Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:07,917 --> 00:00:10,041
WOMAN 1: He's not the Bob
that we used to know and love.
3
00:00:10,041 --> 00:00:12,000
-MAN 1: I was disappointed.
-WOMAN 2: He wouldn't play any
of his old songs.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,792
-I wanted to hear rock 'n' roll.
-MAN 2: Hey, he sounded great--
5
00:00:13,792 --> 00:00:14,959
MAN 1: I didn't come here
to hear sermons.
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,917
-A guy has a right
to change his life.
-PREACHER: We can restore...
7
00:00:17,375 --> 00:00:18,792
-...bitter souls
-MAN 3: I don't care
about his religious convictions.
8
00:00:18,792 --> 00:00:21,208
-...with the word of the Gospel!
-("GOSPEL" ECHOES)
9
00:00:22,083 --> 00:00:24,583
♪ But it's a slow ♪
10
00:00:24,875 --> 00:00:28,417
♪ There is a slow train comin' ♪
11
00:00:28,417 --> 00:00:29,542
♪ Comin' ♪
12
00:00:30,792 --> 00:00:32,125
Remove...
13
00:00:32,834 --> 00:00:35,834
that four-by-four
piece of lumber
14
00:00:36,375 --> 00:00:38,542
that is in the way
of your sight.
15
00:00:38,750 --> 00:00:40,667
(PEOPLE CHEERING)
16
00:00:40,667 --> 00:00:41,709
♪ (BOB DYLAN SINGING) ♪
17
00:00:41,709 --> 00:00:42,834
PREACHER: If we are willing,
18
00:00:42,834 --> 00:00:45,250
God will take us
and straighten us out.
19
00:00:46,125 --> 00:00:50,834
That is the way God's grace
works on our imperfect souls.
20
00:00:51,709 --> 00:00:53,959
♪ (WOMEN SINGING) ♪
21
00:00:57,959 --> 00:01:01,125
(CROWD CHEERING)
22
00:01:15,792 --> 00:01:18,333
ADEENA DONOVAN: The concern
is identifying Lowry's target.
23
00:01:18,333 --> 00:01:19,834
And why she needs him
so badly.
24
00:01:20,041 --> 00:01:22,250
She's hired a bunch of Neo-Nazis
to track him down.
25
00:01:22,250 --> 00:01:24,458
SAMUEL WYATT:
So, we're infiltrating
a white power group.
26
00:01:24,458 --> 00:01:26,792
ROSA VARGA: Our client
is losing patience.
27
00:01:27,083 --> 00:01:28,333
JOSEF VARGA: I am your brother.
28
00:01:28,333 --> 00:01:30,458
If it were not for me,
we would not be here.
29
00:01:30,458 --> 00:01:31,542
Lowry's had training.
30
00:01:31,792 --> 00:01:33,083
GRAVIE NOVIN: Idrisi's cell
would have instructed her.
31
00:01:33,667 --> 00:01:35,667
NATALIE REYNOLDS:
This feels like more than
your average jihadist training.
32
00:01:36,375 --> 00:01:37,291
JOSEF: Found Zaryn.
33
00:01:37,667 --> 00:01:40,041
He's working in the hospital
in the first district.
34
00:01:40,500 --> 00:01:41,792
WOMAN:
Target's making a break for it.
35
00:01:41,792 --> 00:01:43,333
-(TIRES SCREECHING)
-(GRUNTS)
36
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
Who is he?
Why is he so important?
37
00:01:46,291 --> 00:01:47,500
You're gonna shoot me?
38
00:01:47,500 --> 00:01:48,542
(GUN CLICKS)
39
00:01:48,875 --> 00:01:50,375
I removed the firing pin.
40
00:01:52,083 --> 00:01:53,667
-(MOTORCYCLE REVVING)
-Get in!
41
00:01:54,125 --> 00:01:55,667
They've got the target
and McAllister.
42
00:01:55,667 --> 00:01:56,417
Cover's blown.
43
00:01:56,667 --> 00:01:58,166
-They've got Mac.
-(TIRES SCREECHING)
44
00:02:00,250 --> 00:02:02,333
[engine revving]
45
00:02:07,041 --> 00:02:09,166
[girl screaming]
46
00:02:09,166 --> 00:02:11,667
[man speaking Hungarian]
47
00:02:11,667 --> 00:02:14,709
[blows landing]
48
00:02:14,709 --> 00:02:17,709
[tense music]
49
00:02:17,709 --> 00:02:20,709
[girl crying]
50
00:02:20,709 --> 00:02:23,875
♪ ♪
51
00:02:23,875 --> 00:02:26,709
- [yelling in Hungarian]
52
00:02:30,041 --> 00:02:34,583
♪ ♪
53
00:02:34,583 --> 00:02:37,083
[yelling in Hungarian]
54
00:02:37,083 --> 00:02:39,500
[groans]
55
00:02:39,500 --> 00:02:42,583
[blows landing]
56
00:02:47,041 --> 00:02:48,625
[body thuds on floor]
57
00:02:53,583 --> 00:03:00,625
♪ ♪
58
00:03:03,875 --> 00:03:06,917
[faint Hungarian chatter]
59
00:03:08,333 --> 00:03:11,417
[tense music builds]
60
00:03:11,417 --> 00:03:14,125
♪ ♪
61
00:03:20,417 --> 00:03:23,750
- Ultra!
all: Ultra! Ultra!
62
00:03:25,625 --> 00:03:26,917
[car door slams]
63
00:03:26,917 --> 00:03:29,542
- We need to get rid of him.
64
00:03:29,542 --> 00:03:32,500
- No. We need to find out
who he is.
65
00:03:32,500 --> 00:03:34,125
- What does it matter now?
66
00:03:40,291 --> 00:03:42,333
[engine revving]
67
00:03:42,333 --> 00:03:45,375
[suspenseful music]
68
00:03:45,375 --> 00:03:52,458
♪ ♪
69
00:04:09,000 --> 00:04:12,166
- [speaking in Hungarian]
70
00:04:18,208 --> 00:04:21,333
[conversing in Hungarian]
71
00:04:26,291 --> 00:04:29,333
[grunting]
72
00:04:36,500 --> 00:04:39,250
[all speaking Hungarian]
73
00:04:39,250 --> 00:04:41,750
- Josef.
- Roland.
74
00:04:41,750 --> 00:04:43,834
- I heard things got
a little loud at the hospital.
75
00:04:43,834 --> 00:04:45,041
You okay?
76
00:04:45,041 --> 00:04:47,166
- We lost 12 men,
including Florian.
77
00:04:47,166 --> 00:04:48,500
- Jesus.
78
00:04:48,500 --> 00:04:50,333
Do you know who
the hostiles were with?
79
00:04:50,333 --> 00:04:52,208
- No, but I will soon.
80
00:04:52,208 --> 00:04:54,166
- [chuckles]
81
00:04:55,875 --> 00:04:58,166
- Welcome to paradise, friend.
82
00:04:58,166 --> 00:05:00,709
[cheering]
83
00:05:00,709 --> 00:05:03,875
all: [chanting] Ultra! Ultra!
84
00:05:12,542 --> 00:05:13,709
- It's not gonna be enough.
85
00:05:13,709 --> 00:05:15,166
- It's all we've got.
86
00:05:15,166 --> 00:05:17,041
Any idea what kind of numbers
we're up against?
87
00:05:17,041 --> 00:05:19,625
- Hard to say.
Could be anything up to 100.
88
00:05:19,625 --> 00:05:21,625
Jensen pulled up the intel
on a plot of land
89
00:05:21,625 --> 00:05:23,375
owned by a Roland Eder.
90
00:05:23,375 --> 00:05:26,625
Apparently, it's some sort of
Magyar Ultra training ground.
91
00:05:26,625 --> 00:05:27,875
- They're gonna be ready
for us.
92
00:05:27,875 --> 00:05:29,375
- Not if we stay
off the trails.
93
00:05:29,375 --> 00:05:31,166
- I grew up around people
like this.
94
00:05:31,166 --> 00:05:32,875
Waiting for the day
the big bad government
95
00:05:32,875 --> 00:05:34,250
comes to take them away.
96
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
Armed soldiers,
black helicopters,
97
00:05:36,250 --> 00:05:38,583
new world order,
all that shit.
98
00:05:38,583 --> 00:05:40,667
- Well, on the bright side--
[cocks gun]
99
00:05:40,667 --> 00:05:42,333
looks like they were right.
100
00:05:42,333 --> 00:05:43,458
- Comms check.
101
00:05:43,458 --> 00:05:44,917
- Good check.
102
00:05:44,917 --> 00:05:48,000
It's quite the hike,
so you need to get moving.
103
00:05:48,000 --> 00:05:49,917
Grab McAllister,
Lowry's target,
104
00:05:49,917 --> 00:05:51,583
and bring them both home safe.
105
00:05:51,583 --> 00:05:52,625
Good luck.
106
00:05:52,625 --> 00:05:53,917
- Copy.
107
00:05:53,917 --> 00:05:56,125
- Sounds so simple
when she says it.
