All language subtitles for Stan Lees Lucky Man - 01x09 - The House Always Wins.TLA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,800 - 2 00:00:03,078 --> 00:00:04,400 Whoa! 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,088 Becker, look him in the eye when you kill him 4 00:00:07,140 --> 00:00:09,372 or the bracelet will avenge him. 5 00:00:12,347 --> 00:00:13,347 Eve? 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,750 You go. I'll deal with this. 7 00:00:18,755 --> 00:00:21,237 You're delusional and when this farce is over, 8 00:00:21,239 --> 00:00:24,410 I will make it my personal mission to have you removed from duty. 9 00:00:24,430 --> 00:00:25,607 That's enough! 10 00:00:25,855 --> 00:00:27,900 Sorry, Karl, there's been a misunderstanding. 11 00:00:28,100 --> 00:00:29,160 He is rotten! 12 00:00:29,200 --> 00:00:31,750 For the last three years, I've been tracking a man called Golding. 13 00:00:31,753 --> 00:00:33,886 I'm certain he ordered my mother's death. 14 00:00:34,320 --> 00:00:37,137 Harry was right. There was a suspect. 15 00:00:37,140 --> 00:00:40,150 The Alexandri case could have been solved. 16 00:00:40,290 --> 00:00:42,870 Mr Clayton, we've got your prints on the murder weapon, 17 00:00:42,872 --> 00:00:44,470 ballistic evidence of you firing it. 18 00:00:44,617 --> 00:00:46,080 I don't know what happened. 19 00:00:47,066 --> 00:00:48,566 - Harry, I... - Come here. 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,790 I have proof that places you at the scene of Miss Haleton's murder. 21 00:00:52,112 --> 00:00:54,000 Pick up the bag. I'm taking you in. 22 00:00:54,002 --> 00:00:56,180 I'm not who you think I am. 23 00:01:23,425 --> 00:01:25,505 - You know who that is? - No. 24 00:01:27,105 --> 00:01:30,265 - You don't think Harry did this? - I don't think anything yet. 25 00:01:32,025 --> 00:01:33,785 But you know Harry's involved in something. 26 00:01:33,825 --> 00:01:35,905 You're the one who brought me the casino tape. 27 00:01:39,505 --> 00:01:42,305 Never underestimate what a desperate man will do. 28 00:02:01,985 --> 00:02:03,625 You ever seen anything like this? 29 00:02:04,065 --> 00:02:05,105 Never. 30 00:02:06,265 --> 00:02:07,865 Who made the call to MIS? 31 00:02:08,545 --> 00:02:10,705 That was erm... sourceless. 32 00:02:10,945 --> 00:02:13,025 The important thing now is, where's Harry. 33 00:02:21,305 --> 00:02:22,665 Speak of the devil! 34 00:02:26,945 --> 00:02:27,985 What's going on? 35 00:02:28,705 --> 00:02:31,305 What are you doing with a man's head in your freezer, Harry? 36 00:02:35,263 --> 00:02:40,263 Transcription: squiggle & mielb Sync: menoyos & mielb == Addic7ed.com == 37 00:03:01,882 --> 00:03:04,461 Original air date: 2016, March 18 38 00:03:05,345 --> 00:03:07,665 I really do have to go. 39 00:03:09,865 --> 00:03:11,305 Will you come back tonight? 40 00:03:12,985 --> 00:03:14,205 I don't know. 41 00:03:15,785 --> 00:03:16,745 Maybe. 42 00:03:26,865 --> 00:03:28,745 - Suri, is everything alright? - Anna, 43 00:03:28,825 --> 00:03:30,665 we arrested Harry last night. 44 00:03:31,425 --> 00:03:32,665 What? 45 00:03:33,825 --> 00:03:34,785 What for? 46 00:03:35,225 --> 00:03:36,425 For murder. 47 00:03:36,905 --> 00:03:38,465 That's insane. 48 00:03:38,505 --> 00:03:39,945 I thought you should know straight away. 49 00:03:39,985 --> 00:03:41,625 We're about to interview him. 50 00:03:42,225 --> 00:03:43,505 With the duty solicitor? 51 00:03:43,625 --> 00:03:44,625 Yes. 52 00:03:45,185 --> 00:03:47,545 OK, thanks. Thanks for calling me. 53 00:03:52,825 --> 00:03:54,545 - Is that Harry? - Yes. 54 00:03:56,825 --> 00:03:58,225 Can you get me a taxi? 55 00:03:58,425 --> 00:03:59,385 Sure. 56 00:04:09,345 --> 00:04:12,145 Can you identify the man in this photograph? 57 00:04:13,425 --> 00:04:17,225 I believe this is the man that kidnapped Kate Olsen and tried to kill her. 58 00:04:17,500 --> 00:04:18,800 And do you know this man's name? 59 00:04:18,865 --> 00:04:19,945 Becker. 60 00:04:23,945 --> 00:04:25,825 I think his name's Becker. 61 00:04:26,825 --> 00:04:29,545 And how do know that... he kidnapped Olsen? 62 00:04:29,665 --> 00:04:32,945 He was there... the night we found her at the Docks. 63 00:04:33,305 --> 00:04:35,625 I don't remember any description of this man 64 00:04:35,825 --> 00:04:37,225 from your report. 65 00:04:37,905 --> 00:04:39,585 Could somebody fetch that for me? 66 00:04:42,265 --> 00:04:45,785 The container where Kate Olson was held was being loaded onto a lorry. 67 00:04:45,865 --> 00:04:48,945 I chased the fork-lift driver between the container stacks 68 00:04:49,025 --> 00:04:52,145 and that's when this man appeared from nowhere and assaulted me. 69 00:04:52,865 --> 00:04:53,985 What happened next? 70 00:04:54,305 --> 00:04:56,385 When I came to, they were gone. 71 00:04:57,025 --> 00:04:59,545 D.S. Chohan and D.I. Orwell were both present 72 00:04:59,585 --> 00:05:00,300 at the Docks. 73 00:05:00,385 --> 00:05:03,065 Did either of them see... this man 74 00:05:03,145 --> 00:05:04,985 or witness him assaulting you? 75 00:05:05,145 --> 00:05:06,105 No. 76 00:05:06,465 --> 00:05:10,145 Chohan and Orwell were both inside the container with Olsen. 77 00:05:10,905 --> 00:05:11,785 Thanks. 78 00:05:16,785 --> 00:05:18,425 This man is not in his report. 79 00:05:19,785 --> 00:05:22,945 So Canary Docks was the first time you saw this man.. 80 00:05:23,025 --> 00:05:23,775 Becker? 81 00:05:23,825 --> 00:05:25,945 Yes, the first and last time. 82 00:05:28,465 --> 00:05:32,225 Our officers were unable to find you at the Docks that night. 