeah, of course I miss her. 247 00:11:26,380 --> 00:11:29,090 I miss the guy I should have been. 248 00:11:29,170 --> 00:11:32,260 [gun cocks] 249 00:11:32,340 --> 00:11:33,760 - Hands where I can see them. 250 00:11:33,840 --> 00:11:36,010 - The hell are you doing? - They're with Zaza. 251 00:11:36,090 --> 00:11:37,880 - Mac, put the weapon down. They're good people, trust me. 252 00:11:37,970 --> 00:11:38,880 Put your hands down. 253 00:11:38,970 --> 00:11:40,300 - Really? - Yeah. 254 00:11:40,380 --> 00:11:41,430 - Skull mask in there and a submachine gun. 255 00:11:41,510 --> 00:11:42,720 You, go in hut to hut 256 00:11:42,800 --> 00:11:44,050 rounding up everyone in this village. 257 00:11:44,130 --> 00:11:45,430 - Mac, put the fucking weapon down, now. 258 00:11:45,510 --> 00:11:46,630 - The fuck are you playing at? 259 00:11:46,720 --> 00:11:48,170 - Please, please. We mean no harm. 260 00:11:48,260 --> 00:11:49,970 - Last time, mate, hands where I can see them. 261 00:11:50,050 --> 00:11:51,760 And you, get that fucking weapon down before I make you. 262 00:11:51,840 --> 00:11:54,840 - Task Force 18. That's what you wanted, right? 263 00:11:54,930 --> 00:11:57,340 It was a spec-ops unit in Iraq. 264 00:11:57,430 --> 00:11:58,760 Got hit by an IED. 265 00:11:58,840 --> 00:12:00,220 Tracked the bad guys back to a local village, 266 00:12:00,300 --> 00:12:01,680 shooting anyone that got in their way. 267 00:12:01,760 --> 00:12:03,430 And I mean fucking anyone. 268 00:12:03,510 --> 00:12:04,680 - Wyatt, I mean it. 269 00:12:04,760 --> 00:12:06,510 - It ended up just like this, man. 270 00:12:06,590 --> 00:12:09,130 Me with a weapon pointed on my best buddy. 271 00:12:09,220 --> 00:12:11,880 Only that time, I pulled the fucking trigger. 272 00:12:11,970 --> 00:12:13,340 ♪ ♪ 273 00:12:13,430 --> 00:12:15,380 So, please. 274 00:12:15,470 --> 00:12:20,550 - Better be right. 275 00:12:20,630 --> 00:12:24,470 - I am. 276 00:12:24,550 --> 00:12:26,430 All right. 277 00:12:26,510 --> 00:12:28,260 - Yes. 278 00:12:28,340 --> 00:12:31,510 And no. Zaza has been good to us. 279 00:12:31,590 --> 00:12:34,880 - I'm sure he has. 280 00:12:34,970 --> 00:12:37,130 - Son of a bitch. 281 00:12:37,220 --> 00:12:38,430 [gunshots ricochet] 282 00:12:38,510 --> 00:12:39,720 - [hollers] - Move! 283 00:12:39,800 --> 00:12:42,010 - Inside! 284 00:12:42,090 --> 00:12:43,760 Move! 285 00:12:43,840 --> 00:12:46,760 [dramatic music] 286 00:12:46,840 --> 00:12:48,550 ♪ ♪ 287 00:12:48,630 --> 00:12:50,840 - Contact left! 288 00:12:50,930 --> 00:12:52,220 ♪ ♪ 289 00:12:52,300 --> 00:12:53,840 "Trust him," he says! "They're good people!" 290 00:12:53,930 --> 00:12:55,720 - Not now, Mac! 291 00:12:55,800 --> 00:12:58,510 ♪ ♪ 292 00:12:58,590 --> 00:13:00,840 - Fuck. 293 00:13:00,930 --> 00:13:03,300 Vehicle, far end! 294 00:13:03,380 --> 00:13:05,170 - You make a run for it, I'll hold them off. 295 00:13:05,260 --> 00:13:07,340 Go! - No, no, no! 296 00:13:07,430 --> 00:13:09,430 You don't get to screw up and then act the hero! 297 00:13:09,510 --> 00:13:11,800 - I'm very fucking far from being a hero, Mac! 298 00:13:11,880 --> 00:13:13,590 - All right, we agree on something, then! 299 00:13:13,680 --> 00:13:14,930 - Oh, cute! Very cute! 300 00:13:18,300 --> 00:13:19,720 - Fuck, I'm out! 301 00:13:19,800 --> 00:13:20,930 [pistol cocks] 302 00:13:23,050 --> 00:13:25,220 Here! 303 00:13:25,300 --> 00:13:26,680 - Nice knowing you. 304 00:13:26,760 --> 00:13:29,220 - Suppressive fire, I'll secure the vehicle. 305 00:13:29,300 --> 00:13:30,970 On three! 306 00:13:31,050 --> 00:13:32,880 Three! 307 00:13:32,970 --> 00:13:34,880 ♪ ♪ 308 00:13:34,970 --> 00:13:37,220 - Mac, wait! - What? 309 00:13:37,300 --> 00:13:39,590 - Yes, Dagon reached for his weapon! 310 00:13:39,680 --> 00:13:42,380 But I didn't give him much of a choice. 311 00:13:42,470 --> 00:13:45,380 - Okay, back on the clock! Ready? 312 00:13:45,470 --> 00:13:47,550 - Yeah, move! 313 00:13:47,630 --> 00:13:54,130 ♪ ♪ 314 00:13:54,220 --> 00:13:55,680 Fuck. 315 00:13:55,760 --> 00:13:56,970 Fuck! 316 00:14:02,630 --> 00:14:04,220 Moving! 317 00:14:06,380 --> 00:14:07,930 - Come on. [grunts] 318 00:14:08,010 --> 00:14:10,340 [engine turning over] 319 00:14:11,550 --> 00:14:13,260 - How you doing, Mac? 320 00:14:13,340 --> 00:14:14,510 [engine turns over, revs] 321 00:14:14,590 --> 00:14:15,630 - Wyatt, let's go! 322 00:14:15,720 --> 00:14:16,880 [rubble crumbles] 323 00:14:18,220 --> 00:14:19,760 - Fuck! 324 00:14:19,840 --> 00:14:20,880 [hollers] 325 00:14:22,840 --> 00:14:24,840 [empty gun clinks] Ah! 326 00:14:29,470 --> 00:14:32,010 [both grunting] 327 00:14:36,260 --> 00:14:37,680 [hollers] 328 00:14:37,760 --> 00:14:40,010 - Shit! - [groaning] 329 00:14:40,090 --> 00:14:42,090 - Wyatt! 330 00:14:42,170 --> 00:14:43,590 You okay? 331 00:14:43,680 --> 00:14:45,840 Yeah? Let's go, move! 332 00:14:45,930 --> 00:14:49,130 ♪ ♪ 333 00:14:49,220 --> 00:14:51,090 - Go! 334 00:14:56,550 --> 00:14:58,840 [engine revving] 335 00:15:02,130 --> 00:15:04,590 - "Good fucking people"? 