All language subtitles for Straight.Forward.S01E04.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,540 --> 00:00:18,340 Her er over fem millioner kroner. 2 00:00:18,500 --> 00:00:21,860 Det er en tredjedel af, hvad din mor stjal fra mig. 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,460 Hvor er hun? 4 00:00:25,620 --> 00:00:28,820 Man kan også miste dem, mens de stadig er der. 5 00:00:28,980 --> 00:00:32,100 Slip hende! Ellers vil jeg ... 6 00:00:32,260 --> 00:00:35,420 Spil din rolle, så får du din datter tilbage. 7 00:00:35,580 --> 00:00:40,420 Vi behøver ikke diskutere alternativerne, vel? 8 00:00:40,580 --> 00:00:44,380 Ravn får hjælp til at finde os og kidnappe Ida. 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 Gillard vidste, hvor vi var. 10 00:00:46,700 --> 00:00:50,060 Sylvia bad os sende Ravn en forsmag på det, vi ved. 11 00:00:50,220 --> 00:00:52,220 Vi bytter filerne for pigen. 12 00:00:52,380 --> 00:00:53,860 - Af sted! - Af sted! 13 00:00:54,020 --> 00:01:00,300 Alt, vi har på Ravns aktiviteter, er på den forbandede harddisk. 14 00:01:00,460 --> 00:01:04,340 - Det er noget rod! - Det er din aktion. 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,700 Ida kommer straks med et fly. 16 00:01:06,860 --> 00:01:12,260 - Jeg prøvede virkelig. - Du klarede det rigtig flot, skat. 17 00:01:17,380 --> 00:01:19,740 Satans Thresher. 18 00:01:27,580 --> 00:01:31,620 - Er hun okay? - Hun har det overraskende okay. 19 00:01:31,780 --> 00:01:35,380 Godt. Hun skal måske lære en helt ny slags normal. 20 00:01:35,540 --> 00:01:39,780 - Fik du de nye pas til mor? - Vi prøver, men ... 21 00:01:39,940 --> 00:01:45,260 - Den blinde er sat ud af spil. - Pis. 22 00:01:46,500 --> 00:01:49,460 Bare gør, hvad du kan, hurtigt. 23 00:01:49,620 --> 00:01:52,980 Martin er i Hamborg for at mødes med en. 24 00:01:53,140 --> 00:01:57,500 Jeg må tage til Paris med Ida i morgen tidlig. Vi kan ikke vente. 25 00:01:57,660 --> 00:02:00,380 Nej. Hold mig opdateret. 26 00:02:00,540 --> 00:02:03,540 Jeg slapper først af, når hun er i sikkerhed. 27 00:02:03,700 --> 00:02:06,740 Det kan du godt. Vi får hende af sted. 28 00:02:19,700 --> 00:02:21,900 Er vi i sikkerhed? 29 00:02:22,060 --> 00:02:26,660 - Ja, hvis du ikke blev skygget. - Det blev jeg ikke. 30 00:02:28,060 --> 00:02:30,580 Du skulle have set den skiderik. 31 00:02:30,740 --> 00:02:34,780 Han stak i rend som en hund, da de løslod ham. 32 00:02:34,940 --> 00:02:41,300 - Han må også virkelig frygte Ravn. - Gillard? Det bør han. 33 00:02:43,620 --> 00:02:47,980 Hvordan går det med filerne? Er de gået op i røg? 34 00:02:48,140 --> 00:02:50,580 Da Nord åbnede computeren ... 35 00:02:53,340 --> 00:02:56,100 - Ravn er nok stiktosset. - Ja. 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,620 Og så kommer han efter mig og Ida. 37 00:02:58,780 --> 00:03:03,420 Vi holder lav profil, til du får et nyt pas, og Ida kommer på et fly. 38 00:03:03,580 --> 00:03:08,460 Hvor skal hun så hen efter Paris? Hun er mit barnebarn. 39 00:03:08,620 --> 00:03:11,580 Paris? 40 00:03:11,740 --> 00:03:17,820 - Det var meningen, du skulle sove. - Kunne du sove efter det her? 41 00:03:19,740 --> 00:03:23,380 Filerne, de fik for mig ... Hvorfor er de så vigtige? 42 00:03:26,180 --> 00:03:29,980 De skulle sikre os, når vi gik efter Ravn. 43 00:03:31,100 --> 00:03:33,220 - Men? - Ikke noget "men". 44 00:03:33,380 --> 00:03:35,540 Det er mere et "og". 45 00:03:35,700 --> 00:03:43,180 Det hele var planlagt, og så fik Sylvia et godt tilbud. 46 00:03:47,860 --> 00:03:51,540 Hvad siger du til at få alt om Ravn? 47 00:03:51,700 --> 00:03:56,220 Adgangskoder, tal, navne, datoer, alt. 48 00:03:56,380 --> 00:04:00,420 - Hvorfor vil du give mig det? - Din far hjalp mig engang. 49 00:04:00,580 --> 00:04:03,220 - Kan vi mødes? - Nej. 50 00:04:03,380 --> 00:04:05,940 Du får filerne gratis. 51 00:04:06,100 --> 00:04:09,060 Og de var guld værd. 52 00:04:09,220 --> 00:04:13,060 Så nu havde vi et nyt es i ærmet. 53 00:04:13,220 --> 00:04:17,540 - Vi slog til, fik pengene, men ... - Hvor mange? 54 00:04:20,060 --> 00:04:22,340 Mange. 