83 00:05:32,305 --> 00:05:34,225 They made several attempts to contact you, 84 00:05:34,305 --> 00:05:36,185 but you were off-radar for 12 hours. 85 00:05:38,265 --> 00:05:39,965 Yeah, I'd been knocked unconscious. 86 00:05:40,205 --> 00:05:41,705 You know, I was disorientated, 87 00:05:41,785 --> 00:05:44,345 when I got up, I drove away... 88 00:05:44,545 --> 00:05:45,785 I was shattered, 89 00:05:45,905 --> 00:05:48,865 so I stopped and... and I slept in the car. 90 00:05:48,945 --> 00:05:50,305 My radio was off. 91 00:05:53,625 --> 00:05:56,905 Forensics believe this man died three weeks ago. 92 00:05:57,185 --> 00:05:59,625 That's about the same time as Canary Docks. 93 00:06:00,345 --> 00:06:01,745 I didn't do this, Alistair. 94 00:06:01,825 --> 00:06:02,785 He's lying. 95 00:06:03,905 --> 00:06:07,065 Did you have anything to do with this man's death, Harry? 96 00:06:07,145 --> 00:06:07,945 No. 97 00:06:08,025 --> 00:06:10,425 Who told you to look inside my freezer? 98 00:06:11,425 --> 00:06:13,625 You know I won't be answering that question. 99 00:06:14,985 --> 00:06:16,585 I'm a murder detective. 100 00:06:16,645 --> 00:06:17,800 If I was gonna kill someone, 101 00:06:17,865 --> 00:06:20,785 do you not think I'd do a better job than store his head in my freezer? 102 00:06:20,985 --> 00:06:23,385 I'm being set up... the same way my brother was. 103 00:06:23,505 --> 00:06:26,225 I'm being targeted by Golding because I got too close to him. 104 00:06:26,265 --> 00:06:27,800 I've just recovered some evidence. 105 00:06:27,865 --> 00:06:30,505 It's a set of overalls belonging to Charles Collins. 106 00:06:30,625 --> 00:06:33,185 I am sure it will place him at the scene of Barbara Haleton's murder. 107 00:06:33,225 --> 00:06:35,385 You're not a detective at present, Harry. 108 00:06:35,465 --> 00:06:38,105 It's in the bag I gave to D.S. Chohan on my arrest. 109 00:06:38,345 --> 00:06:39,745 Please, Alistair, test it. 110 00:06:39,880 --> 00:06:41,395 It will prove my brother's innocence 111 00:06:41,465 --> 00:06:43,225 and lead us to Golding. 112 00:06:44,145 --> 00:06:46,585 - Interview suspended at 0650. - What? 113 00:06:46,705 --> 00:06:47,785 No. Wait. Listen. 114 00:06:47,905 --> 00:06:48,900 What are you d...? 115 00:06:48,985 --> 00:06:52,545 Alistair, a murder case I was involved in, a long time ago... 116 00:06:52,665 --> 00:06:53,825 Maria Alexandri. 117 00:06:53,905 --> 00:06:54,885 Pull up that case. 118 00:06:54,945 --> 00:06:57,105 That will show where it all started involving Frierson. 119 00:06:57,185 --> 00:06:58,705 Maria Alexandri! 120 00:07:02,705 --> 00:07:05,625 Well, he's clearly lying about what happened between him and this dead man. 121 00:07:05,705 --> 00:07:07,185 You were on Olsen. 122 00:07:07,745 --> 00:07:10,305 - Did you come across this man Becker? - No. 123 00:07:10,465 --> 00:07:13,145 And do you believe Harry's story that he might have kidnapped Olsen? 124 00:07:13,225 --> 00:07:15,545 If this man did kidnap her, 125 00:07:15,705 --> 00:07:17,815 I don't know why Harry never mentioned it to me before. 126 00:07:17,875 --> 00:07:19,825 - So you think he's lying. - Maybe, 127 00:07:19,875 --> 00:07:20,845 but I don't know why. 128 00:07:20,905 --> 00:07:23,545 Because he's a gambling addict... with crushing debts, 129 00:07:23,905 --> 00:07:26,345 who's already in up to his neck over this Lau murder. 130 00:07:26,385 --> 00:07:28,595 I think we still need to check out his story about Becker. 131 00:07:28,665 --> 00:07:31,465 And send the evidence he's claiming to have found to the lab. 132 00:07:31,545 --> 00:07:33,805 This bag evidence is a smokescreen. 133 00:07:33,865 --> 00:07:35,905 It's just Harry covering his tracks. 134 00:07:35,985 --> 00:07:38,105 We need to thoroughly check out his story. 135 00:07:38,825 --> 00:07:40,905 We need more than this to go to the CPS. 136 00:07:46,905 --> 00:07:49,705 I want to keep a 24 hour guard on Clayton's flat. 137 00:07:49,785 --> 00:07:51,225 OK, no problem, Sir. 138 00:07:53,585 --> 00:07:54,505 Hi, mum. 139 00:07:54,905 --> 00:07:55,955 Listen, something's come up. 140 00:07:56,025 --> 00:07:58,625 Can you hang on to Daisy for another couple of hours? 141 00:08:00,425 --> 00:08:01,425 Yes. 142 00:08:01,705 --> 00:08:02,825 I won't be long. 143 00:08:03,265 --> 00:08:04,225 OK, great. 144 00:08:05,025 --> 00:08:06,225 Thanks. Good-bye. 145 00:08:14,905 --> 00:08:15,745 Alistair! 146 00:08:17,185 --> 00:08:17,965 Shit! 147 00:08:18,385 --> 00:08:19,925 Can you wait there for 5 minutes? 148 00:08:20,065 --> 00:08:22,185 Anna... So you've heard about... 149 00:08:22,265 --> 00:08:23,945 What the hell's going on? Harry's one of your own. 150 00:08:23,985 --> 00:08:26,365 You know I can't talk about an ongoing investigation... 151 00:08:26,465 --> 00:08:28,345 - Cut the crap, Alistair. - I have no choice. 152 00:08:28,385 --> 00:08:30,425 Harry isn't capable of murder. 153 00:08:30,505 --> 00:08:32,305 Look, Anna, I... I have to get back to work. 154 00:08:32,385 --> 00:08:33,745 Do you think it's a coincidence 155 00:08:33,785 --> 00:08:36,305 that his own brother was set up on a murder charge just days ago? 156 00:08:36,385 --> 00:08:38,185 We charged Richard based on solid... 157 00:08:38,265 --> 00:08:40,665 I'm trying to stop you making the same mistake again. 158 00:08:41,425 --> 00:08:42,895 Harry has been investigating 159 00:08:42,945 --> 00:08:45,425 a very serious criminal called Golding. 