336 00:15:04,680 --> 00:15:05,880 - [laughing] 337 00:15:05,970 --> 00:15:07,550 - Dick. 338 00:15:09,380 --> 00:15:12,340 [suspenseful music] 339 00:15:12,430 --> 00:15:17,800 ♪ ♪ 340 00:15:17,880 --> 00:15:19,220 - Good afternoon. 341 00:15:19,300 --> 00:15:21,800 Are you in charge? 342 00:15:21,880 --> 00:15:23,300 [laughs] 343 00:15:23,380 --> 00:15:26,170 Listen, we need to speak to the person in charge. 344 00:15:26,260 --> 00:15:28,010 Are--are you the boss? The boss? 345 00:15:28,090 --> 00:15:30,630 Where is your boss? 346 00:15:30,720 --> 00:15:32,130 Hey, hey! 347 00:15:32,220 --> 00:15:34,090 - Grab my phone, grab my money, grab my ass. 348 00:15:34,170 --> 00:15:35,430 Whatever you like. 349 00:15:35,510 --> 00:15:37,760 - We are peace workers! Western aid! 350 00:15:37,840 --> 00:15:39,840 - Do you really want to start an international incident? 351 00:15:39,930 --> 00:15:42,380 - Aww, go fuck yourself. 352 00:15:42,470 --> 00:15:44,050 [both hollering] 353 00:15:44,130 --> 00:15:45,470 Fuck! 354 00:15:45,550 --> 00:15:46,840 [both hollering] 355 00:15:46,930 --> 00:15:49,050 [dramatic musical flair] 356 00:15:51,680 --> 00:15:54,970 [people whooping, jeering] [cell bars clanking] 357 00:16:00,090 --> 00:16:02,300 - [wolf-whistles] 358 00:16:02,380 --> 00:16:05,260 Yo, blondie! 359 00:16:07,760 --> 00:16:09,380 - [grunts] Quit shoving! 360 00:16:09,470 --> 00:16:12,130 I told you, we're peace workers! 361 00:16:12,220 --> 00:16:14,380 [both grunting] 362 00:16:14,470 --> 00:16:17,170 - Welcome to the neighborhood, ladies. 363 00:16:17,260 --> 00:16:18,840 - Fuck you! 364 00:16:18,930 --> 00:16:20,630 [gate clangs shut] [lock twists] 365 00:16:26,380 --> 00:16:28,930 - I believe I have the soldiers you're looking for. 366 00:16:29,010 --> 00:16:30,800 - I will come for them. 367 00:16:30,880 --> 00:16:33,050 - What do you think happens if word gets out 368 00:16:33,130 --> 00:16:35,880 that I handed over British military 369 00:16:35,970 --> 00:16:37,720 to a drug warlord? 370 00:16:37,800 --> 00:16:40,880 The army will strip me of everything I have. 371 00:16:40,970 --> 00:16:43,220 But prisons can be dangerous. 372 00:16:43,300 --> 00:16:46,930 People meet with accidents. 373 00:16:47,010 --> 00:16:49,380 - If you can, 374 00:16:49,470 --> 00:16:52,880 make sure it hurts. 375 00:16:52,970 --> 00:16:54,130 - [spits] 376 00:16:54,220 --> 00:16:56,880 - What exactly was the point of that? 377 00:16:56,970 --> 00:16:58,800 With the guard. Fighting him. 378 00:16:58,880 --> 00:17:01,260 - We gotta get the cloning device back. 379 00:17:01,340 --> 00:17:02,760 The missing locale? 380 00:17:02,840 --> 00:17:05,550 - No, that is not what you were doing. 381 00:17:05,630 --> 00:17:07,550 - Meaning? 382 00:17:07,630 --> 00:17:09,300 - [sighs] 383 00:17:09,380 --> 00:17:10,760 - Zarkova, you got something to say-- 384 00:17:10,840 --> 00:17:12,130 - You were told the mission was done, 385 00:17:12,220 --> 00:17:14,340 but you stuck in with Zaza. 386 00:17:14,430 --> 00:17:16,260 [distant chatter] 387 00:17:16,340 --> 00:17:18,760 - The device hadn't finished leaching his data. 388 00:17:18,840 --> 00:17:21,130 - Yes, but the order had been given. 389 00:17:21,220 --> 00:17:23,010 And with Laoshu, you went after him 390 00:17:23,090 --> 00:17:25,010 despite being told to stand down. 391 00:17:25,090 --> 00:17:27,470 - Someone had to. - Yes, but it was you. 392 00:17:27,550 --> 00:17:29,880 Every time, it is you. 393 00:17:29,970 --> 00:17:32,880 [gate squeaks] 394 00:17:37,550 --> 00:17:38,720 Gracie? 395 00:17:38,800 --> 00:17:41,220 - I don't know. 396 00:17:41,300 --> 00:17:44,130 [distant chatter, laughter] 397 00:17:44,220 --> 00:17:46,430 - Fuck you. 398 00:17:52,260 --> 00:17:53,880 - You ever see those people? 399 00:17:53,970 --> 00:17:55,760 They go to bars, have a few drinks, 400 00:17:55,840 --> 00:17:57,930 start noising folk up. 401 00:17:58,010 --> 00:18:01,300 And before you know it, they're in a fight. 402 00:18:01,380 --> 00:18:05,130 Smashing up the place, getting their head kicked in. 403 00:18:05,220 --> 00:18:06,760 And then they get up the next night 404 00:18:06,840 --> 00:18:08,800 and do it all over again. 405 00:18:08,880 --> 00:18:11,760 - You're trying to get yourself killed. 406 00:18:11,840 --> 00:18:15,170 - [soft laugh] No. 407 00:18:15,260 --> 00:18:17,510 I'm trying to remember 408 00:18:17,590 --> 00:18:20,380 to stay alive. 409 00:18:20,470 --> 00:18:23,170 [somber music] 410 00:18:23,260 --> 00:18:27,220 Sometimes I feel like 411 00:18:27,300 --> 00:18:31,340 I don't deserve to still be here. 412 00:18:31,430 --> 00:18:34,550 It's like I keep hoping that someone will come 413 00:18:34,630 --> 00:18:38,130 and put me down. 414 00:18:38,220 --> 00:18:42,840 But I keep getting back up. 415 00:18:42,930 --> 00:18:45,010 - [chuckles softly] 416 00:18:45,090 --> 00:18:48,260 [footsteps approaching] 417 00:18:48,340 --> 00:18:50,170 - Oh, yeah, here he comes. 418 00:18:50,260 --> 00:18:52,550 I knew you'd miss me. 419 00:18:52,630 --> 00:18:54,470 [lock clicks, twists] 420 00:18:56,130 --> 00:18:59,630 [foreboding music] 421 00:18:59,720 --> 00:19:02,380 [keys jingling] 422 00:19:02,470 --> 00:19:04,630 Cheers. 