55 00:04:23,700 --> 00:04:26,420 - Det gik som smurt. - Til politiet kom. 56 00:04:27,620 --> 00:04:32,540 Og hvordan fik de nys om det? Sylvias informant? 57 00:04:33,420 --> 00:04:36,660 Måske. Vi aner det stadig ikke. 58 00:04:36,820 --> 00:04:39,020 Men min mor slap væk. 59 00:04:39,180 --> 00:04:43,020 - Hvor er hun? - Det fortæller de ikke engang mig. 60 00:04:46,900 --> 00:04:51,780 Du virker ikke særlig overrasket over alt det her. 61 00:04:51,940 --> 00:04:56,140 - Det forklarer en del. - Såsom hvad? 62 00:04:57,340 --> 00:05:04,020 Det må da have været hårdt. Alle de hemmeligheder og løgne. 63 00:05:05,580 --> 00:05:10,900 Nej. Det var det ikke. Det er jo det, der er problemet. 64 00:05:12,140 --> 00:05:19,140 Man vænner sig til det og lader, som om man lever et almindeligt liv. 65 00:05:20,980 --> 00:05:22,900 Ja. 66 00:05:25,460 --> 00:05:30,180 Det her er din skyld, din nørd. 67 00:05:30,340 --> 00:05:35,460 Pigen er væk, og de har oplysninger om alle mine forretninger! 68 00:05:35,620 --> 00:05:41,020 Og 18 millioner af mine kroner, hvis du skulle have glemt det! 69 00:05:41,180 --> 00:05:45,180 - Det ændrer intet. - Hvadbehager? 70 00:05:45,340 --> 00:05:48,140 Det er som i skak. Det er et nyt parti. 71 00:05:48,300 --> 00:05:52,580 Men denne gang kan vi udnytte pigen for at få fat i Sylvia. 72 00:05:52,740 --> 00:05:55,180 Hvorfor tror du det? 73 00:05:55,340 --> 00:06:01,860 Tjo ... hun er bekymret for sin taberfar, ikke? 74 00:06:04,540 --> 00:06:07,660 Få fat i Gillard. 75 00:06:11,620 --> 00:06:13,940 Hej, Gillard. Har du tid? 76 00:06:15,300 --> 00:06:18,460 - Du kan ikke ... - Jeg har et par spørgsmål. 77 00:06:18,620 --> 00:06:24,860 Ingen tror på det med forældreretssagen. Jeg gør ikke. 78 00:06:25,020 --> 00:06:29,900 Ravn tog pigen for at lokke Sylvia frem. Advarede du hende? 79 00:06:30,060 --> 00:06:33,740 - Hvor er pigen? - Jeg ved fandeme intet. 80 00:06:33,900 --> 00:06:36,980 Hvis Ravn hører, vi har talt, er jeg færdig. 81 00:06:37,140 --> 00:06:39,900 Ja, det er da et problem. 82 00:06:40,060 --> 00:06:43,700 Men nu er jeg fandme dit problem. 83 00:06:43,860 --> 00:06:48,820 Okay, okay. Jeg ved virkelig ikke, hvor de er. 84 00:06:51,740 --> 00:06:54,940 Okay, hør nu. 85 00:06:55,100 --> 00:06:58,900 Sylvia havde nogle kontakter på Vesterbro. 86 00:06:59,060 --> 00:07:04,260 Måske ved nogle af de tabere noget. Jeg gør ikke. 87 00:07:07,060 --> 00:07:11,740 Hvis du hører antydningen af hvisken om Sylvia, så ring til mig. 88 00:07:17,620 --> 00:07:21,020 - Røvhul. - Gillard? 89 00:07:29,660 --> 00:07:34,220 Du, Adam? Tak, fordi du var så forstående i går. 90 00:07:34,380 --> 00:07:38,060 - Og siden jeg ankom. - Det var da så lidt. 91 00:07:38,860 --> 00:07:43,620 Hvis invitationen skulle komme igen, er jeg måske bedre selskab nu. 92 00:07:45,260 --> 00:07:50,980 - Eller en anden god gang. - Ja, okay. En anden god gang. 93 00:07:53,420 --> 00:07:55,300 Hvad med i morgen? 94 00:07:58,620 --> 00:08:01,820 - Du er tidligt oppe. - Jeg må ringe til min far. 95 00:08:01,980 --> 00:08:05,180 - Jeg må høre ... - Nej, ingen opkald. 96 00:08:05,340 --> 00:08:10,820 - Du talte i telefon lige før. - For at arrangere ting. Glem det. 97 00:08:10,980 --> 00:08:13,700 De tæskede ham, og jeg rejser. Jeg må ... 98 00:08:13,860 --> 00:08:17,620 Det gør du ikke. Han fik os nær slået ihjel. 99 00:08:17,780 --> 00:08:19,500 Han ville redde mig. 100 00:08:19,660 --> 00:08:24,980 - Nej. Han har altid været en løgner. - Du har aldrig givet ham en chance. 101 00:08:25,140 --> 00:08:28,020 Nej. Han er heldig, morfar ikke smed ham ud. 102 00:08:28,180 --> 00:08:31,900 Hvad? Så du var sluppet for at bekymre dig om mig? 103 00:08:32,060 --> 00:08:34,140 Det var ikke sådan ment. 104 00:08:34,300 --> 00:08:36,740 Jeg ringer til min far. 105 00:08:38,340 --> 00:08:40,340 Nej. 106 00:08:42,300 --> 00:08:43,860 Ingen opkald. 107 00:08:46,060 --> 00:08:49,180 Vi kan ikke stole på nogen. 108 00:08:51,780 --> 00:08:53,780 Beklager. 