160 00:08:46,345 --> 00:08:49,145 You don't think he could conceivably have set all this up? 161 00:08:50,265 --> 00:08:52,615 I have no evidence that this man even exists... 162 00:08:52,705 --> 00:08:54,985 - or has anything to do with this. - But he exists, OK? 163 00:08:55,065 --> 00:08:56,695 The Governor of Whitecross knows all about him. 164 00:08:56,745 --> 00:08:58,655 I've had it firsthand from one of the prisoners there. 165 00:08:58,705 --> 00:09:00,205 Why aren't you looking into that? 166 00:09:02,345 --> 00:09:04,245 It still doesn't affect Harry's case. 167 00:09:05,905 --> 00:09:07,225 See you later, Anna. 168 00:09:11,905 --> 00:09:14,265 How's the investigation into Clayton going? 169 00:09:14,385 --> 00:09:16,185 I'd say it was in the balance. 170 00:09:16,705 --> 00:09:19,385 Well, you know I was a detective myself 171 00:09:19,465 --> 00:09:22,745 and I still maintain some of my contacts from that time. 172 00:09:23,225 --> 00:09:25,745 - Informants. - Why would you do that? 173 00:09:26,345 --> 00:09:29,425 Well, my brief is... to police the Police. 174 00:09:30,625 --> 00:09:31,785 And the best way to do that 175 00:09:31,825 --> 00:09:34,385 is to understand what's really happening out there. 176 00:09:35,545 --> 00:09:36,625 From all sides. 177 00:09:37,225 --> 00:09:39,745 I've had some... information 178 00:09:40,865 --> 00:09:42,665 from one of my old sources. 179 00:09:45,145 --> 00:09:48,745 Well, from what I hear, this Becker was a nasty piece of work. 180 00:09:49,185 --> 00:09:52,425 He had a personal grudge... against Clayton... 181 00:09:52,865 --> 00:09:55,625 and Harry took the necessary action. 182 00:09:57,465 --> 00:09:59,185 I need physical evidence, 183 00:09:59,585 --> 00:10:02,305 something more substantial to take to the CPS. 184 00:10:03,345 --> 00:10:05,225 I might have something for you. 185 00:10:08,345 --> 00:10:10,065 Chohan, it's Orwell. 186 00:10:10,145 --> 00:10:11,745 We've had an anonymous call. 187 00:10:11,865 --> 00:10:15,065 A headless body discovered on the Victoria Canal near Angel. 188 00:10:15,145 --> 00:10:16,765 I'm heading there now. Call me back. 189 00:10:26,865 --> 00:10:28,325 - Is it our guy? - Yes, sir. 190 00:10:42,985 --> 00:10:44,925 We found this next to the body. 191 00:10:46,665 --> 00:10:47,705 Bag it. 192 00:10:56,305 --> 00:10:58,465 So, Harry's prints were on the knife? 193 00:10:59,385 --> 00:11:00,825 Yeah, and blood. 194 00:11:01,465 --> 00:11:04,065 They're just running a DNA comparison on Becker. 195 00:11:05,065 --> 00:11:06,145 Cause of death? 196 00:11:06,505 --> 00:11:08,705 A single gunshot wound to the chest. 197 00:11:08,785 --> 00:11:10,465 The head was removed post mortem. 198 00:11:12,705 --> 00:11:13,625 Also... 199 00:11:14,265 --> 00:11:16,025 found this in his pocket. 200 00:11:17,305 --> 00:11:18,765 Harry and Anna's old address. 201 00:11:22,105 --> 00:11:24,385 It doesn't strike you as odd that we've had 202 00:11:24,885 --> 00:11:27,985 two tip-offs in the space of 24 hours? 203 00:11:29,305 --> 00:11:32,265 Yeah... this er... There's no doubt someone is... 204 00:11:33,270 --> 00:11:34,425 screwing Harry over, 205 00:11:34,465 --> 00:11:37,025 but we have more than enough to charge him. 206 00:11:38,105 --> 00:11:39,985 Harry is lying about Becker, OK? 207 00:11:40,225 --> 00:11:43,265 They have a history that goes way beyond Kate Olsen's kidnapping. 208 00:11:44,505 --> 00:11:45,345 Yeah. 209 00:11:46,745 --> 00:11:49,485 Well, he'll be remanded in custody just like his brother. 210 00:11:57,505 --> 00:11:59,585 Is the evidence from Collins' bag being analysed? 211 00:11:59,625 --> 00:12:00,625 Yes. 212 00:12:00,705 --> 00:12:01,505 Harry... 213 00:12:01,585 --> 00:12:02,800 They're gonna charge me. 214 00:12:02,865 --> 00:12:04,225 - Yeah. - I know. 215 00:12:05,425 --> 00:12:06,485 Come on, sir. 216 00:12:06,785 --> 00:12:08,825 I still have faith in you, Suri. 217 00:12:10,525 --> 00:12:13,185 Suri, we've just had a message from St Francis' Hospital. 218 00:12:13,225 --> 00:12:14,905 Kate Olsen has woken up 219 00:12:15,065 --> 00:12:16,845 and you can talk to her tomorrow morning. 220 00:12:19,545 --> 00:12:20,625 Come on, sir. 221 00:12:30,305 --> 00:12:31,545 I understand. 222 00:12:31,785 --> 00:12:34,625 I'm just not sure it's a good idea 223 00:12:34,745 --> 00:12:36,665 for the firm, or for you, to get involved in this. 224 00:12:36,725 --> 00:12:38,945 Harry just needs somebody who can get these allegations thrown out 225 00:12:38,985 --> 00:12:40,295 and that's you. 226 00:12:40,345 --> 00:12:42,625 Can I ask you a difficult question? 227 00:12:44,985 --> 00:12:45,705 Yes. 228 00:12:46,145 --> 00:12:47,585 Are you sure about Harry? 229 00:12:48,665 --> 00:12:51,385 - Are you sure he's not cap... - Oh Nate, don't be ridiculous! 230 00:12:51,465 --> 00:12:54,265 This is Harry. Of course he's not capable of this! 231 00:12:57,305 --> 00:12:58,185 OK. 232 00:12:59,545 --> 00:13:01,425 Let me give it some consideration. 233 00:13:01,545 --> 00:13:02,545 Thank you. 234 00:13:04,225 --> 00:13:05,285 It means a lot. 235 00:13:05,545 --> 00:13:06,465 OK. 236 00:13:30,625 --> 00:13:31,725 Watch your back. 237 00:13:58,345 --> 00:14:00,105 - 238 00:14:09,025 --> 00:14:09,705 - 239 00:14:09,825 --> 00:14:11,025 - 240 00:14:22,545 --> 00:14:24,765 - Anna! - Nikhail, I don't want to have to ask you this, 241 00:14:24,825 --> 00:14:26,265 but I have to see Harry. 