423 00:19:04,720 --> 00:19:09,470 ♪ ♪ 424 00:19:11,090 --> 00:19:14,630 Son of a bitch. 425 00:19:14,720 --> 00:19:17,930 [gate clatters, creaks] 426 00:19:18,010 --> 00:19:19,170 - Oh. 427 00:19:19,260 --> 00:19:22,470 New friends. 428 00:19:22,550 --> 00:19:24,630 - So, what's the deal, ladies? 429 00:19:24,720 --> 00:19:26,340 - Prison yard fight. 430 00:19:26,430 --> 00:19:28,050 Very sad death. 431 00:19:28,130 --> 00:19:30,880 Me and my girls walk free. 432 00:19:30,970 --> 00:19:34,590 - And I've got a bridge to sell you. 433 00:19:34,680 --> 00:19:35,760 - What? 434 00:19:35,840 --> 00:19:38,550 - I don't understand this either. 435 00:19:38,630 --> 00:19:40,720 - You've never heard-- 436 00:19:40,800 --> 00:19:44,010 it means she's naive. 437 00:19:44,090 --> 00:19:46,010 We're British military. 438 00:19:46,090 --> 00:19:47,510 You take us down, 439 00:19:47,590 --> 00:19:50,340 you really think the warden's gonna let you out? 440 00:19:50,430 --> 00:19:53,430 - Too much risk of talking. 441 00:19:53,510 --> 00:19:56,470 ♪ ♪ 442 00:19:56,550 --> 00:19:59,510 [all hollering, grunting] 443 00:19:59,590 --> 00:20:02,510 [dramatic music] 444 00:20:02,590 --> 00:20:09,680 ♪ ♪ 445 00:20:18,050 --> 00:20:20,800 - Don't you do it! 446 00:20:20,880 --> 00:20:23,470 If you cut her, you'll die next. 447 00:20:23,550 --> 00:20:25,800 [suspenseful music] 448 00:20:25,880 --> 00:20:26,800 - [groaning] 449 00:20:26,880 --> 00:20:28,170 - If you want out, 450 00:20:28,260 --> 00:20:30,380 I've got a way. 451 00:20:30,470 --> 00:20:34,220 - [gasps] - Let her go. 452 00:20:34,300 --> 00:20:36,680 - Let her go. 453 00:20:36,760 --> 00:20:39,130 ♪ ♪ 454 00:20:39,220 --> 00:20:40,630 - [speaking foreign language] 455 00:20:40,720 --> 00:20:43,260 - [speaking foreign language] [alarm ringing] 456 00:20:43,340 --> 00:20:45,130 [men shouting indistinctly] 457 00:20:45,220 --> 00:20:47,720 [all grunting] 458 00:20:47,800 --> 00:20:52,130 ♪ ♪ 459 00:20:52,220 --> 00:20:53,380 - Grab the keys. 460 00:20:53,470 --> 00:20:55,050 Shit. 461 00:21:06,930 --> 00:21:09,880 [men speaking foreign language] 462 00:21:09,970 --> 00:21:16,260 ♪ ♪ 463 00:21:17,510 --> 00:21:19,550 Are you sure this is the way to the warden's office? 464 00:21:19,630 --> 00:21:21,380 - Yeah. 465 00:21:21,470 --> 00:21:23,170 - Go. I'll hold them off. - No. 466 00:21:23,260 --> 00:21:25,340 - We need that intel! Get out of here! 467 00:21:25,430 --> 00:21:27,010 [both grunting] 468 00:21:27,090 --> 00:21:30,260 [women hollering, cheering] 469 00:21:41,300 --> 00:21:44,430 [both grunting] 470 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 [grunts] 471 00:22:14,470 --> 00:22:16,380 [grunts] 472 00:22:16,470 --> 00:22:23,550 ♪ ♪ 473 00:22:27,590 --> 00:22:30,720 [both hollering, grunting] 474 00:22:39,340 --> 00:22:41,720 [grunting] 475 00:22:45,800 --> 00:22:47,510 - [yells] 476 00:22:53,840 --> 00:22:54,970 [knife stabs] 477 00:22:56,510 --> 00:22:57,550 [knife rips] 478 00:23:04,880 --> 00:23:07,840 - [gasping, coughing] 479 00:23:07,930 --> 00:23:14,220 ♪ ♪ 480 00:23:16,380 --> 00:23:17,630 - Give back what you took from us. 481 00:23:17,720 --> 00:23:18,680 I won't tell you again. 482 00:23:18,760 --> 00:23:21,050 - Cut off her fingers. 483 00:23:25,630 --> 00:23:28,760 - Zaza wanted your personal effects destroyed. 484 00:23:28,840 --> 00:23:31,470 We need to wipe all trace of you away. 485 00:23:31,550 --> 00:23:33,680 - You have no idea 486 00:23:33,760 --> 00:23:35,430 what we went through for this. 487 00:23:35,510 --> 00:23:37,260 - Zarkova. We're good? 488 00:23:37,340 --> 00:23:38,470 - No. 489 00:23:38,550 --> 00:23:40,170 They destroyed the intel. 490 00:23:40,260 --> 00:23:41,970 - What? - More guards are coming. 491 00:23:42,050 --> 00:23:44,590 Do me a favor. Keep the guards busy. 492 00:23:44,680 --> 00:23:48,840 We got family in here. We can't leave them behind. 493 00:23:48,930 --> 00:23:50,630 - I hope you make it. 494 00:23:50,720 --> 00:23:52,170 - Hey, blondie. 495 00:23:52,260 --> 00:23:55,170 If I do, and you ever want to get a drink sometime... 496 00:23:55,260 --> 00:23:58,220 - Darling, I'm on the Russian Intelligence hit list. 497 00:23:58,300 --> 00:24:00,800 - Eh, I'm not fussy. 498 00:24:00,880 --> 00:24:03,630 - Good luck. 499 00:24:03,720 --> 00:24:06,260 [distant shouting] 500 00:24:06,340 --> 00:24:08,220 [suspenseful music] 501 00:24:08,300 --> 00:24:09,800 [men shouting in foreign language] 502 00:24:09,880 --> 00:24:12,300 - [speaks foreign language] 503 00:24:12,380 --> 00:24:16,090 [indistinct chatter] 504 00:24:16,170 --> 00:24:22,510 ♪ ♪ 505 00:24:22,590 --> 00:24:24,260 - Lock it. 506 00:24:24,340 --> 00:24:26,590 [men chattering in foreign language] 507 00:24:35,380 --> 00:24:39,760 - [speaking foreign language] 508 00:24:39,840 --> 00:24:41,680 [grunts] 509 00:24:41,760 --> 00:24:46,510 [alarm blaring] 510 00:24:46,590 --> 00:24:49,680 - Shit. It's a dead end. 511 00:24:49,760 --> 00:24:50,880 - There'll be a way out. 512 00:24:50,970 --> 00:24:52,840 [door rumbles] - Contact! 