109 00:09:00,420 --> 00:09:04,060 - Skrid, før jeg ringer til politiet. - Ro på. 110 00:09:04,220 --> 00:09:06,820 I skal ikke sælge det lort her. 111 00:09:06,980 --> 00:09:10,380 - Det er bare ... - Jeg er ligeglad, Daryn. 112 00:09:10,540 --> 00:09:13,260 Skrid med jer. Af sted. 113 00:09:16,260 --> 00:09:17,860 Adam. 114 00:09:18,020 --> 00:09:21,620 - Hej. - Goddag. 115 00:09:21,780 --> 00:09:24,180 Nå, Robyn, har du gået tur? 116 00:09:24,340 --> 00:09:30,980 - Ja, jeg så bare solopgangen. - Godt. 117 00:09:36,500 --> 00:09:38,900 Bruno? 118 00:09:39,060 --> 00:09:42,780 Er alt så i orden med din datter? 119 00:09:42,940 --> 00:09:47,660 Ja, vi fik løst det hele, så jeg er lettet. Tak. 120 00:09:47,820 --> 00:09:52,220 Det glæder mig, du fik styr på tingene. 121 00:09:53,700 --> 00:09:56,300 - Robyn? - Ja? 122 00:09:56,460 --> 00:09:59,940 Jeg holder af dig, men jeg må tænke på min familie. 123 00:10:00,100 --> 00:10:04,340 Og tingene ser usikre ud for dig, ikke? 124 00:10:04,500 --> 00:10:08,500 Jeg vil nødig have, Adam bliver såret, hvis ... 125 00:10:08,660 --> 00:10:11,380 Nej, sådan er det slet ikke. 126 00:10:12,260 --> 00:10:16,220 - Fint. Jeg ... - Jeg tænker også på min familie. 127 00:10:16,380 --> 00:10:19,980 Så vi bør måske lade det blive ved det. 128 00:10:50,780 --> 00:10:54,260 - Far? - Hej, skat. 129 00:10:54,420 --> 00:10:57,980 Hvor er du? Er du okay? 130 00:10:58,140 --> 00:11:01,180 Jeg gemmer mig. Jeg fik tæv, men overlever. 131 00:11:01,340 --> 00:11:03,580 Jeg har intet sagt om jer. 132 00:11:03,740 --> 00:11:07,420 - Hvad vil du gøre? - Jeg må væk herfra. 133 00:11:07,580 --> 00:11:11,740 - Hvor tager du hen? - Jeg skal først til Paris. 134 00:11:11,900 --> 00:11:16,700 - Og så ved jeg ikke helt. - Det lyder godt, skat. 135 00:11:26,500 --> 00:11:29,500 Det skal nok blive fint, Ida. 136 00:11:30,660 --> 00:11:36,820 Okay ... Ja ... Vi ses om et par dage. 137 00:11:36,980 --> 00:11:42,340 Så du ved også, hvor jeg skal hen. Sjovt, som alle andre ved det. 138 00:11:42,500 --> 00:11:47,540 Nej, det ved jeg ikke. Jeg prøver bare at passe på dig. 139 00:11:53,140 --> 00:11:55,700 Du hører fra os. 140 00:12:09,220 --> 00:12:11,340 Paris og hvad så? 141 00:12:11,500 --> 00:12:15,460 Gillards tøs vil sikre sig, at han er okay. Vi får svar. 142 00:12:15,620 --> 00:12:19,180 Det skal du ikke regne med. Den skiderik siger intet. 143 00:12:19,340 --> 00:12:24,020 Hvorfor ikke? Han frygter dig mere end ham strisseren. 144 00:12:24,180 --> 00:12:28,620 Og dog kunne han godt finde på at prøve på noget. 145 00:12:30,660 --> 00:12:35,100 - Du ville se mig? - Har falskneren stadig én god hånd? 146 00:12:36,340 --> 00:12:39,300 Godt. Så skrid med dig. 147 00:12:41,500 --> 00:12:45,260 Min ven nyder det her, så få det hellere afsluttet nu. 148 00:12:45,420 --> 00:12:51,620 Som sagt ved vi, du har lavet Sylvias papirer før, så ... 149 00:12:52,740 --> 00:12:55,180 Har du også lavet det her? 150 00:13:01,260 --> 00:13:06,620 - Så lad gå. Ja. - Har du lavet andet for nylig? 151 00:13:09,300 --> 00:13:14,780 Et nyt pas. Han skulle bruge et nyt pas med nye stempler. 152 00:13:14,940 --> 00:13:18,220 I drøftede vel et indrejseland, ikke? 153 00:13:19,700 --> 00:13:24,580 Jo, men jeg afviste ham. Jeg kan ikke arbejde. 154 00:13:24,740 --> 00:13:28,220 Nej. Det er en skam. 155 00:13:28,380 --> 00:13:31,460 Hvilket land nævnte han? 156 00:13:34,060 --> 00:13:38,420 Jeg lover, her er lige så smukt på solskinsdage. 157 00:13:38,580 --> 00:13:41,300 Og om natten, når der er lys på vandet. 158 00:13:43,980 --> 00:13:47,180 Det er rart at dele det med nogen. 159 00:13:47,340 --> 00:13:50,500 Tager du ikke typisk på picnic? 160 00:13:51,580 --> 00:13:57,660 Man har det med ikke at værdsætte det, man har. Det gælder mange ting. 161 00:13:57,820 --> 00:14:02,580 - Som at bo ved havet og aldrig bade? - Netop. 162 00:14:06,100 --> 00:14:11,460 Maden her på stedet er lige så god som udsigten. Sandwich? 163 00:14:21,660 --> 00:14:27,940 - Din far var ikke vild med det her. - Virkelig? 164 00:14:29,340 --> 00:14:32,660 Han har presset mig til at date i årevis. 165 00:14:32,820 --> 00:14:38,140 - Han kan lide dig, så ... - Måske skyldes det min datter. 