All language subtitles for Strike.Back.S06E01.720p.AMZN.WEB-DL.x265-HETeam_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:06,709 --> 00:00:09,000 RICHARD DORMER: (WHISPERING) Everything's gonna be all right. 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,208 (EERIE ECHOING) 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,875 (DORMER'S VOICE REWINDING) 5 00:00:36,250 --> 00:00:39,250 [dramatic music] 6 00:00:39,250 --> 00:00:42,917 ♪ ♪ 7 00:00:42,917 --> 00:00:46,000 [helicopter whirring] 8 00:00:47,750 --> 00:00:50,250 - ETA two mikes. - Copy that. 9 00:00:50,250 --> 00:00:52,959 Zero from Alpha One. Two mikes out. 10 00:00:52,959 --> 00:00:55,458 How's it looking on the ground? We still good to go? 11 00:00:55,458 --> 00:00:57,041 - Stand by, Alpha Team. 12 00:00:57,041 --> 00:00:59,750 All clear on the ground? 13 00:00:59,750 --> 00:01:01,125 - Roger that, all clear, sir. 14 00:01:01,125 --> 00:01:02,959 - Right, solid copy on that. 15 00:01:02,959 --> 00:01:05,083 Intelligence are giving the all clear. 16 00:01:05,083 --> 00:01:09,166 Our Syrian friends are standing by with the prisoner. 17 00:01:09,166 --> 00:01:11,458 Pick up Idrisi and get out of there. 18 00:01:11,458 --> 00:01:13,041 No fuss, no noise. 19 00:01:13,041 --> 00:01:15,083 No one will know we were ever there. 20 00:01:15,083 --> 00:01:17,291 - Roger that. 21 00:01:17,291 --> 00:01:19,291 Don't say it. 22 00:01:19,291 --> 00:01:25,834 - I'm not saying anything, Sarge! 23 00:01:25,834 --> 00:01:31,792 Jesus! There he is! Omair Idrisi. 24 00:01:31,792 --> 00:01:33,959 Syrians have been vetted, right? 25 00:01:33,959 --> 00:01:37,041 - The Major says checked and double-checked. 26 00:01:37,041 --> 00:01:39,500 - I don't know why they can't just keep him locked up. 27 00:01:39,500 --> 00:01:42,125 - Major wants us to deliver him to the Yanks, 28 00:01:42,125 --> 00:01:43,250 that's what we do. 29 00:01:43,250 --> 00:01:46,000 [dramatic music] 30 00:01:46,000 --> 00:01:49,333 All right, lads. Look sharp. 31 00:01:49,333 --> 00:01:50,291 Let's go. 32 00:01:50,291 --> 00:01:53,333 [dramatic music] 33 00:01:53,333 --> 00:02:00,375 ♪ ♪ 34 00:02:03,166 --> 00:02:06,333 Doyle, with me. 35 00:02:18,041 --> 00:02:20,125 Captain. Ready? 36 00:02:20,125 --> 00:02:23,375 - If you are. He's all yours. 37 00:02:23,375 --> 00:02:25,959 - Zero from Alpha One. Receiving the package, over. 38 00:02:25,959 --> 00:02:29,208 - Let the Americans know we've got him. 39 00:02:34,083 --> 00:02:37,083 [dramatic music] 40 00:02:37,083 --> 00:02:42,208 ♪ ♪ 41 00:02:42,208 --> 00:02:43,750 - Yeah, go on. 42 00:02:48,458 --> 00:02:50,750 - Doyle? - Right with you, mate. 43 00:02:59,667 --> 00:03:02,917 - Let's pick up the pace a bit, lads! 44 00:03:09,333 --> 00:03:10,583 Incoming! 45 00:03:10,583 --> 00:03:11,583 [rocket fires] 46 00:03:11,583 --> 00:03:14,834 [explosion] 47 00:03:14,834 --> 00:03:16,792 [gunshots] 48 00:03:16,792 --> 00:03:18,458 [indistinct shouting] 49 00:03:21,417 --> 00:03:23,000 Zero from Alpha One! 50 00:03:23,000 --> 00:03:25,792 We're under heavy fire! Need air support! 51 00:03:25,792 --> 00:03:28,417 - Find us some assets in the area. Now! 52 00:03:28,417 --> 00:03:30,417 Alpha One, get Idrisi out of there. 53 00:03:30,417 --> 00:03:32,709 Do not lose the prisoner! 54 00:03:32,709 --> 00:03:34,917 Idrisi is the priority! 55 00:03:34,917 --> 00:03:37,208 - Shit! Tangos incoming! 56 00:03:37,208 --> 00:03:40,750 Get back! Get back to the helo! - Shit. 57 00:03:40,750 --> 00:03:42,792 [gunshots] 58 00:03:42,792 --> 00:03:45,291 [men shouting] 59 00:03:45,291 --> 00:03:47,709 [gunshots] 60 00:03:47,709 --> 00:03:50,625 - Helo's down! I repeat, helo's down! 61 00:03:50,625 --> 00:03:52,375 [gunshots] 62 00:03:52,375 --> 00:03:55,208 Doyle, we need to get another vehicle! 11:00! 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,417 Doyle, move! - Yes, Sarge! 64 00:03:57,417 --> 00:04:00,417 [gunshots] 65 00:04:00,417 --> 00:04:03,083 [engine roaring] 66 00:04:03,083 --> 00:04:04,834 [gunshots] 67 00:04:04,834 --> 00:04:07,458 - This way! 68 00:04:07,458 --> 00:04:10,500 [gunshots] 69 00:04:10,500 --> 00:04:12,250 Go, go! 70 00:04:12,250 --> 00:04:14,000 - Sabil! 71 00:04:14,000 --> 00:04:16,750 [gunshots] 72 00:04:16,750 --> 00:04:19,834 [gunshots] 73 00:04:21,542 --> 00:04:23,333 - Changing! 74 00:04:23,333 --> 00:04:24,500 - Incoming! 75 00:04:24,500 --> 00:04:25,667 [rocket fires] 76 00:04:25,667 --> 00:04:28,792 [explosion] 77 00:04:29,917 --> 00:04:31,792 - Alpha... 78 00:04:31,792 --> 00:04:33,667 Send sitrep. 79 00:04:33,667 --> 00:04:35,542 Air support inbound. 80 00:04:35,542 --> 00:04:37,291 Three mikes. 81 00:04:37,291 --> 00:04:39,583 Alpha One, what's your situation? 82 00:04:39,583 --> 00:04:40,667 - [straining] 83 00:04:40,667 --> 00:04:42,750 [white noise ringing] 84 00:04:42,750 --> 00:04:45,250 - Report! 85 00:04:45,250 --> 00:04:46,917 Repeat, what's your situation? 86 00:04:46,917 --> 00:04:47,917 Repeat! 87 00:04:47,917 --> 00:04:51,000 [gunshots] 88 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 [gunshots] 89 00:04:55,208 --> 00:04:58,333 [gunshots] 90 00:05:02,709 --> 00:05:05,542 [gun clicks] 91 00:05:05,542 --> 00:05:09,875 - Today is not your day to die, habibi. 92 00:05:12,458 --> 00:05:14,208 - [speaking Arabic] 93 00:05:15,750 --> 00:05:18,875 [indistinct shouting] 94 00:05:23,041 --> 00:05:26,083 [engine roars] 95 00:05:34,125 --> 00:05:37,250 [straining] 96 00:05:42,417 --> 00:05:45,583 [The Heavy's "Short Change Hero" plays] 97 00:05:45,583 --> 00:05:47,375 ♪ ♪ 98 00:05:47,375 --> 00:05:52,125 ♪ Yeah, I can't see where you're coming from ♪ 99 00:05:52,125 --> 00:05:56,375 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 100 00:05:56,375 --> 00:06:00,709 ♪ And what matters ain't the who's baddest ♪ 101 00:06:00,709 --> 00:06:05,583 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 102 00:06:05,583 --> 00:06:10,917 ♪ When you're feeling like you feelin' now ♪ 103 00:06:10,917 --> 00:06:15,291 ♪ And doing things just to please your crowd ♪ 104 00:06:15,291 --> 00:06:20,083 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 105 00:06:20,083 --> 00:06:24,291 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 106 00:06:24,291 --> 00:06:29,959 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 107 00:06:29,959 --> 00:06:34,542 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 108 00:06:34,542 --> 00:06:40,166 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 109 00:06:43,959 --> 00:06:48,709 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 110 00:06:48,709 --> 00:06:52,792 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 111 00:06:52,792 --> 00:06:59,458 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 112 00:07:00,709 --> 00:07:03,834 [helicopter whirring] 113 00:07:04,166 --> 00:07:07,166 [melancholy music] 114 00:07:07,166 --> 00:07:14,291 ♪ ♪ 115 00:07:15,166 --> 00:07:18,333 [indistinct shouting] 116 00:07:39,208 --> 00:07:41,834 - You said the Syrian security had been thoroughly checked! 117 00:07:41,834 --> 00:07:43,166 - To the best of our knowledge. 118 00:07:43,166 --> 00:07:44,834 - Idrisi had men on the inside! 119 00:07:44,834 --> 00:07:46,834 - We all knew the mission carried certain risks! 120 00:07:46,834 --> 00:07:48,333 - My men are dead, sir! 121 00:07:48,333 --> 00:07:50,291 Because your people didn't do their fucking job! 122 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 - Careful who you blame, Sergeant McAllister! 