Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:06,709 --> 00:00:09,000
RICHARD DORMER: (WHISPERING)
Everything's gonna be all right.
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,208
(EERIE ECHOING)
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,875
(DORMER'S VOICE REWINDING)
5
00:00:36,250 --> 00:00:39,250
[dramatic music]
6
00:00:39,250 --> 00:00:42,917
♪ ♪
7
00:00:42,917 --> 00:00:46,000
[helicopter whirring]
8
00:00:47,750 --> 00:00:50,250
- ETA two mikes.
- Copy that.
9
00:00:50,250 --> 00:00:52,959
Zero from Alpha One.
Two mikes out.
10
00:00:52,959 --> 00:00:55,458
How's it looking on the ground?
We still good to go?
11
00:00:55,458 --> 00:00:57,041
- Stand by, Alpha Team.
12
00:00:57,041 --> 00:00:59,750
All clear on the ground?
13
00:00:59,750 --> 00:01:01,125
- Roger that, all clear, sir.
14
00:01:01,125 --> 00:01:02,959
- Right, solid copy on that.
15
00:01:02,959 --> 00:01:05,083
Intelligence are
giving the all clear.
16
00:01:05,083 --> 00:01:09,166
Our Syrian friends are
standing by with the prisoner.
17
00:01:09,166 --> 00:01:11,458
Pick up Idrisi and
get out of there.
18
00:01:11,458 --> 00:01:13,041
No fuss, no noise.
19
00:01:13,041 --> 00:01:15,083
No one will know
we were ever there.
20
00:01:15,083 --> 00:01:17,291
- Roger that.
21
00:01:17,291 --> 00:01:19,291
Don't say it.
22
00:01:19,291 --> 00:01:25,834
- I'm not saying
anything, Sarge!
23
00:01:25,834 --> 00:01:31,792
Jesus! There he is!
Omair Idrisi.
24
00:01:31,792 --> 00:01:33,959
Syrians have been vetted,
right?
25
00:01:33,959 --> 00:01:37,041
- The Major says checked
and double-checked.
26
00:01:37,041 --> 00:01:39,500
- I don't know why they can't
just keep him locked up.
27
00:01:39,500 --> 00:01:42,125
- Major wants us to
deliver him to the Yanks,
28
00:01:42,125 --> 00:01:43,250
that's what we do.
29
00:01:43,250 --> 00:01:46,000
[dramatic music]
30
00:01:46,000 --> 00:01:49,333
All right, lads.
Look sharp.
31
00:01:49,333 --> 00:01:50,291
Let's go.
32
00:01:50,291 --> 00:01:53,333
[dramatic music]
33
00:01:53,333 --> 00:02:00,375
♪ ♪
34
00:02:03,166 --> 00:02:06,333
Doyle, with me.
35
00:02:18,041 --> 00:02:20,125
Captain.
Ready?
36
00:02:20,125 --> 00:02:23,375
- If you are.
He's all yours.
37
00:02:23,375 --> 00:02:25,959
- Zero from Alpha One.
Receiving the package, over.
38
00:02:25,959 --> 00:02:29,208
- Let the Americans
know we've got him.
39
00:02:34,083 --> 00:02:37,083
[dramatic music]
40
00:02:37,083 --> 00:02:42,208
♪ ♪
41
00:02:42,208 --> 00:02:43,750
- Yeah, go on.
42
00:02:48,458 --> 00:02:50,750
- Doyle?
- Right with you, mate.
43
00:02:59,667 --> 00:03:02,917
- Let's pick up
the pace a bit, lads!
44
00:03:09,333 --> 00:03:10,583
Incoming!
45
00:03:10,583 --> 00:03:11,583
[rocket fires]
46
00:03:11,583 --> 00:03:14,834
[explosion]
47
00:03:14,834 --> 00:03:16,792
[gunshots]
48
00:03:16,792 --> 00:03:18,458
[indistinct shouting]
49
00:03:21,417 --> 00:03:23,000
Zero from Alpha One!
50
00:03:23,000 --> 00:03:25,792
We're under heavy fire!
Need air support!
51
00:03:25,792 --> 00:03:28,417
- Find us some assets
in the area. Now!
52
00:03:28,417 --> 00:03:30,417
Alpha One, get Idrisi
out of there.
53
00:03:30,417 --> 00:03:32,709
Do not lose the prisoner!
54
00:03:32,709 --> 00:03:34,917
Idrisi is the priority!
55
00:03:34,917 --> 00:03:37,208
- Shit!
Tangos incoming!
56
00:03:37,208 --> 00:03:40,750
Get back! Get back to the helo!
- Shit.
57
00:03:40,750 --> 00:03:42,792
[gunshots]
58
00:03:42,792 --> 00:03:45,291
[men shouting]
59
00:03:45,291 --> 00:03:47,709
[gunshots]
60
00:03:47,709 --> 00:03:50,625
- Helo's down!
I repeat, helo's down!
61
00:03:50,625 --> 00:03:52,375
[gunshots]
62
00:03:52,375 --> 00:03:55,208
Doyle, we need to get
another vehicle! 11:00!
63
00:03:55,208 --> 00:03:57,417
Doyle, move!
- Yes, Sarge!
64
00:03:57,417 --> 00:04:00,417
[gunshots]
65
00:04:00,417 --> 00:04:03,083
[engine roaring]
66
00:04:03,083 --> 00:04:04,834
[gunshots]
67
00:04:04,834 --> 00:04:07,458
- This way!
68
00:04:07,458 --> 00:04:10,500
[gunshots]
69
00:04:10,500 --> 00:04:12,250
Go, go!
70
00:04:12,250 --> 00:04:14,000
- Sabil!
71
00:04:14,000 --> 00:04:16,750
[gunshots]
72
00:04:16,750 --> 00:04:19,834
[gunshots]
73
00:04:21,542 --> 00:04:23,333
- Changing!
74
00:04:23,333 --> 00:04:24,500
- Incoming!
75
00:04:24,500 --> 00:04:25,667
[rocket fires]
76
00:04:25,667 --> 00:04:28,792
[explosion]
77
00:04:29,917 --> 00:04:31,792
- Alpha...
78
00:04:31,792 --> 00:04:33,667
Send sitrep.
79
00:04:33,667 --> 00:04:35,542
Air support inbound.
80
00:04:35,542 --> 00:04:37,291
Three mikes.
81
00:04:37,291 --> 00:04:39,583
Alpha One, what's
your situation?
82
00:04:39,583 --> 00:04:40,667
- [straining]
83
00:04:40,667 --> 00:04:42,750
[white noise ringing]
84
00:04:42,750 --> 00:04:45,250
- Report!
85
00:04:45,250 --> 00:04:46,917
Repeat, what's your situation?
86
00:04:46,917 --> 00:04:47,917
Repeat!
87
00:04:47,917 --> 00:04:51,000
[gunshots]
88
00:04:51,333 --> 00:04:54,417
[gunshots]
89
00:04:55,208 --> 00:04:58,333
[gunshots]
90
00:05:02,709 --> 00:05:05,542
[gun clicks]
91
00:05:05,542 --> 00:05:09,875
- Today is not your day
to die, habibi.
92
00:05:12,458 --> 00:05:14,208
- [speaking Arabic]
93
00:05:15,750 --> 00:05:18,875
[indistinct shouting]
94
00:05:23,041 --> 00:05:26,083
[engine roars]
95
00:05:34,125 --> 00:05:37,250
[straining]
96
00:05:42,417 --> 00:05:45,583
[The Heavy's
"Short Change Hero" plays]
97
00:05:45,583 --> 00:05:47,375
♪ ♪
98
00:05:47,375 --> 00:05:52,125
♪ Yeah, I can't see where
you're coming from ♪
99
00:05:52,125 --> 00:05:56,375
♪ But I know just what you
runnin' from ♪
100
00:05:56,375 --> 00:06:00,709
♪ And what matters ain't the
who's baddest ♪
101
00:06:00,709 --> 00:06:05,583
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
102
00:06:05,583 --> 00:06:10,917
♪ When you're feeling
like you feelin' now ♪
103
00:06:10,917 --> 00:06:15,291
♪ And doing things just
to please your crowd ♪
104
00:06:15,291 --> 00:06:20,083
♪ When I love you like the way
I love you ♪
105
00:06:20,083 --> 00:06:24,291
♪ And I suffer, but I ain't
gonna cut you ♪
106
00:06:24,291 --> 00:06:29,959
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
107
00:06:29,959 --> 00:06:34,542
♪ This ain't no place
for no better man ♪
108
00:06:34,542 --> 00:06:40,166
♪ This ain't no place for
no hero to call home ♪
109
00:06:43,959 --> 00:06:48,709
♪ This ain't no place
for no hero ♪
110
00:06:48,709 --> 00:06:52,792
♪ This ain't no place for no
better man ♪
111
00:06:52,792 --> 00:06:59,458
♪ This ain't no place for no
hero to call home ♪
112
00:07:00,709 --> 00:07:03,834
[helicopter whirring]
113
00:07:04,166 --> 00:07:07,166
[melancholy music]
114
00:07:07,166 --> 00:07:14,291
♪ ♪
115
00:07:15,166 --> 00:07:18,333
[indistinct shouting]
116
00:07:39,208 --> 00:07:41,834
- You said the Syrian security
had been thoroughly checked!
117
00:07:41,834 --> 00:07:43,166
- To the best of our knowledge.
118
00:07:43,166 --> 00:07:44,834
- Idrisi had men on the inside!
119
00:07:44,834 --> 00:07:46,834
- We all knew the mission
carried certain risks!
120
00:07:46,834 --> 00:07:48,333
- My men are dead, sir!
121
00:07:48,333 --> 00:07:50,291
Because your people didn't
do their fucking job!
122
00:07:50,291 --> 00:07:52,333
- Careful who you blame,
Sergeant McAllister!