166 00:14:40,660 --> 00:14:46,580 - Adam, hun er 16 år. - Jaså. 167 00:14:46,740 --> 00:14:50,620 16 år. Hold da op. Det er svært at tro. 168 00:14:56,260 --> 00:15:00,980 - Du er ikke løbet skrigende væk. - Nu har vi jo bestilt. 169 00:15:01,140 --> 00:15:04,700 Og du skal ikke hænge på regningen, så ... 170 00:15:09,020 --> 00:15:13,020 Jeg kunne måske også have haft et barn. Hvad hedder hun? 171 00:15:13,180 --> 00:15:16,420 - Hun hedder Ida. - Ida. 172 00:15:16,580 --> 00:15:21,340 Jeg har været alenemor og ikke en god en, så hun er svær. 173 00:15:21,500 --> 00:15:26,780 - Skal 16-årige ikke være det? - Det skal de vel. 174 00:15:26,940 --> 00:15:30,220 - Jeg vil gerne møde hende. - Det skal du nok. 175 00:15:30,380 --> 00:15:33,500 Hun er min største glæde og bekymring. 176 00:15:42,980 --> 00:15:47,860 Gør dig det bekvemt. Du skal flyve om fem timer. 177 00:16:22,420 --> 00:16:25,660 Far? Du må rejse ud af landet. 178 00:16:25,820 --> 00:16:29,100 Det skal jeg nok, men hvor skal du hen? 179 00:16:29,260 --> 00:16:32,900 Jeg ved kun, at vi skal til Sydney først. 180 00:16:33,060 --> 00:16:36,140 - Og så? - Pas. Måske et andet land. 181 00:16:37,900 --> 00:16:40,980 - Hvornår flyver du? - Om fem timer. 182 00:16:44,100 --> 00:16:48,980 Godt. Ring igen, når du ved, hvor I skal hen efter Sydney. 183 00:16:49,140 --> 00:16:52,700 - Ja. - Jeg elsker dig, skat. 184 00:17:02,940 --> 00:17:06,900 Du virker i det mindste lidt mere afslappet nu. 185 00:17:07,700 --> 00:17:13,300 Det er vinen. Nej, jeg laver sjov. Maden var god, tak. 186 00:17:14,340 --> 00:17:22,060 Så du har strittet imod din fars pres for at få dig til at date? 187 00:17:22,220 --> 00:17:27,820 Tja, jeg prøvede da et par gange, men det blev ikke til noget. 188 00:17:31,500 --> 00:17:34,820 Det føltes vel bare ikke rigtigt. 189 00:17:36,860 --> 00:17:41,420 Jeg må hellere tage den. Det er nok min mor eller hende den svære. 190 00:17:43,020 --> 00:17:44,340 Hej, mor. 191 00:17:44,500 --> 00:17:48,140 - Turen herned gik fint. - Godt. 192 00:17:48,300 --> 00:17:52,180 Vi venter på et lufthavnshotel. Hun tager et bad. 193 00:17:52,340 --> 00:17:55,540 - Og hun ved det stadig ikke? - Nej. 194 00:17:55,700 --> 00:17:58,900 Hun hører først om Sydney i sikkerhedskontrollen. 195 00:17:59,060 --> 00:18:03,380 Og hun har kun en bookingkode i Queenstown, når hun ankommer. 196 00:18:06,220 --> 00:18:09,060 - Tak. Jeg var så bekymret. - Ingen årsag. 197 00:18:09,220 --> 00:18:16,100 Det ordner sig. Hvidvaskning koster ti procent, så du får snart pengene. 198 00:18:16,260 --> 00:18:21,460 Og, Huss, sig til Ida ... Hils Ida fra mig. 199 00:18:21,620 --> 00:18:25,660 - Jeg ringer, når hun er i luften. - Hej, hej. 200 00:18:40,620 --> 00:18:42,980 - Alt vel? - Ja, alt er fint. 201 00:18:43,140 --> 00:18:47,620 Jeg synes, vi skal skåle for udsigten. 202 00:18:49,020 --> 00:18:50,980 Skål for udsigten. 203 00:18:51,140 --> 00:18:54,900 - Sig: "Skål." - Skål. 204 00:19:01,180 --> 00:19:07,540 - Tak for en skøn eftermiddag. - Jeg hyggede mig også. 205 00:19:10,980 --> 00:19:13,020 Godt så. Hav en god aften. 206 00:19:16,740 --> 00:19:18,780 I lige måde. 207 00:19:41,180 --> 00:19:45,260 - Er der gang i butikken, Dino? - Det går som sædvanlig. 208 00:19:45,420 --> 00:19:49,060 - Jeg søger Sylvia Petersen. - Jeg har ikke set hende. 209 00:19:49,220 --> 00:19:53,900 - Sylvia Petersen? - Jeg kan ikke hjælpe dig. 210 00:19:54,980 --> 00:19:57,460 - Du kender Ravn, ikke? - Ravn? 211 00:19:57,620 --> 00:20:00,780 - Fuck af, mand. - Fuck dig. 212 00:20:32,940 --> 00:20:35,100 - Hej. - Hej, mor. 213 00:20:35,260 --> 00:20:37,300 Hej. 214 00:20:40,300 --> 00:20:44,180 Er du okay? Ja? 215 00:20:44,340 --> 00:20:47,900 - Du må ikke blive sur, vel? - Hvorfor? 216 00:20:49,620 --> 00:20:54,940 Jeg blev nødt til at gøre noget. Du havde gjort det samme. 217 00:21:12,100 --> 00:21:17,380 - Er det her, vi skal være? - Din far skal. Bliv siddende. 218 00:21:21,100 --> 00:21:26,140 - Vi finder ud af det. Vi ses. - Vi ses. 219 00:21:31,140 --> 00:21:34,260 - Skal vi tage en kaffe? - Hun skal køres hjem. 220 00:21:34,420 --> 00:21:37,300 Er det samme sted, du fik bilen? 