123 00:07:52,333 --> 00:07:54,000 You're responsible for your men! 124 00:07:54,000 --> 00:07:55,834 You were the man in the field! 125 00:07:56,375 --> 00:07:59,208 [shouting] 126 00:07:59,208 --> 00:08:01,208 - Get off me! 127 00:08:01,208 --> 00:08:03,709 - Settle. Come on, come on. 128 00:08:03,709 --> 00:08:06,709 [ominous music] 129 00:08:06,709 --> 00:08:10,792 ♪ ♪ 130 00:08:10,792 --> 00:08:12,834 [gear shifts, engine cuts out] 131 00:08:23,583 --> 00:08:25,583 [men talking indistinctly] 132 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 - [speaking Arabic] 133 00:08:27,000 --> 00:08:29,041 - [speaking Arabic] 134 00:08:45,083 --> 00:08:48,583 - Four months. 135 00:08:48,583 --> 00:08:51,250 - You are angry with me. 136 00:08:51,250 --> 00:08:53,750 - You said you'd only be a day. 137 00:08:53,750 --> 00:08:57,166 - I got held up. 138 00:08:57,166 --> 00:09:00,083 There was traffic. 139 00:09:00,083 --> 00:09:02,250 [soft dramatic music] 140 00:09:02,250 --> 00:09:04,667 But... 141 00:09:04,667 --> 00:09:08,792 ♪ ♪ 142 00:09:08,792 --> 00:09:12,792 I knew you could find a way to get me out. 143 00:09:15,834 --> 00:09:20,000 - And was there fire? 144 00:09:20,000 --> 00:09:22,125 Was there death? 145 00:09:22,125 --> 00:09:24,959 [laughter] 146 00:09:24,959 --> 00:09:27,333 Oh, and there will be more. 147 00:09:27,333 --> 00:09:29,208 There will be so much more. 148 00:09:29,208 --> 00:09:32,208 [dramatic music] 149 00:09:32,208 --> 00:09:37,291 ♪ ♪ 150 00:09:37,291 --> 00:09:39,000 - [panting] 151 00:09:39,000 --> 00:09:41,667 [cell door clanks] 152 00:09:56,375 --> 00:09:58,166 - Nice room. 153 00:09:58,166 --> 00:10:02,041 You should've asked for one with a view. 154 00:10:02,041 --> 00:10:04,333 Colonel Adeena Donovan. 155 00:10:04,333 --> 00:10:06,000 I've been wanting to meet you for a while. 156 00:10:06,000 --> 00:10:09,166 - Yeah, I hear I'm a popular guy. 157 00:10:09,166 --> 00:10:13,500 - Well, I like the wild ones. 158 00:10:13,500 --> 00:10:16,000 Have they set a date for the court martial yet? 159 00:10:19,375 --> 00:10:21,166 - Monday. 160 00:10:21,166 --> 00:10:24,208 - Seems a shame to end a promising career 161 00:10:24,208 --> 00:10:26,208 over one punch. 162 00:10:26,208 --> 00:10:27,792 - He deserved it. 163 00:10:27,792 --> 00:10:29,208 - Off the record, I agree. 164 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Intel was bad, security was lax. 165 00:10:31,166 --> 00:10:33,000 The team deserved better. 166 00:10:33,000 --> 00:10:37,083 I've been tasked with cleaning up the fallout. 167 00:10:37,083 --> 00:10:38,625 - Not much I can tell you. 168 00:10:38,625 --> 00:10:40,500 They knew we were coming, and they hit us hard. 169 00:10:40,500 --> 00:10:42,750 - I'm not here to interview you, Sergeant McAllister. 170 00:10:42,750 --> 00:10:45,875 I'm here to recruit. 171 00:10:45,875 --> 00:10:48,583 Have you heard of the section initiative? 172 00:10:48,583 --> 00:10:50,208 - Sure. 173 00:10:50,208 --> 00:10:52,375 They were the people you'd send in to do the dirty jobs 174 00:10:52,375 --> 00:10:53,875 that could later be denied. 175 00:10:53,875 --> 00:10:55,834 - I prefer covert military intelligence 176 00:10:55,834 --> 00:10:58,041 and counterterrorism. 177 00:10:58,041 --> 00:11:00,166 Dangerous soldiers for dangerous missions. 178 00:11:00,166 --> 00:11:01,583 - I thought the sections had been shuttered 179 00:11:01,583 --> 00:11:02,709 after what happened with 20. 180 00:11:02,709 --> 00:11:04,125 - They had. 181 00:11:04,125 --> 00:11:05,834 But it's my feeling that Omair Idrisi 182 00:11:05,834 --> 00:11:08,458 isn't gonna be stopped by conventional means. 183 00:11:08,458 --> 00:11:11,208 I'm assembling a team to take him down. 184 00:11:11,208 --> 00:11:12,917 There's a JSOC operator in Libya 185 00:11:12,917 --> 00:11:15,500 who was digging into Idrisi; he's gone dark. 186 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 I need someone to find and rendezvous with him. 187 00:11:18,041 --> 00:11:21,583 But more than that, I need a weapon. 188 00:11:21,583 --> 00:11:24,542 I like that you're angry, 189 00:11:24,542 --> 00:11:27,625 that you want payback. 190 00:11:27,625 --> 00:11:30,417 I'm giving you that chance. 191 00:11:30,417 --> 00:11:31,583 Are you in? 192 00:11:31,583 --> 00:11:33,875 - What do you think? 193 00:11:33,875 --> 00:11:36,917 [ominous music] 194 00:11:36,917 --> 00:11:43,959 ♪ ♪ 195 00:11:45,083 --> 00:11:48,166 - General Farid. 196 00:11:48,166 --> 00:11:51,500 - Richard Stevenson. 197 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 - "Stevenson." - Stevenson. 198 00:11:53,166 --> 00:11:56,166 - Yeah. No, no. 199 00:11:56,166 --> 00:11:58,417 No, see, that's not me. 200 00:11:58,417 --> 00:12:00,083 My name is Wyatt. 201 00:12:00,083 --> 00:12:02,208 Sergeant Samuel Wyatt. 202 00:12:02,208 --> 00:12:04,417 US Military. Joint Special Operations. 203 00:12:04,417 --> 00:12:06,500 - You told my men you were an arms dealer. 204 00:12:06,500 --> 00:12:10,667 - That's because I thought they were working for Omair Idrisi. 205 00:12:10,667 --> 00:12:12,458 You see the irony, right? 206 00:12:12,458 --> 00:12:14,291 I mean I'm undercover, they're undercover. 207 00:12:14,291 --> 00:12:16,291 - So, we contact your military. 208 00:12:16,291 --> 00:12:19,667 See if this story of yours checks out. 209 00:12:19,667 --> 00:12:23,709 - No, no, no. Wait! Wait! Wait! 210 00:12:23,709 --> 00:12:25,083 You could, but they're just gonna say 211 00:12:25,083 --> 00:12:27,208 they've never heard of me. 212 00:12:27,208 --> 00:12:28,792 It was a deniable op. 213 00:12:28,792 --> 00:12:31,417 - Your own people won't vouch for you? 214 00:12:31,417 --> 00:12:34,709 - Yeah, that's kind of what deniable means. 215 00:12:34,709 --> 00:12:38,250 - Oh. 216 00:12:38,250 --> 00:12:42,083 Maybe you are an arms dealer. 217 00:12:42,083 --> 00:12:45,667 We will find out the truth. 218 00:12:45,667 --> 00:12:48,834 One way or another. 219 00:12:50,709 --> 00:12:52,333 [speaking Arabic] 220 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 - Come on. Come on! 221 00:12:54,375 --> 00:12:56,000 Come on! 222 00:12:58,166 --> 00:13:00,000 - The base belongs to a rogue faction 223 00:13:00,000 --> 00:13:01,667 of the Libyan National Army 224 00:13:01,667 --> 00:13:04,291 run by one General Ajeeb Farid. 225 00:13:04,291 --> 00:13:05,792 Technically they're friendly, 226 00:13:05,792 --> 00:13:07,792 although I use that term in the loosest sense. 227 00:13:07,792 --> 00:13:09,333 - So I shouldn't knock on the door and ask 228 00:13:09,333 --> 00:13:11,083 if Sergeant Wyatt can come out to play? 229 00:13:11,083 --> 00:13:13,417 - Inadvisable. Wyatt's CO has confirmed 230 00:13:13,417 --> 00:13:14,875 he was on a deniable op, 231 00:13:14,875 --> 00:13:16,500 posing as an arms dealer. 232 00:13:16,500 --> 00:13:19,375 Farid runs a zero tolerance policy on insurgent activity 233 00:13:19,375 --> 00:13:20,875 and anyone who aids it, 234 00:13:20,875 --> 00:13:23,291 which means Wyatt's time's is running out fast. 235 00:13:23,291 --> 00:13:24,709 - Backup? 236 00:13:24,709 --> 00:13:26,166 - Closest QRF is a few hours away. 237 00:13:26,166 --> 00:13:28,375 I chose you for a reason, McAllister. 238 00:13:28,375 --> 00:13:29,458 Get Wyatt out. 239 00:13:29,458 --> 00:13:31,208 And try not to leave a body count. 