108
00:05:56,125 --> 00:05:59,250
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
109
00:05:59,250 --> 00:06:00,917
♪ ♪
110
00:06:00,917 --> 00:06:05,250
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
111
00:06:05,250 --> 00:06:09,917
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
112
00:06:09,917 --> 00:06:14,125
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
113
00:06:14,125 --> 00:06:18,792
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
114
00:06:18,792 --> 00:06:24,709
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
115
00:06:24,709 --> 00:06:29,125
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
116
00:06:29,125 --> 00:06:33,959
♪ When I love you like the way
I love you ♪
117
00:06:33,959 --> 00:06:37,709
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
118
00:06:37,709 --> 00:06:43,333
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
119
00:06:43,333 --> 00:06:48,125
♪ This ain't no place
for no better man ♪
120
00:06:48,125 --> 00:06:54,542
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
121
00:06:54,542 --> 00:06:57,583
♪ ♪
122
00:06:57,583 --> 00:07:02,041
♪ This ain't no place
for no hero ♪
123
00:07:02,041 --> 00:07:06,959
♪ This ain't no place
for no better man ♪
124
00:07:06,959 --> 00:07:12,500
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
125
00:07:15,333 --> 00:07:18,208
[distant dogs barking]
126
00:07:18,750 --> 00:07:21,834
[Hungarian chatter]
127
00:07:27,333 --> 00:07:29,667
- What's your name?
128
00:07:29,667 --> 00:07:32,166
- Ilyas Zarin.
129
00:07:32,166 --> 00:07:33,834
- Your real name.
130
00:07:36,625 --> 00:07:39,458
- Who do you work for?
131
00:07:39,458 --> 00:07:42,000
- The important thing
is I can help you.
132
00:07:42,000 --> 00:07:45,375
- I would worry more
about yourself.
133
00:07:45,375 --> 00:07:48,125
I am just a product
to be taken and sold,
134
00:07:48,125 --> 00:07:50,083
but you...
135
00:07:50,083 --> 00:07:52,709
you are something worse
to them.
136
00:07:54,125 --> 00:07:55,500
[cage door unlocks]
137
00:07:56,959 --> 00:07:58,375
- Let's go.
138
00:08:00,792 --> 00:08:02,542
- Nice tattoo.
139
00:08:02,542 --> 00:08:05,125
You draw that yourself?
140
00:08:05,125 --> 00:08:07,875
- Mark of distinction.
141
00:08:07,875 --> 00:08:10,208
Means a man has done his time,
142
00:08:10,208 --> 00:08:11,750
kept his mouth shut.
143
00:08:11,750 --> 00:08:14,625
- Or he's broken his cherry,
right?
144
00:08:14,625 --> 00:08:15,875
Put someone in the ground.
145
00:08:15,875 --> 00:08:17,500
- [chuckles]
146
00:08:17,500 --> 00:08:18,542
If you say so.
147
00:08:18,542 --> 00:08:19,792
- Are you...
148
00:08:19,792 --> 00:08:22,333
Running things
around here then?
149
00:08:22,333 --> 00:08:24,917
Or are you Josef's
little lapdog?
150
00:08:30,375 --> 00:08:33,250
- We are all brothers up here.
151
00:08:33,250 --> 00:08:36,583
Bound by blood.
152
00:08:36,583 --> 00:08:38,250
[grunting]
153
00:08:38,250 --> 00:08:39,750
- [speaking in Hungarian]
154
00:08:39,750 --> 00:08:42,625
[grunting]
155
00:08:42,625 --> 00:08:44,458
- Easy there.
156
00:08:44,458 --> 00:08:46,417
Easy.
157
00:08:46,417 --> 00:08:47,583
- [groans]
158
00:08:48,875 --> 00:08:51,917
[foreboding music]
159
00:08:51,917 --> 00:08:58,875
♪ ♪
160
00:08:58,875 --> 00:09:01,709
[birds singing]
161
00:09:01,709 --> 00:09:04,250
[conversing in Hungarian]
162
00:09:04,250 --> 00:09:05,792
- Zarin needs to be delivered
by noon.
163
00:09:05,792 --> 00:09:08,333
We should be preparing him
for the drop.
164
00:09:08,333 --> 00:09:09,792
- Maybe.
- Maybe?
165
00:09:09,792 --> 00:09:11,208
- If the client wants him
that badly,
166
00:09:11,208 --> 00:09:12,959
they'll be willing to pay more.
- No.
167
00:09:12,959 --> 00:09:15,417
Josef, this is not a game.
168
00:09:15,417 --> 00:09:18,333
You don't know them;
they won't accept this deal.
169
00:09:18,333 --> 00:09:20,250
- People died for this.
170
00:09:20,250 --> 00:09:21,709
We need more money for weapons,
171
00:09:21,709 --> 00:09:24,458
vehicles, to expand
the land to be ready.
172
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
A life worth living
is worth fighting for.
173
00:09:31,625 --> 00:09:33,458
Get ready for your close-up.
174
00:09:40,125 --> 00:09:44,208
- I am the one that you
have been looking for.
175
00:09:44,208 --> 00:09:47,041
However, the terms
have changed.
176
00:09:47,041 --> 00:09:51,417
The price has doubled.
177
00:09:51,417 --> 00:09:53,500
$500,000.
178
00:09:55,041 --> 00:09:57,250
- It's a slight delay,
that's all.
179
00:09:57,250 --> 00:09:58,834
- Rosa.
180
00:09:58,834 --> 00:10:01,083
Don't make me come and get him.
181
00:10:01,083 --> 00:10:03,000
- We found the man
you wanted within a week.
182
00:10:03,000 --> 00:10:05,834
Others had been searching
for him for a lot longer.
183
00:10:05,834 --> 00:10:07,333
This won't be a problem.
184
00:10:07,333 --> 00:10:08,875
- Your brother could be though.
185
00:10:08,875 --> 00:10:11,542
If he finds out you've been
dealing with me.
186
00:10:11,542 --> 00:10:13,875
- Don't worry.
I can handle him.
187
00:10:13,875 --> 00:10:16,125
- You said that he'd taken
a hostage.
188
00:10:16,125 --> 00:10:17,709
The infiltrator.
189
00:10:17,709 --> 00:10:21,291
Well, I've looked into it,
and it's worse than you think.
190
00:10:21,291 --> 00:10:24,667
It's British military.
191
00:10:24,667 --> 00:10:26,041
- What?
192
00:10:26,041 --> 00:10:27,917
- There'll be more
on their way.
193
00:10:27,917 --> 00:10:31,125
Now I told you before
to clean your house,
194
00:10:31,125 --> 00:10:33,667
so you listen to me.
195
00:10:33,667 --> 00:10:36,709
[intense music]
196
00:10:36,709 --> 00:10:41,750
♪ ♪
197
00:10:44,166 --> 00:10:47,250
[lighter opens, ignites]
198
00:10:50,375 --> 00:10:52,250
[lighter closes]
199
00:10:54,542 --> 00:10:56,875
- So, who is it
you're working for?
200
00:10:58,000 --> 00:11:00,917
- Where does all this end,
Josef?
201
00:11:00,917 --> 00:11:03,542
You've got guys stockpiling
guns and ammo out there.
202
00:11:03,542 --> 00:11:05,458
Training.
203
00:11:05,458 --> 00:11:08,917
- It ends with our country
being our own again.
204
00:11:08,917 --> 00:11:11,792
White genocide isn't some myth.
205
00:11:11,792 --> 00:11:13,417
And there is nothing
more righteous
206
00:11:13,417 --> 00:11:15,083
than the preservation
of one's own race.
207
00:11:15,083 --> 00:11:17,667
- You think, all them out
there, are racially pure?
208
00:11:17,667 --> 00:11:19,375
That's bullshit, even
I can tell you that,
209
00:11:19,375 --> 00:11:21,417
and I don't give
a shit about your cause.
210
00:11:21,417 --> 00:11:23,458
- They believe in
what they're doing.
211
00:11:23,458 --> 00:11:25,250
- What about Rosa?
212
00:11:27,125 --> 00:11:28,417
Does she believe in it too?
213
00:11:28,417 --> 00:11:31,583
- We started all this together.
214
00:11:31,583 --> 00:11:34,417
- So, how come she's got you
working for the enemy?
215
00:11:39,834 --> 00:11:41,542
Jane Lowry.
216
00:11:41,542 --> 00:11:44,625
As in the widow
of Omair Idrisi.
217
00:11:44,625 --> 00:11:46,542
Why do you think she's kept you
away from the client,
218
00:11:46,542 --> 00:11:48,125
all this time?
[cage door opens]
219
00:11:51,959 --> 00:11:55,000
- Not bad. Very inventive.
220
00:11:55,000 --> 00:11:58,959
I was wondering what lies
you'd fall back on.
221
00:11:58,959 --> 00:12:01,792
This is Sergeant
Thomas McAllister.
222
00:12:01,792 --> 00:12:03,083
British Military.
