All language subtitles for Stan Lees Lucky Man - 03x05 - The Sins of the Father.MTB.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,615 Has your luck changed? 2 00:00:01,616 --> 00:00:03,734 Some times good, sometimes bad. 3 00:00:06,494 --> 00:00:07,714 What happened? 4 00:00:07,715 --> 00:00:09,194 The bracelets happened. 5 00:00:09,219 --> 00:00:13,892 Get the second bracelet to me and I will remove yours. 6 00:00:13,917 --> 00:00:16,260 Help me... fight back. 7 00:00:18,661 --> 00:00:21,126 Eve! You need to help me get the other bracelet back. 8 00:00:21,127 --> 00:00:23,260 It's going to destroy you, Harry... 9 00:00:23,727 --> 00:00:26,227 And it's going to be spectacular. 10 00:01:07,395 --> 00:01:08,635 250,000. 11 00:01:09,282 --> 00:01:10,522 As agreed. 12 00:01:28,914 --> 00:01:31,074 Armed police! Go! Go! 13 00:01:36,235 --> 00:01:37,515 Stay where you are! 14 00:01:38,402 --> 00:01:39,602 Go, go! 15 00:01:50,915 --> 00:01:52,275 Lazami, this way. 16 00:02:18,788 --> 00:02:21,228 Armed police! Don't move! Put your hands up! 17 00:02:21,915 --> 00:02:22,915 Turn! 18 00:02:47,063 --> 00:02:55,077 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 19 00:02:58,208 --> 00:03:00,008 - Sir. - I need to take that. 20 00:03:00,033 --> 00:03:01,193 All right. 21 00:03:07,781 --> 00:03:08,741 Sir... 22 00:03:10,515 --> 00:03:13,275 well, Armed Response killed my contact. 23 00:03:13,315 --> 00:03:15,675 I had to take out the target in self-defence, 24 00:03:15,715 --> 00:03:18,115 during which time his right-hand man made off with the heroin. 25 00:03:19,009 --> 00:03:20,249 Oh, I wouldn't say that... 26 00:03:21,008 --> 00:03:22,930 We secured the money, made a couple of arrests 27 00:03:22,955 --> 00:03:24,675 and took out a drug lord. I'd call that a result. 28 00:03:26,314 --> 00:03:27,434 I'm glad you agree. 29 00:03:28,588 --> 00:03:29,588 Dick. 30 00:03:32,755 --> 00:03:35,315 After you put my life in danger, I went into hiding. 31 00:03:35,981 --> 00:03:38,901 Hiding? You were all over Facebook, living it up in Magaluf. 32 00:03:39,555 --> 00:03:42,315 My business suffered, my regulars deserted me. 33 00:03:45,315 --> 00:03:47,555 Vice are breathing down my neck. Can you believe this? 34 00:03:48,008 --> 00:03:50,288 Yes, actually, considering you're running a brothel here. 35 00:03:51,915 --> 00:03:52,955 It's all I know. 36 00:03:55,028 --> 00:03:56,348 Stick! 37 00:03:57,395 --> 00:03:58,595 Bust. 38 00:04:04,882 --> 00:04:05,882 Go home, Harry. 39 00:04:06,880 --> 00:04:09,355 I'm saying this as a friend. You look like crap and... 40 00:04:10,675 --> 00:04:12,315 you're kinda lowering the tone. 41 00:04:13,375 --> 00:04:15,335 In here? Is that even possible? 42 00:04:21,715 --> 00:04:22,955 No, Kalim. 43 00:04:28,635 --> 00:04:29,595 Thank you. 44 00:04:31,722 --> 00:04:32,962 Oh, by the way... 45 00:04:33,661 --> 00:04:35,061 Any word on the Snake Hands? 46 00:04:36,408 --> 00:04:37,488 Yeah, there's movement. 47 00:04:38,234 --> 00:04:39,434 Something big's going down. 48 00:05:15,075 --> 00:05:16,915 This will do just fine. 49 00:05:22,235 --> 00:05:23,435 Get me Samuel. 50 00:05:25,568 --> 00:05:26,687 Lo Dau. 51 00:05:26,946 --> 00:05:29,395 - Samuel. - You're in town, already? 52 00:05:30,775 --> 00:05:33,175 I thought I'd surprise you, my son. 53 00:05:34,055 --> 00:05:36,055 See for myself what you've been up to. 54 00:05:36,255 --> 00:05:37,295 Perfect timing. 55 00:05:39,775 --> 00:05:41,335 The man who wears the bracelet is about to die. 56 00:05:44,535 --> 00:05:46,495 Idriz Lazami. 57 00:05:46,535 --> 00:05:49,815 Albanian, 48, major player. 58 00:05:49,855 --> 00:05:52,855 Shot in self-defence by an MI6 undercover agent 59 00:05:52,895 --> 00:05:54,895 when a drug bust got out of hand. 60 00:05:55,095 --> 00:05:58,575 Two Albanians arrested, but one made off with a heroin stash... 61 00:05:58,975 --> 00:06:01,255 estimated street value 800k. 62 00:06:02,335 --> 00:06:04,535 Okay, I'll check witness statements. 63 00:06:05,175 --> 00:06:06,335 See if we got a description. 64 00:06:06,375 --> 00:06:08,495 Thanks. And this guy... 65 00:06:08,535 --> 00:06:11,895 stupid enough to wave a gun at Armed Response. No ideas yet. 66 00:06:13,095 --> 00:06:14,175 He's a Snake Hand. 67 00:06:15,495 --> 00:06:19,975 I... just need to make a call... and we're done here. 68 00:06:26,775 --> 00:06:28,135 So, what are we doing here? 69 00:06:28,175 --> 00:06:30,415 Tai Jing's just arrived, the Wu Chi Dragon Head. 70 00:06:30,815 --> 00:06:32,335 He's staying here. 71 00:06:32,375 --> 00:06:35,255 So now you can return the lost heroin. Here you are... 72 00:06:42,215 --> 00:06:45,415 The Albanian who fled the scene has been IDed as Edon Pasha. 73 00:06:45,455 --> 00:06:47,415 One of our dead crime lord's right-hand men. 74 00:06:48,375 --> 00:06:50,415 I suppose that intel came from MI6. 