123
00:07:52,333 --> 00:07:54,000
You're responsible
for your men!
124
00:07:54,000 --> 00:07:55,834
You were the man in the field!
125
00:07:56,375 --> 00:07:59,208
[shouting]
126
00:07:59,208 --> 00:08:01,208
- Get off me!
127
00:08:01,208 --> 00:08:03,709
- Settle.
Come on, come on.
128
00:08:03,709 --> 00:08:06,709
[ominous music]
129
00:08:06,709 --> 00:08:10,792
♪ ♪
130
00:08:10,792 --> 00:08:12,834
[gear shifts, engine cuts out]
131
00:08:23,583 --> 00:08:25,583
[men talking indistinctly]
132
00:08:25,583 --> 00:08:27,000
- [speaking Arabic]
133
00:08:27,000 --> 00:08:29,041
- [speaking Arabic]
134
00:08:45,083 --> 00:08:48,583
- Four months.
135
00:08:48,583 --> 00:08:51,250
- You are angry with me.
136
00:08:51,250 --> 00:08:53,750
- You said you'd only be a day.
137
00:08:53,750 --> 00:08:57,166
- I got held up.
138
00:08:57,166 --> 00:09:00,083
There was traffic.
139
00:09:00,083 --> 00:09:02,250
[soft dramatic music]
140
00:09:02,250 --> 00:09:04,667
But...
141
00:09:04,667 --> 00:09:08,792
♪ ♪
142
00:09:08,792 --> 00:09:12,792
I knew you could find
a way to get me out.
143
00:09:15,834 --> 00:09:20,000
- And was there fire?
144
00:09:20,000 --> 00:09:22,125
Was there death?
145
00:09:22,125 --> 00:09:24,959
[laughter]
146
00:09:24,959 --> 00:09:27,333
Oh, and there will be more.
147
00:09:27,333 --> 00:09:29,208
There will be so much more.
148
00:09:29,208 --> 00:09:32,208
[dramatic music]
149
00:09:32,208 --> 00:09:37,291
♪ ♪
150
00:09:37,291 --> 00:09:39,000
- [panting]
151
00:09:39,000 --> 00:09:41,667
[cell door clanks]
152
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
- Nice room.
153
00:09:58,166 --> 00:10:02,041
You should've asked
for one with a view.
154
00:10:02,041 --> 00:10:04,333
Colonel Adeena Donovan.
155
00:10:04,333 --> 00:10:06,000
I've been wanting to
meet you for a while.
156
00:10:06,000 --> 00:10:09,166
- Yeah, I hear
I'm a popular guy.
157
00:10:09,166 --> 00:10:13,500
- Well, I like the wild ones.
158
00:10:13,500 --> 00:10:16,000
Have they set a date
for the court martial yet?
159
00:10:19,375 --> 00:10:21,166
- Monday.
160
00:10:21,166 --> 00:10:24,208
- Seems a shame to end
a promising career
161
00:10:24,208 --> 00:10:26,208
over one punch.
162
00:10:26,208 --> 00:10:27,792
- He deserved it.
163
00:10:27,792 --> 00:10:29,208
- Off the record, I agree.
164
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Intel was bad,
security was lax.
165
00:10:31,166 --> 00:10:33,000
The team deserved better.
166
00:10:33,000 --> 00:10:37,083
I've been tasked with
cleaning up the fallout.
167
00:10:37,083 --> 00:10:38,625
- Not much I can tell you.
168
00:10:38,625 --> 00:10:40,500
They knew we were coming,
and they hit us hard.
169
00:10:40,500 --> 00:10:42,750
- I'm not here to interview
you, Sergeant McAllister.
170
00:10:42,750 --> 00:10:45,875
I'm here to recruit.
171
00:10:45,875 --> 00:10:48,583
Have you heard of
the section initiative?
172
00:10:48,583 --> 00:10:50,208
- Sure.
173
00:10:50,208 --> 00:10:52,375
They were the people you'd
send in to do the dirty jobs
174
00:10:52,375 --> 00:10:53,875
that could later be denied.
175
00:10:53,875 --> 00:10:55,834
- I prefer
covert military intelligence
176
00:10:55,834 --> 00:10:58,041
and counterterrorism.
177
00:10:58,041 --> 00:11:00,166
Dangerous soldiers
for dangerous missions.
178
00:11:00,166 --> 00:11:01,583
- I thought the sections
had been shuttered
179
00:11:01,583 --> 00:11:02,709
after what happened with 20.
180
00:11:02,709 --> 00:11:04,125
- They had.
181
00:11:04,125 --> 00:11:05,834
But it's my feeling
that Omair Idrisi
182
00:11:05,834 --> 00:11:08,458
isn't gonna be stopped
by conventional means.
183
00:11:08,458 --> 00:11:11,208
I'm assembling a team
to take him down.
184
00:11:11,208 --> 00:11:12,917
There's a JSOC
operator in Libya
185
00:11:12,917 --> 00:11:15,500
who was digging into Idrisi;
he's gone dark.
186
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
I need someone to find
and rendezvous with him.
187
00:11:18,041 --> 00:11:21,583
But more than that,
I need a weapon.
188
00:11:21,583 --> 00:11:24,542
I like that you're angry,
189
00:11:24,542 --> 00:11:27,625
that you want payback.
190
00:11:27,625 --> 00:11:30,417
I'm giving you that chance.
191
00:11:30,417 --> 00:11:31,583
Are you in?
192
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
- What do you think?
193
00:11:33,875 --> 00:11:36,917
[ominous music]
194
00:11:36,917 --> 00:11:43,959
♪ ♪
195
00:11:45,083 --> 00:11:48,166
- General Farid.
196
00:11:48,166 --> 00:11:51,500
- Richard Stevenson.
197
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
- "Stevenson."
- Stevenson.
198
00:11:53,166 --> 00:11:56,166
- Yeah.
No, no.
199
00:11:56,166 --> 00:11:58,417
No, see, that's not me.
200
00:11:58,417 --> 00:12:00,083
My name is Wyatt.
201
00:12:00,083 --> 00:12:02,208
Sergeant Samuel Wyatt.
202
00:12:02,208 --> 00:12:04,417
US Military.
Joint Special Operations.
203
00:12:04,417 --> 00:12:06,500
- You told my men
you were an arms dealer.
204
00:12:06,500 --> 00:12:10,667
- That's because I thought they
were working for Omair Idrisi.
205
00:12:10,667 --> 00:12:12,458
You see the irony, right?
206
00:12:12,458 --> 00:12:14,291
I mean I'm undercover,
they're undercover.
207
00:12:14,291 --> 00:12:16,291
- So, we contact your military.
208
00:12:16,291 --> 00:12:19,667
See if this story
of yours checks out.
209
00:12:19,667 --> 00:12:23,709
- No, no, no.
Wait! Wait! Wait!
210
00:12:23,709 --> 00:12:25,083
You could, but
they're just gonna say
211
00:12:25,083 --> 00:12:27,208
they've never heard of me.
212
00:12:27,208 --> 00:12:28,792
It was a deniable op.
213
00:12:28,792 --> 00:12:31,417
- Your own people
won't vouch for you?
214
00:12:31,417 --> 00:12:34,709
- Yeah, that's kind
of what deniable means.
215
00:12:34,709 --> 00:12:38,250
- Oh.
216
00:12:38,250 --> 00:12:42,083
Maybe you are an arms dealer.
217
00:12:42,083 --> 00:12:45,667
We will find out the truth.
218
00:12:45,667 --> 00:12:48,834
One way or another.
219
00:12:50,709 --> 00:12:52,333
[speaking Arabic]
220
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
- Come on.
Come on!
221
00:12:54,375 --> 00:12:56,000
Come on!
222
00:12:58,166 --> 00:13:00,000
- The base belongs to
a rogue faction
223
00:13:00,000 --> 00:13:01,667
of the Libyan National Army
224
00:13:01,667 --> 00:13:04,291
run by one
General Ajeeb Farid.
225
00:13:04,291 --> 00:13:05,792
Technically they're friendly,
226
00:13:05,792 --> 00:13:07,792
although I use that term
in the loosest sense.
227
00:13:07,792 --> 00:13:09,333
- So I shouldn't
knock on the door and ask
228
00:13:09,333 --> 00:13:11,083
if Sergeant Wyatt
can come out to play?
229
00:13:11,083 --> 00:13:13,417
- Inadvisable.
Wyatt's CO has confirmed
230
00:13:13,417 --> 00:13:14,875
he was on a deniable op,
231
00:13:14,875 --> 00:13:16,500
posing as an arms dealer.
232
00:13:16,500 --> 00:13:19,375
Farid runs a zero tolerance
policy on insurgent activity
233
00:13:19,375 --> 00:13:20,875
and anyone who aids it,
234
00:13:20,875 --> 00:13:23,291
which means Wyatt's time's
is running out fast.
235
00:13:23,291 --> 00:13:24,709
- Backup?
236
00:13:24,709 --> 00:13:26,166
- Closest QRF is
a few hours away.
237
00:13:26,166 --> 00:13:28,375
I chose you for a
reason, McAllister.
238
00:13:28,375 --> 00:13:29,458
Get Wyatt out.
239
00:13:29,458 --> 00:13:31,208
And try not to
leave a body count.
240
00:13:31,208 --> 00:13:33,458
- [muffled screams]
241
00:13:33,458 --> 00:13:36,458
[dramatic music]
242
00:13:36,458 --> 00:13:39,083
♪ ♪
243
00:13:39,083 --> 00:13:41,959
[panting]
244
00:13:41,959 --> 00:13:47,542
- With Gaddafi gone,
we were promised a new dawn.
245
00:13:47,542 --> 00:13:51,250
But it is still dark,
and we still wait.
246
00:13:51,250 --> 00:13:52,917
Tribal militias,
247
00:13:52,917 --> 00:13:54,709
jihadist groups.