221 00:21:38,540 --> 00:21:42,180 Du har bare at komme tilbage. Vi skal forhandle. 222 00:21:42,340 --> 00:21:47,220 Ellers fortæller jeg lokalpolitiet og måske Ravn om dig. 223 00:21:58,860 --> 00:22:02,460 Jeg skånede ham, og du lod ham tage til New Zealand! 224 00:22:02,620 --> 00:22:06,340 Via Australien, hvis stemplerne passer. 225 00:22:06,500 --> 00:22:09,300 Det gør de! Jeg fandt ud af, at Norris ... 226 00:22:09,460 --> 00:22:14,580 - Hold kæft! Din idiot. - Jeg er klar, når du siger til. 227 00:22:14,740 --> 00:22:20,380 - Jeg finder ham og kastrerer ham. - Hvordan? 228 00:22:23,740 --> 00:22:28,180 - Hvad ved vi om New Zealand? - Vi prøver at afklare, hvor hun er. 229 00:22:28,340 --> 00:22:32,220 Deres systemer er svære at hacke, men jeg finder hende. 230 00:22:45,660 --> 00:22:49,740 Robyn, hej. Og du må være Ida. 231 00:22:49,900 --> 00:22:52,780 Ida, det er Adam Martini. 232 00:22:52,940 --> 00:22:54,540 Dejligt at møde dig. 233 00:22:54,700 --> 00:22:56,300 Han taler ikke dansk. 234 00:22:56,460 --> 00:22:59,380 Det gør jeg, fordi jeg er dansker. 235 00:22:59,540 --> 00:23:02,260 - Hun mener det ikke. - Det er fint. 236 00:23:02,420 --> 00:23:04,020 Det er nok jetlag. 237 00:23:04,180 --> 00:23:05,500 Velkommen. 238 00:23:05,660 --> 00:23:09,780 - Det er Bruno, Adams far. - Jeg lærte "velkommen" på pc'en. 239 00:23:09,940 --> 00:23:14,060 Og: "Hvordan har du det?" 240 00:23:14,220 --> 00:23:19,340 Jeg er træt ... Hvor skal vi sove, Robyn? 241 00:23:27,060 --> 00:23:29,380 - Hvad foregår der? - Ja, netop. 242 00:23:29,540 --> 00:23:35,140 Du skal slet ikke begynde på det der. Ida, din far? Hvad ... 243 00:23:35,300 --> 00:23:40,020 Jeg blev nødt til at få ham ud. Forstår du ikke det? 244 00:23:40,180 --> 00:23:44,380 Det var ikke sikkert i Danmark, så vi måtte mødtes i Paris. 245 00:23:44,540 --> 00:23:48,700 Men vi nåede aldrig at mødes, fordi Huss holdt mig på hotellet. 246 00:23:48,860 --> 00:23:51,540 - Huss passede på dig. - Siger du det? 247 00:23:53,260 --> 00:23:56,860 Mor, han var der. Han var i Paris. 248 00:23:57,020 --> 00:24:00,660 Men de fulgte efter ham. Han var bange og ... 249 00:24:00,820 --> 00:24:03,340 Så han tog et fly til Paris. 250 00:24:05,220 --> 00:24:07,540 Ja, han tog et fly til Paris. 251 00:24:07,700 --> 00:24:11,500 Og jeg ringede i Sydney, og han var der allerede. 252 00:24:11,660 --> 00:24:15,140 Ja ... og nu er han så her. 253 00:24:21,100 --> 00:24:24,700 Ida, du aner ikke, hvad du har gjort. 254 00:24:24,860 --> 00:24:29,340 Din far er så fucking ligeglad med andre end sig selv. 255 00:24:29,500 --> 00:24:34,060 Det er ikke rigtigt. Han kom for at redde mig. 256 00:24:34,220 --> 00:24:40,500 Du tror, man bare kan gå ind på Ravns kontor. Tænk dig om. 257 00:24:40,660 --> 00:24:43,020 Du tror, han er et dårligt menneske. 258 00:24:43,180 --> 00:24:47,660 Du vil have, at han er ligeglad med mig og med dig. 259 00:24:47,820 --> 00:24:51,180 - Han prøver at hjælpe. - Og jeg vil passe på dig! 260 00:24:52,380 --> 00:24:59,380 Jeg er ked af, at det her ikke er ... som sådan nogle ting skal være. 261 00:25:06,660 --> 00:25:10,300 Du er træt. Gå i bad, og gå så i seng. 262 00:25:10,460 --> 00:25:12,620 Og hvad skal du så? 263 00:25:15,460 --> 00:25:17,460 Jeg skal tale med din far. 264 00:25:31,420 --> 00:25:34,860 Jeg har et spørgsmål. Hvor er Sylvia Petersen? 265 00:25:35,020 --> 00:25:38,420 - Vil du svare eller have mere ondt? - Rend mig. 266 00:25:41,020 --> 00:25:44,060 Hør nu her. 267 00:25:44,220 --> 00:25:48,540 Jeg lider af søvnmangel og er ikke just tålmodig. 268 00:25:48,700 --> 00:25:52,420 Jeg kom tilbage for at høre hendes mand ad. 269 00:25:52,580 --> 00:25:56,580 Men han er væk, og så ser jeg dig. Nogen idéer? 270 00:25:56,740 --> 00:25:59,940 - Han undslap også mig. - Hvortil? 271 00:26:00,100 --> 00:26:03,140 - Hvortil?! - Udlandet! 272 00:26:05,820 --> 00:26:09,620 New Zealand! Okay? 273 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 Tak. 274 00:26:34,700 --> 00:26:39,900 - Hvorfor er du her? - Lige i tide. Jeg var ved at ringe. 