75 00:06:50,935 --> 00:06:52,375 Of course, it's their drugs bust. 76 00:06:52,415 --> 00:06:53,455 What's going on, ma'am? 77 00:06:54,255 --> 00:06:55,415 Did you call Blake? 78 00:07:03,788 --> 00:07:04,828 Hello. 79 00:07:06,535 --> 00:07:09,055 So, who's gonna bring me up to speed? 80 00:07:09,375 --> 00:07:10,975 Apology accepted, Chohan. 81 00:07:16,935 --> 00:07:19,255 - Samuel. - Lo Dau. 82 00:07:25,335 --> 00:07:27,415 Why are we standing on ceremony? 83 00:07:27,455 --> 00:07:29,495 This is meant to be a celebration. 84 00:07:29,775 --> 00:07:30,775 Come here, son. 85 00:07:33,495 --> 00:07:36,855 MI6 shootout, a dead Snake Hand, and a shitload of missing heroin. 86 00:07:37,375 --> 00:07:38,575 It's got to be Blake. 87 00:07:38,882 --> 00:07:40,762 - You heard from him recently? - No, nothing. 88 00:07:41,975 --> 00:07:43,175 Well... 89 00:07:43,536 --> 00:07:46,455 My guess is he staged the ambush to wipe out the competition. 90 00:07:46,495 --> 00:07:48,255 He is good, give you that. 91 00:07:48,295 --> 00:07:49,855 Not helpful, DC Orwell. 92 00:07:50,375 --> 00:07:52,975 That woman, slim, blonde, wearing black... 93 00:07:53,375 --> 00:07:55,815 came out the back after gunfire was heard... 94 00:07:56,855 --> 00:07:58,815 Yes, escaped on a motorbike. 95 00:07:59,895 --> 00:08:01,055 That helpful, ma'am? 96 00:08:02,815 --> 00:08:04,855 Well, hello, Eve Alexandri. 97 00:08:11,015 --> 00:08:14,375 Kang refuses to touch British tea. 98 00:08:14,415 --> 00:08:17,575 Tomorrow, I'll take you to the finest restaurant in all of London, Uncle Kang. 99 00:08:19,495 --> 00:08:21,535 And I will bring you a bracelet. 100 00:08:26,095 --> 00:08:27,175 Well done, son. 101 00:08:28,815 --> 00:08:30,233 _ 102 00:08:30,654 --> 00:08:32,240 _ 103 00:08:33,175 --> 00:08:36,775 Losing our heroin base, we had to sell off cheap and fast? 104 00:08:37,375 --> 00:08:41,095 Police circling, when the Wu Chi should remain unseen... 105 00:08:41,135 --> 00:08:43,135 The boy knows his failings. 106 00:08:43,175 --> 00:08:44,375 A minor setback. 107 00:08:49,175 --> 00:08:51,295 This should cover the drugs we lost in Clerkenwell. 108 00:08:51,975 --> 00:08:53,135 We're still in the game. 109 00:08:53,535 --> 00:08:55,535 As for the police, I have them under control. 110 00:08:55,575 --> 00:08:57,375 Harry Clayton is still a wanted man. 111 00:08:57,775 --> 00:08:59,895 Clayton, who wears the other bracelet. 112 00:09:00,575 --> 00:09:01,775 It is darker? 113 00:09:02,415 --> 00:09:03,575 Almost black. 114 00:09:04,375 --> 00:09:06,575 His time and luck is running out. 115 00:09:07,535 --> 00:09:09,250 We have an official investigation 116 00:09:09,275 --> 00:09:11,535 following the MI6 lead into the missing drugs. 117 00:09:11,575 --> 00:09:13,175 I'll track down Edon Pasha. 118 00:09:13,575 --> 00:09:16,375 Then we run our own investigation into Blake's involvement. 119 00:09:16,415 --> 00:09:18,335 I'll follow up some leads my end. 120 00:09:18,375 --> 00:09:22,095 Right! You're still a person of interest, so effectively a ghost cop. 121 00:09:22,935 --> 00:09:24,775 We meet away from MIS. 122 00:09:25,175 --> 00:09:26,685 Blake's got eyes everywhere. 123 00:09:26,725 --> 00:09:28,935 Blake got the advantage by putting us against each other. 124 00:09:28,975 --> 00:09:31,975 One thing he won't have bargained for is that we're finally on the same side. 125 00:09:32,295 --> 00:09:34,455 - Proper dream team, eh? - Aren't we just? 126 00:09:39,175 --> 00:09:42,335 Yes, a shade darker, definitely. 127 00:09:43,975 --> 00:09:45,495 Be vigilant, Harry. 128 00:09:46,935 --> 00:09:50,215 Now Blake has Eve by his side to remove your bracelet... 129 00:09:51,215 --> 00:09:54,095 He wishes to turn your luck against you. 130 00:09:54,415 --> 00:09:56,135 How long have I got? 131 00:09:56,160 --> 00:09:59,360 Tai Jing, the head of the Wu Chi, is already in London... 132 00:10:00,095 --> 00:10:02,895 Which suggests your days are numbered. 133 00:10:03,575 --> 00:10:06,215 Tai Jing is Blake's boss. 134 00:10:06,455 --> 00:10:09,895 Tai Jing is more than just Blake's boss, Harry. 135 00:10:10,295 --> 00:10:12,175 He's his adoptive father. 136 00:10:12,775 --> 00:10:15,775 Took him in after his parents were killed. 137 00:10:16,895 --> 00:10:19,895 Tai Jing groomed the boy in the ways of the Wu Chi 138 00:10:19,920 --> 00:10:23,240 and now the son will win his father's war. 139 00:10:25,055 --> 00:10:27,015 Not while I'm still standing. 140 00:10:27,975 --> 00:10:29,860 My luck hasn't given up on me yet. 141 00:10:30,895 --> 00:10:33,775 I see a man no longer in control. 142 00:10:34,375 --> 00:10:37,935 Really? I see a woman who's about to pay an arm and a leg for a cup of tea. 143 00:10:40,175 --> 00:10:41,500 Is it Blake you see? 144 00:10:42,055 --> 00:10:42,975 No... 145 00:10:44,055 --> 00:10:45,255 I see you. 146 00:10:46,575 --> 00:10:48,775 Act fast, my friend. 