248
00:13:54,709 --> 00:13:58,291
My country is a warzone,
249
00:13:58,291 --> 00:14:01,458
fueled by men like you.
250
00:14:01,458 --> 00:14:03,917
- I told you that's
just a front!
251
00:14:03,917 --> 00:14:06,750
I heard that Omair Idrisi was
trying to buy heavy duty goods,
252
00:14:06,750 --> 00:14:08,417
I was just trying
to draw him out.
253
00:14:08,417 --> 00:14:09,542
[slap]
[grunts]
254
00:14:10,208 --> 00:14:13,166
[dramatic music]
255
00:14:13,166 --> 00:14:16,834
♪ ♪
256
00:14:16,834 --> 00:14:18,458
- Tell me about Khalid!
257
00:14:18,458 --> 00:14:19,834
- I don't know Khalid!
258
00:14:19,834 --> 00:14:20,959
- About the money.
259
00:14:20,959 --> 00:14:23,917
- What fucking money?
260
00:14:23,917 --> 00:14:25,750
No, no!
No!
261
00:14:25,750 --> 00:14:28,208
[muffled screaming]
262
00:14:28,208 --> 00:14:31,375
[indistinct chatter in Arabic]
263
00:14:34,375 --> 00:14:37,458
[camel bleating]
264
00:14:43,917 --> 00:14:46,959
[engine revving]
265
00:14:48,000 --> 00:14:51,041
[suspenseful music]
266
00:14:51,041 --> 00:14:58,125
♪ ♪
267
00:15:01,542 --> 00:15:03,458
[yelps]
268
00:15:03,458 --> 00:15:05,959
My name is Sergeant
Samuel Wyatt!
269
00:15:05,959 --> 00:15:08,917
We both want the same thing.
You know that, right?
270
00:15:08,917 --> 00:15:13,291
We both want to stop Omair
Idrisi before it's too late.
271
00:15:13,291 --> 00:15:15,875
- Do you fear death?
272
00:15:15,875 --> 00:15:18,792
- Every living thing is
programmed to fear death.
273
00:15:18,792 --> 00:15:20,000
You know that, right?
274
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
It's a survival mechanism.
275
00:15:22,000 --> 00:15:27,250
Let's just suppose for a second
that I am telling the truth,
276
00:15:27,250 --> 00:15:29,333
that I am US military.
277
00:15:29,333 --> 00:15:31,834
You think they'll
let this shit lie?
278
00:15:31,834 --> 00:15:33,125
They'll come after you
279
00:15:33,125 --> 00:15:35,500
with every fucking
thing they've got.
280
00:15:38,875 --> 00:15:43,000
- You told me this was
a deniable operation.
281
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
No one knows you're here.
282
00:15:48,000 --> 00:15:49,667
- Then drown me.
283
00:15:49,667 --> 00:15:53,333
Or we can work together
to stop Idrisi.
284
00:15:54,417 --> 00:15:55,375
[beeps]
285
00:15:55,375 --> 00:15:57,166
[explosion]
286
00:15:57,166 --> 00:15:59,166
[indistinct shouting]
287
00:15:59,166 --> 00:16:02,000
- [speaking Arabic]
288
00:16:02,000 --> 00:16:03,083
[men speaking Arabic]
289
00:16:04,583 --> 00:16:06,208
[alarm ringing]
290
00:16:06,208 --> 00:16:09,542
[all speaking Arabic]
291
00:16:13,417 --> 00:16:16,417
[dramatic music]
292
00:16:16,417 --> 00:16:19,125
♪ ♪
293
00:16:19,125 --> 00:16:20,917
- Wyatt?
294
00:16:20,917 --> 00:16:22,583
- Yeah, who's asking?
295
00:16:22,583 --> 00:16:24,375
- McAllister.
296
00:16:24,375 --> 00:16:26,667
- What are you doing?
- [speaking Arabic]
297
00:16:26,667 --> 00:16:28,166
- What the hell are you doing?
298
00:16:28,166 --> 00:16:29,750
- What do you think I'm doing?
299
00:16:29,750 --> 00:16:31,458
- It looks to me like you're
kind of screwing up my op.
300
00:16:31,458 --> 00:16:33,333
- Yeah, I'm here
to get you out.
301
00:16:33,333 --> 00:16:35,333
- I've got everything
under control, thank you.
302
00:16:35,333 --> 00:16:36,792
- Doesn't look like that to me.
303
00:16:36,792 --> 00:16:38,125
- Farid was about
to tell me everything.
304
00:16:38,125 --> 00:16:39,166
- [speaking Arabic]
305
00:16:39,166 --> 00:16:41,041
[grunting]
306
00:16:41,500 --> 00:16:43,458
- No, no, don't kill him!
Don't kill him!
307
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
They're good soldiers!
308
00:16:45,125 --> 00:16:47,625
They're fighting for a country
that we kind of fucked over!
309
00:16:49,792 --> 00:16:52,291
- Why don't we all just join
hands and sing "Kumbaya," eh?
310
00:16:52,291 --> 00:16:53,959
- Hey, I'd be up for that
if someone hadn't come in here
311
00:16:53,959 --> 00:16:56,250
and started blowing
the shit out of everything.
312
00:16:58,667 --> 00:17:00,875
Where the hell's the rest
of your team?
313
00:17:00,875 --> 00:17:03,917
- No team.
Just me.
314
00:17:03,917 --> 00:17:06,250
Let's go.
315
00:17:06,250 --> 00:17:08,250
- [vomits]
316
00:17:11,625 --> 00:17:15,333
- Vehicles!
Go, go, go, vehicles!
317
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
Contact!
[gun fires]
318
00:17:16,875 --> 00:17:18,333
- No, no, no!
Don't shoot them!
319
00:17:18,333 --> 00:17:19,750
- Get in!
Here!
320
00:17:19,750 --> 00:17:21,041
[bullets ricochet]
321
00:17:21,041 --> 00:17:23,333
- I need a weapon!
Give me your weapon!
322
00:17:23,333 --> 00:17:26,417
[gunfire]
323
00:17:27,250 --> 00:17:28,750
- You just told me
not to shoot them.
324
00:17:28,750 --> 00:17:31,041
- I'm not shooting them,
I'm suppressing them!
325
00:17:31,041 --> 00:17:32,500
Do you know what you're doing?
326
00:17:32,500 --> 00:17:34,375
- Yes, I know what I'm doing!
- The other wire!
327
00:17:34,375 --> 00:17:35,500
- I've got the
other fucking wire!
328
00:17:35,500 --> 00:17:36,542
Shut up!
329
00:17:36,542 --> 00:17:37,834
[sparking]
330
00:17:37,834 --> 00:17:40,208
[engine revving]
Get in!
331
00:17:40,208 --> 00:17:42,333
- Go, go, go, go!
332
00:17:42,333 --> 00:17:43,875
[engine roars]
333
00:17:43,875 --> 00:17:46,125
[gunshots]
[indistinct shouting]
334
00:17:46,125 --> 00:17:48,583
[engine roars]
335
00:17:48,583 --> 00:17:50,000
- [shouting Arabic]
336
00:17:50,000 --> 00:17:53,125
[dramatic music]
337
00:17:53,125 --> 00:17:55,291
[engine roars]
338
00:17:55,291 --> 00:18:00,417
♪ ♪
339
00:18:00,417 --> 00:18:02,625
- I've got three on our tail!
340
00:18:02,625 --> 00:18:05,250
[engines roaring]
341
00:18:05,250 --> 00:18:08,333
[gunshots]
342
00:18:08,333 --> 00:18:11,375
[bullets ricocheting]
343
00:18:12,000 --> 00:18:14,333
- What are you doing?
- Trying to hit the tires!
344
00:18:14,333 --> 00:18:15,625
- Well bloody hit them then!
345
00:18:15,625 --> 00:18:17,125
- Then keep it steady, asshole!
346
00:18:17,125 --> 00:18:20,166
[gunshots]
347
00:18:25,166 --> 00:18:26,208
[crashing]
348
00:18:26,208 --> 00:18:27,166
[laughs]
349
00:18:27,166 --> 00:18:29,333
Two down!
One to go!
350
00:18:29,333 --> 00:18:32,458
[gunshots]
351
00:18:34,083 --> 00:18:36,166
Can you make this piece
of shit go any faster?
352
00:18:36,166 --> 00:18:38,250
- Do you want to drive?
- I'm kind of busy.
353
00:18:38,250 --> 00:18:40,667
- Hold on!
I've got an idea.
354
00:18:40,667 --> 00:18:42,375
[tires screeching]
- Oh!
355
00:18:42,375 --> 00:18:44,709
[engine roaring]
356
00:18:44,709 --> 00:18:46,333
That works.
357
00:18:46,333 --> 00:18:49,375
[panting]
358
00:18:49,917 --> 00:18:52,083
- What are you doing?
359
00:18:52,083 --> 00:18:53,875
- [yells]
360
00:18:53,875 --> 00:18:57,250
[grunting]
361
00:18:57,834 --> 00:19:00,125
[grenade clinking]
362
00:19:00,125 --> 00:19:01,542
Grenade!
363
00:19:01,542 --> 00:19:02,458
[grunts]
364
00:19:02,458 --> 00:19:09,542
♪ ♪
365
00:19:10,542 --> 00:19:13,583
[explosion]
366
00:19:17,917 --> 00:19:21,291
[laughing]
367
00:19:21,291 --> 00:19:24,208
You just might be okay!
368
00:19:24,208 --> 00:19:26,333
You asshole!
369
00:19:26,333 --> 00:19:28,709
What kind of
person steals a car
370
00:19:28,709 --> 00:19:30,417
and doesn't check
the gas first?
371
00:19:30,417 --> 00:19:33,875
- The kind of person who didn't
have time to pick or choose.
372
00:19:36,875 --> 00:19:38,250
No signal out here.
373
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
- Let me get this straight.