513 00:24:52,930 --> 00:24:54,380 - Whoa, whoa, whoa! 514 00:24:54,470 --> 00:24:56,220 - What the fuck are you doing? 515 00:24:56,300 --> 00:24:57,380 I almost shot you! 516 00:24:57,470 --> 00:24:59,220 - We came to the rescue! 517 00:24:59,300 --> 00:25:00,880 - We don't need rescuing. 518 00:25:00,970 --> 00:25:02,760 - Fucking hell, kid, you could at least say hello. 519 00:25:02,840 --> 00:25:04,430 - Hello. Stand back. 520 00:25:04,510 --> 00:25:05,590 - Shit. 521 00:25:10,470 --> 00:25:11,760 - We've got a fistful 522 00:25:11,840 --> 00:25:13,300 of riot guards up our ass! Move! 523 00:25:13,380 --> 00:25:16,340 - That sounds like fun, but a little aggressive! 524 00:25:16,430 --> 00:25:18,010 Intel? - Destroyed. 525 00:25:18,090 --> 00:25:19,630 - Boss said there might be another way to find the nukes. 526 00:25:19,720 --> 00:25:20,970 - Bloody hope so. 527 00:25:21,050 --> 00:25:22,680 Got wheels? - 'Course I got wheels. 528 00:25:22,760 --> 00:25:24,260 How do you think we got here? 529 00:25:24,340 --> 00:25:26,470 - We flew. - Smartass. 530 00:25:26,550 --> 00:25:29,170 - Hurry. - I'm driving. 531 00:25:29,260 --> 00:25:31,720 ♪ ♪ 532 00:25:33,970 --> 00:25:35,470 - You're sure? 533 00:25:35,550 --> 00:25:37,260 - 90%. 534 00:25:37,340 --> 00:25:38,260 95. 535 00:25:38,340 --> 00:25:39,760 - You'd bloody better be. 536 00:25:39,840 --> 00:25:42,430 - Yes, I'm sure it's her. 537 00:25:42,510 --> 00:25:44,430 [tires squealing] 538 00:25:44,510 --> 00:25:47,550 - Out. 539 00:25:47,630 --> 00:25:49,630 - Xander. 540 00:25:49,720 --> 00:25:51,470 - Going somewhere nice? 541 00:25:51,550 --> 00:25:53,130 [dramatic musical flair] 542 00:25:53,220 --> 00:25:55,090 - I'm going to the airport 543 00:25:55,170 --> 00:25:58,010 to try and outrun this shit-storm you've whipped up. 544 00:25:58,090 --> 00:26:00,010 Is that necessary? 545 00:26:00,090 --> 00:26:03,430 - Chetri ran a DRT box on all cell phone signals. 546 00:26:03,510 --> 00:26:05,720 Traced a message from you to Zaza 547 00:26:05,800 --> 00:26:07,220 just before my soldier was made. 548 00:26:07,300 --> 00:26:09,550 - I told you he was off-limits. 549 00:26:09,630 --> 00:26:10,930 - You're working with him. 550 00:26:11,010 --> 00:26:12,970 - Only so I can control him. 551 00:26:13,050 --> 00:26:14,470 - Vehicle closing in west. 552 00:26:14,550 --> 00:26:16,430 [tires squealing] 553 00:26:16,510 --> 00:26:18,050 - And I think you may have lost control. 554 00:26:18,130 --> 00:26:19,300 Move. 555 00:26:19,380 --> 00:26:22,220 [men shouting indistinctly] 556 00:26:22,300 --> 00:26:24,090 [dramatic music] 557 00:26:24,170 --> 00:26:25,970 [bullets whizzing] 558 00:26:26,050 --> 00:26:33,220 ♪ ♪ 559 00:26:39,800 --> 00:26:40,970 [tires squealing] 560 00:26:41,050 --> 00:26:43,260 - Tangos approaching north and south. 561 00:26:43,340 --> 00:26:44,930 Need to move inside. 562 00:26:45,010 --> 00:26:47,170 [men shouting indistinctly] 563 00:26:47,260 --> 00:26:50,130 ♪ ♪ 564 00:26:50,220 --> 00:26:53,170 [chickens clucking] 565 00:26:53,260 --> 00:26:59,340 ♪ ♪ 566 00:26:59,430 --> 00:27:00,720 [ammo clicks] 567 00:27:06,430 --> 00:27:07,680 Tangos right outside. 568 00:27:07,760 --> 00:27:09,630 They're checking doors. 569 00:27:09,720 --> 00:27:11,380 Need to find an alternate exit. 570 00:27:11,470 --> 00:27:12,880 - Copy. 571 00:27:12,970 --> 00:27:15,090 So do you want to tell me about you and Zaza? 572 00:27:15,170 --> 00:27:17,720 - I used the DEA slush funds... 573 00:27:17,800 --> 00:27:19,130 [panting] 574 00:27:19,220 --> 00:27:22,380 To back Zaza's takeover of the Punchan Cartel. 575 00:27:22,470 --> 00:27:25,130 [suspenseful music] 576 00:27:25,220 --> 00:27:27,680 But I got so much information in return 577 00:27:27,760 --> 00:27:30,300 about the rival gangs and all the deals going down. 578 00:27:30,380 --> 00:27:33,880 That means head office think I'm a fucking superstar. 579 00:27:33,970 --> 00:27:35,550 He's my ticket out of here, Xander. 580 00:27:35,630 --> 00:27:36,880 - Jesus Christ, Lauren, 581 00:27:36,970 --> 00:27:41,090 do you know where these suitcase nukes are? 582 00:27:41,170 --> 00:27:42,880 - It's the east compound. 583 00:27:42,970 --> 00:27:44,720 Deep in the jungle by the river. 584 00:27:44,800 --> 00:27:47,880 Ten miles hard south of Singsha Town. 585 00:27:47,970 --> 00:27:49,010 ♪ ♪ 586 00:27:49,090 --> 00:27:51,430 - Zero, package to location. 587 00:27:51,510 --> 00:27:53,470 Zaza's riverside compound. 588 00:27:53,550 --> 00:27:55,930 Ten miles south of Singsha. 589 00:27:56,010 --> 00:27:57,380 Get me a fix on it. 590 00:27:57,470 --> 00:27:58,970 - Copy. [lock clicks] 591 00:27:59,050 --> 00:28:00,550 - I'm sorry. 592 00:28:00,630 --> 00:28:02,090 I really am. 593 00:28:02,170 --> 00:28:04,340 But this is work. 594 00:28:04,430 --> 00:28:09,800 ♪ ♪ 595 00:28:09,880 --> 00:28:11,340 - [hollers] 596 00:28:12,880 --> 00:28:16,010 [both grunting] 597 00:28:23,630 --> 00:28:25,840 [men shouting indistinctly] 598 00:28:33,760 --> 00:28:36,800 [dramatic rock music] 599 00:28:36,880 --> 00:28:38,630 ♪ ♪ 600 00:28:38,720 --> 00:28:41,010 [both hollering, grunting] 601 00:28:43,720 --> 00:28:50,840 ♪ ♪ 602 00:28:55,260 --> 00:28:57,760 [cord tightening] 603 00:28:59,090 --> 00:29:00,930 - [choking] 604 00:29:04,590 --> 00:29:07,550 - [panting] 605 00:29:19,970 --> 00:29:21,380 [gunfire] 606 00:29:21,470 --> 00:29:22,340 - Huh. 607 00:29:22,430 --> 00:29:24,510 [tires squealing] 608 00:29:24,590 --> 00:29:25,680 [grunts] 609 00:29:25,760 --> 00:29:28,010 - I've lost the feed, Commander. 