147 00:10:49,975 --> 00:10:52,895 The flame burns brightest before it dies. 148 00:11:00,175 --> 00:11:01,632 What's so urgent? 149 00:11:01,657 --> 00:11:05,095 What! I just thought we'd have a drink, celebrate the team getting back together. 150 00:11:05,415 --> 00:11:07,375 I came all the way over here for that? 151 00:11:07,935 --> 00:11:10,175 Yeah, and... Rich could do with cheering up. 152 00:11:11,335 --> 00:11:12,295 Go on... 153 00:11:22,175 --> 00:11:25,815 Come on, what's it gonna take to get you two crazy kids back together? 154 00:11:27,455 --> 00:11:28,500 Well... 155 00:11:29,295 --> 00:11:30,895 I only lied to protect Harry. 156 00:11:33,055 --> 00:11:34,815 I wanted the truth to protect Harry. 157 00:11:36,248 --> 00:11:37,368 So it's my fault? 158 00:11:37,575 --> 00:11:38,975 - Yep. I'd say. - Pretty much. 159 00:11:43,215 --> 00:11:46,095 Ok, why don't we be just friends while all this is going on? 160 00:11:51,255 --> 00:11:52,375 All right. 161 00:11:52,935 --> 00:11:55,175 Friends will do, for now. 162 00:12:29,295 --> 00:12:32,895 According to the database, Idriz Lazami owns this café, 163 00:12:32,935 --> 00:12:34,900 which Edon Pasha manages. 164 00:12:35,375 --> 00:12:36,375 Yeah. 165 00:12:36,975 --> 00:12:38,750 - Money laundering. - Exactly. 166 00:12:38,775 --> 00:12:40,055 I'll take the back. 167 00:12:48,015 --> 00:12:50,815 Mr Pasha, DI Chohan. 168 00:12:52,935 --> 00:12:54,015 Oi! 169 00:13:05,175 --> 00:13:07,975 In the Triads, the blue lantern at the bottom... 170 00:13:08,175 --> 00:13:09,895 - Hmm... - The next up... 171 00:13:10,535 --> 00:13:11,775 is the red pole. 172 00:13:11,975 --> 00:13:13,255 Once I'm initiated... 173 00:13:14,175 --> 00:13:16,295 Then it's the big one... 174 00:13:17,375 --> 00:13:20,175 Deputy Mountain Master. 175 00:13:21,295 --> 00:13:23,055 Well, who wants to be the deputy 176 00:13:23,095 --> 00:13:25,175 when you can be the real mountain thingy? 177 00:13:25,215 --> 00:13:26,700 I'm not Chinese, am I? 178 00:13:27,095 --> 00:13:29,135 - Hmm... - Deputy's cool. 179 00:13:29,975 --> 00:13:32,095 Stick with me, you'll get perks. 180 00:13:33,095 --> 00:13:35,575 What about some perks right now? 181 00:13:36,375 --> 00:13:37,815 Nah... 182 00:13:38,175 --> 00:13:39,815 It's not professional, Aleesh. 183 00:13:43,335 --> 00:13:44,775 Tell you what... 184 00:13:44,975 --> 00:13:46,175 Get me another drink... 185 00:13:46,535 --> 00:13:49,415 and then you can show me your red pole. 186 00:14:03,375 --> 00:14:04,935 Idriz Lazami... 187 00:14:05,455 --> 00:14:07,895 Albanian drug lord, owns your café. 188 00:14:08,335 --> 00:14:09,575 Never met the owner. 189 00:14:09,997 --> 00:14:11,045 Falling off, 190 00:14:11,070 --> 00:14:13,295 this guy you've never met was captured on CCTV yesterday 191 00:14:13,335 --> 00:14:16,855 in the Printworks, he was going in there to sell a stash of heroin... 192 00:14:17,415 --> 00:14:19,335 followed closely by you. 193 00:14:20,575 --> 00:14:21,975 He was shot dead. 194 00:14:22,375 --> 00:14:24,375 No heroin was found at the scene, so... 195 00:14:24,855 --> 00:14:26,495 - you must have taken it. - I didn't take it. 196 00:14:28,855 --> 00:14:30,750 If I talk, the Triads will come for me. 197 00:14:30,775 --> 00:14:33,175 Speaking of which, why do business with the Triads anyway? 198 00:14:33,215 --> 00:14:34,935 You have been killing each other for years. 199 00:14:34,975 --> 00:14:36,855 The big man said he would buy from us. 200 00:14:37,095 --> 00:14:39,975 - The big man? - He killed my boss to get the drugs. 201 00:14:40,215 --> 00:14:42,895 - Was it Blake? Tall, blue eyes... - Yeah. 202 00:14:43,135 --> 00:14:47,135 Then he threw them to some woman, blonde hair, biker gear... 203 00:14:47,815 --> 00:14:50,415 I want to do a deal and I want protection. 204 00:14:54,415 --> 00:14:55,535 Aleesh! 205 00:14:58,935 --> 00:15:00,055 Babe? 206 00:15:01,015 --> 00:15:02,175 Are you okay? 207 00:15:03,775 --> 00:15:04,935 Aleesha! 208 00:15:05,295 --> 00:15:06,455 Aleesha. 209 00:15:06,495 --> 00:15:07,855 Aleesha, look... 210 00:15:08,175 --> 00:15:09,375 Aleesha, breathe. 211 00:15:09,425 --> 00:15:14,027 Aleesha Blythe, just 17, ingested heroin, mixed with Fentanyl, 212 00:15:14,065 --> 00:15:15,425 which is ten times deadlier. 213 00:15:15,625 --> 00:15:18,025 This wasn't an accident, this was deliberate. 214 00:15:18,050 --> 00:15:20,050 Her boyfriend, Andy Lewis, 18, 215 00:15:20,265 --> 00:15:22,465 called emergency services on his mobile. 216 00:15:22,505 --> 00:15:24,639 Service Provider shows he called a money exchange 217 00:15:24,664 --> 00:15:26,731 in Green Lanes after she died. 218 00:15:27,851 --> 00:15:29,385 Police are talking to him at High Green Station now. 219 00:15:29,425 --> 00:15:30,665 Ma'am, the latest casualties. 