374
00:19:39,750 --> 00:19:42,083
We got no comms, no exfil.
375
00:19:42,083 --> 00:19:43,583
We're being hunted
by a rogue wing
376
00:19:43,583 --> 00:19:45,000
of the Libyan National Army.
377
00:19:45,000 --> 00:19:46,917
Oh, is there anything
else I missed?
378
00:19:46,917 --> 00:19:48,500
Oh yeah, we're stuck in the
middle of the goddamn desert!
379
00:19:48,500 --> 00:19:49,750
- So we should get moving.
380
00:19:49,750 --> 00:19:51,417
- Without cover,
we're gonna fry.
381
00:19:51,417 --> 00:19:52,625
- And if the General's
men catch up with us,
382
00:19:52,625 --> 00:19:55,000
it's gonna be even worse.
383
00:19:55,000 --> 00:19:56,709
- [chuckles]
384
00:19:56,709 --> 00:19:59,500
You know, it is possible that
I actually drowned back there,
385
00:19:59,500 --> 00:20:02,792
and that this is just some
kind of fucked up purgatory.
386
00:20:10,875 --> 00:20:13,959
[phone beeping]
387
00:20:17,917 --> 00:20:20,000
They say that Tibetan monks can
388
00:20:20,000 --> 00:20:22,583
regulate their body temperature
through advanced meditation.
389
00:20:22,583 --> 00:20:25,041
- Are you a Tibetan monk?
- No.
390
00:20:25,041 --> 00:20:28,208
- Then why the fuck
are you telling me this?
391
00:20:28,208 --> 00:20:32,208
- You're quite
an intense person.
392
00:20:32,208 --> 00:20:35,208
[ambient music]
393
00:20:35,208 --> 00:20:42,291
♪ ♪
394
00:20:45,917 --> 00:20:48,083
- So what do you know
about Omair Idrisi?
395
00:20:48,083 --> 00:20:50,291
- Well, I know that
360 people died
396
00:20:50,291 --> 00:20:53,041
when he took down that
Airbus with his wife.
397
00:20:53,041 --> 00:20:55,917
I know the Syrians grabbed him
a few months back.
398
00:20:55,917 --> 00:20:58,166
But now he's on the loose.
399
00:20:58,166 --> 00:21:02,166
And I know for certain that
he is one bad fucking hombre.
400
00:21:02,166 --> 00:21:03,834
- I meant your intel.
401
00:21:03,834 --> 00:21:05,875
- Yeah, I know what
you meant, McAllister.
402
00:21:05,875 --> 00:21:10,417
But this is my op,
and I'm not sharing.
403
00:21:10,417 --> 00:21:12,000
- You know, you remind me
a little bit of a guy
404
00:21:12,000 --> 00:21:13,917
on my squad before, Doyle.
405
00:21:13,917 --> 00:21:16,250
- Oh yeah?
- Yeah.
406
00:21:16,250 --> 00:21:18,834
He was a bit of a dick
at times as well.
407
00:21:18,834 --> 00:21:22,917
- Maybe I'll buy him
a beer one day.
408
00:21:22,917 --> 00:21:24,166
- He's dead.
409
00:21:24,166 --> 00:21:26,166
Omair Idrisi killed him.
410
00:21:26,166 --> 00:21:29,333
And the rest of my team, they
didn't make it home either.
411
00:21:34,333 --> 00:21:38,834
- All right, all right.
412
00:21:38,834 --> 00:21:40,500
I got word that Idrisi
and his woman
413
00:21:40,500 --> 00:21:42,041
were putting together
an arms deal.
414
00:21:42,041 --> 00:21:43,875
Big one.
Millions of dollars.
415
00:21:43,875 --> 00:21:45,000
Serious shit
coming down the line.
416
00:21:45,000 --> 00:21:46,291
- Do you know what it was?
417
00:21:46,291 --> 00:21:48,166
- Well, that's what
I was digging into.
418
00:21:48,166 --> 00:21:50,125
What they were buying,
who they were getting it from.
419
00:21:50,125 --> 00:21:51,917
Turns out, General
Mc-fucking-waterboard
420
00:21:51,917 --> 00:21:53,500
back there was
doing the same thing.
421
00:21:53,500 --> 00:21:56,917
But he gives me the name
of a money man, Khalid.
422
00:21:56,917 --> 00:21:58,250
Ring any bells?
423
00:21:58,250 --> 00:22:02,291
- That depends.
Are we sharing or not?
424
00:22:02,291 --> 00:22:04,333
- I guess we're not.
425
00:22:04,333 --> 00:22:07,417
[distant engines roaring]
426
00:22:07,709 --> 00:22:09,375
- Shit, it's Farid's men.
427
00:22:09,375 --> 00:22:11,083
We need to get to cover.
428
00:22:11,083 --> 00:22:13,583
Move.
429
00:22:13,583 --> 00:22:16,667
[suspenseful music]
430
00:22:16,667 --> 00:22:23,750
♪ ♪
431
00:22:26,083 --> 00:22:29,208
[engine revving]
432
00:22:31,750 --> 00:22:33,875
- Wyatt?
McAllister?
433
00:22:33,875 --> 00:22:37,041
Colonel Donovan sent me.
434
00:22:37,041 --> 00:22:39,166
Get in.
435
00:22:39,166 --> 00:22:40,583
Up in the back.
436
00:22:40,583 --> 00:22:43,041
Don't worry,
the ladies will look after you.
437
00:22:43,041 --> 00:22:46,083
[sheep bleating]
438
00:22:49,750 --> 00:22:52,875
[engine revving]
439
00:22:55,250 --> 00:22:57,125
Lance Corporal Gracie Novin.
440
00:22:57,125 --> 00:22:59,333
Special Operations Command,
Engineering.
441
00:22:59,333 --> 00:23:02,166
- Great, maybe you can
fix this guy's phone.
442
00:23:02,166 --> 00:23:03,375
- Oh, it was still sending out
443
00:23:03,375 --> 00:23:04,875
intermittent signals,
tracking you.
444
00:23:04,875 --> 00:23:06,959
So when I got a call
from Colonel Donovan,
445
00:23:06,959 --> 00:23:08,625
asking me to pick up two losers
446
00:23:08,625 --> 00:23:10,458
who got themselves
stuck in the desert...
447
00:23:10,458 --> 00:23:13,917
You guys are aware it gets over
120 degrees Fahrenheit, right?
448
00:23:13,917 --> 00:23:15,417
- Yeah, it wasn't
part of the plan.
449
00:23:15,417 --> 00:23:17,250
- No shit, it wasn't.
450
00:23:17,250 --> 00:23:19,041
Ah, fuck.
451
00:23:19,041 --> 00:23:21,834
There's a bloody
checkpoint up ahead.
452
00:23:21,834 --> 00:23:23,792
[man shouting]
453
00:23:23,792 --> 00:23:25,166
- Just floor it!
454
00:23:25,166 --> 00:23:26,667
- This is flooring it,
sweet cheeks.
455
00:23:26,667 --> 00:23:28,625
You might want to
get down and stay down.
456
00:23:28,625 --> 00:23:30,792
[sheep bleating]
457
00:23:30,792 --> 00:23:33,834
[men shouting]
458
00:23:39,125 --> 00:23:40,834
- [speaking Arabic]
459
00:23:40,834 --> 00:23:42,041
- [speaking Arabic]
460
00:23:42,041 --> 00:23:45,041
[both speaking Arabic]
461
00:23:50,375 --> 00:23:52,792
- [speaking Arabic]
462
00:23:56,875 --> 00:23:58,875
- Hey-hey-hey-hey.
[both speaking Arabic]
463
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
- [speaking Arabic]
- [mutters Arabic]
464
00:24:12,166 --> 00:24:15,166
[suspenseful music]
465
00:24:15,166 --> 00:24:18,291
♪ ♪
466
00:24:18,291 --> 00:24:21,375
[engine revving]
467
00:24:24,709 --> 00:24:28,083
- Now that's how you do
a fucking extraction!
468
00:24:28,083 --> 00:24:30,250
♪ ♪
469
00:24:33,959 --> 00:24:36,041
[traffic honking]
470
00:24:50,667 --> 00:24:55,125
- Cold shower, huh?
471
00:24:55,125 --> 00:24:56,875
- Can I help you?
472
00:24:56,875 --> 00:25:00,208
- Colonel Donovan's called
a meeting at 1800.
473
00:25:00,208 --> 00:25:01,875
- Yeah, well I don't
work for Donovan.
474
00:25:01,875 --> 00:25:05,500
- Yeah, neither did I until
a couple hours ago.
475
00:25:05,500 --> 00:25:10,250
But good for you,
handing over your op like that.
476
00:25:10,250 --> 00:25:13,583
You got a big... heart.
477
00:25:13,583 --> 00:25:15,458
- Now, wait on a second.
478
00:25:15,458 --> 00:25:17,375
I'm not handing over shit.
479
00:25:17,375 --> 00:25:20,208
- So meeting at 1800.
480
00:25:23,291 --> 00:25:25,041
That's more your size.
481
00:25:32,667 --> 00:25:34,834
[keys clacking]
482
00:25:34,834 --> 00:25:37,917
[soft dramatic music]
483
00:25:37,917 --> 00:25:40,041
♪ ♪
484
00:25:40,041 --> 00:25:41,917
- Yeah, it's me.
We need to meet.
485
00:25:41,917 --> 00:25:43,625
Now.
486
00:25:43,625 --> 00:25:50,792
♪ ♪
487
00:25:54,458 --> 00:25:57,792
[indistinct talking]
488
00:26:08,500 --> 00:26:10,250
- You know, this is
the first cup of coffee
489
00:26:10,250 --> 00:26:12,333
I've had in this country
that doesn't taste like
490
00:26:12,333 --> 00:26:15,041
someone took a piss in it?
491
00:26:15,041 --> 00:26:16,542
Glad you're back home safe,
sergeant.