610 00:29:28,090 --> 00:29:32,010 Come in? Come in? 611 00:29:32,090 --> 00:29:33,880 - Zero, come in. 612 00:29:33,970 --> 00:29:37,170 [men shouting in foreign language] 613 00:29:37,260 --> 00:29:39,220 [tense music] 614 00:29:39,300 --> 00:29:41,720 Zero, come in. 615 00:29:44,590 --> 00:29:47,720 - [soft groan] 616 00:29:50,170 --> 00:29:52,340 [dramatic music] 617 00:29:52,430 --> 00:29:53,590 [gunshot whizzes] 618 00:29:55,340 --> 00:29:58,050 - I'm sorry, I've never fired on anyone before. 619 00:29:58,130 --> 00:29:59,800 - Terrible shot. 620 00:29:59,880 --> 00:30:01,380 Great distraction. 621 00:30:01,470 --> 00:30:03,380 - This way, bravo inbound. 622 00:30:03,470 --> 00:30:04,880 - You shouldn't have come for me. 623 00:30:04,970 --> 00:30:05,930 - You needed support. 624 00:30:06,010 --> 00:30:07,220 - I am not worth dying for! 625 00:30:07,300 --> 00:30:09,510 [tires squeal] - Need a lift, boss? 626 00:30:09,590 --> 00:30:11,380 - Get in! 627 00:30:11,470 --> 00:30:14,930 ♪ ♪ 628 00:30:15,010 --> 00:30:16,680 Let's go. 629 00:30:19,840 --> 00:30:21,970 [brakes squeaking] 630 00:30:22,470 --> 00:30:24,130 [engine cuts out] 631 00:30:36,470 --> 00:30:39,340 - Mrs. Gillespie, I appreciate the directions, 632 00:30:39,430 --> 00:30:40,930 but I'm afraid I need you 633 00:30:41,010 --> 00:30:44,260 to take me all the way to Zaza himself. 634 00:30:44,340 --> 00:30:47,470 [birds chirping] 635 00:30:50,090 --> 00:30:51,680 Please. 636 00:30:51,760 --> 00:30:54,590 - Think he's gonna welcome you with open arms? 637 00:30:54,680 --> 00:30:57,050 He'll kill you. 638 00:30:57,130 --> 00:30:59,340 - We'll see. 639 00:31:04,760 --> 00:31:07,090 - Best route to the compound is via the river. 640 00:31:07,170 --> 00:31:08,760 Once we hit land, though, we'll be up against 641 00:31:08,840 --> 00:31:10,970 military-grade defenses. 642 00:31:11,050 --> 00:31:12,630 - "We"? 643 00:31:12,720 --> 00:31:14,340 Are you going in with us? 644 00:31:14,430 --> 00:31:16,340 - Biggest drug cartel in the region. 645 00:31:16,430 --> 00:31:18,260 You'll need help. 646 00:31:18,340 --> 00:31:20,680 - Attagirl. 647 00:31:22,340 --> 00:31:25,470 - Boss, you got a second? 648 00:31:25,550 --> 00:31:27,130 Agent Gillespie. 649 00:31:27,220 --> 00:31:30,800 She asked me to take out Dagon, Zaza's number two. 650 00:31:30,880 --> 00:31:33,170 Said it was DEA stuff. 651 00:31:33,260 --> 00:31:36,430 - And you didn't think to tell me? 652 00:31:38,760 --> 00:31:42,680 Sergeant Wyatt, if there's something you'd like to add? 653 00:31:42,760 --> 00:31:44,590 - Sir-- - He hesitated on Dagon. 654 00:31:44,680 --> 00:31:46,510 As a result, almost got himself shot. 655 00:31:46,590 --> 00:31:47,930 Almost screwed the op. 656 00:31:48,010 --> 00:31:49,260 He's just feeling sorry for himself 657 00:31:49,340 --> 00:31:51,220 'cause she messed with his head. 658 00:31:53,930 --> 00:31:57,170 - Is that how it went down? 659 00:31:57,260 --> 00:32:00,050 - Yes, sir. 660 00:32:02,550 --> 00:32:04,510 - Gillespie was a shortcut. 661 00:32:04,590 --> 00:32:08,590 I should have learned my lesson. 662 00:32:08,680 --> 00:32:12,010 - Sir. 663 00:32:12,090 --> 00:32:15,340 - One final thing. 664 00:32:15,430 --> 00:32:18,010 If we can't extract these devices, 665 00:32:18,090 --> 00:32:19,760 we need to destroy them. 666 00:32:19,840 --> 00:32:22,720 We can't risk them getting out into the world. 667 00:32:22,800 --> 00:32:26,010 And if that means we don't make it out... 668 00:32:26,090 --> 00:32:29,050 [tense music] 669 00:32:29,130 --> 00:32:31,340 As a last resort. 670 00:32:31,430 --> 00:32:38,470 ♪ ♪ 671 00:32:47,630 --> 00:32:50,470 [men speaking foreign language] 672 00:32:50,550 --> 00:32:53,220 - Hey, he's with me. 673 00:32:53,300 --> 00:32:55,130 He's with me. 674 00:33:00,510 --> 00:33:02,260 - You think British military are bad? 675 00:33:02,340 --> 00:33:04,720 Just wait until they find out what you've got. 676 00:33:04,800 --> 00:33:07,550 You'll have the Americans, the Chinese, the Russians. 677 00:33:07,630 --> 00:33:09,510 And they won't want to make a deal. 678 00:33:09,590 --> 00:33:12,430 They'll rip them from your hands. 679 00:33:12,510 --> 00:33:14,260 - But you will pay me what I'm asking? 680 00:33:14,340 --> 00:33:16,880 - Mm, you have stolen from me, but I'm a realist. 681 00:33:16,970 --> 00:33:19,220 This is the simplest way to get them back. 682 00:33:19,300 --> 00:33:22,720 All I need is a satellite phone and a secure line. 683 00:33:22,800 --> 00:33:24,380 [blade shishes] [both grunting] 684 00:33:24,470 --> 00:33:26,090 - Why should I believe you? 685 00:33:26,170 --> 00:33:28,430 The DEA says she will protect me, 686 00:33:28,510 --> 00:33:31,340 but she brings soldiers into my world. 