220 00:15:30,705 --> 00:15:31,860 Yeah? 221 00:15:31,900 --> 00:15:34,385 Three more deaths, Camden, Islington and Kings Cross. 222 00:15:34,825 --> 00:15:35,967 Thank you. 223 00:15:36,007 --> 00:15:38,102 Three more deaths, same symptoms. 224 00:15:38,127 --> 00:15:40,729 Kings Cross, Islington and Camden Town. 225 00:15:41,825 --> 00:15:43,989 Edon Pasha's agreed to wear a wire for us 226 00:15:44,014 --> 00:15:45,609 so we can see who he contacts. 227 00:15:46,265 --> 00:15:48,425 He said the Snake Hands were expecting a surprise. 228 00:15:48,465 --> 00:15:49,500 This is it. 229 00:15:50,745 --> 00:15:52,785 We have to get these drugs off the streets, 230 00:15:52,825 --> 00:15:54,585 who knows how many more will die? 231 00:15:54,625 --> 00:15:56,025 So, what do we do? 232 00:15:56,355 --> 00:16:00,025 The Albanians poisoned the drugs to ruin the Wu Chi's reputation. 233 00:16:00,385 --> 00:16:02,545 Blake will be desperate to recover the best he can. 234 00:16:02,585 --> 00:16:04,385 So, this is our chance, don't you see? 235 00:16:04,425 --> 00:16:05,545 To do what? 236 00:16:05,825 --> 00:16:07,825 Well, expose Blake's lies. 237 00:16:08,345 --> 00:16:10,185 You know, get evidence that he and the Wu Chi 238 00:16:10,225 --> 00:16:12,625 are benefiting personally from selling these drugs. 239 00:16:13,545 --> 00:16:14,705 How do we do that? 240 00:16:15,145 --> 00:16:16,585 We set up a sting. 241 00:16:17,065 --> 00:16:18,939 Offer to buy the bad batch off them. 242 00:16:18,964 --> 00:16:21,345 You know, show MI6 who he really is. 243 00:16:21,385 --> 00:16:22,848 Great, I'm sure the Home Office 244 00:16:22,873 --> 00:16:25,065 will just cough up a couple of hundred grand, 245 00:16:25,105 --> 00:16:26,185 no questions asked. 246 00:16:26,225 --> 00:16:27,665 How'd you planned on robbing a bank? 247 00:16:28,225 --> 00:16:29,225 I'll get the money. 248 00:16:39,425 --> 00:16:41,185 - No more bets please. - Why here? 249 00:16:41,225 --> 00:16:43,505 - Thought we were meeting in a pub. - No, it's a work thing. 250 00:16:43,545 --> 00:16:45,065 I need money to entrap Blake. 251 00:16:45,585 --> 00:16:46,705 Don't worry, I'm up for it... 252 00:16:48,145 --> 00:16:49,385 31, black. 253 00:16:51,745 --> 00:16:53,025 I'll get a drink. 254 00:16:53,545 --> 00:16:56,225 - Well done. - Thank you. 255 00:16:57,785 --> 00:16:58,745 Okay. 256 00:17:04,585 --> 00:17:08,505 I mean, she's... funny... she is beautiful... 257 00:17:08,545 --> 00:17:11,385 sexy, but without trying to be. 258 00:17:18,585 --> 00:17:20,225 - Zero. - Shit. 259 00:17:20,785 --> 00:17:23,265 And she's smart. Did I say she's smart? Yeah. 260 00:17:23,665 --> 00:17:24,785 Ah! 261 00:17:25,145 --> 00:17:26,665 And we complement each other. 262 00:17:27,505 --> 00:17:31,425 Yeah, she's serious. All right, I'm a bit more light-hearted. 263 00:17:31,465 --> 00:17:34,025 She is so ambitious... 264 00:17:34,305 --> 00:17:36,425 I'm pretty workshy... 265 00:17:36,465 --> 00:17:38,185 Can't see where it went wrong. 266 00:17:39,225 --> 00:17:40,825 You're not answering your phone, Harry. 267 00:17:42,505 --> 00:17:44,185 Would I be worried? I've got better things 268 00:17:44,210 --> 00:17:46,129 to do than see you self-destruct. 269 00:17:46,345 --> 00:17:49,585 Oh, Rich is wandering around here like a lost puppy, somewhere. 270 00:17:52,178 --> 00:17:55,900 I miss her so... so much. 271 00:18:12,705 --> 00:18:13,825 36, red. 272 00:18:13,850 --> 00:18:15,225 Ah... Jesus. 273 00:18:31,225 --> 00:18:32,305 Are you okay? 274 00:18:33,225 --> 00:18:34,305 You sounded upset. 275 00:18:35,232 --> 00:18:37,860 I'm fine, never better. 276 00:18:40,225 --> 00:18:41,425 So, Rich... 277 00:18:43,091 --> 00:18:44,571 has moved on... 278 00:18:46,625 --> 00:18:47,745 And so have I. 279 00:18:48,825 --> 00:18:49,825 So... 280 00:18:56,465 --> 00:18:58,225 - Are you sure you're okay? - I'm fine... 281 00:18:59,385 --> 00:19:00,940 Let's do shots. 282 00:19:01,785 --> 00:19:03,585 Whoa. Steady. Steady. 283 00:19:07,625 --> 00:19:09,225 Steady, Orwell. 284 00:19:10,265 --> 00:19:12,425 Good old reliable Orwell... 285 00:19:13,025 --> 00:19:15,585 With your broad shoulders and your sad eyes. 286 00:19:18,465 --> 00:19:19,785 Thanks... I think. 287 00:19:20,585 --> 00:19:23,825 You have always been there. 288 00:19:31,665 --> 00:19:32,825 Don't you want to? 289 00:19:34,785 --> 00:19:36,065 Not like this. 290 00:19:46,025 --> 00:19:47,545 I think we need to get you home. 291 00:19:50,025 --> 00:19:51,225 Come on. 292 00:19:51,723 --> 00:19:55,385 Someone should hang a sign round his neck saying, "Please look after this bear." 293 00:19:55,625 --> 00:19:57,585 Where's Suri? You're not with her? 294 00:19:58,225 --> 00:20:00,225 - Suri was here? - Yeah, yeah, yeah, I don't know. 295 00:20:00,265 --> 00:20:01,785 Maybe... she's left. 296 00:20:03,505 --> 00:20:05,065 Maybe it's time to call it a night. 