223
00:12:03,083 --> 00:12:06,834
Active service, special forces.
224
00:12:15,000 --> 00:12:17,750
- You just broke my heart, man.
- Get used to it.
225
00:12:17,750 --> 00:12:20,250
Because your sister's got you
doing dirty jobs for Jihadists.
226
00:12:20,250 --> 00:12:22,959
- Do you really think
I'm going to believe
227
00:12:22,959 --> 00:12:25,959
anything you have to say?
228
00:12:25,959 --> 00:12:28,542
- You were right.
The war is coming.
229
00:12:28,542 --> 00:12:30,667
You need to deal with this.
230
00:12:30,667 --> 00:12:34,333
Show him what we do
to traitors.
231
00:12:34,333 --> 00:12:36,583
- Take him out!
[cage door opens]
232
00:12:36,583 --> 00:12:40,625
And make sure all patrols are
in position and on full alert.
233
00:12:40,625 --> 00:12:42,834
- [groaning]
234
00:12:46,000 --> 00:12:48,667
- Josef.
235
00:12:48,667 --> 00:12:50,667
- You have...
236
00:12:50,667 --> 00:12:53,500
been distant recently.
237
00:12:53,500 --> 00:12:56,917
- Because I've been worried
about you.
238
00:12:56,917 --> 00:12:59,500
You were always angry.
239
00:13:01,542 --> 00:13:04,166
[breathes slowly]
240
00:13:06,291 --> 00:13:08,667
- When we deliver Zarin,
I'll come with you.
241
00:13:08,667 --> 00:13:11,041
Meet the client.
242
00:13:11,041 --> 00:13:13,041
If you've nothing to hide.
243
00:13:13,041 --> 00:13:15,000
- Of course.
244
00:13:15,000 --> 00:13:18,041
[slow tense music]
245
00:13:18,041 --> 00:13:24,792
♪ ♪
246
00:13:24,792 --> 00:13:28,000
- Don't forget all
I have done for you.
247
00:13:38,208 --> 00:13:41,375
all: [chanting] Ultra! Ultra!
248
00:13:42,542 --> 00:13:44,166
- British Military!
249
00:13:44,166 --> 00:13:45,875
[chanting continues]
250
00:13:45,875 --> 00:13:48,417
Sent to infiltrate
and bring us down!
251
00:13:48,417 --> 00:13:49,792
- [groans]
- A puppet
252
00:13:49,792 --> 00:13:52,667
of the New World Order!
253
00:13:52,667 --> 00:13:54,083
Get him up here!
254
00:13:56,250 --> 00:13:58,417
- [groaning]
255
00:14:11,917 --> 00:14:14,333
- Josef wants you.
256
00:14:14,333 --> 00:14:16,417
I'll take over.
257
00:14:18,417 --> 00:14:20,750
- You never come out
this way anymore, Rosa.
258
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
You think you're too good
for us?
259
00:14:22,500 --> 00:14:24,125
- Roland.
260
00:14:24,125 --> 00:14:27,417
I've always been
too good for you.
261
00:14:32,750 --> 00:14:35,917
[distant yelling, chanting]
262
00:14:38,291 --> 00:14:40,542
- The camp should be
100 meters ahead.
263
00:14:40,542 --> 00:14:44,291
Wyatt and I will take these two
and head for the center.
264
00:14:44,291 --> 00:14:46,083
Novin, once I locate Mac
265
00:14:46,083 --> 00:14:48,208
I'll need a distraction,
something big.
266
00:14:48,208 --> 00:14:50,083
We three need to feel like 50.
267
00:14:50,083 --> 00:14:52,875
- On it.
- Wyatt, wait for Novin.
268
00:14:52,875 --> 00:14:55,250
Then we keep moving
and keep firing.
269
00:14:55,250 --> 00:14:56,709
- Copy that.
270
00:14:56,709 --> 00:14:59,583
- Make them think
we're an army.
271
00:14:59,583 --> 00:15:00,792
[silenced gunshots]
272
00:15:00,792 --> 00:15:03,917
- Jane Lowry.
Remember that name, Josef.
273
00:15:03,917 --> 00:15:06,291
Jane Lowry.
She's playing you.
274
00:15:06,291 --> 00:15:08,625
[crowd chanting]
275
00:15:08,625 --> 00:15:10,125
- Hang him!
276
00:15:10,125 --> 00:15:11,625
[crowd cheering]
277
00:15:11,625 --> 00:15:14,458
- [struggled breathing]
278
00:15:16,458 --> 00:15:19,000
[straining]
279
00:15:21,667 --> 00:15:24,458
[cheering continues]
280
00:15:26,000 --> 00:15:27,125
- Shit.
281
00:15:27,125 --> 00:15:28,667
Novin.
282
00:15:30,917 --> 00:15:32,375
- [groans]
283
00:15:35,834 --> 00:15:37,250
- Novin.
284
00:15:37,250 --> 00:15:39,041
Novin!
285
00:15:40,375 --> 00:15:42,959
- [grunting]
286
00:15:42,959 --> 00:15:44,458
- Can't wait.
Taking the rope.
287
00:15:44,458 --> 00:15:45,959
[gunfire]
288
00:15:45,959 --> 00:15:48,000
[dramatic music]
289
00:15:48,000 --> 00:15:50,208
Novin, I'm gonna need
that distraction now.
290
00:15:50,208 --> 00:15:51,792
- Any second now.
291
00:15:51,792 --> 00:15:54,667
[gunfire]
292
00:15:54,667 --> 00:15:56,291
Coming your way.
293
00:15:56,291 --> 00:15:58,458
[engine roaring]
294
00:15:58,458 --> 00:15:59,834
- [gasping]
295
00:15:59,834 --> 00:16:05,667
♪ ♪
296
00:16:05,667 --> 00:16:09,208
[explosions booming]
297
00:16:09,208 --> 00:16:10,500
- Pop smoke!
298
00:16:10,500 --> 00:16:11,792
- [grunts]
299
00:16:11,792 --> 00:16:13,917
[shouting in Hungarian]
300
00:16:13,917 --> 00:16:15,375
- McAllister!
301
00:16:16,917 --> 00:16:19,208
[bullets ricochet]
302
00:16:20,542 --> 00:16:23,583
[grunting]
303
00:16:26,625 --> 00:16:28,834
[groaning]
304
00:16:45,083 --> 00:16:47,250
- [grunting]
305
00:16:50,333 --> 00:16:51,709
[groans]
306
00:16:51,709 --> 00:16:53,625
[distant Hungarian chatter]
307
00:16:53,625 --> 00:16:55,750
[groans]
308
00:17:00,583 --> 00:17:02,542
- You okay?
309
00:17:02,542 --> 00:17:04,250
- I've been better.
310
00:17:04,250 --> 00:17:05,792
- You know where the target is?
311
00:17:05,792 --> 00:17:07,083
- I got a pretty good idea.
312
00:17:07,083 --> 00:17:09,458
I think Rosa was heading
for him.
313
00:17:09,458 --> 00:17:10,709
- Sure you're okay?
314
00:17:10,709 --> 00:17:13,208
Or you wanna hang for a sec?
315
00:17:13,208 --> 00:17:16,166
- Oh, very good.
Very good.
316
00:17:16,166 --> 00:17:18,625
[intense music]
317
00:17:18,625 --> 00:17:21,458
- Got Mac, going
for the target.
318
00:17:21,458 --> 00:17:23,750
- Moving to rendezvous;
if we're late, don't wait.
319
00:17:23,750 --> 00:17:25,125
- Copy that.
320
00:17:26,625 --> 00:17:28,792
[yelling]
321
00:17:29,500 --> 00:17:31,834
- Where's Rosa?
- Black Lodge.
322
00:17:31,834 --> 00:17:34,333
You sent her to look
after the prisoner.
323
00:17:37,625 --> 00:17:40,625
[engine grinding]
324
00:17:42,125 --> 00:17:44,291
- Think you flooded it, flower.
325
00:17:44,291 --> 00:17:46,125
Hands up.
Hands.
326
00:17:46,125 --> 00:17:47,917
- Hello, handsome.
327
00:17:54,709 --> 00:17:57,166
[gunfire]
328
00:18:01,166 --> 00:18:02,458
- Rosa!
329
00:18:02,458 --> 00:18:04,500
Get down, get down!
Down!
330
00:18:04,500 --> 00:18:06,166
Go, go, go!
331
00:18:06,166 --> 00:18:08,834
[shouting in Hungarian]
332
00:18:08,834 --> 00:18:10,458
- I've got the target.
Mobile.
333
00:18:10,458 --> 00:18:14,208
Heading north-west,
tangos in pursuit.
334
00:18:14,208 --> 00:18:15,959
- After them!
335
00:18:15,959 --> 00:18:17,500
Go! Go!
336
00:18:17,500 --> 00:18:20,125
[shouting in Hungarian]
337
00:18:25,750 --> 00:18:27,166
Rosa!
338
00:18:27,166 --> 00:18:30,125
- [breathing heavily]
339
00:18:30,125 --> 00:18:31,959
- Rosa!