240 00:13:31,208 --> 00:13:33,458 - [muffled screams] 241 00:13:33,458 --> 00:13:36,458 [dramatic music] 242 00:13:36,458 --> 00:13:39,083 ♪ ♪ 243 00:13:39,083 --> 00:13:41,959 [panting] 244 00:13:41,959 --> 00:13:47,542 - With Gaddafi gone, we were promised a new dawn. 245 00:13:47,542 --> 00:13:51,250 But it is still dark, and we still wait. 246 00:13:51,250 --> 00:13:52,917 Tribal militias, 247 00:13:52,917 --> 00:13:54,709 jihadist groups. 248 00:13:54,709 --> 00:13:58,291 My country is a warzone, 249 00:13:58,291 --> 00:14:01,458 fueled by men like you. 250 00:14:01,458 --> 00:14:03,917 - I told you that's just a front! 251 00:14:03,917 --> 00:14:06,750 I heard that Omair Idrisi was trying to buy heavy duty goods, 252 00:14:06,750 --> 00:14:08,417 I was just trying to draw him out. 253 00:14:08,417 --> 00:14:09,542 [slap] [grunts] 254 00:14:10,208 --> 00:14:13,166 [dramatic music] 255 00:14:13,166 --> 00:14:16,834 ♪ ♪ 256 00:14:16,834 --> 00:14:18,458 - Tell me about Khalid! 257 00:14:18,458 --> 00:14:19,834 - I don't know Khalid! 258 00:14:19,834 --> 00:14:20,959 - About the money. 259 00:14:20,959 --> 00:14:23,917 - What fucking money? 260 00:14:23,917 --> 00:14:25,750 No, no! No! 261 00:14:25,750 --> 00:14:28,208 [muffled screaming] 262 00:14:28,208 --> 00:14:31,375 [indistinct chatter in Arabic] 263 00:14:34,375 --> 00:14:37,458 [camel bleating] 264 00:14:43,917 --> 00:14:46,959 [engine revving] 265 00:14:48,000 --> 00:14:51,041 [suspenseful music] 266 00:14:51,041 --> 00:14:58,125 ♪ ♪ 267 00:15:01,542 --> 00:15:03,458 [yelps] 268 00:15:03,458 --> 00:15:05,959 My name is Sergeant Samuel Wyatt! 269 00:15:05,959 --> 00:15:08,917 We both want the same thing. You know that, right? 270 00:15:08,917 --> 00:15:13,291 We both want to stop Omair Idrisi before it's too late. 271 00:15:13,291 --> 00:15:15,875 - Do you fear death? 272 00:15:15,875 --> 00:15:18,792 - Every living thing is programmed to fear death. 273 00:15:18,792 --> 00:15:20,000 You know that, right? 274 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 It's a survival mechanism. 275 00:15:22,000 --> 00:15:27,250 Let's just suppose for a second that I am telling the truth, 276 00:15:27,250 --> 00:15:29,333 that I am US military. 277 00:15:29,333 --> 00:15:31,834 You think they'll let this shit lie? 278 00:15:31,834 --> 00:15:33,125 They'll come after you 279 00:15:33,125 --> 00:15:35,500 with every fucking thing they've got. 280 00:15:38,875 --> 00:15:43,000 - You told me this was a deniable operation. 281 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 No one knows you're here. 282 00:15:48,000 --> 00:15:49,667 - Then drown me. 283 00:15:49,667 --> 00:15:53,333 Or we can work together to stop Idrisi. 284 00:15:54,417 --> 00:15:55,375 [beeps] 285 00:15:55,375 --> 00:15:57,166 [explosion] 286 00:15:57,166 --> 00:15:59,166 [indistinct shouting] 287 00:15:59,166 --> 00:16:02,000 - [speaking Arabic] 288 00:16:02,000 --> 00:16:03,083 [men speaking Arabic] 289 00:16:04,583 --> 00:16:06,208 [alarm ringing] 290 00:16:06,208 --> 00:16:09,542 [all speaking Arabic] 291 00:16:13,417 --> 00:16:16,417 [dramatic music] 292 00:16:16,417 --> 00:16:19,125 ♪ ♪ 293 00:16:19,125 --> 00:16:20,917 - Wyatt? 294 00:16:20,917 --> 00:16:22,583 - Yeah, who's asking? 295 00:16:22,583 --> 00:16:24,375 - McAllister. 296 00:16:24,375 --> 00:16:26,667 - What are you doing? - [speaking Arabic] 297 00:16:26,667 --> 00:16:28,166 - What the hell are you doing? 298 00:16:28,166 --> 00:16:29,750 - What do you think I'm doing? 299 00:16:29,750 --> 00:16:31,458 - It looks to me like you're kind of screwing up my op. 300 00:16:31,458 --> 00:16:33,333 - Yeah, I'm here to get you out. 301 00:16:33,333 --> 00:16:35,333 - I've got everything under control, thank you. 302 00:16:35,333 --> 00:16:36,792 - Doesn't look like that to me. 303 00:16:36,792 --> 00:16:38,125 - Farid was about to tell me everything. 304 00:16:38,125 --> 00:16:39,166 - [speaking Arabic] 305 00:16:39,166 --> 00:16:41,041 [grunting] 306 00:16:41,500 --> 00:16:43,458 - No, no, don't kill him! Don't kill him! 307 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 They're good soldiers! 308 00:16:45,125 --> 00:16:47,625 They're fighting for a country that we kind of fucked over! 309 00:16:49,792 --> 00:16:52,291 - Why don't we all just join hands and sing "Kumbaya," eh? 310 00:16:52,291 --> 00:16:53,959 - Hey, I'd be up for that if someone hadn't come in here 311 00:16:53,959 --> 00:16:56,250 and started blowing the shit out of everything. 312 00:16:58,667 --> 00:17:00,875 Where the hell's the rest of your team? 313 00:17:00,875 --> 00:17:03,917 - No team. Just me. 314 00:17:03,917 --> 00:17:06,250 Let's go. 315 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 - [vomits] 316 00:17:11,625 --> 00:17:15,333 - Vehicles! Go, go, go, vehicles! 317 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 Contact! [gun fires] 318 00:17:16,875 --> 00:17:18,333 - No, no, no! Don't shoot them! 319 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 - Get in! Here! 320 00:17:19,750 --> 00:17:21,041 [bullets ricochet] 321 00:17:21,041 --> 00:17:23,333 - I need a weapon! Give me your weapon! 322 00:17:23,333 --> 00:17:26,417 [gunfire] 323 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 - You just told me not to shoot them. 324 00:17:28,750 --> 00:17:31,041 - I'm not shooting them, I'm suppressing them! 325 00:17:31,041 --> 00:17:32,500 Do you know what you're doing? 326 00:17:32,500 --> 00:17:34,375 - Yes, I know what I'm doing! - The other wire! 327 00:17:34,375 --> 00:17:35,500 - I've got the other fucking wire! 328 00:17:35,500 --> 00:17:36,542 Shut up! 329 00:17:36,542 --> 00:17:37,834 [sparking] 330 00:17:37,834 --> 00:17:40,208 [engine revving] Get in! 331 00:17:40,208 --> 00:17:42,333 - Go, go, go, go! 332 00:17:42,333 --> 00:17:43,875 [engine roars] 333 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 [gunshots] [indistinct shouting] 334 00:17:46,125 --> 00:17:48,583 [engine roars] 335 00:17:48,583 --> 00:17:50,000 - [shouting Arabic] 336 00:17:50,000 --> 00:17:53,125 [dramatic music] 337 00:17:53,125 --> 00:17:55,291 [engine roars] 338 00:17:55,291 --> 00:18:00,417 ♪ ♪ 339 00:18:00,417 --> 00:18:02,625 - I've got three on our tail! 340 00:18:02,625 --> 00:18:05,250 [engines roaring] 341 00:18:05,250 --> 00:18:08,333 [gunshots] 342 00:18:08,333 --> 00:18:11,375 [bullets ricocheting] 343 00:18:12,000 --> 00:18:14,333 - What are you doing? - Trying to hit the tires! 344 00:18:14,333 --> 00:18:15,625 - Well bloody hit them then! 345 00:18:15,625 --> 00:18:17,125 - Then keep it steady, asshole! 346 00:18:17,125 --> 00:18:20,166 [gunshots] 347 00:18:25,166 --> 00:18:26,208 [crashing] 348 00:18:26,208 --> 00:18:27,166 [laughs] 349 00:18:27,166 --> 00:18:29,333 Two down! One to go! 350 00:18:29,333 --> 00:18:32,458 [gunshots] 351 00:18:34,083 --> 00:18:36,166 Can you make this piece of shit go any faster? 352 00:18:36,166 --> 00:18:38,250 - Do you want to drive? - I'm kind of busy. 353 00:18:38,250 --> 00:18:40,667 - Hold on! I've got an idea. 354 00:18:40,667 --> 00:18:42,375 [tires screeching] - Oh! 355 00:18:42,375 --> 00:18:44,709 [engine roaring] 356 00:18:44,709 --> 00:18:46,333 That works. 357 00:18:46,333 --> 00:18:49,375 [panting] 358 00:18:49,917 --> 00:18:52,083 - What are you doing? 359 00:18:52,083 --> 00:18:53,875 - [yells] 360 00:18:53,875 --> 00:18:57,250 [grunting] 361 00:18:57,834 --> 00:19:00,125 [grenade clinking] 362 00:19:00,125 --> 00:19:01,542 Grenade! 363 00:19:01,542 --> 00:19:02,458 [grunts] 364 00:19:02,458 --> 00:19:09,542 ♪ ♪ 365 00:19:10,542 --> 00:19:13,583 [explosion] 366 00:19:17,917 --> 00:19:21,291 [laughing] 367 00:19:21,291 --> 00:19:24,208 You just might be okay! 368 00:19:24,208 --> 00:19:26,333 You asshole! 