492
00:26:16,542 --> 00:26:17,917
- Thank you, sir.
493
00:26:17,917 --> 00:26:20,083
Listen, there seems
to be some confusion
494
00:26:20,083 --> 00:26:21,458
with the British over the op.
495
00:26:21,458 --> 00:26:23,750
- No confusion.
You're still part of it.
496
00:26:23,750 --> 00:26:26,291
I've temporarily attached
you to their command.
497
00:26:26,291 --> 00:26:28,166
- I wasn't looking for
a transfer, sir.
498
00:26:28,166 --> 00:26:29,709
So with all due respect,
this is bullshit.
499
00:26:29,709 --> 00:26:32,250
- Wyatt,
you're an excellent soldier,
500
00:26:32,250 --> 00:26:33,959
but you're a goddamn headache.
501
00:26:33,959 --> 00:26:35,667
You're undisciplined,
you go off-mission--
502
00:26:35,667 --> 00:26:37,333
- Don't give me the speech,
don't give me the speech!
503
00:26:37,333 --> 00:26:40,542
- Let us not forget
the shit show in Ghazni.
504
00:26:46,792 --> 00:26:49,500
- All right, so what?
You're freezing me out?
505
00:26:49,500 --> 00:26:52,208
- You play nice with
your new friends.
506
00:26:52,208 --> 00:26:54,500
And if there's anything
I should know about,
507
00:26:54,500 --> 00:26:58,375
you be my eyes and ears
on the inside.
508
00:26:58,375 --> 00:27:02,000
You do that,
maybe I'll reconsider.
509
00:27:06,125 --> 00:27:08,375
Let you come on home.
510
00:27:13,041 --> 00:27:16,041
[ambient music]
511
00:27:16,041 --> 00:27:23,166
♪ ♪
512
00:27:26,917 --> 00:27:30,041
- [panting]
513
00:27:57,917 --> 00:28:01,083
- [breathing heavily]
514
00:28:14,125 --> 00:28:15,500
- Incoming!
515
00:28:15,500 --> 00:28:18,291
[gunshots]
516
00:28:19,291 --> 00:28:22,333
[soft dramatic music]
517
00:28:22,333 --> 00:28:23,875
♪ ♪
518
00:28:23,875 --> 00:28:26,583
[watch beeping]
[both panting]
519
00:28:26,583 --> 00:28:28,125
Oh shit!
520
00:28:28,125 --> 00:28:29,417
I gotta get to a meeting.
521
00:28:29,417 --> 00:28:31,709
- No! Stay!
It's just a job!
522
00:28:31,709 --> 00:28:36,250
- I know, I know, it just
turns out I've changed my mind.
523
00:28:36,250 --> 00:28:38,625
I gotta go to work.
524
00:28:38,625 --> 00:28:39,959
I'm really sorry about this,
525
00:28:39,959 --> 00:28:41,458
but thank you!
526
00:28:41,458 --> 00:28:43,959
- Oh , it's fine.
527
00:28:43,959 --> 00:28:45,083
[door shuts]
528
00:28:50,208 --> 00:28:51,750
[knocking]
529
00:28:51,750 --> 00:28:53,917
- Sergeant Wyatt.
Glad to have you on board.
530
00:28:53,917 --> 00:28:55,417
- I heard you guys
could use some help.
531
00:28:55,417 --> 00:28:57,750
- You already know
Novin and McAllister.
532
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
[bangs on table]
533
00:28:58,750 --> 00:29:00,792
- For goodness sake.
534
00:29:00,792 --> 00:29:02,458
Table...
535
00:29:02,458 --> 00:29:04,959
Lance Corporal Will Jensen,
from the Intelligence Corps.
536
00:29:04,959 --> 00:29:07,291
- Computer guy, got it.
So this is the team?
537
00:29:07,291 --> 00:29:09,333
- And this is the target.
538
00:29:09,333 --> 00:29:12,125
Omair Idrisi and his wife,
Jane Lowry.
539
00:29:12,125 --> 00:29:14,709
- Lowry? I thought she was
killed in a drone strike.
540
00:29:14,709 --> 00:29:16,333
- Drone strikes aren't
always accurate.
541
00:29:16,333 --> 00:29:17,542
- She's from my hometown.
542
00:29:17,542 --> 00:29:19,250
- Why doesn't that surprise me?
543
00:29:19,250 --> 00:29:21,750
- Radicalized after a spell
in a British prison,
544
00:29:21,750 --> 00:29:23,834
she married Idrisi
three years ago.
545
00:29:23,834 --> 00:29:25,166
The voice in his ear.
546
00:29:25,166 --> 00:29:27,125
And finally,
547
00:29:27,125 --> 00:29:29,291
their attack dog, Sabil Adiz.
548
00:29:29,291 --> 00:29:32,000
Intel suggests Idrisi
is purchasing weapons
549
00:29:32,000 --> 00:29:33,417
for a major attack.
550
00:29:33,417 --> 00:29:35,000
Now the General
mentioned a name
551
00:29:35,000 --> 00:29:36,583
to you, Sergeant Wyatt,
Khalid.
552
00:29:36,583 --> 00:29:37,792
- Right about the time
he was filling
553
00:29:37,792 --> 00:29:39,083
my lungs with dirty water.
554
00:29:39,083 --> 00:29:40,875
- This is who
he was talking about.
555
00:29:40,875 --> 00:29:42,625
Prince Khalid Al Hebtani.
556
00:29:42,625 --> 00:29:45,250
We suspect he
is funding the terrorists.
557
00:29:45,250 --> 00:29:46,834
- All right, so you want
me to go shake him down?
558
00:29:46,834 --> 00:29:48,333
- His father's
on the Saudi rich list.
559
00:29:48,333 --> 00:29:49,959
Very wealthy, very protected.
560
00:29:49,959 --> 00:29:51,875
- So he's basically
untouchable.
561
00:29:51,875 --> 00:29:54,000
- But not unreachable.
562
00:29:54,000 --> 00:29:56,208
- Uh, this was earlier today.
563
00:29:56,208 --> 00:29:57,709
Right now, he's in Tripoli.
564
00:29:57,709 --> 00:29:59,542
Charity work on behalf
of his father.
565
00:29:59,542 --> 00:30:01,458
And we know where he's
going to be this evening.
566
00:30:01,458 --> 00:30:03,542
- I need you all to rendezvous
with Captain Reynolds
567
00:30:03,542 --> 00:30:04,875
and provide support--
568
00:30:04,875 --> 00:30:06,667
- Wait, I'm sorry.
Captain Reynolds?
569
00:30:06,667 --> 00:30:08,709
I assumed I'd be
in charge of the op.
570
00:30:08,709 --> 00:30:10,166
- Uh, based on?
571
00:30:10,166 --> 00:30:11,625
- Based on the fact that
you wouldn't have shit
572
00:30:11,625 --> 00:30:13,250
without me giving
you Khalid's name.
573
00:30:13,250 --> 00:30:15,083
- Yeah, and this is
British Military, mate.
574
00:30:15,083 --> 00:30:16,875
If anything, you'd be
following my lead.
575
00:30:16,875 --> 00:30:20,709
- It's very sweet that you both
think you have a choice.
576
00:30:20,709 --> 00:30:24,333
Jensen, measure them up.
577
00:30:24,333 --> 00:30:27,375
[electronic dance music]
578
00:30:27,375 --> 00:30:34,417
♪ ♪
579
00:30:49,709 --> 00:30:51,458
- That's CCTV from
the main floor
580
00:30:51,458 --> 00:30:53,625
of Prince Khalid's
favorite club in Tripoli,
581
00:30:53,625 --> 00:30:56,917
the aptly named "Karma,"
and McAllister and Wyatt
582
00:30:56,917 --> 00:30:58,625
on the bottom
right there, ma'am.
583
00:30:58,625 --> 00:31:01,000
- Kill the music and
try and isolate the comms.
584
00:31:01,000 --> 00:31:02,959
- Understood, ma'am.
585
00:31:02,959 --> 00:31:04,041
- Comms check.
586
00:31:04,041 --> 00:31:05,959
- Good check.
587
00:31:05,959 --> 00:31:07,417
- Novin on your six.
588
00:31:07,417 --> 00:31:13,250
♪ ♪
589
00:31:15,083 --> 00:31:17,792
- Still no sign of our prince.
590
00:31:20,333 --> 00:31:22,792
I would like
a pomegranate martini.
591
00:31:22,792 --> 00:31:23,959
- [indistinct]
592
00:31:25,333 --> 00:31:27,083
- I'm blending in.
593
00:31:27,083 --> 00:31:30,125
Besides, we can't do shit
until we meet the Captain.
594
00:31:30,125 --> 00:31:32,125
- Whiskey, neat.
595
00:31:49,333 --> 00:31:51,083
- There he is.
596
00:31:51,083 --> 00:31:53,125
- I'm not one to judge, but
he's got that kind of face
597
00:31:53,125 --> 00:31:55,083
you wouldn't
get tired of punching.
598
00:31:55,083 --> 00:31:56,542
- Ooh, I'd be careful.
599
00:31:56,542 --> 00:31:57,834
Shake his hand the wrong way,
and it could be
600
00:31:57,834 --> 00:31:59,834
an international incident.
601
00:32:03,333 --> 00:32:05,166
Pomegranate martini?
602
00:32:05,166 --> 00:32:06,834
- It has health benefits.
603
00:32:06,834 --> 00:32:09,125
- I like a soldier who
looks after himself.
604
00:32:09,125 --> 00:32:10,208
- Captain Reynolds.
605
00:32:10,208 --> 00:32:12,333
- McAllister.
Wyatt.
606
00:32:12,333 --> 00:32:14,500
I need to get close
to our target.
607
00:32:14,500 --> 00:32:15,959
- It's not going to be easy.
608
00:32:15,959 --> 00:32:18,542
He's got shadows
on him at all times.