242 00:14:26,385 --> 00:14:27,955 Anna, I can't pull favours for you. 243 00:14:28,000 --> 00:14:29,150 I've already filled an application for this, 244 00:14:29,195 --> 00:14:31,125 but I can't see him until next week. 245 00:14:31,185 --> 00:14:32,785 That's fine, John. Thank you. 246 00:14:34,025 --> 00:14:37,000 I understand this is difficult for you, but the police wouldn't have charged him 247 00:14:37,065 --> 00:14:38,500 if they didn't actually think he did it. 248 00:14:38,585 --> 00:14:40,150 But the evidence has so obviously been planted. 249 00:14:40,190 --> 00:14:41,995 It shouldn't even have gone this far. 250 00:14:42,025 --> 00:14:44,065 Are you sure you need to see him? 251 00:14:44,985 --> 00:14:45,825 Yes. 252 00:14:46,985 --> 00:14:49,305 - I'm sorry... - I'll try and get you in today. 253 00:14:50,585 --> 00:14:51,505 Thank you. 254 00:15:17,100 --> 00:15:18,200 You understand me? 255 00:15:18,265 --> 00:15:18,945 Eh? 256 00:15:22,545 --> 00:15:23,505 Rich? 257 00:15:25,345 --> 00:15:26,265 Harry. 258 00:15:33,465 --> 00:15:34,385 Come here. 259 00:15:36,145 --> 00:15:37,545 Ah, Jesus Christ! 260 00:15:37,945 --> 00:15:40,065 It's OK. Don't start. 261 00:15:40,705 --> 00:15:42,465 No, it's not. 262 00:15:42,865 --> 00:15:43,865 We... 263 00:15:44,385 --> 00:15:45,265 are dead. 264 00:15:45,505 --> 00:15:46,785 What have they done to you? 265 00:15:46,825 --> 00:15:48,075 Well, it's not happened yet. 266 00:15:48,105 --> 00:15:48,985 What? 267 00:15:49,145 --> 00:15:51,245 They keep telling me they're gonna break me apart. 268 00:15:51,290 --> 00:15:52,865 I've got strangers coming up to me in corridors 269 00:15:52,905 --> 00:15:54,585 and whispering that my days are numbered. 270 00:15:54,625 --> 00:15:56,285 Nothing's gonna happen. I'm here now. 271 00:15:56,345 --> 00:15:57,345 Yeah, yeah... 272 00:15:57,385 --> 00:15:58,765 They told me you were coming. 273 00:15:59,225 --> 00:16:00,565 Why are you in here? 274 00:16:01,905 --> 00:16:04,305 Same reason as you. Framed for murder. 275 00:16:06,065 --> 00:16:07,585 So I'm never getting out of here. 276 00:16:07,625 --> 00:16:08,505 Rich. 277 00:16:09,105 --> 00:16:10,545 Rich. Listen. 278 00:16:10,625 --> 00:16:11,800 You just need to hold it together. 279 00:16:11,865 --> 00:16:13,385 Things are going to turn around. 280 00:16:14,425 --> 00:16:16,425 Right! Back to your cells! Come on! 281 00:16:16,785 --> 00:16:17,785 Get a move on! 282 00:16:18,065 --> 00:16:21,185 Who told you that? You're lucky bracelet? 283 00:16:22,265 --> 00:16:23,865 It hasn't been very lucky for me, has it? 284 00:16:23,905 --> 00:16:24,905 Or Barbara? 285 00:16:27,505 --> 00:16:28,905 Let's go! 286 00:16:35,827 --> 00:16:37,067 See, D.C.I. Frierson 287 00:16:37,107 --> 00:16:38,867 and D.I. Jim Stepton are shown here 288 00:16:38,907 --> 00:16:41,987 on surveillance logs at 43 Chepstow Road, 289 00:16:42,067 --> 00:16:43,227 but then... 290 00:16:43,587 --> 00:16:45,627 there's nothing. It just� it stops. 291 00:16:45,827 --> 00:16:48,587 There's nothing more in here about that or anything else. 292 00:16:49,107 --> 00:16:50,847 Maybe it was taken out of the dockets. 293 00:16:51,147 --> 00:16:53,747 You think some papers have been removed deliberately? 294 00:16:54,267 --> 00:16:55,967 That's what I'm trying to find out. 295 00:16:57,067 --> 00:16:59,467 If anything came from this surveillance operation. 296 00:16:59,547 --> 00:17:01,607 I'll make sure... things haven't been... 297 00:17:02,227 --> 00:17:03,147 misfiled. 298 00:17:14,307 --> 00:17:15,767 I'm here to see Kate Olsen. 299 00:17:15,827 --> 00:17:17,047 Right over there. 300 00:17:19,067 --> 00:17:20,527 You're sure he's the one? 301 00:17:22,827 --> 00:17:23,707 Yeah. 302 00:17:25,627 --> 00:17:26,627 Becker. 303 00:17:28,867 --> 00:17:30,467 He's definitely dead? 304 00:17:30,707 --> 00:17:31,707 Yes. 305 00:17:32,787 --> 00:17:35,627 Kate, I'm sure you're still hazy on the details.... 306 00:17:35,707 --> 00:17:37,707 He was asking about Lermontov. 307 00:17:38,227 --> 00:17:41,227 You think Becker was hired by Vincent's son, Paul? 308 00:17:41,307 --> 00:17:42,267 Yeah. 309 00:17:43,627 --> 00:17:46,947 There was a man... a barge and then... 310 00:17:47,467 --> 00:17:49,907 and then I was in the Lermontov vaults. 311 00:17:50,707 --> 00:17:52,487 Do you know where these vaults are? 312 00:17:55,267 --> 00:17:56,467 She needs to rest now. 313 00:17:57,227 --> 00:17:58,507 Yes, of course. 314 00:17:59,587 --> 00:18:00,547 I'm sorry. 315 00:18:00,947 --> 00:18:01,907 Thank you. 316 00:18:20,587 --> 00:18:21,647 She's sleeping now. 317 00:18:21,787 --> 00:18:23,367 Perhaps you could come back later. 318 00:18:23,787 --> 00:18:24,707 Sure. 319 00:18:43,267 --> 00:18:44,907 Nurse! Nurse! 320 00:18:45,147 --> 00:18:46,487 Kate, can you hear me? 321 00:18:46,587 --> 00:18:48,187 Kate, please! 322 00:18:49,387 --> 00:18:50,287 Excuse me. 323 00:18:50,907 --> 00:18:52,247 What's going on with her? 324 00:18:52,547 --> 00:18:53,987 BP's 180. 325 00:18:54,067 --> 00:18:54,947 Don't know why! 326 00:18:55,027 --> 00:18:56,467 It's still rising. 327 00:18:56,547 --> 00:18:58,747 She's going into cardiac arrest. She's crashing! 328 00:19:09,947 --> 00:19:11,407 The machine's broken. 329 00:19:12,707 --> 00:19:14,487 It's been broken for weeks, detective. 330 00:19:16,187 --> 00:19:17,147 Really? 331 00:19:17,867 --> 00:19:18,967 Seems fine to me. 332 00:19:21,387 --> 00:19:22,567 Have you still got it? 333 00:19:23,787 --> 00:19:24,707 The bracelet? 