340
00:18:31,959 --> 00:18:34,458
[motorbike revving]
341
00:18:36,250 --> 00:18:38,500
[gunfire]
342
00:18:48,542 --> 00:18:49,750
- [groans]
343
00:18:53,709 --> 00:18:55,166
[glass shatters]
344
00:19:04,208 --> 00:19:05,583
- [groans]
345
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
- On the roof!
Stay down!
346
00:19:10,667 --> 00:19:11,875
- [groans]
347
00:19:16,709 --> 00:19:17,834
[tires squeal]
348
00:19:17,834 --> 00:19:19,166
- [groans]
349
00:19:22,208 --> 00:19:23,208
[engine stops]
350
00:19:23,208 --> 00:19:24,875
[switches gears]
351
00:19:24,875 --> 00:19:27,542
[engine grinding]
352
00:19:27,542 --> 00:19:28,875
[speaking in Hungarian]
353
00:19:28,875 --> 00:19:30,250
- One of the men says
he saw Rosa
354
00:19:30,250 --> 00:19:32,291
trying to leave with Zarin.
355
00:19:32,291 --> 00:19:34,000
- Get in!
356
00:19:34,000 --> 00:19:35,291
He is worth a lot to us.
357
00:19:35,291 --> 00:19:37,500
She will have been
protecting him.
358
00:19:37,500 --> 00:19:39,709
- Then she did not succeed.
359
00:19:41,542 --> 00:19:44,041
- Activate the jammer.
Shut down all comms.
360
00:19:44,041 --> 00:19:46,417
We'll trap them in the woods.
361
00:19:48,792 --> 00:19:51,125
- Buggered to shit.
- Come on, out.
362
00:19:51,125 --> 00:19:53,333
- A man is on the roof.
You pull the trigger.
363
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
The man dies.
And you do not blink.
364
00:19:55,333 --> 00:19:56,959
- Just doing my job, mate.
365
00:19:56,959 --> 00:19:58,667
- Or maybe you've found
your calling.
366
00:19:58,667 --> 00:19:59,917
- Maybe you should
cut the bullshit
367
00:19:59,917 --> 00:20:01,667
and tell us your real name.
368
00:20:01,667 --> 00:20:03,333
Or why someone wants to go
to all this trouble
369
00:20:03,333 --> 00:20:04,417
to get their hands on you.
370
00:20:04,417 --> 00:20:06,959
- I'll get Jensen to ID him.
371
00:20:06,959 --> 00:20:08,125
Smile.
372
00:20:08,125 --> 00:20:10,000
[phone camera clicks]
373
00:20:11,583 --> 00:20:13,458
Uh, that's not good.
374
00:20:13,458 --> 00:20:15,000
Not getting any reception.
375
00:20:15,000 --> 00:20:16,625
- Comms?
376
00:20:16,625 --> 00:20:18,291
- Radio check, over.
377
00:20:19,959 --> 00:20:21,333
Nothing.
378
00:20:21,333 --> 00:20:22,917
- Still nothing.
379
00:20:24,458 --> 00:20:26,041
All comms in the area
seem to be down,
380
00:20:26,041 --> 00:20:29,083
trying to get a fix on why
that might be, but, uh...
381
00:20:29,083 --> 00:20:31,083
Can't seem--
[door kicked opened]
382
00:20:31,083 --> 00:20:34,125
[tense music]
383
00:20:34,125 --> 00:20:39,291
♪ ♪
384
00:20:39,291 --> 00:20:40,792
- General Laszlo.
385
00:20:40,792 --> 00:20:42,166
- Colonel.
386
00:20:43,291 --> 00:20:46,959
You were given permission to
conduct intelligence gathering.
387
00:20:46,959 --> 00:20:49,917
Instead you're responsible
for several firefights
388
00:20:49,917 --> 00:20:52,792
around the city,
including one at a hospital,
389
00:20:52,792 --> 00:20:55,000
resulting in a civilian death.
390
00:20:55,000 --> 00:20:56,375
So...
391
00:20:56,375 --> 00:20:58,500
What is your aim here?
392
00:21:01,125 --> 00:21:04,041
- We are trying to prevent
a major terror plot.
393
00:21:04,041 --> 00:21:07,000
- Then you will share
the details with me.
394
00:21:07,000 --> 00:21:09,166
- Sorry, I won't be doing that.
395
00:21:09,166 --> 00:21:11,250
- Then I have no choice
but to shut you down.
396
00:21:11,250 --> 00:21:12,709
[speaking in Hungarian]
397
00:21:12,709 --> 00:21:14,625
- General, you're making
a big mistake.
398
00:21:14,625 --> 00:21:16,125
I have the backing
of Whitehall.
399
00:21:16,125 --> 00:21:17,792
- Remove your forces
from this country
400
00:21:17,792 --> 00:21:19,458
within the next two hours
401
00:21:19,458 --> 00:21:21,417
or face the consequences.
402
00:21:21,417 --> 00:21:24,083
[speaking in Hungarian]
403
00:21:24,083 --> 00:21:25,667
- I will sort this out.
404
00:21:25,667 --> 00:21:28,000
[indistinct chatter]
405
00:21:36,250 --> 00:21:38,083
[phone beeps]
406
00:21:39,917 --> 00:21:42,458
- No comms makes sense.
407
00:21:42,458 --> 00:21:43,750
Signal jamming is pretty high
408
00:21:43,750 --> 00:21:46,417
on your average
survivalist wish-list
409
00:21:46,417 --> 00:21:48,291
along with a shit-ton of ammo.
410
00:21:48,291 --> 00:21:50,583
- You said you grew up
around people like this.
411
00:21:50,583 --> 00:21:52,417
- Just before
my seventh birthday,
412
00:21:52,417 --> 00:21:55,875
my mom moved us up to a commune
in the Pacific Northwest.
413
00:21:56,709 --> 00:21:58,792
They were decent enough folk,
414
00:21:58,792 --> 00:22:00,709
if you ignore the fact
they were bat-shit crazy,
415
00:22:00,709 --> 00:22:02,333
and waiting
for Armageddon to come.
416
00:22:02,333 --> 00:22:03,875
- [chuckles]
417
00:22:06,500 --> 00:22:08,458
- You already know this, right?
418
00:22:08,458 --> 00:22:10,458
You've read my file.
419
00:22:10,458 --> 00:22:11,667
- Skimmed it.
420
00:22:11,667 --> 00:22:13,709
Stints in rehab.
Psych evaluations.
421
00:22:13,709 --> 00:22:16,375
Not to mention
numerous redactions.
422
00:22:16,375 --> 00:22:18,542
An interesting read.
423
00:22:18,542 --> 00:22:19,875
- I thought you'd be impressed.
424
00:22:19,875 --> 00:22:22,667
- I think you're
an excellent soldier.
425
00:22:22,667 --> 00:22:25,750
I'm just concerned you might be
an amateur human being.
426
00:22:29,125 --> 00:22:31,250
- That's Donovan's MO,
though, right?
427
00:22:31,250 --> 00:22:33,333
Surrounding herself
with people who are running
428
00:22:33,333 --> 00:22:35,250
out of road
and looking for a break.
429
00:22:35,250 --> 00:22:37,333
Which brings me to
the question, Captain,
430
00:22:37,333 --> 00:22:38,875
what exactly is your deal?
431
00:22:38,875 --> 00:22:41,250
- I'm the exception
to the rule.
432
00:22:45,959 --> 00:22:48,959
[ominous music]
433
00:22:48,959 --> 00:22:56,083
♪ ♪
434
00:22:59,959 --> 00:23:01,375
- Stop there, hands up!
435
00:23:01,375 --> 00:23:02,959
Hands where I can see them.
436
00:23:04,792 --> 00:23:06,625
Turn around. Real slow.
437
00:23:12,625 --> 00:23:14,417
- Clean.
- You heading somewhere?
438
00:23:14,417 --> 00:23:17,208
- I want to make a deal.
439
00:23:17,208 --> 00:23:18,583
Get me out of here
and I'll give you
440
00:23:18,583 --> 00:23:20,083
everything I've got
on Jane Lowry.
441
00:23:20,083 --> 00:23:21,583
- You expect us to believe
you're suddenly
442
00:23:21,583 --> 00:23:22,792
going to turn
on your own people.
443
00:23:22,792 --> 00:23:24,083
- Maybe I already have.
444
00:23:24,083 --> 00:23:25,792
Maybe that's why I need
a way out.
445
00:23:25,792 --> 00:23:27,667
You've seen Josef,
what's he's like.
446
00:23:27,667 --> 00:23:29,458
[twig snaps]
447
00:23:29,458 --> 00:23:31,291
- Fuck.
448
00:23:31,291 --> 00:23:33,834
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
everybody easy on the triggers.
449
00:23:33,834 --> 00:23:35,583
- Rosa, are you all right?
450
00:23:35,583 --> 00:23:37,417
Josef's been looking for you.
451
00:23:37,417 --> 00:23:39,166
We'll get you back to him.