275 00:26:59,620 --> 00:27:01,820 Hvad vil du have? 276 00:27:01,980 --> 00:27:04,940 Halvdelen af din andel fra kuppet. 277 00:27:05,100 --> 00:27:09,780 Vil du have 600.000 euro? 278 00:27:11,540 --> 00:27:13,940 - Et dejlig rundt tal. - Er det nok? 279 00:27:15,340 --> 00:27:19,980 Vil du så ikke forråde mig, som du forrådte Ida? 280 00:27:20,140 --> 00:27:25,860 - Det skulle ikke gå sådan. - Du sårede og udnyttede min datter. 281 00:27:26,980 --> 00:27:30,220 Hvorfor skal I give lussinger? 282 00:27:30,380 --> 00:27:33,260 Og Ida er "vores" datter. 283 00:27:33,420 --> 00:27:36,700 Ravn ville finde dig via hende. Det skete ikke. 284 00:27:36,860 --> 00:27:41,900 Så du vil bare have halvdelen af penge og efterlade mig med lorten. 285 00:27:42,060 --> 00:27:44,100 Lyder det bekendt? 286 00:27:46,860 --> 00:27:49,820 Du kan få 20%, ikke mere. 287 00:27:49,980 --> 00:27:52,900 Det står ikke til forhandling. 288 00:27:54,220 --> 00:27:57,900 Halvdelen. Ellers får Ravn dig på et sølvfad. 289 00:27:59,700 --> 00:28:02,420 Og hvad sker der så med vores datter? 290 00:28:02,580 --> 00:28:06,820 Fint ... Halvdelen. 291 00:28:06,980 --> 00:28:11,740 Men du må arbejde for den, og den bliver mindre. 292 00:28:11,900 --> 00:28:15,340 - Vi forhandler ikke. - De skal hvidvaskes. 293 00:28:15,500 --> 00:28:18,100 Jeg har arrangeret det. 294 00:28:21,660 --> 00:28:25,060 Men de vil have deres andel først. 295 00:28:25,220 --> 00:28:27,860 Du leverer pengene. 296 00:28:28,020 --> 00:28:30,580 Så ved du, hvad der foregår. 297 00:28:31,620 --> 00:28:37,620 Og jeg er ikke udsat. Du tager vel af sted hurtigst muligt. 298 00:28:38,700 --> 00:28:43,220 Så får du pengene, og det hele giver fandens god mening. 299 00:28:43,380 --> 00:28:45,260 Fint. 300 00:28:49,300 --> 00:28:53,980 Men laver du numre ... fortæller jeg politiet alt. 301 00:28:57,900 --> 00:28:59,980 Vi ses i morgen. 302 00:29:02,780 --> 00:29:05,620 Hvad sker der så? 303 00:29:06,980 --> 00:29:09,780 Hvad sker der med Ida, når du får pengene? 304 00:29:09,940 --> 00:29:12,220 Jeg forsvinder. Hun kommer sig. 305 00:29:12,380 --> 00:29:15,180 Ved du hvad, David? 306 00:29:15,340 --> 00:29:20,380 - Hun elsker dig og stoler på dig. - Og? 307 00:29:21,780 --> 00:29:25,100 Det kommer hun også over. Det gjorde du. 308 00:29:25,260 --> 00:29:31,100 Ja, når hun indser, at du er en selvfed svækling. 309 00:29:32,340 --> 00:29:34,780 Tabersvin. 310 00:29:46,380 --> 00:29:50,620 - Hej. - Hej. 311 00:29:50,780 --> 00:29:52,580 Hvad har du i tasken? 312 00:29:52,740 --> 00:29:57,500 Hun glemte en masse ting, så jeg skal købe lidt til hende. 313 00:29:57,660 --> 00:30:00,380 - Hvordan har hun det? - Hun sover. 314 00:30:00,540 --> 00:30:04,300 Gider du holde øje med, at hun ikke smutter? 315 00:30:04,460 --> 00:30:08,900 - Jeg skal prøve, men teenagere ... - Selvfølgelig. 316 00:30:09,060 --> 00:30:13,420 Ham fyren er her igen. Hed han Daryl? 317 00:30:13,580 --> 00:30:17,980 - Daryn, ja. - Daryn. Er han herfra? 318 00:30:18,140 --> 00:30:20,620 Han omgås backpackerne på Main. 319 00:30:20,780 --> 00:30:23,380 Jeg taler med ham, men må nok melde ham. 320 00:30:23,540 --> 00:30:28,140 Ja. Men tak, fordi du gider holde øje. 321 00:30:37,340 --> 00:30:41,380 Huss, det er mig. Kan jeg få et forskud? 322 00:30:41,540 --> 00:30:45,060 Jeg skal bruge 20.000. Tag dem fra min andel - 323 00:30:45,220 --> 00:30:47,900 - når de er hvidvasket. 324 00:30:48,060 --> 00:30:52,740 Det er ordnet. Du kan få hele din andel via Caymanøerne. 325 00:30:53,940 --> 00:30:57,060 Jeg åbner en konto i en gammel kendings navn: 326 00:30:57,220 --> 00:31:00,700 Mademoiselle Durand. 327 00:31:12,420 --> 00:31:14,540 - Jeg leder efter ... - Bonjour. 328 00:31:14,700 --> 00:31:19,420 Jeg er Selina. Tak, fordi du kom. Kom ind. 329 00:31:31,180 --> 00:31:34,900 Godmorgen, Ida. Du må være sulten. 330 00:31:35,060 --> 00:31:37,900 - Hvor er min mor? - Ude at shoppe til dig. 331 00:31:38,060 --> 00:31:41,340 Vi skulle binde og fodre dig. 332 00:31:44,220 --> 00:31:48,340 - Lidt morgenmad? - Måske en kaffe. 