All language subtitles for Splitting.Up.Together.US.S02E14.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:04,880 Previously on "Splitting Up Together"... I heard something about you. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,256 Are you pregnant? 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,549 Test was negative, so you're off the hook. 4 00:00:07,549 --> 00:00:08,842 No giving up this time. 5 00:00:08,842 --> 00:00:11,887 No matter what. Forever and ever. 6 00:00:11,887 --> 00:00:14,223 Deal. 7 00:00:14,223 --> 00:00:15,891 Mae: Gross. So gross. 8 00:00:15,891 --> 00:00:17,726 Really? I think it's beautiful. 9 00:00:17,726 --> 00:00:20,395 We are not having this baby in the Cowboy Palace Saloon. 10 00:00:20,395 --> 00:00:24,191 Hey! No baby. It was a false alarm. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,609 -Clear the hall. -Whoa! 12 00:00:25,609 --> 00:00:33,367 ♪♪ 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,285 [ Telephone rings ] [ Indistinct talking over P.A. ] 14 00:00:38,956 --> 00:00:41,041 [ Elevator bell dings in distance ] 15 00:00:41,041 --> 00:00:43,710 Forever and ever. 16 00:00:43,710 --> 00:00:47,214 ♪♪ 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,257 Go. 18 00:00:48,257 --> 00:00:49,758 ♪♪ 19 00:00:49,758 --> 00:00:52,970 You have to. 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,721 No, I -- I-I can't. 21 00:00:54,721 --> 00:00:56,473 You can. 22 00:00:56,473 --> 00:00:59,142 [ Sighs ] 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 I love you. 24 00:01:00,477 --> 00:01:01,979 I love you. 25 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 [ Footsteps departing ] 26 00:01:03,814 --> 00:01:05,148 Oh, hey, and Martin?! 27 00:01:06,650 --> 00:01:08,527 Tell Lisa Apple... 28 00:01:09,987 --> 00:01:11,029 ..."What's up?" 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 [ Smooches ] 30 00:01:14,157 --> 00:01:16,076 ♪♪ 31 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 32 00:01:19,079 --> 00:01:22,749 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,919 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 34 00:01:25,919 --> 00:01:32,301 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 35 00:01:32,301 --> 00:01:33,969 ♪ Everything's okay ♪ 36 00:01:33,969 --> 00:01:35,470 -- Captions by VITAC -- 37 00:01:35,470 --> 00:01:36,680 [ Knock on door ] 38 00:01:36,680 --> 00:01:38,473 [ Monitor beeping ] 39 00:01:38,473 --> 00:01:40,976 What are you doing here? 40 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 You're having a baby. 41 00:01:44,604 --> 00:01:46,940 They want to do a C-section. 42 00:01:46,940 --> 00:01:48,108 The baby's breech. 43 00:01:48,108 --> 00:01:50,027 Well, are your parents coming? 44 00:01:50,027 --> 00:01:52,529 They're on a cruise. 45 00:01:52,529 --> 00:01:54,197 I haven't been able to reach them. 46 00:01:54,197 --> 00:01:56,283 [ Gasps ] Okay. Okay. 47 00:01:56,283 --> 00:01:58,618 Look, you're gonna do great. You're gonna do great. 48 00:01:58,618 --> 00:02:01,288 Just -- Just say "yes" to all the drugs. 49 00:02:01,288 --> 00:02:02,831 Sunshine: We ready to have a baby? 50 00:02:02,831 --> 00:02:04,499 Who's this? 51 00:02:04,499 --> 00:02:05,667 Uh -- He's -- 52 00:02:05,667 --> 00:02:07,336 I'm just, uh -- Martin. 53 00:02:07,336 --> 00:02:09,171 I think that I might -- He's Martin. 