609
00:32:18,542 --> 00:32:20,792
- It's gonna be easy
in this dress.
610
00:32:20,792 --> 00:32:23,166
You two run backup.
611
00:32:23,166 --> 00:32:24,709
Clear?
612
00:32:24,709 --> 00:32:28,792
And guys, this is a party.
Lighten up.
613
00:32:28,792 --> 00:32:30,917
Cheers.
614
00:32:30,917 --> 00:32:37,917
♪ ♪
615
00:32:38,583 --> 00:32:41,375
- [speaks Arabic]
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
616
00:32:41,375 --> 00:32:42,667
- No, no, please.
617
00:32:42,667 --> 00:32:44,625
I am the one
who must apologize.
618
00:32:44,625 --> 00:32:46,000
- Apology accepted.
619
00:32:46,000 --> 00:32:48,959
- Oh, hey, baby, baby.
You going already?
620
00:32:48,959 --> 00:32:50,250
- Well, you know,
there was nothing
621
00:32:50,250 --> 00:32:51,792
worth hanging around for.
622
00:32:51,792 --> 00:32:55,250
- Come with me.
I have a private room upstairs.
623
00:32:55,250 --> 00:32:57,291
It is more quiet, you know?
624
00:32:57,291 --> 00:32:59,500
With the best champagne
in the world.
625
00:32:59,500 --> 00:33:02,375
You won't get bored, I promise.
626
00:33:02,375 --> 00:33:04,041
[laughs]
627
00:33:05,875 --> 00:33:07,875
[sniffs]
628
00:33:07,875 --> 00:33:10,458
[exhales]
629
00:33:10,458 --> 00:33:12,959
I should buy this club.
630
00:33:12,959 --> 00:33:15,333
I should just fucking do it!
631
00:33:15,333 --> 00:33:20,250
I mean, have you seen
the pussy in there?
632
00:33:20,750 --> 00:33:22,542
Insane.
633
00:33:22,542 --> 00:33:24,583
[muffled dance music]
634
00:33:24,583 --> 00:33:26,375
- Hey, hey.
Dance with me.
635
00:33:26,375 --> 00:33:28,000
You know what I was thinking?
636
00:33:28,000 --> 00:33:32,083
I was thinking it would
just be the two of us.
637
00:33:32,083 --> 00:33:36,125
What do you say about that?
638
00:33:36,125 --> 00:33:38,291
- Why have one bitch
when you can have three?
639
00:33:38,291 --> 00:33:39,959
[both laugh]
640
00:33:42,083 --> 00:33:45,417
- Give me a minute, and
I will blow your fucking mind.
641
00:33:45,417 --> 00:33:46,750
Stay there.
642
00:33:46,750 --> 00:33:52,083
♪ ♪
643
00:33:55,083 --> 00:33:57,250
[lock clicking]
644
00:33:59,709 --> 00:34:03,333
[phone beeping]
645
00:34:03,333 --> 00:34:06,333
[brooding music]
646
00:34:07,041 --> 00:34:09,291
- Captain Reynolds has started
to clone the phone now, ma'am.
647
00:34:09,291 --> 00:34:11,625
She'll be able to pull
the encrypted data from it.
648
00:34:11,625 --> 00:34:13,834
Which should give us
a lead on Idrisi.
649
00:34:13,834 --> 00:34:16,959
[phone beeping]
650
00:34:17,333 --> 00:34:20,500
- How's it looking outside?
651
00:34:20,500 --> 00:34:23,208
- Hey, computer guy, we're not
getting shit on the comms.
652
00:34:23,208 --> 00:34:25,125
- The area is
suffering interference.
653
00:34:25,125 --> 00:34:26,792
[suspenseful music]
654
00:34:26,792 --> 00:34:29,792
[dance music playing]
655
00:34:29,792 --> 00:34:31,625
♪ ♪
656
00:34:31,625 --> 00:34:33,250
- Ma'am, it's Sabil Adiz.
657
00:34:33,250 --> 00:34:35,041
- Okay, stay on him,
but let this play out.
658
00:34:35,041 --> 00:34:36,875
Idrisi is the end game, okay?
659
00:34:36,875 --> 00:34:38,458
We need that lead to them.
660
00:34:38,458 --> 00:34:42,208
- Captain, Sabil Adiz
incoming, Captain.
661
00:34:42,208 --> 00:34:45,291
[phone beeping]
662
00:34:50,875 --> 00:34:53,959
- Keep it cool.
I'll get up there.
663
00:34:53,959 --> 00:34:56,125
Just get in
that bouncer's face.
664
00:35:00,291 --> 00:35:01,667
- [laughs]
665
00:35:01,667 --> 00:35:03,125
Hey, bro, you got room
for two more up there?
666
00:35:03,125 --> 00:35:04,375
- Hey, hey, VIP access
only, gentlemen.
667
00:35:04,375 --> 00:35:06,166
- Oh, come on, you don't
recognize
668
00:35:06,166 --> 00:35:07,166
my little friend here?
669
00:35:07,166 --> 00:35:08,625
This guy invented disco!
670
00:35:08,625 --> 00:35:10,250
- That's right.
- Very funny.
671
00:35:10,250 --> 00:35:12,125
- Every time someone
does the Hustle, I get 5%.
672
00:35:12,125 --> 00:35:13,417
- Come on, do the Hustle!
673
00:35:13,417 --> 00:35:14,667
- Hey!
- Do the Hustle!
674
00:35:14,667 --> 00:35:15,875
- Do the--
- Hey, come on, man.
675
00:35:15,875 --> 00:35:17,000
- Get off of him.
- Hey! Hey! Hey!
676
00:35:17,000 --> 00:35:18,750
- All right, I'm sorry.
677
00:35:18,750 --> 00:35:20,083
- Get back!
- Hey, man, behave yourself!
678
00:35:20,083 --> 00:35:22,709
[phone beeping]
679
00:35:22,709 --> 00:35:24,166
- How much longer, Jensen?
680
00:35:24,166 --> 00:35:28,125
- We're 20 seconds
out now, ma'am.
681
00:35:28,125 --> 00:35:31,375
[women speaking indistinctly]
682
00:35:31,375 --> 00:35:34,375
[suspenseful music]
683
00:35:34,375 --> 00:35:39,667
♪ ♪
684
00:35:39,667 --> 00:35:41,375
[phone beeping]
[door thuds]
685
00:35:41,375 --> 00:35:43,959
- [indistinct shout]
- [yelping]
686
00:35:43,959 --> 00:35:46,375
- Our--our transmission's
been disrupted!
687
00:35:46,375 --> 00:35:47,500
- Get it back.
688
00:35:47,500 --> 00:35:50,125
[computer beeping]
689
00:35:50,125 --> 00:35:52,125
Did we get any data?
- No, ma'am.
690
00:35:52,125 --> 00:35:54,542
- [yelps]
- [grunts]
691
00:35:54,542 --> 00:35:57,041
- [speaking Arabic]
692
00:35:57,041 --> 00:35:59,583
- You dare to come here and
shame me with your begging?
693
00:35:59,583 --> 00:36:02,917
I will answer to Idrisi,
but I will not answer to you.
694
00:36:02,917 --> 00:36:05,208
- [speaking Arabic]
695
00:36:11,333 --> 00:36:17,542
And yes, you will bow!
696
00:36:17,542 --> 00:36:18,959
- [yelps]
697
00:36:19,792 --> 00:36:22,625
[screaming]
698
00:36:24,000 --> 00:36:25,583
- [speaking Arabic]
699
00:36:26,583 --> 00:36:30,083
- No.
Please, please, please, please.
700
00:36:30,083 --> 00:36:32,041
[slap]
[yelps]
701
00:36:33,291 --> 00:36:37,458
- [speaking Arabic]
702
00:36:37,458 --> 00:36:39,375
[intense dance music]
703
00:36:39,375 --> 00:36:41,125
[gunshots]
[scattered screaming]
704
00:36:41,125 --> 00:36:42,417
- Down!
Down!
705
00:36:42,417 --> 00:36:44,375
Everybody down!
Everybody down!
706
00:36:44,375 --> 00:36:46,583
[blow lands]
- [groans]
707
00:36:46,583 --> 00:36:48,834
- [speaking Arabic]
[grunts]
708
00:36:48,834 --> 00:36:51,166
[gunshots]
709
00:36:51,166 --> 00:36:52,125
- Go!
710
00:36:52,125 --> 00:36:54,625
[gunshots]
711
00:36:54,625 --> 00:36:56,792
[men shouting in Arabic]
712
00:36:56,792 --> 00:36:58,417
- Sabil Adiz has
got the target!
713
00:36:58,417 --> 00:36:59,667
- I need a weapon!
714
00:36:59,667 --> 00:37:01,458
- [grunting]
715
00:37:07,041 --> 00:37:09,000
- Everybody down!
716
00:37:09,000 --> 00:37:12,125
[women screaming]
717
00:37:14,083 --> 00:37:15,667
- Sabil Adiz has
left the building.
718
00:37:15,667 --> 00:37:17,834
Repeat, Sabil Adiz has
left the building.
719
00:37:17,834 --> 00:37:20,041
- Moving!
Go, go!
720
00:37:20,041 --> 00:37:23,125
[gunshots]
721
00:37:24,417 --> 00:37:25,834
- [straining]
[gunshot]
722
00:37:31,250 --> 00:37:34,500
[screaming]
723
00:37:34,500 --> 00:37:36,375
[gunshots]
724
00:37:38,417 --> 00:37:39,500
- Captain Reynolds?
725
00:37:39,500 --> 00:37:41,000
- Novin.
726
00:37:41,000 --> 00:37:42,500
[distant gunshots]
727
00:37:42,500 --> 00:37:43,917
[gun cocks]
728
00:37:43,917 --> 00:37:45,834
- Moving!