452
00:23:40,792 --> 00:23:42,375
[groaning]
453
00:23:42,375 --> 00:23:44,291
[shouting in Hungarian]
454
00:23:44,291 --> 00:23:46,625
[gunfire]
455
00:23:49,709 --> 00:23:52,000
- [retching]
456
00:23:54,333 --> 00:23:56,709
[breathing heavily]
457
00:23:57,834 --> 00:24:01,333
There is no going back.
458
00:24:01,333 --> 00:24:03,542
Looks like I'm coming with you.
459
00:24:07,166 --> 00:24:09,166
- I've got some systems
up and running.
460
00:24:09,166 --> 00:24:10,583
Uh, currently working
461
00:24:10,583 --> 00:24:12,125
on re-establishing contact
with the team.
462
00:24:12,125 --> 00:24:13,625
How are things
at the Ministry, ma'am?
463
00:24:13,625 --> 00:24:15,375
- Whitehall aren't giving us
any support.
464
00:24:15,375 --> 00:24:17,208
As far as they're concerned,
because we haven't got
465
00:24:17,208 --> 00:24:19,542
any firm intel
on who Zarin really is
466
00:24:19,542 --> 00:24:21,750
we're just out here
on a fishing holiday.
467
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
I'll meet you on Hollo Street.
468
00:24:23,500 --> 00:24:24,709
I'm just cutting through.
469
00:24:24,709 --> 00:24:25,959
Any luck
with the security footage
470
00:24:25,959 --> 00:24:27,291
from the hospital?
471
00:24:27,291 --> 00:24:28,792
[tense music]
472
00:24:28,792 --> 00:24:31,709
[grunting]
473
00:24:32,583 --> 00:24:34,041
- Ma'am?
474
00:24:38,375 --> 00:24:39,750
Ma'am?
475
00:24:39,750 --> 00:24:43,000
Ma'am, can you hear me?
- Jensen!
476
00:24:43,000 --> 00:24:45,250
- Train station.
477
00:24:45,250 --> 00:24:46,709
That's how you tracked me here.
478
00:24:46,709 --> 00:24:50,000
Cameras picked me up there,
right?
479
00:24:50,000 --> 00:24:53,041
Yeah, I was careless.
480
00:24:53,041 --> 00:24:54,959
- You'd just suffered a loss.
It's understandable.
481
00:24:54,959 --> 00:24:57,417
- No. The basics matter.
482
00:24:58,542 --> 00:25:01,542
- You're out on your own.
It's not easy.
483
00:25:01,542 --> 00:25:04,583
- Wait, are you trying to
sympathize with me, Colonel?
484
00:25:04,583 --> 00:25:06,083
[door slams]
485
00:25:09,166 --> 00:25:11,250
[grunting]
486
00:25:11,250 --> 00:25:13,417
♪ ♪
487
00:25:13,417 --> 00:25:15,083
- [groans]
488
00:25:18,792 --> 00:25:20,792
I'm trying to understand.
489
00:25:20,792 --> 00:25:22,125
[panting] Your own people,
490
00:25:22,125 --> 00:25:23,917
the Jihadists, they...
491
00:25:23,917 --> 00:25:25,667
They won't work under a woman.
492
00:25:25,667 --> 00:25:27,000
- Once they understand
what's coming
493
00:25:27,000 --> 00:25:28,667
they'll change their minds.
494
00:25:28,667 --> 00:25:30,500
[breathing heavily]
495
00:25:30,500 --> 00:25:33,750
I wish you could see
what comes next.
496
00:25:33,750 --> 00:25:35,291
I think...
497
00:25:35,291 --> 00:25:38,750
I think I'm trying
to impress you.
498
00:25:38,750 --> 00:25:40,750
Oh, don't worry.
499
00:25:40,750 --> 00:25:42,083
I'll get over it.
500
00:25:42,083 --> 00:25:43,208
[gun cocks]
501
00:25:43,208 --> 00:25:45,291
- Wait.
- No more talk.
502
00:25:45,291 --> 00:25:46,417
- Colonel!
503
00:25:46,417 --> 00:25:48,792
[gunfire]
504
00:25:51,000 --> 00:25:53,792
Colonel, are you alright?
- Keep going after her.
505
00:25:53,792 --> 00:26:00,625
♪ ♪
506
00:26:11,834 --> 00:26:14,792
[both panting]
507
00:26:34,125 --> 00:26:36,333
- They went on foot.
508
00:26:39,000 --> 00:26:40,792
- Josef...
509
00:26:42,333 --> 00:26:44,667
Philippe here says
510
00:26:44,667 --> 00:26:47,166
he saw Rosa
with the British soldiers.
511
00:26:47,166 --> 00:26:50,166
Says she fired
on our own people.
512
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
- Why would you say
such a thing?
513
00:26:56,500 --> 00:26:58,458
- I swear it's true.
514
00:26:58,458 --> 00:26:59,834
She's with them.
515
00:27:04,709 --> 00:27:06,500
- Who else have you told?
516
00:27:06,500 --> 00:27:08,208
- Nobody, I promise.
517
00:27:12,208 --> 00:27:13,792
- You did the right thing,
518
00:27:13,792 --> 00:27:15,375
coming to me.
519
00:27:17,208 --> 00:27:18,709
- Josef!
[stabbing]
520
00:27:18,709 --> 00:27:21,500
[groaning]
521
00:27:23,542 --> 00:27:24,709
- [exhales sharply]
522
00:27:24,709 --> 00:27:27,208
Okay, I had to.
523
00:27:27,208 --> 00:27:29,750
It's important
we remain unified.
524
00:27:31,792 --> 00:27:34,083
I will deal with this.
525
00:27:39,458 --> 00:27:42,917
[suspenseful music]
526
00:27:42,917 --> 00:27:45,250
[birds cawing]
527
00:27:47,000 --> 00:27:50,125
[conversing in Hungarian]
528
00:27:56,667 --> 00:27:58,375
- We're cut off from our ride.
529
00:27:58,375 --> 00:27:59,834
Platoons everywhere.
530
00:27:59,834 --> 00:28:01,750
We need to keep moving.
531
00:28:05,750 --> 00:28:07,250
- How's Wyatt?
532
00:28:09,125 --> 00:28:11,208
- What, you mean how
is he in general?
533
00:28:11,208 --> 00:28:14,417
Enjoying life, eating well,
and all that shit, or...
534
00:28:14,417 --> 00:28:16,208
how is he since you
stabbed him in the gut?
535
00:28:16,208 --> 00:28:18,583
- I didn't have a choice.
536
00:28:18,583 --> 00:28:20,125
- Jensen patched him up.
537
00:28:20,125 --> 00:28:22,458
Boy's got skills, eh.
538
00:28:22,458 --> 00:28:24,041
- And an eye on you.
539
00:28:24,041 --> 00:28:25,917
- Can't blame him.
540
00:28:25,917 --> 00:28:28,125
But honestly, Mac.
541
00:28:28,125 --> 00:28:31,625
You had a choice,
and you made that choice.
542
00:28:31,625 --> 00:28:34,375
Probably the right one.
543
00:28:34,375 --> 00:28:36,041
Doesn't mean Wyatt's
not going to think twice
544
00:28:36,041 --> 00:28:37,959
before trusting you again.
545
00:28:37,959 --> 00:28:39,792
- Self-preservation.
546
00:28:39,792 --> 00:28:41,667
It drives us all.
547
00:28:41,667 --> 00:28:45,041
It's the reason for wars.
For all of this.
548
00:28:45,041 --> 00:28:47,458
- Oh, so now you want to talk?
549
00:28:47,458 --> 00:28:48,959
You're the reason
we're all here.
550
00:28:48,959 --> 00:28:50,583
Risking our lives.
551
00:28:50,583 --> 00:28:52,500
Minute comms come back on,
you're getting ID'd.
552
00:28:52,500 --> 00:28:54,291
And whatever secret it is
you're holding,
553
00:28:54,291 --> 00:28:56,291
we'll find out.
554
00:28:59,792 --> 00:29:01,125
- We might have a way
of finding out
555
00:29:01,125 --> 00:29:02,542
who Zarin really is.
556
00:29:02,542 --> 00:29:03,959
Hungarian Special Forces
grabbed
557
00:29:03,959 --> 00:29:06,208
all the security footage
from the hospital.
558
00:29:06,208 --> 00:29:07,792
I've checking their database.
559
00:29:07,792 --> 00:29:09,792
- You've been spying on them?
560
00:29:09,792 --> 00:29:11,333
- I prefer eavesdropping.
561
00:29:11,333 --> 00:29:13,000
- Covert surveillance
on an allied state.
562
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
Do you know what would happen
if you'd been caught?
563
00:29:15,625 --> 00:29:17,166
- Would they...
564
00:29:17,166 --> 00:29:19,792
shut us down and force us
out the country, ma'am?
565
00:29:21,834 --> 00:29:23,250
The night Zarin was snatched,
566
00:29:23,250 --> 00:29:24,792
the cameras
in the pharmacy were out.