334 00:19:25,067 --> 00:19:25,907 Yes. 335 00:19:28,867 --> 00:19:30,667 Why don't you use it to try and get out? 336 00:19:30,867 --> 00:19:32,867 Because my brother is in here. 337 00:19:33,747 --> 00:19:35,267 Listen, what's going on here, huh? 338 00:19:35,507 --> 00:19:36,547 In the yard? 339 00:19:36,627 --> 00:19:37,787 Who runs that gang? 340 00:19:39,147 --> 00:19:40,387 There's no gang in here. 341 00:19:40,987 --> 00:19:43,907 My brother... is under serious threat here. 342 00:19:43,987 --> 00:19:45,257 I want to know who from. 343 00:19:45,307 --> 00:19:46,487 You don't get it. 344 00:19:46,987 --> 00:19:48,187 It's not a gang. 345 00:19:48,987 --> 00:19:50,547 Everybody's part of it. 346 00:19:50,827 --> 00:19:51,747 What? 347 00:19:51,827 --> 00:19:53,787 And if you don't join or... 348 00:19:54,587 --> 00:19:55,700 you can't join... 349 00:19:57,787 --> 00:20:00,367 What, you say everyone in the whole prison's involved? 350 00:20:00,427 --> 00:20:01,527 It's impossible. 351 00:20:03,907 --> 00:20:04,907 Golding? 352 00:20:06,267 --> 00:20:08,567 - I've got to get back. - No, please, listen to me. Listen to me. 353 00:20:08,627 --> 00:20:10,407 - My brother's life... - Let him go! 354 00:20:14,387 --> 00:20:15,347 Remember me? 355 00:20:16,027 --> 00:20:17,347 Hatton Garden. 356 00:20:17,867 --> 00:20:18,747 Oh yeah! 357 00:20:19,467 --> 00:20:20,647 I remember smacking you in your face. 358 00:20:20,707 --> 00:20:22,200 You went down like a stack of shite. 359 00:20:22,267 --> 00:20:24,507 And now you're here washing my pants. 360 00:20:24,907 --> 00:20:27,187 You're a long way from home, detective. 361 00:20:27,547 --> 00:20:30,307 There's 330 prisoners on the Remand Wing, 362 00:20:30,387 --> 00:20:31,787 16 prison officers 363 00:20:32,307 --> 00:20:33,907 and two Claytons. 364 00:20:34,907 --> 00:20:36,907 You have a think about that, Harry. 365 00:20:46,267 --> 00:20:48,347 Forensics on the overalls. 366 00:20:52,787 --> 00:20:53,787 Thanks. 367 00:21:02,627 --> 00:21:06,027 - 368 00:21:41,147 --> 00:21:42,147 Come with me. 369 00:22:44,547 --> 00:22:45,547 Rich? 370 00:23:11,347 --> 00:23:12,227 Get in. 371 00:23:17,987 --> 00:23:19,307 Where's my brother? 372 00:23:26,107 --> 00:23:27,147 It's OK. 373 00:23:28,187 --> 00:23:30,067 We've been here before, remember? 374 00:23:54,587 --> 00:23:55,567 Ahhh! Jesus! 375 00:23:58,907 --> 00:24:00,147 Just get out! 376 00:24:01,387 --> 00:24:02,307 Go! Go! 377 00:24:04,667 --> 00:24:05,627 Harry! 378 00:24:05,787 --> 00:24:07,167 - Harry, I'm sorry! - Back! 379 00:24:07,907 --> 00:24:08,907 I'm sorry! 380 00:24:09,067 --> 00:24:10,267 Be careful! 381 00:24:13,787 --> 00:24:16,307 She was pretty sure Paul Lermontov hired Becker. 382 00:24:17,267 --> 00:24:19,587 I think we should put him under surveillance straight away. 383 00:24:19,747 --> 00:24:22,387 Alright. Do an urgent surveillance application. 384 00:24:23,267 --> 00:24:25,187 Let's get it approved ASAP. 385 00:24:26,347 --> 00:24:28,867 Any results on the overalls Harry brought in? 386 00:24:28,947 --> 00:24:30,027 Not yet. 387 00:24:30,107 --> 00:24:33,497 If Barbara Haleton's blood on those overalls, we've made a terrible mistake. 388 00:24:33,587 --> 00:24:34,987 You did your job. 389 00:24:35,707 --> 00:24:38,547 I've been through every decision we've made. 390 00:24:42,107 --> 00:24:42,867 Sir? 391 00:24:44,307 --> 00:24:47,027 What happened with you and Harry in Rotherhithe? 392 00:24:52,347 --> 00:24:55,947 Harry led us into an ambush, with a psychopath. 393 00:24:56,707 --> 00:24:58,667 He gambled on him being unarmed 394 00:24:58,747 --> 00:24:59,947 and he was wrong. 395 00:25:01,507 --> 00:25:05,267 Whatever I feel... about Harry, 396 00:25:05,947 --> 00:25:08,907 it hasn't influenced any decision I've made on this. 397 00:25:29,707 --> 00:25:31,787 Clayton. You have a visitor. 398 00:25:39,667 --> 00:25:40,787 Five minutes. 399 00:25:47,827 --> 00:25:49,587 I know you didn't do it. 400 00:25:50,827 --> 00:25:51,787 Thank you. 401 00:25:52,827 --> 00:25:55,707 You shouldn't be here. I'm getting you a better lawyer. 402 00:25:56,227 --> 00:25:58,927 - I don't think it's going to make much difference. - Of course it will. 403 00:25:59,947 --> 00:26:02,267 Harry, what's going on? Why is this happening? 404 00:26:03,907 --> 00:26:05,427 I got too close. 405 00:26:05,907 --> 00:26:06,867 Golding? 406 00:26:06,947 --> 00:26:08,107 Listen to me. 407 00:26:08,147 --> 00:26:10,027 You have to be very careful. 408 00:26:10,067 --> 00:26:11,947 He's done this to me. He's done it to Rich. 409 00:26:12,067 --> 00:26:12,907 You've seen Rich? 410 00:26:12,947 --> 00:26:13,747 Yeah. 411 00:26:14,507 --> 00:26:16,747 There's a gang in here controlled by Golding. 412 00:26:16,787 --> 00:26:18,200 They've somehow got to Rich. 413 00:26:18,267 --> 00:26:20,107 I don't quite understand but... 414 00:26:20,907 --> 00:26:22,247 he's really vulnerable. 415 00:26:23,787 --> 00:26:25,707 How did you get to see me so soon? 416 00:26:25,907 --> 00:26:26,827 Julian? 417 00:26:29,107 --> 00:26:29,887 Listen. 418 00:26:29,947 --> 00:26:32,867 I need you to ask him to offer Rich a Rule 43. 419 00:26:32,927 --> 00:26:34,000 He needs to be separated from the rest of us. 420 00:26:34,047 --> 00:26:37,167 - You need to do this straightaway. - Alright, alright. I'll ask him. 421 00:26:38,907 --> 00:26:40,267 And what about you? 422 00:26:41,427 --> 00:26:42,547 I'm OK. 423 00:26:42,827 --> 00:26:44,587 Yeah, you're obviously fine. 424 00:26:44,787 --> 00:26:46,307 I can handle myself. 