[gunshots]
729
00:37:45,834 --> 00:37:46,875
- [grunts]
730
00:37:46,875 --> 00:37:48,083
- Law enforcement incoming.
731
00:37:48,083 --> 00:37:49,667
- Get out, get out, get out!
732
00:37:49,667 --> 00:37:51,375
Get out!
733
00:37:53,375 --> 00:37:54,500
- Clear.
734
00:37:54,500 --> 00:37:55,792
- Authorities are on their way.
735
00:37:55,792 --> 00:37:57,208
We need to move out.
736
00:37:57,208 --> 00:37:58,792
- We don't know
where Adiz is going.
737
00:37:58,792 --> 00:38:00,667
- No, we don't,
but he's with Khalid.
738
00:38:00,667 --> 00:38:03,083
We couldn't clone the intel,
but I slipped a tracking device
739
00:38:03,083 --> 00:38:05,709
in our prince's pocket.
740
00:38:05,709 --> 00:38:07,500
Let's go give them
the good news.
741
00:38:13,542 --> 00:38:16,625
[suspenseful music]
742
00:38:16,625 --> 00:38:23,625
♪ ♪
743
00:38:23,625 --> 00:38:25,125
- Clear.
744
00:38:25,125 --> 00:38:27,208
- Jensen, she's all yours.
745
00:38:27,208 --> 00:38:29,417
[drone whirring]
746
00:38:29,417 --> 00:38:31,625
- Copy that, we have eyes.
747
00:38:31,625 --> 00:38:35,000
- Be aware, Bravo Team,
that's an Idrisi training camp.
748
00:38:35,000 --> 00:38:37,625
Multiple tangos up ahead.
749
00:38:37,625 --> 00:38:40,125
- Bravo, Khalid's tracking
signal is coming from
750
00:38:40,125 --> 00:38:41,625
a building to the east
of your position.
751
00:38:41,625 --> 00:38:44,375
- Move.
752
00:38:44,375 --> 00:38:47,917
- Moving.
753
00:38:47,917 --> 00:38:51,208
- Khalid, Khalid.
754
00:38:51,208 --> 00:38:55,041
You pledged your support, but
755
00:38:55,041 --> 00:38:59,208
no support has come, hmm?
756
00:38:59,208 --> 00:39:00,709
I relied on you.
757
00:39:00,709 --> 00:39:03,375
- Okay, we have eyes
on Bravo Team.
758
00:39:03,375 --> 00:39:06,125
Moving to the east
of the compound.
759
00:39:06,125 --> 00:39:08,417
♪ ♪
760
00:39:08,417 --> 00:39:11,583
[distant indistinct shouting]
761
00:39:17,166 --> 00:39:19,667
- Maybe you were just
playing games.
762
00:39:19,667 --> 00:39:21,041
- No.
763
00:39:21,041 --> 00:39:22,667
I was going to.
Please, I promise.
764
00:39:22,667 --> 00:39:24,041
- Khalid.
765
00:39:24,041 --> 00:39:27,208
He is Omair Idrisi.
He is the future.
766
00:39:27,208 --> 00:39:29,917
The one who will unite us all.
767
00:39:39,959 --> 00:39:43,709
But first...
768
00:39:43,709 --> 00:39:44,834
[wound squelches]
769
00:39:44,834 --> 00:39:47,250
We need you
to keep your promise.
770
00:39:47,250 --> 00:39:48,917
- Yes, of course.
771
00:39:49,709 --> 00:39:52,250
[men shouting distantly]
772
00:39:52,250 --> 00:39:54,959
- Oh, of course.
773
00:39:54,959 --> 00:39:58,166
And each person must
play their part.
774
00:39:58,166 --> 00:40:01,291
The money transfer, please.
775
00:40:02,291 --> 00:40:05,333
[suspenseful music]
776
00:40:05,333 --> 00:40:06,875
♪ ♪
777
00:40:06,875 --> 00:40:09,125
- Novin, overwatch.
778
00:40:09,125 --> 00:40:10,458
- Copy.
779
00:40:15,917 --> 00:40:17,792
- $3 million, yes?
780
00:40:17,792 --> 00:40:20,583
- Mm-mm.
781
00:40:20,583 --> 00:40:21,917
Five.
782
00:40:21,917 --> 00:40:25,000
- Yes, of course.
783
00:40:29,000 --> 00:40:30,500
[muffled grunts]
[knives slice]
784
00:40:43,875 --> 00:40:46,208
- Zero, we're in position.
785
00:40:46,208 --> 00:40:47,667
- Stand by.
786
00:40:47,667 --> 00:40:49,291
[phone chimes]
787
00:40:52,208 --> 00:40:54,291
[wind whooshing]
788
00:41:02,208 --> 00:41:04,542
- Target's visible.
- Take the shot.
789
00:41:04,542 --> 00:41:05,709
Take the shot!
790
00:41:05,709 --> 00:41:06,709
[gunshot]
791
00:41:06,709 --> 00:41:08,542
-[grunts]
[metal clanks]
792
00:41:08,542 --> 00:41:10,959
- Go.
- Go, go, go!
793
00:41:10,959 --> 00:41:14,208
[gunshots]
794
00:41:14,208 --> 00:41:16,458
[men shouting]
795
00:41:16,458 --> 00:41:18,667
[dramatic music]
796
00:41:18,667 --> 00:41:21,041
- [speaking Arabic]
- Yeah.
797
00:41:21,041 --> 00:41:24,500
- [speaking Arabic]
798
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
[both grunting]
[metal clanking]
799
00:41:26,291 --> 00:41:29,542
♪ ♪
800
00:41:29,542 --> 00:41:30,542
[gunshots]
801
00:41:30,542 --> 00:41:32,458
- Move out!
- Move!
802
00:41:32,458 --> 00:41:35,083
[gunshots]
803
00:41:35,083 --> 00:41:36,583
- [wails]
804
00:41:37,959 --> 00:41:39,041
[gunshots]
805
00:41:39,041 --> 00:41:41,041
- [grunts]
806
00:41:41,875 --> 00:41:43,583
- [groaning]
807
00:41:43,583 --> 00:41:46,625
[gunshots]
808
00:41:48,959 --> 00:41:50,250
[bone cracks]
809
00:41:51,208 --> 00:41:52,250
[gunshots]
810
00:41:55,166 --> 00:41:56,250
- [straining]
811
00:42:00,583 --> 00:42:01,792
[gunshots]
812
00:42:01,792 --> 00:42:03,291
- Idrisi's on the move!
813
00:42:03,291 --> 00:42:05,291
- McAllister, stay on Idrisi!
814
00:42:05,291 --> 00:42:06,667
- I'm going!
815
00:42:06,667 --> 00:42:09,750
[gunshots]
816
00:42:11,166 --> 00:42:13,208
- Bravo Team, get me Khalid.
817
00:42:13,208 --> 00:42:14,875
- Moving!
818
00:42:14,875 --> 00:42:17,917
[gunshots]
819
00:42:18,750 --> 00:42:20,917
- [groaning]
820
00:42:20,917 --> 00:42:24,083
[man shouting Arabic]
821
00:42:27,125 --> 00:42:30,166
[gunshots]
822
00:42:35,792 --> 00:42:37,333
[engine turns over]
823
00:42:37,333 --> 00:42:39,375
[engine roaring]
824
00:42:39,375 --> 00:42:42,458
[dramatic music]
825
00:42:45,083 --> 00:42:47,667
[engine roaring]
826
00:42:51,333 --> 00:42:58,125
♪ ♪
827
00:42:58,125 --> 00:43:00,792
- Zero, we are entering
the east building.
828
00:43:00,792 --> 00:43:03,125
- Maintaining overwatch
on the drone.
829
00:43:03,125 --> 00:43:05,500
I can't get eyes
on inside, ma'am.
830
00:43:07,083 --> 00:43:09,000
[gunshots]
- [groans]
831
00:43:12,083 --> 00:43:14,000
[gunshots]
832
00:43:18,000 --> 00:43:19,959
[gunshots]
[indistinct shouting]
833
00:43:19,959 --> 00:43:22,000
- Prince Khalid, can you move?
834
00:43:22,000 --> 00:43:23,834
Go!
Go, go, go, go!
835
00:43:23,834 --> 00:43:27,458
Go, move!
Moving!
836
00:43:27,458 --> 00:43:29,959
- Zero, this is Bravo!
We have Khalid!
837
00:43:29,959 --> 00:43:31,709
Attempting to extract!
838
00:43:33,875 --> 00:43:37,000
Who's the bitch now?
839
00:43:37,000 --> 00:43:38,333
- Down!
Down, down, down!
840
00:43:38,333 --> 00:43:39,458
Get down!
841
00:43:39,458 --> 00:43:42,500
[gunshots]
842
00:43:44,834 --> 00:43:46,000
Grenade!
843
00:43:46,000 --> 00:43:47,875
[explosion]
844
00:43:48,458 --> 00:43:50,417
- Zero, we're under
heavy fire!
845
00:43:50,417 --> 00:43:53,041
Repeat, heavy fire!
846
00:43:53,041 --> 00:43:56,166
[engine roaring]
847
00:43:58,750 --> 00:44:01,959
- Moving!
848
00:44:01,959 --> 00:44:04,458
[gunshots]
849
00:44:04,458 --> 00:44:07,000
- [screaming]
850
00:44:07,000 --> 00:44:07,959
- Clear left!
851
00:44:07,959 --> 00:44:08,959
- Clear right!
852
00:44:08,959 --> 00:44:11,625
[dramatic music]
853
00:44:11,625 --> 00:44:13,208
[gunshots]
854
00:44:13,208 --> 00:44:14,500
- Move!
855
00:44:14,500 --> 00:44:16,375
[man shouting Arabic]
856
00:44:16,375 --> 00:44:18,417
[gunshots]
- [groans]
857
00:44:19,542 --> 00:44:20,542
- Clear left!