333 00:31:48,500 --> 00:31:54,420 Kaffe er en god start, men det er ikke morgenmad. 334 00:32:02,700 --> 00:32:05,340 - Hvad fanden? - Bonjour, Gillard. 335 00:32:05,500 --> 00:32:10,420 De bad mig møde dig her. De overvåger mig vel. 336 00:32:15,380 --> 00:32:19,500 Troede du, jeg ville komme uden at være forklædt? 337 00:32:19,660 --> 00:32:22,580 Det tænkte du ikke på i går aftes. 338 00:32:22,740 --> 00:32:29,060 Tja ... i går aftes havde jeg ikke dem her med. 339 00:32:29,220 --> 00:32:34,100 20.000 euro i newzealandske dollars. Vil du tjekke kursen? 340 00:32:36,460 --> 00:32:40,260 - Må jeg tælle dem? - Det gør vores kontakter nok. 341 00:32:40,420 --> 00:32:43,060 Skulle jeg snyde dem? 342 00:32:44,580 --> 00:32:48,540 Nå ... Skal du mødes med hvidvaskerens mægler? 343 00:32:49,540 --> 00:32:53,140 - Har du resten af pengene? - Når de er hvidvasket. 344 00:32:53,300 --> 00:32:57,820 Jeg får to millioner newzealandske dollars. Det er kursen. 345 00:32:57,980 --> 00:33:02,060 - Minus ti procent til ham. - Det er en god fortjeneste. 346 00:33:02,220 --> 00:33:04,700 Mellemmanden bliver altid røvrendt. 347 00:33:04,860 --> 00:33:08,100 Siger vi så ja eller nej til det? 348 00:33:12,660 --> 00:33:17,460 - Jeg skal bruge koden. - Nej. Den har han. 349 00:33:17,620 --> 00:33:23,420 Når han får sin smagsprøve, aftaler vi nærmere om leveringen. 350 00:33:23,580 --> 00:33:27,260 Og så får du din andel. 351 00:33:29,300 --> 00:33:34,020 - Fint. Hvor skal de hen? - Der er nogle sten ved anløbsbroen. 352 00:33:36,060 --> 00:33:40,380 - Der er millioner af sten. - Der er et smilende ansigt på. 353 00:33:54,340 --> 00:33:58,620 Han venter dig. Nyd udsigten. 354 00:34:08,420 --> 00:34:12,060 Værsgo. Vil du have selskab? 355 00:34:15,140 --> 00:34:20,140 Jeg har aldrig været i Paris. Hvordan var det? 356 00:34:21,180 --> 00:34:23,860 Som enhver anden by. 357 00:34:24,020 --> 00:34:26,660 Større end her. 358 00:34:26,820 --> 00:34:31,380 Tja, der er nogle gode ting ved små steder. 359 00:34:32,980 --> 00:34:36,540 - Hvad tænker hun på? - Jeg ved det ikke. 360 00:34:36,700 --> 00:34:41,100 Hun gør jo ikke altid, hvad man siger. Hun ligner dig. 361 00:34:41,260 --> 00:34:45,420 - Undskyld. Det er min skyld. - Det er ingens skyld. 362 00:34:45,580 --> 00:34:47,140 Hvor er han nu? 363 00:34:47,300 --> 00:34:52,860 - Jeg sendte ham på et smuk gåtur. - Satans. 364 00:34:56,060 --> 00:35:01,660 Jeg har markeret den del, vi skal bruge. 365 00:35:01,820 --> 00:35:06,620 Godt. Så skal der bare lyd på, og klippet skal beskæres. 366 00:35:10,460 --> 00:35:13,580 Godt ... Sådan. 367 00:35:13,740 --> 00:35:18,100 - Hvad så nu? - Nu venter David lige lidt længere. 368 00:35:23,500 --> 00:35:25,540 - Hej. - Hejsa. 369 00:36:41,780 --> 00:36:47,980 - Det er skidekoldt, ikke? - Jo. Jeg venter på en. 370 00:36:48,140 --> 00:36:51,300 Mig, makker. "Fyren med tasken på stranden." 371 00:36:55,300 --> 00:37:00,060 - Hvorfor kommer du først nu? - Det var aftalen. 372 00:37:00,220 --> 00:37:02,060 Røvhuller. 373 00:37:02,220 --> 00:37:05,900 Hov, jeg skulle bare give dig en besked. 374 00:37:07,260 --> 00:37:11,900 "Tag dem med til det næste møde på hotellet klokken 15." 375 00:37:12,060 --> 00:37:18,620 "På miss Durands værelse." Giver det mening? 376 00:37:20,380 --> 00:37:25,460 Fedt, mand. Få dig en kop te. Du ser stivfrossen ud. 377 00:37:25,620 --> 00:37:28,980 Din skiderik. 378 00:37:41,860 --> 00:37:44,820 - Er du mægleren? - Michael Ormerod. 379 00:37:44,980 --> 00:37:47,700 - Har du noget til mig? - Ja. 380 00:37:47,860 --> 00:37:51,860 Du er lige lovlig fræk at lade mig fryse i timevis. 381 00:37:52,020 --> 00:37:57,020 - Og så vil du bare mødes her. - Må jeg kigge i den? 382 00:37:57,180 --> 00:38:00,620 Ja, slå dig løs. De er der allesammen. 383 00:38:15,540 --> 00:38:19,020 Det er vel også dit, mr. Norris? 384 00:38:19,180 --> 00:38:24,580 Jeg fik ikke sagt, at jeg er kriminalkommissær. 385 00:38:24,740 --> 00:38:28,700 David Norris, du er anholdt for hvidvaskning ... 