425 00:26:48,427 --> 00:26:49,627 I know you can. 426 00:26:53,567 --> 00:26:55,527 What shall I say to Daisy? 427 00:27:02,787 --> 00:27:03,707 Nothing. 428 00:27:05,587 --> 00:27:06,547 Time's up. 429 00:27:07,987 --> 00:27:09,787 I will find a way to get you out. 430 00:27:10,507 --> 00:27:11,827 I'm sorry, Anna. 431 00:27:31,467 --> 00:27:32,707 Kaleem, 432 00:27:34,107 --> 00:27:35,707 I've got a job for you. 433 00:27:37,387 --> 00:27:38,827 Come by tomorrow, 434 00:27:40,187 --> 00:27:41,707 before we open for business. 435 00:27:59,467 --> 00:28:01,027 D.S. Chohan to Control. 436 00:28:01,187 --> 00:28:03,547 Paul Lermontov is leaving the Needle building. 437 00:28:17,307 --> 00:28:19,827 He says there's a gang operating inside the prison. 438 00:28:19,947 --> 00:28:22,447 I'm afraid that's the case with all the prisons in London. 439 00:28:22,547 --> 00:28:24,187 We're trying to break it down, 440 00:28:24,627 --> 00:28:27,467 but my officers are assaulted almost every week. 441 00:28:27,547 --> 00:28:29,030 The good ones keep leaving. 442 00:28:29,107 --> 00:28:32,067 I thought the whole point was this prison was a flash of success. 443 00:28:32,147 --> 00:28:34,067 My outreach programmes are a success, 444 00:28:34,147 --> 00:28:35,807 but they're under constant threat. 445 00:28:35,867 --> 00:28:38,467 Someone very powerful, someone with political influence 446 00:28:38,547 --> 00:28:40,707 is controlling this gang from the outside. 447 00:28:41,307 --> 00:28:44,147 All we get in here is lieutenants and foot soldiers. 448 00:28:44,427 --> 00:28:46,400 My staff's just trying to keep up with who's in on it. 449 00:28:46,467 --> 00:28:49,067 Harry wants Rich to take Rule 43. 450 00:28:52,347 --> 00:28:53,947 He thinks he's being targeted. 451 00:28:54,027 --> 00:28:55,427 It doesn't work like that. 452 00:28:55,507 --> 00:28:57,707 It has to come from our side. 453 00:29:01,347 --> 00:29:03,587 Look, I think Harry's also in danger. 454 00:29:04,107 --> 00:29:06,347 I can't just abandon all prison procedure 455 00:29:06,427 --> 00:29:07,687 just because we're together. 456 00:29:12,467 --> 00:29:14,947 You know that's why I let you see him. 457 00:29:16,867 --> 00:29:19,147 And my guards know that it is completely against the rules. 458 00:29:19,187 --> 00:29:20,667 Yes, I realise that. 459 00:29:21,347 --> 00:29:22,947 Let me think about it, Anna. 460 00:29:24,507 --> 00:29:25,747 Thank you. 461 00:29:27,627 --> 00:29:29,257 Why don't you come and see me tomorrow? 462 00:29:29,307 --> 00:29:30,757 We can talk it through then. 463 00:29:30,827 --> 00:29:33,347 - I have to be with Daisy tomorrow. - Bring Daisy. 464 00:29:33,467 --> 00:29:35,487 I'm spending the weekend with friends in Hampstead. 465 00:29:35,547 --> 00:29:36,700 They've got a daughter her age. 466 00:29:36,787 --> 00:29:38,067 They'll have fun. 467 00:29:38,747 --> 00:29:39,827 There's a pool. 468 00:29:41,227 --> 00:29:41,997 Alright. 469 00:29:42,067 --> 00:29:43,827 I'll see if she's OK with it. 470 00:30:07,907 --> 00:30:09,987 How long were you planning on sitting on this? 471 00:30:10,027 --> 00:30:10,700 Excuse me, Sir? 472 00:30:10,787 --> 00:30:12,887 The analysis for Charles Collins' overalls. 473 00:30:12,907 --> 00:30:14,767 This places Collins at the crime scene. 474 00:30:14,827 --> 00:30:17,787 I was waiting for... confirmation of its admissibility. 475 00:30:18,107 --> 00:30:19,827 Clayton was suspended the morning he found it... 476 00:30:19,907 --> 00:30:21,467 That isn't your call! 477 00:30:22,347 --> 00:30:23,800 Well, with all due respect, Sir, 478 00:30:23,867 --> 00:30:25,700 I was S.I.O. on the Richard Clayton case. 479 00:30:25,787 --> 00:30:27,400 How do we know Harry didn't tamper with this? 480 00:30:27,467 --> 00:30:29,867 We don't but it still raises serious questions. 481 00:30:29,987 --> 00:30:32,607 Our case against Richard Clayton wasn't that strong in the first place. 482 00:30:32,667 --> 00:30:34,527 - When did this come in? - This morning. 483 00:30:35,227 --> 00:30:36,687 We have to get Rich released. 484 00:30:37,707 --> 00:30:38,987 Come with me, Chohan. 485 00:30:43,627 --> 00:30:44,467 - 486 00:30:44,587 --> 00:30:48,267 I need to get this Release Order to Whitecross ASAP. 487 00:30:51,307 --> 00:30:52,887 Where are you at with Lermontov? 488 00:30:53,187 --> 00:30:54,767 We lost him in traffic. 489 00:31:01,107 --> 00:31:04,707 If Harry was right about Collins, then how far does this go? 490 00:31:08,787 --> 00:31:10,107 Harry came to me, 491 00:31:10,467 --> 00:31:12,587 begging for surveillance on Collins, 492 00:31:12,747 --> 00:31:14,767 just before we got the tip-off about his flat. 493 00:31:14,827 --> 00:31:15,700 You didn't agree. 494 00:31:15,747 --> 00:31:17,547 I thought he was in over his head. 495 00:31:17,987 --> 00:31:20,107 And you'd just given me the casino tape. 496 00:31:22,227 --> 00:31:26,507 We know that Collins is involved in at least two of these cases 497 00:31:26,707 --> 00:31:28,547 that we're investigating. 498 00:31:28,707 --> 00:31:30,107 Barbara Haleton... 499 00:31:30,507 --> 00:31:32,787 and you saw him with Sasha Terekhova. 500 00:31:33,227 --> 00:31:35,497 He was on her boat, acting like her chaperone. 501 00:31:35,547 --> 00:31:38,667 So we've connected a series of crimes and the killer's still out there. 502 00:31:38,707 --> 00:31:39,987 What about Frierson? 503 00:31:40,107 --> 00:31:42,507 We need to sit on him until we're absolutely sure. 504 00:31:42,787 --> 00:31:44,067 About what? 505 00:31:44,307 --> 00:31:46,067 How deeply he's involved in this. 506 00:31:46,227 --> 00:31:47,947 You think he might be Golding? 