369 00:19:26,333 --> 00:19:28,709 What kind of person steals a car 370 00:19:28,709 --> 00:19:30,417 and doesn't check the gas first? 371 00:19:30,417 --> 00:19:33,875 - The kind of person who didn't have time to pick or choose. 372 00:19:36,875 --> 00:19:38,250 No signal out here. 373 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 - Let me get this straight. 374 00:19:39,750 --> 00:19:42,083 We got no comms, no exfil. 375 00:19:42,083 --> 00:19:43,583 We're being hunted by a rogue wing 376 00:19:43,583 --> 00:19:45,000 of the Libyan National Army. 377 00:19:45,000 --> 00:19:46,917 Oh, is there anything else I missed? 378 00:19:46,917 --> 00:19:48,500 Oh yeah, we're stuck in the middle of the goddamn desert! 379 00:19:48,500 --> 00:19:49,750 - So we should get moving. 380 00:19:49,750 --> 00:19:51,417 - Without cover, we're gonna fry. 381 00:19:51,417 --> 00:19:52,625 - And if the General's men catch up with us, 382 00:19:52,625 --> 00:19:55,000 it's gonna be even worse. 383 00:19:55,000 --> 00:19:56,709 - [chuckles] 384 00:19:56,709 --> 00:19:59,500 You know, it is possible that I actually drowned back there, 385 00:19:59,500 --> 00:20:02,792 and that this is just some kind of fucked up purgatory. 386 00:20:10,875 --> 00:20:13,959 [phone beeping] 387 00:20:17,917 --> 00:20:20,000 They say that Tibetan monks can 388 00:20:20,000 --> 00:20:22,583 regulate their body temperature through advanced meditation. 389 00:20:22,583 --> 00:20:25,041 - Are you a Tibetan monk? - No. 390 00:20:25,041 --> 00:20:28,208 - Then why the fuck are you telling me this? 391 00:20:28,208 --> 00:20:32,208 - You're quite an intense person. 392 00:20:32,208 --> 00:20:35,208 [ambient music] 393 00:20:35,208 --> 00:20:42,291 ♪ ♪ 394 00:20:45,917 --> 00:20:48,083 - So what do you know about Omair Idrisi? 395 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 - Well, I know that 360 people died 396 00:20:50,291 --> 00:20:53,041 when he took down that Airbus with his wife. 397 00:20:53,041 --> 00:20:55,917 I know the Syrians grabbed him a few months back. 398 00:20:55,917 --> 00:20:58,166 But now he's on the loose. 399 00:20:58,166 --> 00:21:02,166 And I know for certain that he is one bad fucking hombre. 400 00:21:02,166 --> 00:21:03,834 - I meant your intel. 401 00:21:03,834 --> 00:21:05,875 - Yeah, I know what you meant, McAllister. 402 00:21:05,875 --> 00:21:10,417 But this is my op, and I'm not sharing. 403 00:21:10,417 --> 00:21:12,000 - You know, you remind me a little bit of a guy 404 00:21:12,000 --> 00:21:13,917 on my squad before, Doyle. 405 00:21:13,917 --> 00:21:16,250 - Oh yeah? - Yeah. 406 00:21:16,250 --> 00:21:18,834 He was a bit of a dick at times as well. 407 00:21:18,834 --> 00:21:22,917 - Maybe I'll buy him a beer one day. 408 00:21:22,917 --> 00:21:24,166 - He's dead. 409 00:21:24,166 --> 00:21:26,166 Omair Idrisi killed him. 410 00:21:26,166 --> 00:21:29,333 And the rest of my team, they didn't make it home either. 411 00:21:34,333 --> 00:21:38,834 - All right, all right. 412 00:21:38,834 --> 00:21:40,500 I got word that Idrisi and his woman 413 00:21:40,500 --> 00:21:42,041 were putting together an arms deal. 414 00:21:42,041 --> 00:21:43,875 Big one. Millions of dollars. 415 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 Serious shit coming down the line. 416 00:21:45,000 --> 00:21:46,291 - Do you know what it was? 417 00:21:46,291 --> 00:21:48,166 - Well, that's what I was digging into. 418 00:21:48,166 --> 00:21:50,125 What they were buying, who they were getting it from. 419 00:21:50,125 --> 00:21:51,917 Turns out, General Mc-fucking-waterboard 420 00:21:51,917 --> 00:21:53,500 back there was doing the same thing. 421 00:21:53,500 --> 00:21:56,917 But he gives me the name of a money man, Khalid. 422 00:21:56,917 --> 00:21:58,250 Ring any bells? 423 00:21:58,250 --> 00:22:02,291 - That depends. Are we sharing or not? 424 00:22:02,291 --> 00:22:04,333 - I guess we're not. 425 00:22:04,333 --> 00:22:07,417 [distant engines roaring] 426 00:22:07,709 --> 00:22:09,375 - Shit, it's Farid's men. 427 00:22:09,375 --> 00:22:11,083 We need to get to cover. 428 00:22:11,083 --> 00:22:13,583 Move. 429 00:22:13,583 --> 00:22:16,667 [suspenseful music] 430 00:22:16,667 --> 00:22:23,750 ♪ ♪ 431 00:22:26,083 --> 00:22:29,208 [engine revving] 432 00:22:31,750 --> 00:22:33,875 - Wyatt? McAllister? 433 00:22:33,875 --> 00:22:37,041 Colonel Donovan sent me. 434 00:22:37,041 --> 00:22:39,166 Get in. 435 00:22:39,166 --> 00:22:40,583 Up in the back. 436 00:22:40,583 --> 00:22:43,041 Don't worry, the ladies will look after you. 437 00:22:43,041 --> 00:22:46,083 [sheep bleating] 438 00:22:49,750 --> 00:22:52,875 [engine revving] 439 00:22:55,250 --> 00:22:57,125 Lance Corporal Gracie Novin. 440 00:22:57,125 --> 00:22:59,333 Special Operations Command, Engineering. 441 00:22:59,333 --> 00:23:02,166 - Great, maybe you can fix this guy's phone. 442 00:23:02,166 --> 00:23:03,375 - Oh, it was still sending out 443 00:23:03,375 --> 00:23:04,875 intermittent signals, tracking you. 444 00:23:04,875 --> 00:23:06,959 So when I got a call from Colonel Donovan, 445 00:23:06,959 --> 00:23:08,625 asking me to pick up two losers 446 00:23:08,625 --> 00:23:10,458 who got themselves stuck in the desert... 447 00:23:10,458 --> 00:23:13,917 You guys are aware it gets over 120 degrees Fahrenheit, right? 448 00:23:13,917 --> 00:23:15,417 - Yeah, it wasn't part of the plan. 449 00:23:15,417 --> 00:23:17,250 - No shit, it wasn't. 450 00:23:17,250 --> 00:23:19,041 Ah, fuck. 451 00:23:19,041 --> 00:23:21,834 There's a bloody checkpoint up ahead. 452 00:23:21,834 --> 00:23:23,792 [man shouting] 453 00:23:23,792 --> 00:23:25,166 - Just floor it! 454 00:23:25,166 --> 00:23:26,667 - This is flooring it, sweet cheeks. 455 00:23:26,667 --> 00:23:28,625 You might want to get down and stay down. 456 00:23:28,625 --> 00:23:30,792 [sheep bleating] 457 00:23:30,792 --> 00:23:33,834 [men shouting] 458 00:23:39,125 --> 00:23:40,834 - [speaking Arabic] 459 00:23:40,834 --> 00:23:42,041 - [speaking Arabic] 460 00:23:42,041 --> 00:23:45,041 [both speaking Arabic] 461 00:23:50,375 --> 00:23:52,792 - [speaking Arabic] 462 00:23:56,875 --> 00:23:58,875 - Hey-hey-hey-hey. [both speaking Arabic] 463 00:24:09,583 --> 00:24:12,166 - [speaking Arabic] - [mutters Arabic] 464 00:24:12,166 --> 00:24:15,166 [suspenseful music] 465 00:24:15,166 --> 00:24:18,291 ♪ ♪ 466 00:24:18,291 --> 00:24:21,375 [engine revving] 467 00:24:24,709 --> 00:24:28,083 - Now that's how you do a fucking extraction! 468 00:24:28,083 --> 00:24:30,250 ♪ ♪ 469 00:24:33,959 --> 00:24:36,041 [traffic honking] 470 00:24:50,667 --> 00:24:55,125 - Cold shower, huh? 471 00:24:55,125 --> 00:24:56,875 - Can I help you? 472 00:24:56,875 --> 00:25:00,208 - Colonel Donovan's called a meeting at 1800. 473 00:25:00,208 --> 00:25:01,875 - Yeah, well I don't work for Donovan. 474 00:25:01,875 --> 00:25:05,500 - Yeah, neither did I until a couple hours ago. 475 00:25:05,500 --> 00:25:10,250 But good for you, handing over your op like that. 476 00:25:10,250 --> 00:25:13,583 You got a big... heart. 477 00:25:13,583 --> 00:25:15,458 - Now, wait on a second. 478 00:25:15,458 --> 00:25:17,375 I'm not handing over shit. 479 00:25:17,375 --> 00:25:20,208 - So meeting at 1800. 