567
00:29:24,792 --> 00:29:26,583
Magyar Ultra were
taking precautions.
568
00:29:26,583 --> 00:29:29,542
But I checked
previous weeks, same shift,
569
00:29:29,542 --> 00:29:31,792
alongside Novin's description
of the target.
570
00:29:31,792 --> 00:29:35,417
And I think...that's our man.
571
00:29:35,417 --> 00:29:37,834
Still checking image against
facial recognition software--
572
00:29:37,834 --> 00:29:39,166
- No need.
573
00:29:39,166 --> 00:29:40,834
I know him.
574
00:29:40,834 --> 00:29:42,333
Dr. Kareem Markov.
575
00:29:42,333 --> 00:29:43,834
We need to get to the team.
576
00:29:43,834 --> 00:29:45,166
Now. Let's move out.
577
00:29:45,166 --> 00:29:46,709
He's the last person
in the world
578
00:29:46,709 --> 00:29:49,041
we want Jane Lowry
to get a hold of.
579
00:29:59,000 --> 00:30:00,583
- Down.
580
00:30:06,375 --> 00:30:09,500
[quiet Hungarian chatter]
581
00:30:11,375 --> 00:30:14,417
[intense music builds]
582
00:30:14,417 --> 00:30:21,458
♪ ♪
583
00:30:21,458 --> 00:30:23,542
[gunfire]
584
00:30:32,792 --> 00:30:34,875
- Wyatt?
585
00:30:34,875 --> 00:30:36,417
- Mac.
586
00:30:36,417 --> 00:30:37,875
- We're taking prisoners now?
587
00:30:37,875 --> 00:30:39,583
- She says she's got
information on Lowry.
588
00:30:39,583 --> 00:30:41,500
- We can't make it
to the section vehicle now.
589
00:30:41,500 --> 00:30:44,917
But she's given us the exact
location of the signal jammer.
590
00:30:44,917 --> 00:30:46,750
We take that out,
we can call for exfil.
591
00:30:46,750 --> 00:30:48,458
- And we've just alerted
every fucker in the woods
592
00:30:48,458 --> 00:30:51,083
to our location, so I say
we move and move fast.
593
00:30:53,917 --> 00:30:56,083
- Roland!
Behind!
594
00:31:16,333 --> 00:31:17,625
- Move.
595
00:31:24,917 --> 00:31:27,959
[Hungarian chatter]
596
00:31:31,667 --> 00:31:33,166
- This is good.
597
00:31:36,959 --> 00:31:39,083
We know where they are going.
598
00:31:41,333 --> 00:31:44,041
Rosa will be leading them
to the signal jammer.
599
00:31:44,041 --> 00:31:45,959
They need
their communications.
600
00:31:45,959 --> 00:31:48,500
And that is where
we will take them down.
601
00:31:48,500 --> 00:31:49,834
[door slams open]
602
00:31:52,250 --> 00:31:55,291
[dramatic music]
603
00:31:55,291 --> 00:32:02,333
♪ ♪
604
00:32:17,834 --> 00:32:19,834
[groaning]
605
00:32:26,500 --> 00:32:28,625
- [straining]
606
00:32:28,625 --> 00:32:30,125
- Building's clear.
607
00:32:30,125 --> 00:32:32,208
Novin's dealing
with the jammer.
608
00:32:32,208 --> 00:32:33,375
- Good work.
609
00:32:33,375 --> 00:32:35,834
Let's get some defenses up.
610
00:32:35,834 --> 00:32:37,709
- Copy.
611
00:32:37,709 --> 00:32:40,208
- So, we're really trusting
her then?
612
00:32:40,208 --> 00:32:41,792
Can I just point out she tried
613
00:32:41,792 --> 00:32:44,208
to have her brother lynch me
a few hours ago?
614
00:32:44,208 --> 00:32:45,667
- Well, it could
have been worse.
615
00:32:45,667 --> 00:32:47,375
She could have had someone
stick you in the gut.
616
00:32:47,375 --> 00:32:49,542
- Oh, here we go, I knew
this was gonna come up.
617
00:32:49,542 --> 00:32:51,375
- Oh, you knew the fact
that you stabbed me
618
00:32:51,375 --> 00:32:53,375
might actually
be referenced again.
619
00:32:53,375 --> 00:32:56,250
[straining] That's very
perceptive of you, McAllister.
620
00:32:56,250 --> 00:32:58,500
- Look, if I hadn't done it,
we'd both be dead.
621
00:32:58,500 --> 00:33:00,250
- It's kind of convenient
for you, though, right?
622
00:33:00,250 --> 00:33:02,375
And I'm the one lying
in the gutter,
623
00:33:02,375 --> 00:33:04,542
bleeding out.
624
00:33:05,875 --> 00:33:07,500
- What do you want, an apology?
625
00:33:07,500 --> 00:33:08,792
- Apology would be nice, yeah.
626
00:33:08,792 --> 00:33:10,250
- I'm not apologizing
for doing my job.
627
00:33:10,250 --> 00:33:11,542
- I've been through
this shit before,
628
00:33:11,542 --> 00:33:13,125
I'm not doing it again.
629
00:33:13,125 --> 00:33:16,375
Either I can trust the guy
on my shoulder or I walk.
630
00:33:16,375 --> 00:33:19,041
- He's talking
about Task Force 18.
631
00:33:21,667 --> 00:33:22,875
- The fuck you know about that?
632
00:33:22,875 --> 00:33:24,041
- It's not what I know.
633
00:33:24,041 --> 00:33:26,041
It's Lowry
and what she told me.
634
00:33:26,041 --> 00:33:28,208
Like your father for example.
635
00:33:28,208 --> 00:33:29,875
You must have loved him
very much
636
00:33:29,875 --> 00:33:32,417
to cover up for him like that.
637
00:33:32,417 --> 00:33:33,625
[groans]
638
00:33:36,917 --> 00:33:38,417
- If you're trying
to undermine us,
639
00:33:38,417 --> 00:33:39,709
you're wasting your breath.
640
00:33:39,709 --> 00:33:42,709
- You don't need my help
to do that.
641
00:33:42,709 --> 00:33:45,625
- If you're talking about me
and Norman Bates here,
642
00:33:45,625 --> 00:33:47,375
you don't have to worry
about that.
643
00:33:47,375 --> 00:33:50,583
'Cause at the end of the day,
mission come first.
644
00:33:50,583 --> 00:33:52,291
And no matter how pissed
I am at him,
645
00:33:52,291 --> 00:33:54,041
I'm not gonna forget that.
646
00:33:55,583 --> 00:33:57,375
Although this would be
an opportune time
647
00:33:57,375 --> 00:33:59,250
for you to apologize.
648
00:34:02,458 --> 00:34:04,291
Apology accepted.
649
00:34:05,750 --> 00:34:08,458
- You want to prove what
a valuable asset you are?
650
00:34:08,458 --> 00:34:10,166
Give us something solid.
651
00:34:10,166 --> 00:34:12,291
Something about Lowry.
652
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
- Lowry paid us 20,000
in advance.
653
00:34:17,000 --> 00:34:20,083
Used a go-between, a banker,
guy called David Amelio.
654
00:34:20,083 --> 00:34:23,000
We tried to check up on him,
but he's a ghost.
655
00:34:23,000 --> 00:34:25,417
- And?
- And if you want more,
656
00:34:25,417 --> 00:34:27,125
get me out.
657
00:34:27,125 --> 00:34:29,125
- Captain Reynolds.
658
00:34:29,125 --> 00:34:31,875
I believe I am ready to talk.
659
00:34:31,875 --> 00:34:34,417
To you.
And you alone.
660
00:34:37,417 --> 00:34:39,125
- Get up.
661
00:34:41,792 --> 00:34:43,959
- Dr. Markov was
the rising star
662
00:34:43,959 --> 00:34:46,959
of the Russian chemical
weapons program.
663
00:34:46,959 --> 00:34:48,500
For years,
we'd heard this myth
664
00:34:48,500 --> 00:34:50,291
about something
called Novichok.
665
00:34:50,291 --> 00:34:52,333
A nerve gas
that was undetectable,
666
00:34:52,333 --> 00:34:55,500
easy to transport,
and ten times stronger
667
00:34:55,500 --> 00:34:56,667
than any other strain.
668
00:34:56,667 --> 00:34:58,458
Markov was said
to be behind it.
669
00:34:58,458 --> 00:35:00,625
- That's--so how come he ended
up working in a hospital
670
00:35:00,625 --> 00:35:01,834
under an assumed name?
671
00:35:01,834 --> 00:35:03,750
- Because Novichok
wasn't a myth.
672
00:35:03,750 --> 00:35:05,667
The Russians were so terrified
at what they'd made,
673
00:35:05,667 --> 00:35:08,208
they blew the whistle on
themselves after Vladivostok.
674
00:35:08,208 --> 00:35:10,166
There was a leak at the
chemical plant where Markov
675
00:35:10,166 --> 00:35:11,667
was overseeing
its creation.