687 00:33:31,430 --> 00:33:33,260 Al Shabaab send me a weapons broker 688 00:33:33,340 --> 00:33:34,880 but that broker was a lie. 689 00:33:34,970 --> 00:33:38,260 - I told you not to go too far, but you got greedy. 690 00:33:38,340 --> 00:33:41,720 [both grunting] - [shouting indistinctly] 691 00:33:41,800 --> 00:33:43,550 - I'm not asking for your trust. 692 00:33:43,630 --> 00:33:44,880 I am simply asking 693 00:33:44,970 --> 00:33:47,010 for the details of your bank account. 694 00:33:47,090 --> 00:33:49,220 Or I could cut your throat. 695 00:33:49,300 --> 00:33:51,090 - [grunts] 696 00:33:51,170 --> 00:33:53,720 - Would you like me to show you? 697 00:33:53,800 --> 00:33:56,720 Or shall we make a deal? 698 00:33:56,800 --> 00:33:59,010 - Get this man a phone. 699 00:33:59,090 --> 00:34:02,930 [brooding music] 700 00:34:03,010 --> 00:34:05,970 [indistinct chatter] 701 00:34:06,050 --> 00:34:13,220 ♪ ♪ 702 00:34:34,380 --> 00:34:37,840 [foreboding music builds] 703 00:34:37,930 --> 00:34:40,970 - On my mark. 704 00:34:41,050 --> 00:34:48,170 ♪ ♪ 705 00:34:51,470 --> 00:34:54,340 Three... two... 706 00:34:54,430 --> 00:34:55,510 one. 707 00:34:55,590 --> 00:34:58,720 [silenced gunshots] 708 00:34:59,840 --> 00:35:01,260 [blade shishes] 709 00:35:01,340 --> 00:35:04,840 ♪ ♪ 710 00:35:04,930 --> 00:35:06,430 - [grunting] [knife stabbing] 711 00:35:07,260 --> 00:35:14,300 ♪ ♪ 712 00:35:29,760 --> 00:35:31,090 [explosion booms] 713 00:35:31,170 --> 00:35:32,300 [all exclaim] 714 00:35:33,260 --> 00:35:35,090 [dramatic music] 715 00:35:35,170 --> 00:35:36,220 - Move! 716 00:35:36,300 --> 00:35:37,630 - This is not my doing! 717 00:35:37,720 --> 00:35:40,130 [all grunting] 718 00:35:40,220 --> 00:35:43,880 - Weapons down! 719 00:35:43,970 --> 00:35:45,010 [hollers] 720 00:35:47,170 --> 00:35:49,800 - Suppressing! - Open smoke! 721 00:35:49,880 --> 00:35:52,220 [scattered gunfire] 722 00:35:52,300 --> 00:35:55,220 [indistinct shouting] 723 00:35:55,300 --> 00:35:57,930 [dramatic rock music] 724 00:35:58,010 --> 00:35:59,340 [man shouting] 725 00:36:01,130 --> 00:36:02,550 [woman screams] 726 00:36:02,630 --> 00:36:05,630 [men chattering in foreign language] 727 00:36:05,720 --> 00:36:11,300 ♪ ♪ 728 00:36:11,380 --> 00:36:12,720 - Sergeant Wyatt. 729 00:36:12,800 --> 00:36:14,170 - Pavel, what the hell are you doing here? 730 00:36:14,260 --> 00:36:16,840 - Trying to finish Katrina's job for her 731 00:36:16,930 --> 00:36:18,800 so she can come home alive. 732 00:36:18,880 --> 00:36:19,800 - Quick, down. 733 00:36:19,880 --> 00:36:21,340 - [speaking foreign language] 734 00:36:22,720 --> 00:36:25,010 - I also know where the nukes are. 735 00:36:25,090 --> 00:36:26,300 - We got Pavel in the area! 736 00:36:26,380 --> 00:36:27,880 Says he knows where the nukes are. 737 00:36:27,970 --> 00:36:29,380 - Solid copy, mate. Get on them. 738 00:36:29,470 --> 00:36:32,430 - It's me! - Gillespie. 739 00:36:32,510 --> 00:36:33,930 - Clear left. 740 00:36:34,010 --> 00:36:35,430 - Clear right. 741 00:36:35,510 --> 00:36:37,680 - Mac, help me up. 742 00:36:37,760 --> 00:36:40,840 - You compromised Wyatt, betrayed Novin. 743 00:36:43,340 --> 00:36:44,260 Come on. 744 00:36:44,340 --> 00:36:46,430 - Oh, God! [pained groaning] 745 00:36:46,510 --> 00:36:48,930 - Oh, shit. 746 00:36:49,010 --> 00:36:50,970 - [panting] On second thought, 747 00:36:51,050 --> 00:36:54,090 get me some more ammo there, soldier. 748 00:36:54,170 --> 00:36:57,170 [soft dramatic music] 749 00:36:57,260 --> 00:36:58,470 ♪ ♪ 750 00:36:58,550 --> 00:37:00,970 [groans] 751 00:37:01,050 --> 00:37:02,470 Get out of here. 752 00:37:02,550 --> 00:37:04,430 ♪ ♪ 753 00:37:04,510 --> 00:37:06,220 - "Kissing a snake" might have been a bit harsh. 754 00:37:06,300 --> 00:37:08,300 - [laughs] 755 00:37:08,380 --> 00:37:11,430 [panting] 756 00:37:11,510 --> 00:37:13,720 [groaning] 757 00:37:13,800 --> 00:37:14,680 Oh, fuck. 758 00:37:14,760 --> 00:37:16,170 [rifle clicking] 759 00:37:16,260 --> 00:37:18,300 Fuck. 760 00:37:18,380 --> 00:37:23,720 ♪ ♪ 761 00:37:23,800 --> 00:37:25,130 Fuck you. 762 00:37:25,220 --> 00:37:27,170 [gunshot] 763 00:37:27,260 --> 00:37:29,630 ♪ ♪ 764 00:37:29,720 --> 00:37:30,760 - Contact! 765 00:37:30,840 --> 00:37:33,340 [silenced gunshots] 766 00:37:33,430 --> 00:37:35,090 - Corporal! 767 00:37:35,170 --> 00:37:36,590 [chuckles] - Drop it. 768 00:37:36,680 --> 00:37:38,590 - All this gunfire. 769 00:37:38,680 --> 00:37:40,380 All this noise for what? 770 00:37:40,470 --> 00:37:42,220 - We want the suitcase nukes. 771 00:37:42,300 --> 00:37:45,010 - Clearly. But what do I get? 772 00:37:45,090 --> 00:37:46,510 - You get to live. 773 00:37:46,590 --> 00:37:47,720 - [chuckles] 774 00:37:47,800 --> 00:37:50,880 You make that sound like a prize. 775 00:37:50,970 --> 00:37:52,800 [distant gunfire] 776 00:37:52,880 --> 00:37:54,130 Take them. 777 00:37:54,220 --> 00:37:55,680 - Just like that? Bollocks. 778 00:37:55,760 --> 00:37:58,010 - What have they brought me? 779 00:37:58,090 --> 00:38:01,970 Pain, misery, and death. 