858
00:44:20,542 --> 00:44:21,667
- Dead end!
859
00:44:21,667 --> 00:44:23,667
- Dead end!
Move, move!
860
00:44:23,667 --> 00:44:26,375
[gunshots]
861
00:44:26,375 --> 00:44:27,959
- Zero, we're pinned down!
862
00:44:27,959 --> 00:44:30,750
We have no exit.
Repeat, we have no exit!
863
00:44:30,750 --> 00:44:33,083
- Multiple tangos!
Repeat, multiple tangos!
864
00:44:33,083 --> 00:44:34,291
We're under heavy fire!
865
00:44:34,291 --> 00:44:36,667
[engine revving]
866
00:44:36,667 --> 00:44:39,750
[gunshots]
867
00:44:40,125 --> 00:44:43,166
[suspenseful music]
868
00:44:43,166 --> 00:44:45,583
♪ ♪
869
00:44:45,583 --> 00:44:46,917
[gunshots]
870
00:44:46,917 --> 00:44:48,750
- [screaming]
871
00:44:48,750 --> 00:44:50,792
- I'm out of ammo!
872
00:44:50,792 --> 00:44:51,792
[gunshots]
873
00:44:51,792 --> 00:44:52,750
- I'm out!
874
00:44:52,750 --> 00:44:56,417
- I got an idea.
875
00:44:56,417 --> 00:44:58,041
- Fuck yeah!
876
00:44:58,041 --> 00:45:01,083
[gunshots]
877
00:45:02,250 --> 00:45:04,375
[canister hisses]
- I only have two rounds.
878
00:45:04,375 --> 00:45:06,792
- Make it count, Captain.
879
00:45:06,792 --> 00:45:08,667
[grunts]
[gunshots]
880
00:45:08,667 --> 00:45:11,333
[explosion]
[men screaming]
881
00:45:11,333 --> 00:45:12,834
[debris clattering]
882
00:45:25,291 --> 00:45:27,458
[gunshots]
883
00:45:30,834 --> 00:45:33,000
- Clear!
884
00:45:33,000 --> 00:45:36,041
[soft dramatic music]
885
00:45:36,041 --> 00:45:39,125
- [groaning weakly]
886
00:45:39,125 --> 00:45:45,792
♪ ♪
887
00:45:47,875 --> 00:45:50,333
- Idrisi and Lowry
got away, ma'am.
888
00:45:50,333 --> 00:45:52,000
But we've got their prince.
889
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
He's alive and he's gonna talk.
890
00:45:54,000 --> 00:45:55,458
- Copy that.
891
00:45:55,458 --> 00:45:57,333
Bring him to me.
892
00:45:57,333 --> 00:46:00,000
- You didn't have to come back
for us, you know that, right?
893
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
- Sure.
894
00:46:01,500 --> 00:46:03,333
You probably
had it under control.
895
00:46:03,333 --> 00:46:06,667
- Absolutely.
896
00:46:06,667 --> 00:46:09,208
We'll get that
son of a bitch back.
897
00:46:09,208 --> 00:46:10,834
You have my word.
898
00:46:10,834 --> 00:46:15,041
- Why don't you two just
kiss and get it over with?
899
00:46:15,041 --> 00:46:16,959
Moving!
900
00:46:19,125 --> 00:46:20,291
- [grunts]
901
00:46:24,583 --> 00:46:27,583
[brooding music]
902
00:46:27,583 --> 00:46:34,667
♪ ♪
903
00:46:46,041 --> 00:46:47,542
- Mr. Ives.
904
00:46:47,542 --> 00:46:49,792
- You have the money?
905
00:46:49,792 --> 00:46:52,458
- We do.
906
00:46:52,458 --> 00:46:54,208
- Good.
907
00:46:54,208 --> 00:46:56,208
Because...
908
00:46:56,208 --> 00:47:00,417
I hate to sound shallow,
909
00:47:00,417 --> 00:47:06,709
but I really do love money.
910
00:47:09,041 --> 00:47:12,041
[dramatic music]
911
00:47:12,041 --> 00:47:15,041
♪ ♪
912
00:47:18,583 --> 00:47:21,750
[The Heavy's
"Short Change Hero" plays]
913
00:47:21,750 --> 00:47:23,583
♪ ♪
914
00:47:23,583 --> 00:47:28,333
♪ Yeah, I can't see where
you're coming from ♪
915
00:47:28,333 --> 00:47:32,583
♪ But I know just what you
runnin' from ♪
916
00:47:32,583 --> 00:47:36,917
♪ And what matters ain't the
who's baddest ♪
917
00:47:36,917 --> 00:47:41,333
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
918
00:47:41,333 --> 00:47:47,083
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
919
00:47:47,083 --> 00:47:51,583
♪ This ain't no place
for no better man ♪
920
00:47:51,583 --> 00:47:57,083
♪ This ain't no place for
no hero to call home ♪
921
00:47:57,083 --> 00:48:04,166
♪ ♪
922
00:48:18,166 --> 00:48:20,000
[engine revving]
923
00:48:22,125 --> 00:48:24,500
Morgan Ives, he's the one
selling the arms to Idrisi.
924
00:48:24,500 --> 00:48:27,125
Ives' helicopter has been
downed just outside Ajir.
925
00:48:27,458 --> 00:48:28,792
Mother fu--
926
00:48:29,125 --> 00:48:31,458
Go in,
extract him and do it fast.
927
00:48:34,875 --> 00:48:35,667
(MAN GRUNTS)
928
00:48:35,667 --> 00:48:36,750
-Watch your ass!
-Always, baby.
929
00:48:36,750 --> 00:48:38,000
-(BUZZSAW WHIRRING)
-(MAN SCREAMING)
930
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
(GUNFIRE)
931
00:48:41,458 --> 00:48:42,875
Incoming!
932
00:48:54,166 --> 00:48:55,166
Cold shower, huh?
933
00:48:55,458 --> 00:48:57,208
ALIN SUMARWATA: The towel,
that was the fun scene.
934
00:48:57,208 --> 00:49:00,208
(LAUGHING) 'Cause I remember
he brought out this-- this...
935
00:49:00,208 --> 00:49:02,166
bath-sized towel
and I was like,
936
00:49:02,166 --> 00:49:04,500
"Can we like, go smaller,
like, a little hanky?"
937
00:49:04,792 --> 00:49:07,208
(CHUCKLING) And
the props department were on it!
938
00:49:07,458 --> 00:49:08,709
That's more your size.
939
00:49:09,917 --> 00:49:12,750
(ENGINES REVVING)
940
00:49:13,750 --> 00:49:16,542
Mac goes and rescues Wyatt.
It's a little one-man army.
941
00:49:16,750 --> 00:49:18,792
Blow some shit up,
cause a distraction.
942
00:49:19,500 --> 00:49:23,500
Warren and I are playing these
two ego-driven, loner soldiers.
943
00:49:23,500 --> 00:49:26,083
You've got a character like
MacAllister whose lost his team,
944
00:49:26,083 --> 00:49:27,417
he's hell-bent on revenge.
945
00:49:27,417 --> 00:49:29,500
You've got
this kind of loner wild card,
946
00:49:29,709 --> 00:49:31,583
headstrong American,
947
00:49:31,583 --> 00:49:32,709
-who's tied up,
-(GRUNTING)
948
00:49:32,709 --> 00:49:34,583
being waterboarded,
being tortured,
949
00:49:34,875 --> 00:49:36,917
and still, when someone comes
to save him, goes,
950
00:49:36,917 --> 00:49:38,709
"Hey man, I've got this
under control, all right?
951
00:49:38,709 --> 00:49:39,792
Leave me alone, I'm good."
952
00:49:39,792 --> 00:49:41,709
I mean, he's that--
he's that pigheaded.
953
00:49:41,709 --> 00:49:42,834
And you throw these two guys
954
00:49:42,834 --> 00:49:44,458
into this--
this chase sequence...
955
00:49:44,458 --> 00:49:45,792
I mean, it was exceptional.
956
00:49:45,792 --> 00:49:48,375
We're getting shot at.
Wyatt's in the back, shooting.
957
00:49:49,041 --> 00:49:51,875
And there were three cars
chasing us in the Jordan Valley.
958
00:49:51,875 --> 00:49:55,000
One-by-one, they get blown up,
and they're flipping over.
959
00:49:55,000 --> 00:49:56,917
And, I mean,
it was spectacular.
960
00:49:57,208 --> 00:49:59,542
SGT. THOMAS MCALLISTER:
(CHUCKLES) Two down, one to go!
961
00:49:59,542 --> 00:50:02,542
I got a bit of action envy,
watching Wyatt jump off
962
00:50:02,542 --> 00:50:04,083
-(GRUNTS)
-one pickup to the other.
963
00:50:04,083 --> 00:50:05,083
That was cool.
964
00:50:05,083 --> 00:50:07,125
Just an epic action chase scene.
965
00:50:07,125 --> 00:50:10,083
Stunters are jumping out.
That jeep explodes.
966
00:50:11,583 --> 00:50:12,625
And it was an introduction
967
00:50:12,625 --> 00:50:14,792
to what lay in-store
on Strike Back.
968
00:50:15,667 --> 00:50:17,792
We get away, only to then
be foiled by the fact that
969
00:50:17,792 --> 00:50:19,667
we stole the vehicle
with nothing of petrol.
970
00:50:19,667 --> 00:50:22,917
You asshole! What kind
of person steals a car
971
00:50:23,083 --> 00:50:24,625
and doesn't check
the gas first?!
972
00:50:24,625 --> 00:50:25,750
The line "You asshole,"
973
00:50:26,041 --> 00:50:27,959
has really stuck with us for
the rest of the shoot, you know.
974
00:50:27,959 --> 00:50:30,000
When he's five minutes late from
pickup to set in the morning,
975
00:50:30,000 --> 00:50:31,792
I'm, "You asshole!
Get in the car!"
64995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.