507 00:31:50,027 --> 00:31:51,827 I'll get back onto Lermontov. 508 00:31:57,187 --> 00:31:59,547 Why do you think Orwell sat on Rich's release? 509 00:32:01,027 --> 00:32:02,027 I don't know. 510 00:32:05,387 --> 00:32:06,407 OK, ladies! 511 00:32:06,587 --> 00:32:09,787 Let's have you back to your cells! Come on. Let's go! 512 00:32:10,707 --> 00:32:12,227 Let's go. Come on. 513 00:32:13,267 --> 00:32:14,587 In! In! 514 00:32:16,907 --> 00:32:19,507 Stop messing around, girls, let's have you back! 515 00:32:19,627 --> 00:32:20,827 Bedtime! 516 00:32:24,707 --> 00:32:25,907 You've seen my brother? 517 00:32:25,987 --> 00:32:27,667 Get back to your cell, Clayton. 518 00:32:27,787 --> 00:32:29,467 Or it's two days lock down. 519 00:32:29,547 --> 00:32:30,507 Come on... 520 00:32:30,747 --> 00:32:31,787 Chop, chop! 521 00:32:42,190 --> 00:32:43,890 Time to turn your light out, Daisy. 522 00:32:45,790 --> 00:32:47,410 Are we going to Dad's tomorrow? 523 00:32:49,030 --> 00:32:50,030 No... 524 00:32:51,030 --> 00:32:52,830 He's had to go away. 525 00:32:53,150 --> 00:32:54,230 Where to? 526 00:32:54,710 --> 00:32:56,190 I'll tell you about it tomorrow. 527 00:32:56,750 --> 00:32:58,250 Where am I going instead? 528 00:32:59,390 --> 00:33:01,750 We've both been invited to spend the day with Nikhail. 529 00:33:02,830 --> 00:33:03,910 He's got a pool. 530 00:33:03,990 --> 00:33:04,990 It'll be fun. 531 00:33:06,110 --> 00:33:07,310 Great. 532 00:33:10,590 --> 00:33:11,770 Good night, sweetheart. 533 00:33:31,350 --> 00:33:34,550 Mr Linton, this is Detective Superintendent Winter. 534 00:33:34,630 --> 00:33:35,750 Oh, yes. 535 00:33:35,870 --> 00:33:39,230 Did you show Dr Marghai the photos I sent over 536 00:33:39,310 --> 00:33:41,310 - for identification? - Yes, I did. 537 00:33:41,830 --> 00:33:43,830 Did he identify Karl Frierson 538 00:33:44,550 --> 00:33:46,910 as the recipient of Luke Bangura's kidney? 539 00:33:46,990 --> 00:33:50,070 Detective Superintendent, can you guarantee my client's protection 540 00:33:50,120 --> 00:33:51,000 from these people? 541 00:33:51,070 --> 00:33:53,870 Mr Linton, this is crucial. 542 00:33:55,430 --> 00:33:56,310 OK. 543 00:33:56,710 --> 00:33:58,350 If you arrest Frierson... 544 00:33:58,550 --> 00:34:01,590 then I'm pretty sure my client will testify against him. 545 00:34:11,110 --> 00:34:13,590 We've just received this. It's a Release Order for Richard Clayton. 546 00:34:13,670 --> 00:34:15,170 We need to act on it straight away. 547 00:34:15,270 --> 00:34:16,750 OK. I'll get him ready. 548 00:34:23,630 --> 00:34:27,870 - 549 00:34:34,990 --> 00:34:37,190 - 550 00:34:42,710 --> 00:34:46,270 Marghai's going to stand up in court and say he got the kidney for Frierson. 551 00:34:46,870 --> 00:34:48,950 You see, Harry was convinced 552 00:34:49,110 --> 00:34:53,230 Maria Alexandri's case... is where Frierson was turned. 553 00:34:53,630 --> 00:34:54,980 I've been looking into it. 554 00:34:55,750 --> 00:34:57,090 There was a cover-up. 555 00:34:57,710 --> 00:34:59,070 Files are missing. 556 00:35:00,670 --> 00:35:04,550 But Maria Alexandri was... she was part of the traveller community. 557 00:35:04,630 --> 00:35:06,550 Why would Golding and Frierson... 558 00:35:07,110 --> 00:35:09,710 go to so much trouble over someone like her? 559 00:35:10,070 --> 00:35:11,790 We need Harry here. 560 00:35:11,870 --> 00:35:12,650 Yeah. 561 00:35:14,110 --> 00:35:17,350 And we're not gonna get him out until we get close to this man. 562 00:35:35,390 --> 00:35:36,550 Lily-Anne, 563 00:35:37,270 --> 00:35:38,390 you look well. 564 00:35:39,070 --> 00:35:40,190 I don't. 565 00:35:43,270 --> 00:35:46,270 Well even on your bad days, you look better than the rest of us. 566 00:35:50,030 --> 00:35:51,790 You're getting the carpet cleaned? 567 00:35:52,430 --> 00:35:53,950 It's expensive carpet. 568 00:36:00,310 --> 00:36:01,990 Is this what I think it is? 569 00:36:02,230 --> 00:36:03,390 I'm sorry, Kaleem, 570 00:36:05,110 --> 00:36:06,870 but I've been given no choice. 571 00:36:07,710 --> 00:36:09,110 We all have a choice. 572 00:36:09,910 --> 00:36:11,550 Your father had a choice. 573 00:36:13,390 --> 00:36:16,830 My father... was a very stubborn man. 574 00:36:17,310 --> 00:36:18,550 So was my father. 575 00:36:19,230 --> 00:36:21,590 But I didn't throw him to the wolves for it. 576 00:36:30,150 --> 00:36:32,100 I expect Golding will want video evidence 577 00:36:32,150 --> 00:36:33,590 that you've done this yourself. 578 00:36:33,630 --> 00:36:35,570 You've been talking to Harry Clayton. 579 00:36:35,770 --> 00:36:37,070 That's why you have to die. 580 00:36:37,110 --> 00:36:39,070 Harry Clayton is finished. 581 00:36:39,710 --> 00:36:41,550 Why do I have to die for someone 582 00:36:41,610 --> 00:36:43,390 who won't even make it to the end of the week? 583 00:36:43,430 --> 00:36:45,030 If I disobey this order, 584 00:36:46,190 --> 00:36:47,690 then I'm next on the hit list. 585 00:36:49,030 --> 00:36:50,470 He'll get you anyway. 586 00:36:51,830 --> 00:36:52,790 Think, 587 00:36:53,350 --> 00:36:54,470 Lily-Anne. 588 00:36:54,950 --> 00:36:56,710 Think what this will do to your conscience. 589 00:36:56,790 --> 00:36:58,630 I have no conscience left. 590 00:37:07,470 --> 00:37:09,350 You have a message for your father? 591 00:37:19,950 --> 00:37:20,780 You were right 592 00:37:20,830 --> 00:37:24,390 about that surveillance operation on 43 Chepstow Road. 593 00:37:24,910 --> 00:37:27,830 They brought in a suspect for questioning. Twice. 