297 00:20:05,825 --> 00:20:07,505 - Looks like it. - So... 298 00:20:07,545 --> 00:20:09,025 You must be the fun brother? 299 00:20:09,425 --> 00:20:10,585 I have my moments. 300 00:20:10,825 --> 00:20:12,265 There's a poker game nearby. 301 00:20:13,305 --> 00:20:15,145 I hate being told what's good for me. 302 00:20:15,185 --> 00:20:17,025 I hate it even more when they're right. 303 00:20:17,425 --> 00:20:18,585 Thanks, anyway. 304 00:20:23,745 --> 00:20:25,265 If ever you change your mind. 305 00:20:41,065 --> 00:20:43,225 Oh, London's finest, huh? 306 00:20:44,305 --> 00:20:45,820 It's like dining in a morgue. 307 00:20:48,825 --> 00:20:50,665 Father. 308 00:20:51,745 --> 00:20:55,305 The Wu Chi were formed to seek out and destroy the instruments of ill fortune 309 00:20:55,345 --> 00:20:57,305 that have corrupted the harmony of the world. 310 00:20:59,225 --> 00:21:01,185 I give you the first bracelet. 311 00:21:04,305 --> 00:21:05,625 What is this, a game show? 312 00:21:06,505 --> 00:21:08,545 He needs a model to showcase the prize? 313 00:21:08,585 --> 00:21:09,625 She's not a model. 314 00:21:11,665 --> 00:21:12,825 She's much more than that. 315 00:21:14,745 --> 00:21:16,225 Eve is a Torch. 316 00:21:16,785 --> 00:21:17,745 No, wait. 317 00:21:18,785 --> 00:21:19,900 She's with us now. 318 00:21:21,305 --> 00:21:23,265 She will help us remove the second bracelet. 319 00:21:24,625 --> 00:21:26,025 Can she be trusted? 320 00:21:26,971 --> 00:21:29,380 Maybe she's working with Madam Cheung. 321 00:21:29,998 --> 00:21:31,100 You need me. 322 00:21:32,185 --> 00:21:33,745 You have no choice but to trust me. 323 00:21:33,785 --> 00:21:36,505 Just as I had no choice when I became a Torch. 324 00:21:38,305 --> 00:21:39,465 I've made mistakes... 325 00:21:40,505 --> 00:21:41,625 I want to put that right. 326 00:21:42,305 --> 00:21:43,665 And how will you do that? 327 00:21:44,225 --> 00:21:47,025 By removing the bracelet from Harry Clayton's wrist. 328 00:21:47,545 --> 00:21:51,705 It may generate more bad luck than good, but it still has power. 329 00:21:53,025 --> 00:21:54,305 And that makes him a threat. 330 00:22:03,345 --> 00:22:05,065 Soon we will fulfil our destiny. 331 00:22:14,545 --> 00:22:16,225 You take your father for a fool? 332 00:22:17,105 --> 00:22:21,265 I've been informed, the poisoned drugs, five dead people... 333 00:22:21,585 --> 00:22:23,040 the police circling... 334 00:22:23,065 --> 00:22:24,185 I don't understand. 335 00:22:25,083 --> 00:22:26,585 I've done everything you've asked of me. 336 00:22:26,625 --> 00:22:28,185 Times change. 337 00:22:28,225 --> 00:22:31,785 We are a business empire, not relic hunters. 338 00:22:31,825 --> 00:22:34,585 You insult the traditions of our founding fathers. 339 00:22:34,625 --> 00:22:38,700 Your obsession with the bracelets, it led you to carelessness! 340 00:22:47,425 --> 00:22:48,545 How much this time? 341 00:22:49,505 --> 00:22:50,705 Don't ask. 342 00:22:52,305 --> 00:22:54,825 - Suppose you could see a way to... - No, no, no, no, no, no... 343 00:22:55,425 --> 00:22:56,705 You already owe me, Harry. 344 00:22:59,785 --> 00:23:03,385 Ever since that things been on the fritz, you started gambling again. 345 00:23:03,939 --> 00:23:04,899 Why? 346 00:23:05,459 --> 00:23:06,539 I don't know. 347 00:23:07,338 --> 00:23:08,418 I don't know. 348 00:23:09,058 --> 00:23:10,138 A test maybe? 349 00:23:10,563 --> 00:23:13,420 You know, because this stops functioning, so do I. 350 00:23:13,460 --> 00:23:15,665 You can't die on me, bro. 351 00:23:16,053 --> 00:23:17,625 Not at least until you pay me back. 352 00:23:18,207 --> 00:23:20,385 How much was it again, a tenner, I think...? 353 00:23:20,425 --> 00:23:22,265 Try ten grand. 354 00:23:22,585 --> 00:23:24,225 Who said you could call me bro? 355 00:23:26,385 --> 00:23:27,727 Look, just keep me posted. 356 00:23:28,058 --> 00:23:29,058 Thanks. 357 00:23:29,083 --> 00:23:31,460 Death toll is now eight. 358 00:23:32,112 --> 00:23:33,272 Did you get the money? 359 00:23:34,172 --> 00:23:37,892 No. But I... will by tonight. 360 00:23:38,304 --> 00:23:39,384 Is that mine? 361 00:23:40,705 --> 00:23:42,225 Don't worry, it is all in hand. 362 00:23:42,705 --> 00:23:44,065 You're a life saver. 363 00:23:46,264 --> 00:23:47,984 Did I do anything stupid last night? 364 00:23:48,009 --> 00:23:48,929 No. 365 00:23:49,392 --> 00:23:50,592 No, you were fine. All good. 366 00:23:51,545 --> 00:23:52,580 You all right? 367 00:23:54,225 --> 00:23:56,745 Oh, Rich, how narcissistic... 368 00:23:57,005 --> 00:23:58,605 Oh, no, those are my spare keys. 369 00:23:59,138 --> 00:24:02,018 I have his wee face on there so I know where I'm going. 370 00:24:02,051 --> 00:24:03,931 How many people's spare keys do you have? 371 00:24:04,082 --> 00:24:05,385 You'd be surprised. 