386 00:38:28,860 --> 00:38:32,260 - ... i henhold til paragraf 243. - Sikke noget fis. 387 00:38:32,420 --> 00:38:36,700 Og for besiddelse af narko med henblik på salg. 388 00:38:36,860 --> 00:38:41,980 Det her er en fælde! Det er en gang pis! 389 00:38:56,700 --> 00:39:00,420 Hej. Gik det fint med Ida? 390 00:39:00,580 --> 00:39:02,700 Ja, hun er ovenpå. 391 00:39:02,860 --> 00:39:08,540 - Hun spiste, og vi snakkede. - Godt. Tak. 392 00:39:08,700 --> 00:39:14,620 Jeg hører, I havde en hyggelig picnic, og nu vil du overtage. 393 00:39:14,780 --> 00:39:17,420 Jeg er gammel og træt. 394 00:39:17,580 --> 00:39:19,700 Drop det, Bruno. 395 00:39:19,860 --> 00:39:26,260 Men vi hyggede da, og jeg bliver og hjælper. Det gør Ida også. 396 00:39:26,420 --> 00:39:29,420 Vi skal alligevel vente på min mor. 397 00:39:29,580 --> 00:39:35,900 Bene... I kan hjælpe med pengeindsamlingen, du og Ida. 398 00:39:36,060 --> 00:39:40,300 Ja, men hun skal nok have lidt tid til at acceptere det hele. 399 00:39:41,420 --> 00:39:46,340 Du, jeg tog hen for at tale med det fjols, Daryn. 400 00:39:46,500 --> 00:39:52,900 Han var der ikke. De sagde, han var kørt, så forhåbentlig bliver han væk. 401 00:39:55,980 --> 00:39:59,420 Så Gillard tog til Sydney - 402 00:39:59,580 --> 00:40:02,860 - og så til New Zealand, og hun er der et sted. 403 00:40:04,380 --> 00:40:08,900 - Har vi kontakter derovre? - Nogle gamle rockervenner. 404 00:40:09,060 --> 00:40:11,340 Men ikke hos myndighederne. 405 00:40:11,500 --> 00:40:15,180 Men vi kender hendes dæknavne. 406 00:40:15,340 --> 00:40:20,660 Ja, men vi kan ikke bare ringe og stille spørgsmål. 407 00:40:20,820 --> 00:40:25,740 Det kan politiet. Vores ven Qvist vil have fat i ms. Petersen. 408 00:40:25,900 --> 00:40:29,220 Han har rendt byen rundt efter hende. 409 00:40:29,380 --> 00:40:32,260 Måske ville han værdsætte et tip. 410 00:40:37,060 --> 00:40:39,860 Det ville han sikkert. 411 00:40:59,380 --> 00:41:05,100 Mr. Norris, paskontrollen fortæller mig - 412 00:41:05,260 --> 00:41:12,340 - at dit pas muligvis er falsk. 413 00:41:12,500 --> 00:41:18,060 Hvis de har ret, tilføjer vi yderligere anklagepunkter. 414 00:41:18,220 --> 00:41:21,740 Vil du oplyse dit rigtige navn? 415 00:41:24,980 --> 00:41:27,060 Nuvel. 416 00:41:33,380 --> 00:41:36,420 - Har du resten af pengene? - Ja, i Auckland. 417 00:41:36,580 --> 00:41:42,220 Hvis noget går galt, venter en trøstepræmie på 50.000 i London. 418 00:41:42,380 --> 00:41:44,500 Du skal bare holde tæt. 419 00:41:44,660 --> 00:41:49,380 Og jeres pot ligger også heri. Jeg ved ikke ... 420 00:41:49,540 --> 00:41:51,140 Det er en fælde. 421 00:41:51,300 --> 00:41:54,100 - Hvem er hun? - Min eks. 422 00:41:54,260 --> 00:41:56,820 Drop det, "Norris". 423 00:41:56,980 --> 00:42:01,780 Hvor mange penge har I i Auckland? Hvem er kvinden? 424 00:42:05,780 --> 00:42:09,020 Jeg vil tale med mit konsulat. 425 00:42:26,580 --> 00:42:32,540 Ved du godt, at jeg vil gøre alt i hele verden for dig? 426 00:42:34,860 --> 00:42:37,540 Nej, det ved jeg faktisk ikke. 427 00:42:39,180 --> 00:42:44,180 Så kan det være, jeg skal øve mig på at overbevise dig. 428 00:42:46,860 --> 00:42:51,100 Også selvom det betyder - 429 00:42:51,260 --> 00:42:55,260 - at jeg måske kommer til at gøre dig ked af det. 430 00:43:00,060 --> 00:43:05,300 Laver du numre ... fortæller jeg politiet alt. 431 00:43:07,100 --> 00:43:09,180 Vi ses i morgen. 432 00:43:10,260 --> 00:43:12,900 Hvad sker der så? 433 00:43:14,420 --> 00:43:17,260 Hvad sker der med Ida, når du får pengene? 434 00:43:17,420 --> 00:43:20,100 Jeg forsvinder. Hun kommer sig. 435 00:43:20,260 --> 00:43:22,660 Ved du hvad, David? 436 00:43:22,820 --> 00:43:28,060 - Hun elsker dig og stoler på dig. - Og? 437 00:43:29,220 --> 00:43:33,020 Det kommer hun også over. Det gjorde du. 438 00:43:35,580 --> 00:43:40,980 Skat? Skat, jeg er rigtig ked af at gøre det på den måde. 439 00:43:43,660 --> 00:43:48,980 Så, så, så. 440 00:43:49,140 --> 00:43:54,820 Lille skat. Lillebitte skat. Så. 441 00:43:56,140 --> 00:44:00,140 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com 35585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.