780 00:38:02,050 --> 00:38:03,840 I have the key for the truck. 781 00:38:03,930 --> 00:38:05,430 - Well, throw 'em, then. 782 00:38:05,510 --> 00:38:06,970 - Children throw. 783 00:38:07,050 --> 00:38:09,300 I will hand them over, as befits a man. 784 00:38:09,380 --> 00:38:12,170 - Not buying it. 785 00:38:12,260 --> 00:38:14,510 - Your choice. 786 00:38:14,590 --> 00:38:17,970 [tense music] 787 00:38:18,050 --> 00:38:20,010 - Going in. 788 00:38:20,090 --> 00:38:21,340 [silenced gunshot] - [groans] 789 00:38:21,430 --> 00:38:23,090 [shotgun fires] [explosion booms] 790 00:38:23,170 --> 00:38:25,300 [all holler] 791 00:38:25,380 --> 00:38:26,220 - Fuck! 792 00:38:26,300 --> 00:38:27,260 [silenced gunshots] 793 00:38:27,340 --> 00:38:29,380 [bullets whizzing] 794 00:38:29,470 --> 00:38:31,590 ♪ ♪ 795 00:38:31,680 --> 00:38:34,170 [bullets ricocheting] 796 00:38:34,260 --> 00:38:35,510 - I got the nukes! 797 00:38:35,590 --> 00:38:37,800 - Mission priority, move them out. 798 00:38:37,880 --> 00:38:39,050 - Moving! 799 00:38:39,130 --> 00:38:41,220 - Suppressing fire. - Copy that. 800 00:38:41,300 --> 00:38:44,470 [engine grinding] 801 00:38:44,550 --> 00:38:45,930 - Come on. 802 00:38:46,720 --> 00:38:47,800 [silenced gunshots] 803 00:38:50,470 --> 00:38:53,930 ♪ ♪ 804 00:38:54,010 --> 00:38:56,340 [engine turns over] Come on, let's go! 805 00:38:56,430 --> 00:38:57,930 [engine revving] 806 00:39:02,680 --> 00:39:05,170 [engine revs] 807 00:39:09,380 --> 00:39:10,680 - Pavel. 808 00:39:10,760 --> 00:39:13,430 - We gotta leave him. Mission comes first. 809 00:39:13,510 --> 00:39:15,550 - I know. 810 00:39:15,630 --> 00:39:17,550 - Fuck it. Go, go! 811 00:39:17,630 --> 00:39:19,630 Covering! 812 00:39:19,720 --> 00:39:23,840 ♪ ♪ 813 00:39:23,930 --> 00:39:26,430 He's in, move! 814 00:39:26,510 --> 00:39:28,680 Let's go! 815 00:39:28,760 --> 00:39:33,220 ♪ ♪ 816 00:39:33,300 --> 00:39:34,590 - [grunts] 817 00:39:34,680 --> 00:39:37,430 Come on, Mac! Get up! 818 00:39:37,510 --> 00:39:39,630 It's gonna blow! 819 00:39:39,720 --> 00:39:42,050 [device beeping] 820 00:39:42,130 --> 00:39:44,970 [tranquil music] 821 00:39:45,050 --> 00:39:47,170 [beeping echoing] 822 00:39:47,260 --> 00:39:49,050 - [inaudible] 823 00:39:49,130 --> 00:39:51,300 [dramatic music builds] 824 00:39:51,380 --> 00:39:54,380 [explosions booming] 825 00:40:00,840 --> 00:40:02,630 - Zero, we have the package! Moving out! 826 00:40:02,720 --> 00:40:04,680 - Copy, meet at the RV point. 827 00:40:04,760 --> 00:40:06,260 All bravos fall back. 828 00:40:06,340 --> 00:40:07,380 - Copy. 829 00:40:08,550 --> 00:40:10,760 - And that is how you do an exfil! 830 00:40:10,840 --> 00:40:13,970 [laughing] 831 00:40:14,050 --> 00:40:15,130 Hey, you're right, Pav. 832 00:40:15,220 --> 00:40:16,970 You just stay frosty. [laughs] 833 00:40:17,050 --> 00:40:20,380 - Sergeant Wyatt, you did not need to help me. 834 00:40:20,470 --> 00:40:24,260 You are a good man. 835 00:40:24,340 --> 00:40:28,260 - I don't know about that, but, uh... 836 00:40:28,340 --> 00:40:29,510 I'm trying. 837 00:40:29,590 --> 00:40:31,760 - I suppose I was counting on it. 838 00:40:31,840 --> 00:40:32,970 - [grunts] Fuck! 839 00:40:33,050 --> 00:40:34,260 - Pavel, no! 840 00:40:34,340 --> 00:40:35,510 [tires squealing] 841 00:40:35,590 --> 00:40:37,010 [both grunting] 842 00:40:37,090 --> 00:40:39,930 Pavel, no! No! 843 00:40:40,010 --> 00:40:41,630 [speaking Russian] 844 00:40:41,720 --> 00:40:44,130 [engine turns over] 845 00:40:44,220 --> 00:40:46,720 - [speaking Russian] 846 00:40:48,760 --> 00:40:52,300 Katrina. Katrina! 847 00:40:52,380 --> 00:40:54,380 [engine revving] 848 00:40:56,930 --> 00:40:59,840 - [gasping] 849 00:40:59,930 --> 00:41:02,840 [tense music] 850 00:41:02,930 --> 00:41:04,680 ♪ ♪ 851 00:41:04,760 --> 00:41:07,760 [grunting, panting] 852 00:41:07,840 --> 00:41:11,510 ♪ ♪ 853 00:41:11,590 --> 00:41:12,840 Fuck. 854 00:41:39,970 --> 00:41:41,130 [groans] 855 00:41:47,340 --> 00:41:48,680 Mac, it's me. 856 00:41:48,760 --> 00:41:52,170 Listen, I'm at grid reference, uh... 857 00:41:52,260 --> 00:41:55,840 22.79... 858 00:41:55,930 --> 00:41:58,760 96.62. 859 00:41:58,840 --> 00:42:01,090 [grunts] It was fucking Pavel. 860 00:42:01,170 --> 00:42:03,630 Pavel's got the nukes. 861 00:42:03,720 --> 00:42:05,720 Zarkova might be in on it too. I don't know. 862 00:42:05,800 --> 00:42:08,050 [phone line chirps] 863 00:42:08,130 --> 00:42:10,840 Fuck. [groans] 864 00:42:15,010 --> 00:42:16,090 [phone beeps] 865 00:42:16,800 --> 00:42:18,930 [mellow pop music playing over car radio] 866 00:42:19,010 --> 00:42:21,760 [phone ringing] 867 00:42:21,840 --> 00:42:25,090 - ♪ And there is a silence ♪ - [singing along] 868 00:42:25,170 --> 00:42:27,430 Hello? 869 00:42:27,510 --> 00:42:29,260 - Hey, honey. 870 00:42:29,340 --> 00:42:31,680 - Sam, is that you? 871 00:42:31,760 --> 00:42:33,470 [uneasy music] 872 00:42:33,550 --> 00:42:35,970 - Yeah, it's me. 873 00:42:36,050 --> 00:42:38,130 ♪ ♪ 874 00:42:38,220 --> 00:42:40,470 - Did you seriously just "hey, honey" me 875 00:42:40,550 --> 00:42:42,470 after three fucking years? 