480 00:25:23,291 --> 00:25:25,041 That's more your size. 481 00:25:32,667 --> 00:25:34,834 [keys clacking] 482 00:25:34,834 --> 00:25:37,917 [soft dramatic music] 483 00:25:37,917 --> 00:25:40,041 ♪ ♪ 484 00:25:40,041 --> 00:25:41,917 - Yeah, it's me. We need to meet. 485 00:25:41,917 --> 00:25:43,625 Now. 486 00:25:43,625 --> 00:25:50,792 ♪ ♪ 487 00:25:54,458 --> 00:25:57,792 [indistinct talking] 488 00:26:08,500 --> 00:26:10,250 - You know, this is the first cup of coffee 489 00:26:10,250 --> 00:26:12,333 I've had in this country that doesn't taste like 490 00:26:12,333 --> 00:26:15,041 someone took a piss in it? 491 00:26:15,041 --> 00:26:16,542 Glad you're back home safe, sergeant. 492 00:26:16,542 --> 00:26:17,917 - Thank you, sir. 493 00:26:17,917 --> 00:26:20,083 Listen, there seems to be some confusion 494 00:26:20,083 --> 00:26:21,458 with the British over the op. 495 00:26:21,458 --> 00:26:23,750 - No confusion. You're still part of it. 496 00:26:23,750 --> 00:26:26,291 I've temporarily attached you to their command. 497 00:26:26,291 --> 00:26:28,166 - I wasn't looking for a transfer, sir. 498 00:26:28,166 --> 00:26:29,709 So with all due respect, this is bullshit. 499 00:26:29,709 --> 00:26:32,250 - Wyatt, you're an excellent soldier, 500 00:26:32,250 --> 00:26:33,959 but you're a goddamn headache. 501 00:26:33,959 --> 00:26:35,667 You're undisciplined, you go off-mission-- 502 00:26:35,667 --> 00:26:37,333 - Don't give me the speech, don't give me the speech! 503 00:26:37,333 --> 00:26:40,542 - Let us not forget the shit show in Ghazni. 504 00:26:46,792 --> 00:26:49,500 - All right, so what? You're freezing me out? 505 00:26:49,500 --> 00:26:52,208 - You play nice with your new friends. 506 00:26:52,208 --> 00:26:54,500 And if there's anything I should know about, 507 00:26:54,500 --> 00:26:58,375 you be my eyes and ears on the inside. 508 00:26:58,375 --> 00:27:02,000 You do that, maybe I'll reconsider. 509 00:27:06,125 --> 00:27:08,375 Let you come on home. 510 00:27:13,041 --> 00:27:16,041 [ambient music] 511 00:27:16,041 --> 00:27:23,166 ♪ ♪ 512 00:27:26,917 --> 00:27:30,041 - [panting] 513 00:27:57,917 --> 00:28:01,083 - [breathing heavily] 514 00:28:14,125 --> 00:28:15,500 - Incoming! 515 00:28:15,500 --> 00:28:18,291 [gunshots] 516 00:28:19,291 --> 00:28:22,333 [soft dramatic music] 517 00:28:22,333 --> 00:28:23,875 ♪ ♪ 518 00:28:23,875 --> 00:28:26,583 [watch beeping] [both panting] 519 00:28:26,583 --> 00:28:28,125 Oh shit! 520 00:28:28,125 --> 00:28:29,417 I gotta get to a meeting. 521 00:28:29,417 --> 00:28:31,709 - No! Stay! It's just a job! 522 00:28:31,709 --> 00:28:36,250 - I know, I know, it just turns out I've changed my mind. 523 00:28:36,250 --> 00:28:38,625 I gotta go to work. 524 00:28:38,625 --> 00:28:39,959 I'm really sorry about this, 525 00:28:39,959 --> 00:28:41,458 but thank you! 526 00:28:41,458 --> 00:28:43,959 - Oh , it's fine. 527 00:28:43,959 --> 00:28:45,083 [door shuts] 528 00:28:50,208 --> 00:28:51,750 [knocking] 529 00:28:51,750 --> 00:28:53,917 - Sergeant Wyatt. Glad to have you on board. 530 00:28:53,917 --> 00:28:55,417 - I heard you guys could use some help. 531 00:28:55,417 --> 00:28:57,750 - You already know Novin and McAllister. 532 00:28:57,750 --> 00:28:58,750 [bangs on table] 533 00:28:58,750 --> 00:29:00,792 - For goodness sake. 534 00:29:00,792 --> 00:29:02,458 Table... 535 00:29:02,458 --> 00:29:04,959 Lance Corporal Will Jensen, from the Intelligence Corps. 536 00:29:04,959 --> 00:29:07,291 - Computer guy, got it. So this is the team? 537 00:29:07,291 --> 00:29:09,333 - And this is the target. 538 00:29:09,333 --> 00:29:12,125 Omair Idrisi and his wife, Jane Lowry. 539 00:29:12,125 --> 00:29:14,709 - Lowry? I thought she was killed in a drone strike. 540 00:29:14,709 --> 00:29:16,333 - Drone strikes aren't always accurate. 541 00:29:16,333 --> 00:29:17,542 - She's from my hometown. 542 00:29:17,542 --> 00:29:19,250 - Why doesn't that surprise me? 543 00:29:19,250 --> 00:29:21,750 - Radicalized after a spell in a British prison, 544 00:29:21,750 --> 00:29:23,834 she married Idrisi three years ago. 545 00:29:23,834 --> 00:29:25,166 The voice in his ear. 546 00:29:25,166 --> 00:29:27,125 And finally, 547 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 their attack dog, Sabil Adiz. 548 00:29:29,291 --> 00:29:32,000 Intel suggests Idrisi is purchasing weapons 549 00:29:32,000 --> 00:29:33,417 for a major attack. 550 00:29:33,417 --> 00:29:35,000 Now the General mentioned a name 551 00:29:35,000 --> 00:29:36,583 to you, Sergeant Wyatt, Khalid. 552 00:29:36,583 --> 00:29:37,792 - Right about the time he was filling 553 00:29:37,792 --> 00:29:39,083 my lungs with dirty water. 554 00:29:39,083 --> 00:29:40,875 - This is who he was talking about. 555 00:29:40,875 --> 00:29:42,625 Prince Khalid Al Hebtani. 556 00:29:42,625 --> 00:29:45,250 We suspect he is funding the terrorists. 557 00:29:45,250 --> 00:29:46,834 - All right, so you want me to go shake him down? 558 00:29:46,834 --> 00:29:48,333 - His father's on the Saudi rich list. 559 00:29:48,333 --> 00:29:49,959 Very wealthy, very protected. 560 00:29:49,959 --> 00:29:51,875 - So he's basically untouchable. 561 00:29:51,875 --> 00:29:54,000 - But not unreachable. 562 00:29:54,000 --> 00:29:56,208 - Uh, this was earlier today. 563 00:29:56,208 --> 00:29:57,709 Right now, he's in Tripoli. 564 00:29:57,709 --> 00:29:59,542 Charity work on behalf of his father. 565 00:29:59,542 --> 00:30:01,458 And we know where he's going to be this evening. 566 00:30:01,458 --> 00:30:03,542 - I need you all to rendezvous with Captain Reynolds 567 00:30:03,542 --> 00:30:04,875 and provide support-- 568 00:30:04,875 --> 00:30:06,667 - Wait, I'm sorry. Captain Reynolds? 569 00:30:06,667 --> 00:30:08,709 I assumed I'd be in charge of the op. 570 00:30:08,709 --> 00:30:10,166 - Uh, based on? 571 00:30:10,166 --> 00:30:11,625 - Based on the fact that you wouldn't have shit 572 00:30:11,625 --> 00:30:13,250 without me giving you Khalid's name. 573 00:30:13,250 --> 00:30:15,083 - Yeah, and this is British Military, mate. 574 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 If anything, you'd be following my lead. 575 00:30:16,875 --> 00:30:20,709 - It's very sweet that you both think you have a choice. 576 00:30:20,709 --> 00:30:24,333 Jensen, measure them up. 577 00:30:24,333 --> 00:30:27,375 [electronic dance music] 578 00:30:27,375 --> 00:30:34,417 ♪ ♪ 579 00:30:49,709 --> 00:30:51,458 - That's CCTV from the main floor 580 00:30:51,458 --> 00:30:53,625 of Prince Khalid's favorite club in Tripoli, 581 00:30:53,625 --> 00:30:56,917 the aptly named "Karma," and McAllister and Wyatt 582 00:30:56,917 --> 00:30:58,625 on the bottom right there, ma'am. 583 00:30:58,625 --> 00:31:01,000 - Kill the music and try and isolate the comms. 584 00:31:01,000 --> 00:31:02,959 - Understood, ma'am. 585 00:31:02,959 --> 00:31:04,041 - Comms check. 586 00:31:04,041 --> 00:31:05,959 - Good check. 587 00:31:05,959 --> 00:31:07,417 - Novin on your six. 588 00:31:07,417 --> 00:31:13,250 ♪ ♪ 589 00:31:15,083 --> 00:31:17,792 - Still no sign of our prince. 590 00:31:20,333 --> 00:31:22,792 I would like a pomegranate martini. 591 00:31:22,792 --> 00:31:23,959 - [indistinct] 592 00:31:25,333 --> 00:31:27,083 - I'm blending in. 593 00:31:27,083 --> 00:31:30,125 Besides, we can't do shit until we meet the Captain. 594 00:31:30,125 --> 00:31:32,125 - Whiskey, neat. 595 00:31:49,333 --> 00:31:51,083 - There he is. 596 00:31:51,083 --> 00:31:53,125 - I'm not one to judge, but he's got that kind of face 597 00:31:53,125 --> 00:31:55,083 you wouldn't get tired of punching. 598 00:31:55,083 --> 00:31:56,542 - Ooh, I'd be careful. 