676
00:35:11,667 --> 00:35:13,333
Every single person
working there
677
00:35:13,333 --> 00:35:14,834
died as a result.
678
00:35:14,834 --> 00:35:16,125
Except Markov.
679
00:35:16,125 --> 00:35:17,583
He disappeared.
Went dark.
680
00:35:17,583 --> 00:35:19,375
It might have been
an accident.
681
00:35:19,375 --> 00:35:21,709
But there's a strong suspicion
that Markov deliberately
682
00:35:21,709 --> 00:35:23,083
released the Novichok.
683
00:35:23,083 --> 00:35:25,875
This is the man
Jane Lowry wants.
684
00:35:25,875 --> 00:35:27,291
- So?
685
00:35:28,583 --> 00:35:31,458
- I can't go back.
686
00:35:31,458 --> 00:35:34,500
I know what I am
and what I'm capable of.
687
00:35:34,500 --> 00:35:38,333
It's like alcoholic, yes?
688
00:35:38,333 --> 00:35:41,291
Each day they pray...
689
00:35:41,291 --> 00:35:43,208
not today.
690
00:35:44,709 --> 00:35:45,875
Not today!
691
00:35:45,875 --> 00:35:47,709
[grunting]
692
00:35:47,709 --> 00:35:48,834
[groaning]
693
00:35:48,834 --> 00:35:49,875
[knife clatters]
694
00:35:52,875 --> 00:35:55,041
- Not today.
695
00:35:55,041 --> 00:35:56,000
- You okay?
696
00:35:56,000 --> 00:35:57,083
- It's always a bad sign
697
00:35:57,083 --> 00:35:58,834
when they say
they want to talk.
698
00:35:58,834 --> 00:36:00,792
- [exhales]
699
00:36:00,792 --> 00:36:02,166
- The signal jammer?
700
00:36:02,166 --> 00:36:03,875
- It's down now.
Reception's patchy.
701
00:36:03,875 --> 00:36:06,041
But I should be able
to make contact.
702
00:36:06,041 --> 00:36:07,667
- Move.
703
00:36:09,083 --> 00:36:10,917
- Josef, I know Rosa is blood.
704
00:36:10,917 --> 00:36:13,375
But we are all blood.
We are all family.
705
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
- I said I would always
look after her.
706
00:36:15,083 --> 00:36:17,417
- If she has betrayed us,
707
00:36:17,417 --> 00:36:20,417
I need to know that you are
strong enough for this.
708
00:36:23,709 --> 00:36:26,250
- You'll know soon enough.
709
00:36:27,917 --> 00:36:30,208
Tell the others to get
into position.
710
00:36:47,417 --> 00:36:49,417
- Got movement in the trees.
711
00:36:49,417 --> 00:36:51,625
Definitely got tangos
out there.
712
00:36:51,625 --> 00:36:54,125
Looks like they're moving
around the front.
713
00:36:56,875 --> 00:36:59,125
- Jensen, Jensen,
can you hear me?
714
00:36:59,125 --> 00:37:01,458
- Copy that. Loud and clear.
- Bátorság.
715
00:37:01,458 --> 00:37:02,959
Water Plant, north-west
of the forest.
716
00:37:02,959 --> 00:37:04,583
I've got the target
and a prisoner.
717
00:37:04,583 --> 00:37:06,458
I need an exfil now, man.
- Currently en route,
718
00:37:06,458 --> 00:37:08,458
should be ten, fifteen
minutes, cross country.
719
00:37:08,458 --> 00:37:10,792
- Novin, if it looks like you
are gonna lose the target,
720
00:37:10,792 --> 00:37:12,959
terminate him.
Do not take any chances.
721
00:37:12,959 --> 00:37:14,583
Are we clear?
722
00:37:15,959 --> 00:37:17,583
- Copy that.
723
00:37:28,125 --> 00:37:29,917
[door slams open]
724
00:37:33,625 --> 00:37:36,333
[doors opening]
725
00:37:36,333 --> 00:37:39,250
- Tangos inbound.
- Heads down.
726
00:37:39,250 --> 00:37:42,250
[tense music]
727
00:37:42,250 --> 00:37:46,125
♪ ♪
728
00:37:46,125 --> 00:37:47,959
[speaking Hungarian quietly]
729
00:37:59,333 --> 00:38:00,625
- Hold.
730
00:38:04,375 --> 00:38:05,667
Hold.
731
00:38:10,875 --> 00:38:12,291
Three.
732
00:38:14,542 --> 00:38:16,000
Two.
733
00:38:17,792 --> 00:38:19,083
One.
734
00:38:28,041 --> 00:38:30,542
[bullets ricochet]
735
00:38:46,709 --> 00:38:49,709
[shouting in Hungarian]
736
00:38:49,709 --> 00:38:51,166
I'm out!
737
00:39:02,250 --> 00:39:04,417
[groaning]
738
00:39:12,291 --> 00:39:14,375
[glass shatters]
739
00:39:29,750 --> 00:39:31,083
- Fall back!
740
00:39:31,083 --> 00:39:32,917
[gunfire]
741
00:39:32,917 --> 00:39:34,417
- Grenade!
742
00:39:39,291 --> 00:39:40,959
- Stay with me.
743
00:39:49,166 --> 00:39:51,417
- Changing!
744
00:39:51,417 --> 00:39:53,000
- Stairs!
745
00:40:01,291 --> 00:40:03,792
- [panting]
746
00:40:06,959 --> 00:40:09,125
[groans]
747
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
- Josef, I am sorry.
748
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
- Roland. Please wait.
- You used to be strong.
749
00:40:14,458 --> 00:40:17,125
But you have forgotten
who your real family are.
750
00:40:17,125 --> 00:40:18,458
- Wait!
751
00:40:18,458 --> 00:40:20,500
Roland, please wait.
752
00:40:25,083 --> 00:40:27,166
[grunting]
753
00:40:40,959 --> 00:40:44,000
[glass shatters]
754
00:40:55,500 --> 00:40:57,166
Cease fire!
755
00:40:59,208 --> 00:41:01,709
McAllister!
756
00:41:01,709 --> 00:41:04,375
- Josef, tell your men
to stand down.
757
00:41:05,875 --> 00:41:08,041
Do that, and we'll let Rosa go.
758
00:41:10,542 --> 00:41:14,208
- Is she your hostage
or is she your passenger?
759
00:41:14,208 --> 00:41:16,417
- We could walk out of this.
760
00:41:19,667 --> 00:41:22,375
- Rosa, tell me the truth.
Jane Lowry.
761
00:41:25,625 --> 00:41:28,417
- I did it for us.
762
00:41:36,375 --> 00:41:38,041
- No.
763
00:41:38,041 --> 00:41:40,834
[breathing unevenly]
764
00:41:40,834 --> 00:41:42,375
We lost men.
765
00:41:44,208 --> 00:41:46,750
They died for this.
766
00:41:46,750 --> 00:41:49,041
For--for this man, for the...
767
00:41:49,041 --> 00:41:50,083
For the fucking enemy!
768
00:41:50,083 --> 00:41:51,959
- There is no enemy, Josef.
769
00:41:51,959 --> 00:41:53,041
There never was.
770
00:41:53,041 --> 00:41:54,750
There is only the rich
771
00:41:54,750 --> 00:41:58,417
and the poor
and I wanted better.
772
00:42:02,834 --> 00:42:04,625
- We were better.
773
00:42:08,583 --> 00:42:11,542
I protected you.
I...
774
00:42:11,542 --> 00:42:13,750
I did everything for you!
775
00:42:13,750 --> 00:42:15,917
- But you didn't let me go.
776
00:42:18,917 --> 00:42:21,583
- [breathing heavily]
777
00:42:27,500 --> 00:42:30,291
[sniffling]
778
00:42:30,291 --> 00:42:31,834
[inhales sharply]
779
00:42:38,917 --> 00:42:41,583
[gunfire]
780
00:42:46,041 --> 00:42:47,500
- Rosa.
781
00:42:49,375 --> 00:42:50,959
- You, on me!
782
00:42:53,417 --> 00:42:56,375
[intense music builds]
783
00:42:56,375 --> 00:43:02,792
♪ ♪
784
00:43:02,792 --> 00:43:04,792
- Sorry! I've got my orders.
785
00:43:05,417 --> 00:43:06,667
[tires screeching]
786
00:43:06,667 --> 00:43:08,166
- Move, move, move!
787
00:43:08,166 --> 00:43:10,041
- Novin! Exfil!
Move!
788
00:43:10,041 --> 00:43:12,208
- Get in the car!
Now!
789
00:43:28,166 --> 00:43:29,500
- Moving!
790
00:43:29,500 --> 00:43:30,834
Come on!
791
00:43:34,834 --> 00:43:35,917
- Go, go, go!
792
00:43:35,917 --> 00:43:37,166
[tires squeal]
793
00:43:38,291 --> 00:43:40,542
- [panting]
794
00:43:46,375 --> 00:43:49,417
[solemn music]
795
00:43:49,417 --> 00:43:56,542
♪ ♪
796
00:44:14,000 --> 00:44:16,083
- Dr. Markov.