876 00:42:42,550 --> 00:42:45,630 - [coughs] Yeah, I'm an asshole. 877 00:42:45,720 --> 00:42:49,050 - You are an asshole. 878 00:42:49,130 --> 00:42:51,090 But you don't sound so good. 879 00:42:51,170 --> 00:42:52,300 - Yeah, I'm in a little bit of a-- 880 00:42:52,380 --> 00:42:54,430 [coughs] situation, here. 881 00:42:54,510 --> 00:42:56,260 Uh... 882 00:42:56,340 --> 00:42:59,470 listen, I don't think I'm gonna make it back home this time. 883 00:42:59,550 --> 00:43:01,380 Maddie, I'm gonna run out of battery, okay? 884 00:43:01,470 --> 00:43:03,470 So--so just please listen. 885 00:43:03,550 --> 00:43:06,970 I wanted to call before now, and I wanted to tell you 886 00:43:07,050 --> 00:43:09,880 why I had to stay away for so long. 887 00:43:09,970 --> 00:43:12,170 I just didn't know where the hell to start. 888 00:43:12,260 --> 00:43:14,760 - Sam, you were a shitty guy 889 00:43:14,840 --> 00:43:17,760 with a shitty job, but I still loved you. 890 00:43:17,840 --> 00:43:20,800 [bittersweet music] 891 00:43:20,880 --> 00:43:22,260 - I'll sign the divorce papers, I will. 892 00:43:22,340 --> 00:43:24,340 [groans] I--I was gonna, I promise. 893 00:43:24,430 --> 00:43:26,630 - You're too late. I already got an annulment. 894 00:43:26,720 --> 00:43:29,010 But thanks for the grand gesture. 895 00:43:29,090 --> 00:43:30,340 I guess. 896 00:43:30,430 --> 00:43:32,680 - Uh, okay. 897 00:43:32,760 --> 00:43:34,680 Um... 898 00:43:34,760 --> 00:43:36,170 well--well, good for you. 899 00:43:36,260 --> 00:43:38,720 - [laughing] 900 00:43:38,800 --> 00:43:40,380 - Maddie, I just wanted you to know that 901 00:43:40,470 --> 00:43:44,090 you gave me so much love, 902 00:43:44,170 --> 00:43:47,010 and I just didn't know what to do with it. 903 00:43:47,090 --> 00:43:48,680 ♪ ♪ 904 00:43:48,760 --> 00:43:51,010 I just--I just wanted you to know I'm sorry, okay? 905 00:43:51,090 --> 00:43:53,970 [breathing heavily] I'm just... 906 00:43:54,050 --> 00:43:55,470 I'm just so fucking sorry. 907 00:43:55,550 --> 00:43:58,130 - Sam... - [groans] 908 00:43:58,220 --> 00:44:00,130 ♪ ♪ 909 00:44:00,220 --> 00:44:02,800 - Sam? 910 00:44:02,880 --> 00:44:05,090 Sam, are you there? 911 00:44:05,170 --> 00:44:06,930 [tense music] 912 00:44:07,010 --> 00:44:10,050 [men shouting indistinctly] 913 00:44:10,130 --> 00:44:12,760 ♪ ♪ 914 00:44:12,840 --> 00:44:17,050 - [breathing heavily] 915 00:44:17,130 --> 00:44:19,050 - Wyatt? 916 00:44:19,130 --> 00:44:21,720 - [growling, panting] 917 00:44:21,800 --> 00:44:24,430 - Wyatt? It's okay, mate. 918 00:44:24,510 --> 00:44:26,050 Medic! 919 00:44:26,130 --> 00:44:30,130 [both speaking Russian] 920 00:45:10,970 --> 00:45:12,050 - Get on your knees. 921 00:45:12,130 --> 00:45:13,840 Put your hands on your fucking head. 922 00:45:13,930 --> 00:45:16,340 - [speaking Russian] 923 00:45:16,430 --> 00:45:18,930 - Get on your knees. 924 00:45:19,010 --> 00:45:20,470 [dark music] 925 00:45:20,550 --> 00:45:23,130 [phone keypad beeping] 926 00:45:23,220 --> 00:45:25,470 - When I heard you were on the team they were sending, 927 00:45:25,550 --> 00:45:27,970 I almost didn't go through with it. 928 00:45:28,050 --> 00:45:30,380 I was willing to disobey orders-- 929 00:45:30,470 --> 00:45:33,260 everything I've worked for-- just for you. 930 00:45:33,340 --> 00:45:36,630 - Shut the fuck up. 931 00:45:36,720 --> 00:45:37,760 [sniffs] 932 00:45:38,590 --> 00:45:40,380 [speaking Russian] 933 00:45:43,760 --> 00:45:46,680 - [speaking Russian] 934 00:45:51,760 --> 00:45:53,970 ♪ ♪ 935 00:45:54,050 --> 00:45:56,260 When this call ends, you are going to tell me 936 00:45:56,340 --> 00:45:58,590 everything about this operation. 937 00:45:58,680 --> 00:46:01,510 - No, when this call ends, 938 00:46:01,590 --> 00:46:03,680 you will salute me, 939 00:46:03,760 --> 00:46:05,510 and then you will call me "sir." 940 00:46:05,590 --> 00:46:08,510 - [laughing] 941 00:46:08,590 --> 00:46:11,380 ♪ ♪ 942 00:46:21,090 --> 00:46:25,510 ♪ ♪ 943 00:46:25,590 --> 00:46:27,840 - Katrina... 944 00:46:27,930 --> 00:46:29,630 ♪ ♪ 945 00:46:29,720 --> 00:46:32,300 [speaking Russian] [phone beeps] 946 00:46:39,680 --> 00:46:42,590 [intense music] 947 00:46:42,680 --> 00:46:48,630 ♪ ♪ 948 00:46:52,340 --> 00:46:56,170 ♪ ♪ 949 00:46:56,260 --> 00:46:59,300 [The Heavy's "Short Change Hero"] 950 00:46:59,380 --> 00:47:01,050 ♪ ♪ 951 00:47:01,130 --> 00:47:05,930 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 952 00:47:06,010 --> 00:47:10,510 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 953 00:47:10,590 --> 00:47:14,380 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 954 00:47:14,470 --> 00:47:19,090 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 955 00:47:19,170 --> 00:47:24,630 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 956 00:47:24,720 --> 00:47:29,510 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 957 00:47:29,590 --> 00:47:35,130 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 958 00:47:35,220 --> 00:47:42,340 ♪ ♪ 959 00:47:56,010 --> 00:47:57,510 [engine revving] 61470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.