599 00:31:56,542 --> 00:31:57,834 Shake his hand the wrong way, and it could be 600 00:31:57,834 --> 00:31:59,834 an international incident. 601 00:32:03,333 --> 00:32:05,166 Pomegranate martini? 602 00:32:05,166 --> 00:32:06,834 - It has health benefits. 603 00:32:06,834 --> 00:32:09,125 - I like a soldier who looks after himself. 604 00:32:09,125 --> 00:32:10,208 - Captain Reynolds. 605 00:32:10,208 --> 00:32:12,333 - McAllister. Wyatt. 606 00:32:12,333 --> 00:32:14,500 I need to get close to our target. 607 00:32:14,500 --> 00:32:15,959 - It's not going to be easy. 608 00:32:15,959 --> 00:32:18,542 He's got shadows on him at all times. 609 00:32:18,542 --> 00:32:20,792 - It's gonna be easy in this dress. 610 00:32:20,792 --> 00:32:23,166 You two run backup. 611 00:32:23,166 --> 00:32:24,709 Clear? 612 00:32:24,709 --> 00:32:28,792 And guys, this is a party. Lighten up. 613 00:32:28,792 --> 00:32:30,917 Cheers. 614 00:32:30,917 --> 00:32:37,917 ♪ ♪ 615 00:32:38,583 --> 00:32:41,375 - [speaks Arabic] - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 616 00:32:41,375 --> 00:32:42,667 - No, no, please. 617 00:32:42,667 --> 00:32:44,625 I am the one who must apologize. 618 00:32:44,625 --> 00:32:46,000 - Apology accepted. 619 00:32:46,000 --> 00:32:48,959 - Oh, hey, baby, baby. You going already? 620 00:32:48,959 --> 00:32:50,250 - Well, you know, there was nothing 621 00:32:50,250 --> 00:32:51,792 worth hanging around for. 622 00:32:51,792 --> 00:32:55,250 - Come with me. I have a private room upstairs. 623 00:32:55,250 --> 00:32:57,291 It is more quiet, you know? 624 00:32:57,291 --> 00:32:59,500 With the best champagne in the world. 625 00:32:59,500 --> 00:33:02,375 You won't get bored, I promise. 626 00:33:02,375 --> 00:33:04,041 [laughs] 627 00:33:05,875 --> 00:33:07,875 [sniffs] 628 00:33:07,875 --> 00:33:10,458 [exhales] 629 00:33:10,458 --> 00:33:12,959 I should buy this club. 630 00:33:12,959 --> 00:33:15,333 I should just fucking do it! 631 00:33:15,333 --> 00:33:20,250 I mean, have you seen the pussy in there? 632 00:33:20,750 --> 00:33:22,542 Insane. 633 00:33:22,542 --> 00:33:24,583 [muffled dance music] 634 00:33:24,583 --> 00:33:26,375 - Hey, hey. Dance with me. 635 00:33:26,375 --> 00:33:28,000 You know what I was thinking? 636 00:33:28,000 --> 00:33:32,083 I was thinking it would just be the two of us. 637 00:33:32,083 --> 00:33:36,125 What do you say about that? 638 00:33:36,125 --> 00:33:38,291 - Why have one bitch when you can have three? 639 00:33:38,291 --> 00:33:39,959 [both laugh] 640 00:33:42,083 --> 00:33:45,417 - Give me a minute, and I will blow your fucking mind. 641 00:33:45,417 --> 00:33:46,750 Stay there. 642 00:33:46,750 --> 00:33:52,083 ♪ ♪ 643 00:33:55,083 --> 00:33:57,250 [lock clicking] 644 00:33:59,709 --> 00:34:03,333 [phone beeping] 645 00:34:03,333 --> 00:34:06,333 [brooding music] 646 00:34:07,041 --> 00:34:09,291 - Captain Reynolds has started to clone the phone now, ma'am. 647 00:34:09,291 --> 00:34:11,625 She'll be able to pull the encrypted data from it. 648 00:34:11,625 --> 00:34:13,834 Which should give us a lead on Idrisi. 649 00:34:13,834 --> 00:34:16,959 [phone beeping] 650 00:34:17,333 --> 00:34:20,500 - How's it looking outside? 651 00:34:20,500 --> 00:34:23,208 - Hey, computer guy, we're not getting shit on the comms. 652 00:34:23,208 --> 00:34:25,125 - The area is suffering interference. 653 00:34:25,125 --> 00:34:26,792 [suspenseful music] 654 00:34:26,792 --> 00:34:29,792 [dance music playing] 655 00:34:29,792 --> 00:34:31,625 ♪ ♪ 656 00:34:31,625 --> 00:34:33,250 - Ma'am, it's Sabil Adiz. 657 00:34:33,250 --> 00:34:35,041 - Okay, stay on him, but let this play out. 658 00:34:35,041 --> 00:34:36,875 Idrisi is the end game, okay? 659 00:34:36,875 --> 00:34:38,458 We need that lead to them. 660 00:34:38,458 --> 00:34:42,208 - Captain, Sabil Adiz incoming, Captain. 661 00:34:42,208 --> 00:34:45,291 [phone beeping] 662 00:34:50,875 --> 00:34:53,959 - Keep it cool. I'll get up there. 663 00:34:53,959 --> 00:34:56,125 Just get in that bouncer's face. 664 00:35:00,291 --> 00:35:01,667 - [laughs] 665 00:35:01,667 --> 00:35:03,125 Hey, bro, you got room for two more up there? 666 00:35:03,125 --> 00:35:04,375 - Hey, hey, VIP access only, gentlemen. 667 00:35:04,375 --> 00:35:06,166 - Oh, come on, you don't recognize 668 00:35:06,166 --> 00:35:07,166 my little friend here? 669 00:35:07,166 --> 00:35:08,625 This guy invented disco! 670 00:35:08,625 --> 00:35:10,250 - That's right. - Very funny. 671 00:35:10,250 --> 00:35:12,125 - Every time someone does the Hustle, I get 5%. 672 00:35:12,125 --> 00:35:13,417 - Come on, do the Hustle! 673 00:35:13,417 --> 00:35:14,667 - Hey! - Do the Hustle! 674 00:35:14,667 --> 00:35:15,875 - Do the-- - Hey, come on, man. 675 00:35:15,875 --> 00:35:17,000 - Get off of him. - Hey! Hey! Hey! 676 00:35:17,000 --> 00:35:18,750 - All right, I'm sorry. 677 00:35:18,750 --> 00:35:20,083 - Get back! - Hey, man, behave yourself! 678 00:35:20,083 --> 00:35:22,709 [phone beeping] 679 00:35:22,709 --> 00:35:24,166 - How much longer, Jensen? 680 00:35:24,166 --> 00:35:28,125 - We're 20 seconds out now, ma'am. 681 00:35:28,125 --> 00:35:31,375 [women speaking indistinctly] 682 00:35:31,375 --> 00:35:34,375 [suspenseful music] 683 00:35:34,375 --> 00:35:39,667 ♪ ♪ 684 00:35:39,667 --> 00:35:41,375 [phone beeping] [door thuds] 685 00:35:41,375 --> 00:35:43,959 - [indistinct shout] - [yelping] 686 00:35:43,959 --> 00:35:46,375 - Our--our transmission's been disrupted! 687 00:35:46,375 --> 00:35:47,500 - Get it back. 688 00:35:47,500 --> 00:35:50,125 [computer beeping] 689 00:35:50,125 --> 00:35:52,125 Did we get any data? - No, ma'am. 690 00:35:52,125 --> 00:35:54,542 - [yelps] - [grunts] 691 00:35:54,542 --> 00:35:57,041 - [speaking Arabic] 692 00:35:57,041 --> 00:35:59,583 - You dare to come here and shame me with your begging? 693 00:35:59,583 --> 00:36:02,917 I will answer to Idrisi, but I will not answer to you. 694 00:36:02,917 --> 00:36:05,208 - [speaking Arabic] 695 00:36:11,333 --> 00:36:17,542 And yes, you will bow! 696 00:36:17,542 --> 00:36:18,959 - [yelps] 697 00:36:19,792 --> 00:36:22,625 [screaming] 698 00:36:24,000 --> 00:36:25,583 - [speaking Arabic] 699 00:36:26,583 --> 00:36:30,083 - No. Please, please, please, please. 700 00:36:30,083 --> 00:36:32,041 [slap] [yelps] 701 00:36:33,291 --> 00:36:37,458 - [speaking Arabic] 702 00:36:37,458 --> 00:36:39,375 [intense dance music] 703 00:36:39,375 --> 00:36:41,125 [gunshots] [scattered screaming] 704 00:36:41,125 --> 00:36:42,417 - Down! Down! 705 00:36:42,417 --> 00:36:44,375 Everybody down! Everybody down! 706 00:36:44,375 --> 00:36:46,583 [blow lands] - [groans] 707 00:36:46,583 --> 00:36:48,834 - [speaking Arabic] [grunts] 708 00:36:48,834 --> 00:36:51,166 [gunshots] 709 00:36:51,166 --> 00:36:52,125 - Go! 710 00:36:52,125 --> 00:36:54,625 [gunshots] 711 00:36:54,625 --> 00:36:56,792 [men shouting in Arabic] 712 00:36:56,792 --> 00:36:58,417 - Sabil Adiz has got the target! 713 00:36:58,417 --> 00:36:59,667 - I need a weapon! 714 00:36:59,667 --> 00:37:01,458 - [grunting] 715 00:37:07,041 --> 00:37:09,000 - Everybody down! 716 00:37:09,000 --> 00:37:12,125 [women screaming] 717 00:37:14,083 --> 00:37:15,667 - Sabil Adiz has left the building. 718 00:37:15,667 --> 00:37:17,834 Repeat, Sabil Adiz has left the building. 719 00:37:17,834 --> 00:37:20,041 - Moving! Go, go! 720 00:37:20,041 --> 00:37:23,125 [gunshots] 721 00:37:24,417 --> 00:37:25,834 - [straining] [gunshot] 722 00:37:31,250 --> 00:37:34,500 [screaming] 723 00:37:34,500 --> 00:37:36,375 [gunshots] 724 00:37:38,417 --> 00:37:39,500 - Captain Reynolds? 