54 00:02:09,171 --> 00:02:11,340 I'm Martin. He's the dad. 55 00:02:11,340 --> 00:02:12,341 [ Exhales sharply ] 56 00:02:12,341 --> 00:02:14,634 ♪♪ 57 00:02:14,634 --> 00:02:16,803 Hey, Dad. [ Chuckles ] 58 00:02:16,803 --> 00:02:18,638 Better late than never. 59 00:02:18,638 --> 00:02:21,141 Scrub up. Oh, no. He's not... 60 00:02:21,141 --> 00:02:23,143 We're -- We're not a -- It -- It's not like a -- 61 00:02:23,143 --> 00:02:25,062 He's not a part of this, so -- 62 00:02:25,062 --> 00:02:27,522 I'd like to be. I-I can be. 63 00:02:27,522 --> 00:02:30,192 I want to be. 64 00:02:30,192 --> 00:02:32,444 If you'll let me be. 65 00:02:33,528 --> 00:02:35,197 Okay. Okay. 66 00:02:35,197 --> 00:02:37,074 Okay? 67 00:02:37,074 --> 00:02:38,992 Okay. 68 00:02:38,992 --> 00:02:40,327 [ Kate Bush's "This Woman's Work" plays ] 69 00:02:40,327 --> 00:02:43,163 Okay. 70 00:02:43,163 --> 00:02:46,166 ♪ Oh, oh ♪ 71 00:02:46,166 --> 00:02:48,377 [ Vocalizing ] 72 00:02:48,377 --> 00:02:52,381 ♪♪ 73 00:02:52,381 --> 00:02:56,218 ♪ Pray God you can cope ♪ 74 00:02:56,218 --> 00:03:00,055 ♪ I stand outside ♪ 75 00:03:00,055 --> 00:03:02,057 ♪ This woman's work ♪ 76 00:03:02,057 --> 00:03:05,227 ♪ This woman's world ♪ 77 00:03:05,227 --> 00:03:09,231 ♪ Ooh, it's hard on the man ♪ 78 00:03:09,231 --> 00:03:12,901 ♪ Now his part is over ♪ 79 00:03:12,901 --> 00:03:16,905 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 80 00:03:16,905 --> 00:03:20,242 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 81 00:03:20,242 --> 00:03:24,246 ♪ I should be crying, but I just can't let it show ♪ 82 00:03:24,246 --> 00:03:27,916 ♪ I should be hoping, but I can't stop thinking ♪ 83 00:03:27,916 --> 00:03:30,085 ♪ Of all the things I should have said ♪ 84 00:03:30,085 --> 00:03:32,087 ♪ That I never said ♪ 85 00:03:32,087 --> 00:03:35,382 ♪ All the things we should have done that we never did ♪ 86 00:03:35,382 --> 00:03:39,219 ♪ All the things I should have given but I didn't ♪ 87 00:03:39,219 --> 00:03:45,559 ♪ Oh, darling, make it go away ♪ 88 00:03:45,559 --> 00:03:50,897 ♪ Just make it go away ♪ 89 00:03:50,897 --> 00:03:52,566 [ Elevator bell dings ] [ Tapping ] 90 00:03:52,566 --> 00:03:54,067 Camille: If we're gonna day-drink, 91 00:03:54,067 --> 00:03:55,318 we'd better get started. 92 00:03:55,318 --> 00:03:56,987 It's day. 93 00:03:56,987 --> 00:03:58,488 How did you know I was here? 94 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Martin texted me. 95 00:04:00,657 --> 00:04:02,659 I came as soon as I heard. 96 00:04:02,659 --> 00:04:04,661 [ Sighs ] 97 00:04:04,661 --> 00:04:06,413 Did you get a haircut? 98 00:04:06,413 --> 00:04:09,833 I came as soon as I heard and directly after my haircut. 99 00:04:09,833 --> 00:04:11,835 Only because Andy's so hard to get in with 100 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 and he probably would have charged me if I didn't show. 101 00:04:13,837 --> 00:04:15,672 Oh. I mean, I don't know for sure 102 00:04:15,672 --> 00:04:17,507 that he would have charged me, but I didn't want to risk it. 103 00:04:17,507 --> 00:04:19,509 Plus I was really ready for a change. 104 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 Okay, Camille. 105 00:04:21,511 --> 00:04:23,013 And how are you? 106 00:04:23,013 --> 00:04:24,306 I mean... [ Sighs ] 107 00:04:24,306 --> 00:04:25,974 ...all things considered? 108 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 Okay, just do me a favor and don't even front. 