372 00:24:06,625 --> 00:24:09,065 So, forgive me for asking the obvious, but... 373 00:24:09,865 --> 00:24:12,025 how do we convince the Triads to sell to us? 374 00:24:12,645 --> 00:24:14,045 I mean, we are just... us. 375 00:24:15,378 --> 00:24:16,538 I know just the man. 376 00:24:26,292 --> 00:24:28,412 What if I said I could get Vice off your back? 377 00:24:30,545 --> 00:24:32,105 - What's the catch? - I need a favour... 378 00:24:32,891 --> 00:24:35,980 It's a one-off, someone to pose as a heroin fixer. 379 00:24:37,785 --> 00:24:39,345 What would I know about that? 380 00:24:39,905 --> 00:24:40,959 Hmm. 381 00:24:40,984 --> 00:24:43,385 All I know about this place being an illicit knocking shop? 382 00:24:45,825 --> 00:24:48,785 Look, you'll be protected by the police every step of the way. 383 00:24:48,825 --> 00:24:50,109 You do this one thing for me, 384 00:24:50,134 --> 00:24:52,169 Vice will never bother you again. I promise. 385 00:24:57,984 --> 00:25:00,180 Okay, we have a deal. 386 00:25:03,071 --> 00:25:06,020 As long as it's nothing to do with those psycho Snake Hands. 387 00:25:09,131 --> 00:25:10,171 That's awkward. 388 00:25:12,425 --> 00:25:14,425 I nearly took a bullet for you, do you remember? 389 00:25:15,324 --> 00:25:16,364 Yeah, I do. 390 00:25:17,011 --> 00:25:18,131 It's a shame he missed. 391 00:25:59,705 --> 00:26:03,545 Hi. Edon Pasha's been shot dead in front of his wife. 392 00:26:03,585 --> 00:26:05,185 - Shit. - Drive-by. 393 00:26:05,978 --> 00:26:09,098 That's got to have been the Wu Chi, following Blake's orders. 394 00:26:09,959 --> 00:26:11,239 He is out of control. 395 00:26:11,797 --> 00:26:13,665 Whatever you are doing, you'd better do it fast. 396 00:26:14,131 --> 00:26:15,451 I'm on it. Gotta go. 397 00:26:25,145 --> 00:26:28,705 Thank you for agreeing to meet me at such short notice. 398 00:26:29,545 --> 00:26:33,545 I'm looking to buy a large supply of heroin for my client. 399 00:26:33,585 --> 00:26:36,265 I flew in from France this morning to find that my... 400 00:26:36,825 --> 00:26:38,345 usual vendor let me down. 401 00:26:38,625 --> 00:26:40,185 I'm due to fly back tonight. 402 00:26:41,052 --> 00:26:42,172 Search me. 403 00:26:43,825 --> 00:26:45,305 Be as thorough as you want. 404 00:26:49,192 --> 00:26:52,512 And a friend pointed me in your direction. 405 00:26:53,318 --> 00:26:54,438 Who's this friend? 406 00:26:54,678 --> 00:26:55,958 Mickey Doyle. 407 00:26:56,118 --> 00:26:57,478 A supplier let him down, 408 00:26:57,503 --> 00:26:59,303 so you can see I'm keen not to let my client... 409 00:27:01,465 --> 00:27:02,620 down. 410 00:27:08,225 --> 00:27:09,305 Okay. 411 00:27:13,199 --> 00:27:14,439 Do you have cash? 412 00:27:20,079 --> 00:27:21,199 So? 413 00:27:21,399 --> 00:27:23,199 5:00pm tonight, ferry terminal. 414 00:27:24,239 --> 00:27:25,839 Yeah, me and her boss. 415 00:27:26,479 --> 00:27:28,159 - Her? - Ha! 416 00:27:28,184 --> 00:27:33,864 Talk about fit, blonde, slim, green eyes, leathers, posh... Ha! 417 00:27:35,039 --> 00:27:36,439 Gave the old man tingles... 418 00:27:37,479 --> 00:27:39,959 But we agreed 250k. You've got that, right? 419 00:27:40,639 --> 00:27:43,239 - Yeah, of course. - Just call Vice like you promised. 420 00:27:43,559 --> 00:27:44,839 Okay... 421 00:28:01,999 --> 00:28:03,079 Something wrong? 422 00:28:03,599 --> 00:28:05,039 I... just... 423 00:28:05,519 --> 00:28:07,039 I haven't heard from you in a while. 424 00:28:07,932 --> 00:28:09,300 Should we be seen talking? 425 00:28:10,319 --> 00:28:11,839 Any leads on Harry Clayton? 426 00:28:15,399 --> 00:28:17,380 Nothing on Clayton, but any day now. 427 00:28:18,519 --> 00:28:19,839 Eve Alexandri? 428 00:28:20,239 --> 00:28:21,399 We think she drowned. 429 00:28:22,420 --> 00:28:25,319 You should never presume anything, Elsa. You must be losing your touch. 430 00:28:27,279 --> 00:28:29,199 I've had a lot to process recently. 431 00:28:29,839 --> 00:28:33,039 Seem to have a turf war on our hands, Triads versus Albanians. 432 00:28:33,839 --> 00:28:35,639 You wouldn't know anything about that, would you? 433 00:28:39,199 --> 00:28:40,159 You look tired. 434 00:28:41,359 --> 00:28:43,439 Can't be easy rattling around that empty house. 435 00:28:45,199 --> 00:28:46,279 Unable to sleep. 436 00:28:59,599 --> 00:29:01,199 I knew you'd change your mind. 437 00:29:02,199 --> 00:29:03,239 How come? 438 00:29:04,039 --> 00:29:05,399 Takes a deviant to know one. 439 00:29:07,159 --> 00:29:11,580 See your five hundred, raise you two thousand. 440 00:29:15,359 --> 00:29:16,319 Call. 441 00:29:30,599 --> 00:29:31,839 You okay? 442 00:29:33,559 --> 00:29:34,519 Not really. 443 00:29:35,359 --> 00:29:36,559 I just saw Blake. 444 00:29:36,900 --> 00:29:39,420 I think he suspects. I think he's been following me. 445 00:29:39,599 --> 00:29:41,359 He mentioned about me living alone. 