725 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 - Novin. 726 00:37:41,000 --> 00:37:42,500 [distant gunshots] 727 00:37:42,500 --> 00:37:43,917 [gun cocks] 728 00:37:43,917 --> 00:37:45,834 - Moving! [gunshots] 729 00:37:45,834 --> 00:37:46,875 - [grunts] 730 00:37:46,875 --> 00:37:48,083 - Law enforcement incoming. 731 00:37:48,083 --> 00:37:49,667 - Get out, get out, get out! 732 00:37:49,667 --> 00:37:51,375 Get out! 733 00:37:53,375 --> 00:37:54,500 - Clear. 734 00:37:54,500 --> 00:37:55,792 - Authorities are on their way. 735 00:37:55,792 --> 00:37:57,208 We need to move out. 736 00:37:57,208 --> 00:37:58,792 - We don't know where Adiz is going. 737 00:37:58,792 --> 00:38:00,667 - No, we don't, but he's with Khalid. 738 00:38:00,667 --> 00:38:03,083 We couldn't clone the intel, but I slipped a tracking device 739 00:38:03,083 --> 00:38:05,709 in our prince's pocket. 740 00:38:05,709 --> 00:38:07,500 Let's go give them the good news. 741 00:38:13,542 --> 00:38:16,625 [suspenseful music] 742 00:38:16,625 --> 00:38:23,625 ♪ ♪ 743 00:38:23,625 --> 00:38:25,125 - Clear. 744 00:38:25,125 --> 00:38:27,208 - Jensen, she's all yours. 745 00:38:27,208 --> 00:38:29,417 [drone whirring] 746 00:38:29,417 --> 00:38:31,625 - Copy that, we have eyes. 747 00:38:31,625 --> 00:38:35,000 - Be aware, Bravo Team, that's an Idrisi training camp. 748 00:38:35,000 --> 00:38:37,625 Multiple tangos up ahead. 749 00:38:37,625 --> 00:38:40,125 - Bravo, Khalid's tracking signal is coming from 750 00:38:40,125 --> 00:38:41,625 a building to the east of your position. 751 00:38:41,625 --> 00:38:44,375 - Move. 752 00:38:44,375 --> 00:38:47,917 - Moving. 753 00:38:47,917 --> 00:38:51,208 - Khalid, Khalid. 754 00:38:51,208 --> 00:38:55,041 You pledged your support, but 755 00:38:55,041 --> 00:38:59,208 no support has come, hmm? 756 00:38:59,208 --> 00:39:00,709 I relied on you. 757 00:39:00,709 --> 00:39:03,375 - Okay, we have eyes on Bravo Team. 758 00:39:03,375 --> 00:39:06,125 Moving to the east of the compound. 759 00:39:06,125 --> 00:39:08,417 ♪ ♪ 760 00:39:08,417 --> 00:39:11,583 [distant indistinct shouting] 761 00:39:17,166 --> 00:39:19,667 - Maybe you were just playing games. 762 00:39:19,667 --> 00:39:21,041 - No. 763 00:39:21,041 --> 00:39:22,667 I was going to. Please, I promise. 764 00:39:22,667 --> 00:39:24,041 - Khalid. 765 00:39:24,041 --> 00:39:27,208 He is Omair Idrisi. He is the future. 766 00:39:27,208 --> 00:39:29,917 The one who will unite us all. 767 00:39:39,959 --> 00:39:43,709 But first... 768 00:39:43,709 --> 00:39:44,834 [wound squelches] 769 00:39:44,834 --> 00:39:47,250 We need you to keep your promise. 770 00:39:47,250 --> 00:39:48,917 - Yes, of course. 771 00:39:49,709 --> 00:39:52,250 [men shouting distantly] 772 00:39:52,250 --> 00:39:54,959 - Oh, of course. 773 00:39:54,959 --> 00:39:58,166 And each person must play their part. 774 00:39:58,166 --> 00:40:01,291 The money transfer, please. 775 00:40:02,291 --> 00:40:05,333 [suspenseful music] 776 00:40:05,333 --> 00:40:06,875 ♪ ♪ 777 00:40:06,875 --> 00:40:09,125 - Novin, overwatch. 778 00:40:09,125 --> 00:40:10,458 - Copy. 779 00:40:15,917 --> 00:40:17,792 - $3 million, yes? 780 00:40:17,792 --> 00:40:20,583 - Mm-mm. 781 00:40:20,583 --> 00:40:21,917 Five. 782 00:40:21,917 --> 00:40:25,000 - Yes, of course. 783 00:40:29,000 --> 00:40:30,500 [muffled grunts] [knives slice] 784 00:40:43,875 --> 00:40:46,208 - Zero, we're in position. 785 00:40:46,208 --> 00:40:47,667 - Stand by. 786 00:40:47,667 --> 00:40:49,291 [phone chimes] 787 00:40:52,208 --> 00:40:54,291 [wind whooshing] 788 00:41:02,208 --> 00:41:04,542 - Target's visible. - Take the shot. 789 00:41:04,542 --> 00:41:05,709 Take the shot! 790 00:41:05,709 --> 00:41:06,709 [gunshot] 791 00:41:06,709 --> 00:41:08,542 -[grunts] [metal clanks] 792 00:41:08,542 --> 00:41:10,959 - Go. - Go, go, go! 793 00:41:10,959 --> 00:41:14,208 [gunshots] 794 00:41:14,208 --> 00:41:16,458 [men shouting] 795 00:41:16,458 --> 00:41:18,667 [dramatic music] 796 00:41:18,667 --> 00:41:21,041 - [speaking Arabic] - Yeah. 797 00:41:21,041 --> 00:41:24,500 - [speaking Arabic] 798 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 [both grunting] [metal clanking] 799 00:41:26,291 --> 00:41:29,542 ♪ ♪ 800 00:41:29,542 --> 00:41:30,542 [gunshots] 801 00:41:30,542 --> 00:41:32,458 - Move out! - Move! 802 00:41:32,458 --> 00:41:35,083 [gunshots] 803 00:41:35,083 --> 00:41:36,583 - [wails] 804 00:41:37,959 --> 00:41:39,041 [gunshots] 805 00:41:39,041 --> 00:41:41,041 - [grunts] 806 00:41:41,875 --> 00:41:43,583 - [groaning] 807 00:41:43,583 --> 00:41:46,625 [gunshots] 808 00:41:48,959 --> 00:41:50,250 [bone cracks] 809 00:41:51,208 --> 00:41:52,250 [gunshots] 810 00:41:55,166 --> 00:41:56,250 - [straining] 811 00:42:00,583 --> 00:42:01,792 [gunshots] 812 00:42:01,792 --> 00:42:03,291 - Idrisi's on the move! 813 00:42:03,291 --> 00:42:05,291 - McAllister, stay on Idrisi! 814 00:42:05,291 --> 00:42:06,667 - I'm going! 815 00:42:06,667 --> 00:42:09,750 [gunshots] 816 00:42:11,166 --> 00:42:13,208 - Bravo Team, get me Khalid. 817 00:42:13,208 --> 00:42:14,875 - Moving! 818 00:42:14,875 --> 00:42:17,917 [gunshots] 819 00:42:18,750 --> 00:42:20,917 - [groaning] 820 00:42:20,917 --> 00:42:24,083 [man shouting Arabic] 821 00:42:27,125 --> 00:42:30,166 [gunshots] 822 00:42:35,792 --> 00:42:37,333 [engine turns over] 823 00:42:37,333 --> 00:42:39,375 [engine roaring] 824 00:42:39,375 --> 00:42:42,458 [dramatic music] 825 00:42:45,083 --> 00:42:47,667 [engine roaring] 826 00:42:51,333 --> 00:42:58,125 ♪ ♪ 827 00:42:58,125 --> 00:43:00,792 - Zero, we are entering the east building. 828 00:43:00,792 --> 00:43:03,125 - Maintaining overwatch on the drone. 829 00:43:03,125 --> 00:43:05,500 I can't get eyes on inside, ma'am. 830 00:43:07,083 --> 00:43:09,000 [gunshots] - [groans] 831 00:43:12,083 --> 00:43:14,000 [gunshots] 832 00:43:18,000 --> 00:43:19,959 [gunshots] [indistinct shouting] 833 00:43:19,959 --> 00:43:22,000 - Prince Khalid, can you move? 834 00:43:22,000 --> 00:43:23,834 Go! Go, go, go, go! 835 00:43:23,834 --> 00:43:27,458 Go, move! Moving! 836 00:43:27,458 --> 00:43:29,959 - Zero, this is Bravo! We have Khalid! 837 00:43:29,959 --> 00:43:31,709 Attempting to extract! 838 00:43:33,875 --> 00:43:37,000 Who's the bitch now? 839 00:43:37,000 --> 00:43:38,333 - Down! Down, down, down! 840 00:43:38,333 --> 00:43:39,458 Get down! 841 00:43:39,458 --> 00:43:42,500 [gunshots] 842 00:43:44,834 --> 00:43:46,000 Grenade! 843 00:43:46,000 --> 00:43:47,875 [explosion] 844 00:43:48,458 --> 00:43:50,417 - Zero, we're under heavy fire! 845 00:43:50,417 --> 00:43:53,041 Repeat, heavy fire! 846 00:43:53,041 --> 00:43:56,166 [engine roaring] 847 00:43:58,750 --> 00:44:01,959 - Moving! 848 00:44:01,959 --> 00:44:04,458 [gunshots] 849 00:44:04,458 --> 00:44:07,000 - [screaming] 850 00:44:07,000 --> 00:44:07,959 - Clear left! 851 00:44:07,959 --> 00:44:08,959 - Clear right! 852 00:44:08,959 --> 00:44:11,625 [dramatic music] 853 00:44:11,625 --> 00:44:13,208 [gunshots] 854 00:44:13,208 --> 00:44:14,500 - Move! 855 00:44:14,500 --> 00:44:16,375 [man shouting Arabic] 856 00:44:16,375 --> 00:44:18,417 [gunshots] - [groans] 857 00:44:19,542 --> 00:44:20,542 - Clear left! 858 00:44:20,542 --> 00:44:21,667 - Dead end! 859 00:44:21,667 --> 00:44:23,667 - Dead end! Move, move! 860 00:44:23,667 --> 00:44:26,375 [gunshots] 861 00:44:26,375 --> 00:44:27,959 - Zero, we're pinned down! 862 00:44:27,959 --> 00:44:30,750 We have no exit. Repeat, we have no exit! 863 00:44:30,750 --> 00:44:33,083 - Multiple tangos! Repeat, multiple tangos! 