797
00:44:18,959 --> 00:44:20,709
- Ma'am...
798
00:44:32,000 --> 00:44:33,959
[engine shuts off]
799
00:44:35,750 --> 00:44:37,500
- I believe you have
a man in your custody
800
00:44:37,500 --> 00:44:40,875
who is wanted under the 1992
Chemical Weapons Convention.
801
00:44:40,875 --> 00:44:42,583
- We're bringing him in.
802
00:44:42,583 --> 00:44:45,792
- He's a war criminal,
and he's in our jurisdiction.
803
00:44:45,792 --> 00:44:48,959
But your assistance is highly
appreciated in the matter.
804
00:44:48,959 --> 00:44:50,917
- How good are your men,
Laszlo?
805
00:44:50,917 --> 00:44:53,291
'Cause I'd put my people
against them, any day.
806
00:44:53,291 --> 00:44:55,959
- Colonel, please.
807
00:44:55,959 --> 00:44:57,750
Imagine this
the other way around.
808
00:44:57,750 --> 00:45:01,417
My men running unauthorized
operations on British soil,
809
00:45:01,417 --> 00:45:05,250
pitched gun battles, deaths.
810
00:45:05,250 --> 00:45:07,125
I'm only protecting my country.
811
00:45:07,125 --> 00:45:09,083
And you would do the same.
812
00:45:09,083 --> 00:45:13,458
Your Foreign Secretary
seems to agree with me.
813
00:45:15,959 --> 00:45:18,834
- What do you think's going on?
- Oh, nothing good.
814
00:45:28,792 --> 00:45:31,000
- We need to give them Markov.
815
00:45:31,000 --> 00:45:32,583
Whitehall's cut a deal.
816
00:45:32,583 --> 00:45:33,834
We hand over Markov,
817
00:45:33,834 --> 00:45:35,542
Hungarians get the credit
for finding him.
818
00:45:35,542 --> 00:45:38,375
24 hours' time he's back
under our command.
819
00:45:38,375 --> 00:45:40,125
I'm sorry.
We've no choice on this one.
820
00:45:40,125 --> 00:45:41,625
- There's always a choice,
right?
821
00:45:41,625 --> 00:45:43,625
- It's a direct order.
822
00:45:48,959 --> 00:45:51,417
[indistinct chatter]
823
00:45:54,333 --> 00:45:56,458
- [speaking in Hungarian]
824
00:45:57,542 --> 00:45:59,458
- Son of a bitch.
825
00:46:03,709 --> 00:46:06,709
[tense music]
826
00:46:06,709 --> 00:46:13,834
♪ ♪
827
00:46:33,667 --> 00:46:36,417
- [speaking in Hungarian]
828
00:46:39,291 --> 00:46:42,000
[speaking in Hungarian]
829
00:46:43,417 --> 00:46:46,208
[conversing in Hungarian]
830
00:46:46,959 --> 00:46:48,208
[bullet soars]
831
00:46:48,208 --> 00:46:49,667
- Shit! Get down!
832
00:46:49,667 --> 00:46:51,458
[gunfire]
833
00:46:51,458 --> 00:46:53,291
[shouting in Hungarian]
834
00:46:53,291 --> 00:46:55,583
[groaning]
835
00:46:57,000 --> 00:47:00,083
[bullets ricochet]
836
00:47:05,500 --> 00:47:08,041
- [breathing shakily]
837
00:47:15,375 --> 00:47:17,250
- Kareem Markov.
838
00:47:22,291 --> 00:47:24,041
Come.
839
00:47:44,083 --> 00:47:45,709
Seatbelt.
840
00:47:46,667 --> 00:47:48,875
[engine starts]
841
00:47:51,083 --> 00:47:53,083
All right then.
842
00:48:00,125 --> 00:48:03,166
[intense music builds]
843
00:48:03,166 --> 00:48:09,542
♪ ♪
844
00:48:09,542 --> 00:48:12,667
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
845
00:48:12,667 --> 00:48:14,333
♪ ♪
846
00:48:14,333 --> 00:48:19,125
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
847
00:48:19,125 --> 00:48:23,500
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
848
00:48:23,500 --> 00:48:27,667
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
849
00:48:27,667 --> 00:48:32,291
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
850
00:48:32,291 --> 00:48:37,959
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
851
00:48:37,959 --> 00:48:42,750
♪ This ain't no place
for no better man ♪
852
00:48:42,750 --> 00:48:48,750
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
853
00:48:48,750 --> 00:48:55,834
♪ ♪
854
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Good day!
Pest control, at your service.
855
00:49:15,291 --> 00:49:16,417
You've got termites.
856
00:49:16,417 --> 00:49:17,959
(GRUNTING)
857
00:49:17,959 --> 00:49:19,583
Destroy the lab.
Put an end to this.
858
00:49:19,792 --> 00:49:22,041
WILL JENSON: We've gotta go,
this place is gonna blow!
859
00:49:23,625 --> 00:49:25,208
(EXPLOSIVE BLAST)
860
00:49:25,709 --> 00:49:26,834
(PAINED SCREAM)
861
00:49:31,291 --> 00:49:32,709
(GLASS SHATTERING)
862
00:49:43,000 --> 00:49:44,709
GRACIE NOVIN: Any idea what kind
of numbers we're up against?
863
00:49:44,709 --> 00:49:46,667
NATALIE REYNOLDS:
It could be anything up to 100.
864
00:49:46,667 --> 00:49:47,959
It's not gonna be enough.
865
00:49:47,959 --> 00:49:50,375
Every day on Strike Back
is a complicated stunt day.
866
00:49:50,375 --> 00:49:51,583
But I'm quite happy
867
00:49:51,583 --> 00:49:53,417
that I didn't have
a noose around my neck.
868
00:49:54,583 --> 00:49:57,208
-MEN: (CHANTING) Ultra! Ultra!
-Hang him!
869
00:49:59,208 --> 00:50:00,375
(CHEERING)
870
00:50:00,375 --> 00:50:04,250
Watching Warren hanging
was horrific.
871
00:50:04,250 --> 00:50:07,417
I couldn't actually watch that.
It was really disturbing.
872
00:50:08,041 --> 00:50:10,083
DANIEL MACPHERSON:
For all the fun we wanna
have on Strike Back,
873
00:50:10,083 --> 00:50:12,250
that intensity
is gonna be part of it.
874
00:50:13,250 --> 00:50:14,166
You're in a harness...
875
00:50:14,583 --> 00:50:16,542
(STRAINED VOICE) But still,
it's not very comfortable!
876
00:50:16,542 --> 00:50:18,333
And the thing is,
once you get up there,
877
00:50:18,333 --> 00:50:19,583
you kind of relax into it.
878
00:50:19,583 --> 00:50:20,583
And they let you down,
879
00:50:20,834 --> 00:50:22,792
and your body kind of comes out
a bit again and you go,
880
00:50:22,792 --> 00:50:24,125
"Oh, my God!"
881
00:50:24,667 --> 00:50:25,917
MACPHERSON:
In Wyatt's mind, he's still
882
00:50:26,083 --> 00:50:27,625
thinking back to the stabbing,
so I think maybe he just
883
00:50:27,625 --> 00:50:29,500
let him hang up there a little
longer than he should have.
884
00:50:29,500 --> 00:50:31,750
Luckily,
the gang came to the rescue.
885
00:50:31,750 --> 00:50:32,625
Taking the rope.
886
00:50:32,959 --> 00:50:36,834
Reynolds shot the rope
and saved Mac from being hung,
887
00:50:36,834 --> 00:50:38,083
so that was great.
888
00:50:38,583 --> 00:50:41,959
ALIN SUMARWATA:
For Novin, what she,
you know, lacks in skills,
889
00:50:41,959 --> 00:50:45,458
she makes up with big
rolling vehicles of fire here.
890
00:50:46,583 --> 00:50:48,959
Episode four is total mayhem.
891
00:50:48,959 --> 00:50:49,875
(GUNFIRE)
892
00:50:50,375 --> 00:50:53,250
And in the end, Section 20--
Uh, in this incredible,
893
00:50:53,250 --> 00:50:55,375
kind of old
water treatment plant,
894
00:50:55,375 --> 00:50:56,667
and we're kind of pinned down.
895
00:50:56,667 --> 00:50:58,625
-Three, two, one...
-(GUNFIRE)
896
00:50:58,625 --> 00:51:00,458
MACPHERSON: And we
kind of work out our escape.
897
00:51:00,458 --> 00:51:02,542
We have a big gun fight,
lots of bullets,
898
00:51:02,792 --> 00:51:03,959
and lots of bad guys.
899
00:51:04,792 --> 00:51:07,417
Magyar Ultra were
really fearsome to work against.
900
00:51:07,417 --> 00:51:09,375
And you believe for
every second that they were...
901
00:51:09,375 --> 00:51:11,166
really, really nasty people.
902
00:51:11,166 --> 00:51:12,291
-(GUNFIRE)
-Go!
60957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.