446 00:29:42,639 --> 00:29:44,439 Harry has secured this drug deal. 447 00:29:45,519 --> 00:29:48,119 If you want to back out... It's not exactly by the books. 448 00:29:48,159 --> 00:29:51,479 No, eight people dead already. What copper walks away from that? 449 00:30:07,959 --> 00:30:08,919 The buyer... 450 00:30:09,959 --> 00:30:11,039 I did some checks. 451 00:30:12,319 --> 00:30:13,382 Good work. 452 00:30:13,422 --> 00:30:15,359 Take it, if you need it. 453 00:30:16,639 --> 00:30:18,279 They don't deserve to criticise you. 454 00:30:19,479 --> 00:30:22,199 Look at them, sat on their arses drinking tea, and moaning about money. 455 00:30:22,239 --> 00:30:24,420 They're more WI than Wu Chi. 456 00:30:26,159 --> 00:30:28,828 Your father spoke of your obsession 457 00:30:28,853 --> 00:30:31,903 with bracelets like it was a weakness. 458 00:30:34,039 --> 00:30:36,479 Only you and I truly understand the damage they wreak. 459 00:30:37,519 --> 00:30:39,239 They should follow your lead. 460 00:30:50,639 --> 00:30:53,599 I see you fighting for the cause. 461 00:31:33,265 --> 00:31:34,265 Right. 462 00:31:35,319 --> 00:31:36,439 That's me, guys. 463 00:31:38,359 --> 00:31:39,639 I've got what I came for. 464 00:31:45,145 --> 00:31:46,265 Really? 465 00:31:46,852 --> 00:31:48,372 You're not going already, are you? 466 00:31:54,879 --> 00:31:55,999 Okay. 467 00:31:59,439 --> 00:32:02,879 Isle of Dogs waterfront, 5:00 pm, hmm. 468 00:32:03,399 --> 00:32:05,599 Good. I will do the deal. 469 00:32:05,839 --> 00:32:07,119 But the client asked for me. 470 00:32:08,439 --> 00:32:09,439 Just me. 471 00:32:09,786 --> 00:32:12,599 Our business has been erratic for some time. 472 00:32:12,639 --> 00:32:15,399 Your search for the bracelets has exhausted you. 473 00:32:16,399 --> 00:32:18,639 Destroying the bracelets is our fundamental reason for being. 474 00:32:18,958 --> 00:32:22,958 What use are the bracelets if our reputation is shot? 475 00:32:23,999 --> 00:32:28,039 Since when... the profit become the Wu Chi priority? 476 00:32:30,792 --> 00:32:32,952 When the winds of change blow... 477 00:32:33,338 --> 00:32:37,978 some people build walls, others build windmills. 478 00:32:38,439 --> 00:32:41,159 - At least let me come with you. - No, I forbid it. 479 00:32:41,925 --> 00:32:43,085 Leave it to me. 480 00:32:43,639 --> 00:32:45,279 It'll be like old times. 481 00:32:46,812 --> 00:32:49,092 You can come and identify the client. 482 00:32:49,117 --> 00:32:50,037 No. 483 00:32:50,999 --> 00:32:52,239 Not without me. 484 00:33:09,999 --> 00:33:11,079 Shit! 485 00:33:23,132 --> 00:33:25,292 Wait! Wait! 486 00:33:39,039 --> 00:33:39,999 Deal. 487 00:33:50,459 --> 00:33:52,419 All's fair in love, war and poker. 488 00:33:53,819 --> 00:33:55,580 I'm not a complete bitch. 489 00:33:55,979 --> 00:33:57,699 I'll give you till tomorrow morning... 490 00:33:58,979 --> 00:34:00,579 to get the cash for these. 491 00:34:16,819 --> 00:34:18,139 Where's your mediator? 492 00:34:18,379 --> 00:34:19,739 We are not using him, it's too risky, I'll do it. 493 00:34:19,779 --> 00:34:21,180 But Blake knows you. 494 00:34:21,549 --> 00:34:24,499 Where's the money, Harry, did you gamble it away? 495 00:34:24,979 --> 00:34:26,499 You're gonna walk in there with no money? 496 00:34:26,539 --> 00:34:28,059 This is a suicide mission. 497 00:34:28,099 --> 00:34:30,367 If I don't, more people will die, okay? 498 00:34:30,539 --> 00:34:31,859 If that's what it takes... 499 00:34:31,899 --> 00:34:33,939 This was our one chance. I trusted you, Clayton. 500 00:34:33,979 --> 00:34:35,699 Listen, all I need to do is to get Blake on camera, 501 00:34:35,739 --> 00:34:38,499 tie him to the bad drugs, expose him as a liar to MI6. 502 00:34:38,539 --> 00:34:39,739 It's a risk worth taking. 503 00:34:40,139 --> 00:34:41,314 It's a bit kamikaze but... 504 00:34:41,339 --> 00:34:42,539 We'll have you covered, Harry. 505 00:34:43,859 --> 00:34:46,351 Blake goes for his gun, I'll have your back. 506 00:34:46,499 --> 00:34:47,659 I know you will, big man. 507 00:34:50,979 --> 00:34:52,899 When they arrive, I'll go out front with the bag. 508 00:34:52,939 --> 00:34:55,499 Steve have my back, you two, stick by me. 509 00:35:13,499 --> 00:35:15,339 - Are you getting picture? - I am now. 510 00:35:45,019 --> 00:35:46,539 Hi, Daisy, it's your dad... 511 00:35:47,619 --> 00:35:49,340 Just wanted to call to say that... 512 00:35:50,539 --> 00:35:52,180 I'm so proud of you, you know that? 513 00:35:53,192 --> 00:35:56,780 Even though I can't be with you right now, I miss you every day. 514 00:35:58,339 --> 00:36:00,060 I love you more than anything. 515 00:36:01,139 --> 00:36:02,379 Never forget that. 516 00:36:03,979 --> 00:36:05,300 Take care of your mum... 517 00:36:06,459 --> 00:36:07,659 Speak soon. 518 00:36:09,019 --> 00:36:10,139 Bye, love. 519 00:36:25,059 --> 00:36:26,459 Limo's arriving. 