864 00:44:33,083 --> 00:44:34,291 We're under heavy fire! 865 00:44:34,291 --> 00:44:36,667 [engine revving] 866 00:44:36,667 --> 00:44:39,750 [gunshots] 867 00:44:40,125 --> 00:44:43,166 [suspenseful music] 868 00:44:43,166 --> 00:44:45,583 ♪ ♪ 869 00:44:45,583 --> 00:44:46,917 [gunshots] 870 00:44:46,917 --> 00:44:48,750 - [screaming] 871 00:44:48,750 --> 00:44:50,792 - I'm out of ammo! 872 00:44:50,792 --> 00:44:51,792 [gunshots] 873 00:44:51,792 --> 00:44:52,750 - I'm out! 874 00:44:52,750 --> 00:44:56,417 - I got an idea. 875 00:44:56,417 --> 00:44:58,041 - Fuck yeah! 876 00:44:58,041 --> 00:45:01,083 [gunshots] 877 00:45:02,250 --> 00:45:04,375 [canister hisses] - I only have two rounds. 878 00:45:04,375 --> 00:45:06,792 - Make it count, Captain. 879 00:45:06,792 --> 00:45:08,667 [grunts] [gunshots] 880 00:45:08,667 --> 00:45:11,333 [explosion] [men screaming] 881 00:45:11,333 --> 00:45:12,834 [debris clattering] 882 00:45:25,291 --> 00:45:27,458 [gunshots] 883 00:45:30,834 --> 00:45:33,000 - Clear! 884 00:45:33,000 --> 00:45:36,041 [soft dramatic music] 885 00:45:36,041 --> 00:45:39,125 - [groaning weakly] 886 00:45:39,125 --> 00:45:45,792 ♪ ♪ 887 00:45:47,875 --> 00:45:50,333 - Idrisi and Lowry got away, ma'am. 888 00:45:50,333 --> 00:45:52,000 But we've got their prince. 889 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 He's alive and he's gonna talk. 890 00:45:54,000 --> 00:45:55,458 - Copy that. 891 00:45:55,458 --> 00:45:57,333 Bring him to me. 892 00:45:57,333 --> 00:46:00,000 - You didn't have to come back for us, you know that, right? 893 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 - Sure. 894 00:46:01,500 --> 00:46:03,333 You probably had it under control. 895 00:46:03,333 --> 00:46:06,667 - Absolutely. 896 00:46:06,667 --> 00:46:09,208 We'll get that son of a bitch back. 897 00:46:09,208 --> 00:46:10,834 You have my word. 898 00:46:10,834 --> 00:46:15,041 - Why don't you two just kiss and get it over with? 899 00:46:15,041 --> 00:46:16,959 Moving! 900 00:46:19,125 --> 00:46:20,291 - [grunts] 901 00:46:24,583 --> 00:46:27,583 [brooding music] 902 00:46:27,583 --> 00:46:34,667 ♪ ♪ 903 00:46:46,041 --> 00:46:47,542 - Mr. Ives. 904 00:46:47,542 --> 00:46:49,792 - You have the money? 905 00:46:49,792 --> 00:46:52,458 - We do. 906 00:46:52,458 --> 00:46:54,208 - Good. 907 00:46:54,208 --> 00:46:56,208 Because... 908 00:46:56,208 --> 00:47:00,417 I hate to sound shallow, 909 00:47:00,417 --> 00:47:06,709 but I really do love money. 910 00:47:09,041 --> 00:47:12,041 [dramatic music] 911 00:47:12,041 --> 00:47:15,041 ♪ ♪ 912 00:47:18,583 --> 00:47:21,750 [The Heavy's "Short Change Hero" plays] 913 00:47:21,750 --> 00:47:23,583 ♪ ♪ 914 00:47:23,583 --> 00:47:28,333 ♪ Yeah, I can't see where you're coming from ♪ 915 00:47:28,333 --> 00:47:32,583 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 916 00:47:32,583 --> 00:47:36,917 ♪ And what matters ain't the who's baddest ♪ 917 00:47:36,917 --> 00:47:41,333 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 918 00:47:41,333 --> 00:47:47,083 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 919 00:47:47,083 --> 00:47:51,583 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 920 00:47:51,583 --> 00:47:57,083 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 921 00:47:57,083 --> 00:48:04,166 ♪ ♪ 922 00:48:18,166 --> 00:48:20,000 [engine revving] 923 00:48:22,125 --> 00:48:24,500 Morgan Ives, he's the one selling the arms to Idrisi. 924 00:48:24,500 --> 00:48:27,125 Ives' helicopter has been downed just outside Ajir. 925 00:48:27,458 --> 00:48:28,792 Mother fu-- 926 00:48:29,125 --> 00:48:31,458 Go in, extract him and do it fast. 927 00:48:34,875 --> 00:48:35,667 (MAN GRUNTS) 928 00:48:35,667 --> 00:48:36,750 -Watch your ass! -Always, baby. 929 00:48:36,750 --> 00:48:38,000 -(BUZZSAW WHIRRING) -(MAN SCREAMING) 930 00:48:39,625 --> 00:48:40,667 (GUNFIRE) 931 00:48:41,458 --> 00:48:42,875 Incoming! 932 00:48:54,166 --> 00:48:55,166 Cold shower, huh? 933 00:48:55,458 --> 00:48:57,208 ALIN SUMARWATA: The towel, that was the fun scene. 934 00:48:57,208 --> 00:49:00,208 (LAUGHING) 'Cause I remember he brought out this-- this... 935 00:49:00,208 --> 00:49:02,166 bath-sized towel and I was like, 936 00:49:02,166 --> 00:49:04,500 "Can we like, go smaller, like, a little hanky?" 937 00:49:04,792 --> 00:49:07,208 (CHUCKLING) And the props department were on it! 938 00:49:07,458 --> 00:49:08,709 That's more your size. 939 00:49:09,917 --> 00:49:12,750 (ENGINES REVVING) 940 00:49:13,750 --> 00:49:16,542 Mac goes and rescues Wyatt. It's a little one-man army. 941 00:49:16,750 --> 00:49:18,792 Blow some shit up, cause a distraction. 942 00:49:19,500 --> 00:49:23,500 Warren and I are playing these two ego-driven, loner soldiers. 943 00:49:23,500 --> 00:49:26,083 You've got a character like MacAllister whose lost his team, 944 00:49:26,083 --> 00:49:27,417 he's hell-bent on revenge. 945 00:49:27,417 --> 00:49:29,500 You've got this kind of loner wild card, 946 00:49:29,709 --> 00:49:31,583 headstrong American, 947 00:49:31,583 --> 00:49:32,709 -who's tied up, -(GRUNTING) 948 00:49:32,709 --> 00:49:34,583 being waterboarded, being tortured, 949 00:49:34,875 --> 00:49:36,917 and still, when someone comes to save him, goes, 950 00:49:36,917 --> 00:49:38,709 "Hey man, I've got this under control, all right? 951 00:49:38,709 --> 00:49:39,792 Leave me alone, I'm good." 952 00:49:39,792 --> 00:49:41,709 I mean, he's that-- he's that pigheaded. 953 00:49:41,709 --> 00:49:42,834 And you throw these two guys 954 00:49:42,834 --> 00:49:44,458 into this-- this chase sequence... 955 00:49:44,458 --> 00:49:45,792 I mean, it was exceptional. 956 00:49:45,792 --> 00:49:48,375 We're getting shot at. Wyatt's in the back, shooting. 957 00:49:49,041 --> 00:49:51,875 And there were three cars chasing us in the Jordan Valley. 958 00:49:51,875 --> 00:49:55,000 One-by-one, they get blown up, and they're flipping over. 959 00:49:55,000 --> 00:49:56,917 And, I mean, it was spectacular. 960 00:49:57,208 --> 00:49:59,542 SGT. THOMAS MCALLISTER: (CHUCKLES) Two down, one to go! 961 00:49:59,542 --> 00:50:02,542 I got a bit of action envy, watching Wyatt jump off 962 00:50:02,542 --> 00:50:04,083 -(GRUNTS) -one pickup to the other. 963 00:50:04,083 --> 00:50:05,083 That was cool. 964 00:50:05,083 --> 00:50:07,125 Just an epic action chase scene. 965 00:50:07,125 --> 00:50:10,083 Stunters are jumping out. That jeep explodes. 966 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 And it was an introduction 967 00:50:12,625 --> 00:50:14,792 to what lay in-store on Strike Back. 968 00:50:15,667 --> 00:50:17,792 We get away, only to then be foiled by the fact that 969 00:50:17,792 --> 00:50:19,667 we stole the vehicle with nothing of petrol. 970 00:50:19,667 --> 00:50:22,917 You asshole! What kind of person steals a car 971 00:50:23,083 --> 00:50:24,625 and doesn't check the gas first?! 972 00:50:24,625 --> 00:50:25,750 The line "You asshole," 973 00:50:26,041 --> 00:50:27,959 has really stuck with us for the rest of the shoot, you know. 974 00:50:27,959 --> 00:50:30,000 When he's five minutes late from pickup to set in the morning, 975 00:50:30,000 --> 00:50:31,792 I'm, "You asshole! Get in the car!" 64995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.