594 00:37:28,190 --> 00:37:28,950 Twice? 595 00:37:29,270 --> 00:37:30,310 A week apart. 596 00:37:30,870 --> 00:37:32,980 So it had been removed from the original case file. 597 00:37:33,030 --> 00:37:34,190 It would have stayed buried 598 00:37:34,230 --> 00:37:36,990 if you'd not made me crosscheck the station records. 599 00:37:37,110 --> 00:37:39,590 It took me two days to access that. I hope it's worth it. 600 00:37:43,870 --> 00:37:44,630 Thanks. 601 00:37:45,910 --> 00:37:47,390 We need to leave there now. 602 00:37:47,910 --> 00:37:49,310 Meet me at City Hall. 603 00:37:49,390 --> 00:37:50,790 We haven't got much time. 604 00:37:52,070 --> 00:37:53,710 I think I know who Golding is. 605 00:38:10,990 --> 00:38:12,400 Oi! You seen my brother? He's missing. 606 00:38:12,470 --> 00:38:13,190 Yeah? 607 00:38:13,270 --> 00:38:14,730 It's like that at Whitecross. 608 00:38:14,790 --> 00:38:16,550 Here today and gone tomorrow. 609 00:38:16,870 --> 00:38:18,150 Have you harmed him? 610 00:38:18,230 --> 00:38:19,030 Us? 611 00:38:19,430 --> 00:38:20,390 No... 612 00:38:20,470 --> 00:38:21,710 We haven't touched him. 613 00:38:21,910 --> 00:38:23,270 You threatened him. 614 00:38:23,870 --> 00:38:25,830 We're just the foot soldiers here. 615 00:38:26,270 --> 00:38:28,150 The real power's over there. 616 00:38:30,870 --> 00:38:33,390 Maybe you should ask him if Rich got the Rule 43, 617 00:38:34,150 --> 00:38:35,490 just like you asked for. 618 00:38:41,990 --> 00:38:43,350 Where's my brother? 619 00:38:43,630 --> 00:38:44,710 He's been ill. 620 00:38:45,430 --> 00:38:47,070 He's back in his cell now. 621 00:38:47,350 --> 00:38:48,970 And he's been asking for you. 622 00:38:49,790 --> 00:38:51,710 Come on. Come with us... Come on. 623 00:38:51,990 --> 00:38:53,030 Come on. 624 00:38:57,350 --> 00:38:59,740 Frierson tampered with the Maria Alexandri files 625 00:38:59,790 --> 00:39:01,590 to cover up who really killed her. 626 00:39:01,750 --> 00:39:03,370 This should be interesting. 627 00:39:04,510 --> 00:39:05,670 Hello, Karl. 628 00:39:05,870 --> 00:39:07,650 What are you doing here, Alistair? 629 00:39:08,190 --> 00:39:09,950 Maria Alexandri. 630 00:39:11,310 --> 00:39:12,690 You remember her, Karl? 631 00:39:13,310 --> 00:39:16,190 You were investigating her murder with D.I. Jim Stepton. 632 00:39:16,270 --> 00:39:17,630 The traveller woman, 633 00:39:17,710 --> 00:39:19,550 stabbed in her caravan. 634 00:39:20,070 --> 00:39:21,850 What has that got to do with anything? 635 00:39:22,150 --> 00:39:25,950 I crosschecked our station custody records on the Alexandri case. 636 00:39:26,910 --> 00:39:30,710 See, some of the pages were missing from the original case file. 637 00:39:31,430 --> 00:39:33,350 And I just couldn't work it out. 638 00:39:34,190 --> 00:39:35,230 Fortunately, 639 00:39:36,590 --> 00:39:39,390 our extremely diligent Archive Officer... 640 00:39:40,990 --> 00:39:42,190 found these. 641 00:39:49,990 --> 00:39:50,910 Go on. 642 00:39:53,070 --> 00:39:53,910 Go on. 643 00:39:54,470 --> 00:39:56,070 You and D.I. Jim Stepton 644 00:39:56,150 --> 00:39:57,750 brought in Nikhail Julian 645 00:39:57,870 --> 00:40:00,410 for questioning about the murder of Maria Alexandri. 646 00:40:00,590 --> 00:40:02,630 You interviewed him twice. 647 00:40:02,950 --> 00:40:04,150 What about it? 648 00:40:04,510 --> 00:40:05,990 A key witness places him 649 00:40:06,110 --> 00:40:08,470 walking away from Maria Alexandri's caravan 650 00:40:08,550 --> 00:40:10,110 on the night of that murder. 651 00:40:10,310 --> 00:40:13,030 Yet you and D.I. Stepton didn't follow this up. 652 00:40:13,350 --> 00:40:14,990 Within weeks, Stepton retires 653 00:40:15,430 --> 00:40:17,230 and the case is left unsolved. 654 00:40:18,910 --> 00:40:19,790 Rich? 655 00:40:20,430 --> 00:40:22,650 And that's when Julian bought you, isn't it? 656 00:40:22,990 --> 00:40:24,470 For the price of a kidney. 657 00:40:24,710 --> 00:40:26,910 And slickly re-packaged you 658 00:40:27,030 --> 00:40:31,230 as his perfect inside man at City Hall. 659 00:40:31,510 --> 00:40:32,700 What the hell are you talking about? 660 00:40:32,750 --> 00:40:34,470 This is completely ridiculous. 661 00:40:34,550 --> 00:40:35,910 Rich! Rich! 662 00:40:36,870 --> 00:40:38,910 Open the door! Open the door! 663 00:40:39,270 --> 00:40:40,550 Rich! No! 664 00:40:41,350 --> 00:40:42,550 Rich! 665 00:40:50,230 --> 00:40:51,950 Stop. Cut it out. 666 00:40:52,950 --> 00:40:54,070 Karl Frierson, 667 00:40:54,150 --> 00:40:56,230 I'm arresting you on suspicion 668 00:40:56,750 --> 00:40:58,830 of soliciting to murder Luke Bangura 669 00:40:58,870 --> 00:41:00,910 and perverting the course of justice. 670 00:41:01,710 --> 00:41:03,110 Come on, Karl, 671 00:41:03,230 --> 00:41:04,800 you've been in my seat before. 672 00:41:04,870 --> 00:41:06,950 You must know there's nowhere to hide. 673 00:41:07,110 --> 00:41:11,430 We're gonna access your medical records and every piece of correspondence 674 00:41:11,550 --> 00:41:14,030 between you and Governor Julian, 675 00:41:14,150 --> 00:41:16,950 because that's who we're talking about, isn't it, Karl? 676 00:41:29,150 --> 00:41:30,830 Golding! 677 00:41:31,670 --> 00:41:33,670 Golding! 678 00:41:35,990 --> 00:41:38,310 No! 679 00:41:40,394 --> 00:41:44,200 Transcription: squiggle & mielb Sync: menoyos & mielb == Addic7ed.com == 48642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.