520 00:37:00,579 --> 00:37:01,859 Shit. Shit! 521 00:37:01,899 --> 00:37:02,979 It's not Blake. 522 00:37:08,099 --> 00:37:09,619 I was expecting Mr Blake. 523 00:37:10,339 --> 00:37:12,419 I'm Mr Blake's superior. 524 00:37:12,939 --> 00:37:14,859 I'm overseeing this deal. 525 00:37:17,779 --> 00:37:19,339 That's not what we agreed. 526 00:37:19,979 --> 00:37:21,739 If you could hand over the money. 527 00:37:22,339 --> 00:37:25,459 I'll hand over the money when I see the heroin. 528 00:37:28,739 --> 00:37:29,739 Wire! 529 00:37:34,139 --> 00:37:35,619 Lo Dau! 530 00:37:36,019 --> 00:37:37,339 Blake! 531 00:37:40,059 --> 00:37:41,339 We're on him! 532 00:37:46,619 --> 00:37:47,739 Eve... 533 00:38:01,939 --> 00:38:03,019 Down! 534 00:38:16,059 --> 00:38:17,899 Eve! 535 00:38:17,939 --> 00:38:20,579 Listen, I'm sorry I didn't save you, that I let Blake get to you. 536 00:38:20,979 --> 00:38:23,619 He didn't get to me. Harry, I chose this. 537 00:38:25,059 --> 00:38:26,699 You know, you and Blake, you're not that different, 538 00:38:26,739 --> 00:38:29,041 you're both victims of the bracelets' curse. 539 00:38:29,939 --> 00:38:31,659 He just wants to release us from it all. 540 00:38:31,699 --> 00:38:32,939 What, by killing me? 541 00:38:33,819 --> 00:38:34,979 Aren't you already dying? 542 00:38:35,619 --> 00:38:37,539 - Look at that thing... - We can reverse this. 543 00:38:37,579 --> 00:38:39,693 Get the second bracelet to Madame Cheung, your leader. 544 00:38:39,718 --> 00:38:41,899 - Get our lives back. - No! 545 00:38:43,139 --> 00:38:44,539 I'm sorry... 546 00:38:45,019 --> 00:38:46,459 that I shackled you. 547 00:38:47,939 --> 00:38:52,220 But I can't return the bracelet, somehow the Torch will inherit this burden. 548 00:38:52,819 --> 00:38:55,379 We have to end this, we have to break the chain. 549 00:38:55,939 --> 00:38:57,539 You want me dead? Shoot me now. 550 00:38:58,059 --> 00:39:00,220 You're on Blake's side, prove it, shoot me. 551 00:39:07,739 --> 00:39:10,379 Could be so much easier if I hated you. 552 00:39:13,099 --> 00:39:14,419 I won't kill you. 553 00:39:17,339 --> 00:39:20,339 You have to sacrifice your life... 554 00:39:21,059 --> 00:39:22,699 to set us all free. 555 00:39:24,139 --> 00:39:26,539 It's the only way we can end this. 556 00:39:26,579 --> 00:39:28,380 I lost everything because of this! 557 00:39:29,739 --> 00:39:31,220 But I never thought I'd lose you. 558 00:39:35,019 --> 00:39:36,339 Goodbye, Harry. 559 00:39:42,979 --> 00:39:44,379 Suri, down... 560 00:39:48,739 --> 00:39:50,579 300k of spiked heroin. 561 00:39:50,619 --> 00:39:52,300 At least it's off the streets. 562 00:39:52,819 --> 00:39:54,140 Blake's still out there. 563 00:39:54,539 --> 00:39:56,100 Yeah, but look at this, Harry. 564 00:40:00,940 --> 00:40:03,099 No enemy to blame, just police. 565 00:40:03,139 --> 00:40:04,939 Talk your way out of that one, Blake. 566 00:40:05,899 --> 00:40:08,939 Attempted murder of a policeman. Even MI6 won't wear that. 567 00:40:09,379 --> 00:40:10,899 Jesus. 568 00:40:10,939 --> 00:40:12,019 It's good work. 569 00:40:12,899 --> 00:40:14,099 Even you, Clayton. 570 00:40:15,139 --> 00:40:17,099 Rich. What does he want? 571 00:40:17,579 --> 00:40:18,939 He cares about you. 572 00:40:19,379 --> 00:40:20,819 He didn't care much last night. 573 00:40:21,099 --> 00:40:24,620 All he did was talk about you. Give him a chance. 574 00:40:44,939 --> 00:40:47,859 Welcome, daughter of the Wu Chi. 575 00:40:53,779 --> 00:40:57,820 And thank you, Samuel, for saving us today. 576 00:40:58,139 --> 00:41:00,339 A father teaches his son. 577 00:41:00,979 --> 00:41:03,314 The son teaches his father. 578 00:41:03,339 --> 00:41:06,459 And I'd like to thank Tai Jing for showing me the light. 579 00:41:07,139 --> 00:41:09,779 What really matters to the Wu Chi. 580 00:41:30,411 --> 00:41:31,771 Samuel... 581 00:41:33,059 --> 00:41:34,339 No. 582 00:41:36,539 --> 00:41:37,780 You betrayed... 583 00:41:38,459 --> 00:41:40,260 principles of the Wu Chi. 584 00:41:40,659 --> 00:41:42,260 You undermined its values... 585 00:41:43,579 --> 00:41:45,580 succumbed to greed... 586 00:41:47,379 --> 00:41:48,659 money... 587 00:41:48,699 --> 00:41:50,099 No. 588 00:41:50,139 --> 00:41:52,060 All the things we fight against. 589 00:42:34,659 --> 00:42:35,699 You okay? 590 00:42:36,099 --> 00:42:37,700 I've been thinking about everything. 591 00:42:41,859 --> 00:42:43,700 I don't want to lose you, Suribear. 592 00:42:45,459 --> 00:42:47,112 If you keep calling me that, you will. 593 00:43:05,779 --> 00:43:07,379 Four hours till dawn. 594 00:43:09,539 --> 00:43:10,579 Tick, tock... 595 00:43:41,432 --> 00:43:49,493 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 42042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.