109 00:04:28,643 --> 00:04:32,022 This could not suck any harder. 110 00:04:32,022 --> 00:04:34,024 Come on, Camille. 111 00:04:34,024 --> 00:04:35,484 Martin and I are gonna be fine. 112 00:04:37,027 --> 00:04:40,030 Apple army in da house! 113 00:04:40,030 --> 00:04:42,365 You guys, I'm legit having a flashback 114 00:04:42,365 --> 00:04:44,034 to my very first stomach pump. Ugh! 115 00:04:44,034 --> 00:04:46,703 -Can we get our picture? -Okay. 116 00:04:46,703 --> 00:04:48,371 Coachella weekend one called. 117 00:04:48,371 --> 00:04:50,373 They want their wristbands back. [ Laughs ] 118 00:04:50,373 --> 00:04:52,209 What are they even doing here? 119 00:04:52,209 --> 00:04:55,212 [ Sighs ] What are we doing here? 120 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 ♪♪ 121 00:04:57,047 --> 00:04:58,381 [ Babies crying ] Sunshine: Okay, Dad. 122 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 Let's go over the home care sheet for Mom. 123 00:05:00,383 --> 00:05:02,886 Actually, I think you should just go. 124 00:05:02,886 --> 00:05:04,471 What are you talking about? I -- 125 00:05:04,471 --> 00:05:06,139 Let's just drop the charade, shall we? 126 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 It's not gonna be "Mom and Dad." It's just gonna be Mom. 127 00:05:07,974 --> 00:05:09,226 Lisa... 128 00:05:09,226 --> 00:05:10,685 You didn't want to be in my life 129 00:05:10,685 --> 00:05:12,187 when I didn't have a baby. 130 00:05:12,187 --> 00:05:13,730 I think it best if we -- 131 00:05:13,730 --> 00:05:15,232 I step out? I'm -- I'm stepping out. 132 00:05:15,232 --> 00:05:18,235 No. No, no, no, no, no. I'll step out. 133 00:05:18,235 --> 00:05:20,362 That's what she wants. 134 00:05:20,362 --> 00:05:22,531 ♪♪ 135 00:05:22,531 --> 00:05:24,366 But you can't expect me to walk out of here 136 00:05:24,366 --> 00:05:26,701 and pretend this baby never happened. 137 00:05:26,701 --> 00:05:29,746 And you might not want me around, 138 00:05:29,746 --> 00:05:34,084 but our daughter -- 139 00:05:34,084 --> 00:05:35,669 Annie. 140 00:05:35,669 --> 00:05:38,672 Annie. 141 00:05:38,672 --> 00:05:42,342 Well, Annie might feel differently. 142 00:05:42,342 --> 00:05:48,431 ♪♪ 143 00:05:48,431 --> 00:05:51,935 I'm gonna go get an ice-pack for your butthole. 144 00:05:51,935 --> 00:05:56,940 ♪♪ 145 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 Hey, Dad! 146 00:05:58,400 --> 00:06:02,404 I've been a pediatric nurse for 17 years. 147 00:06:02,404 --> 00:06:04,239 Check back tomorrow. 148 00:06:04,239 --> 00:06:10,287 ♪♪ 149 00:06:10,287 --> 00:06:11,621 [ Birds chirping ] 150 00:06:11,621 --> 00:06:12,956 [ Door closes ] 151 00:06:12,956 --> 00:06:14,791 ♪♪ 152 00:06:14,791 --> 00:06:16,960 Oh. 153 00:06:16,960 --> 00:06:19,462 Martin. 154 00:06:19,462 --> 00:06:21,131 She okay? 155 00:06:21,131 --> 00:06:22,882 She's okay. 156 00:06:22,882 --> 00:06:24,426 And the baby? 157 00:06:24,426 --> 00:06:26,928 Little girl. 158 00:06:26,928 --> 00:06:28,930 Annie Apple. 159 00:06:28,930 --> 00:06:31,308 And she's -- 160 00:06:31,308 --> 00:06:32,475 Mine. 161 00:06:32,475 --> 00:06:35,145 Right. Yeah. 162 00:06:35,145 --> 00:06:39,649 ♪♪ 163 00:06:39,649 --> 00:06:41,985 [ Sighs ] How are you? 164 00:06:41,985 --> 00:06:44,321 Mm. Bit shocked. 165 00:06:44,321 --> 00:06:46,281 Yeah. 166 00:06:46,281 --> 00:06:48,116 Hey. Hmm? 167 00:06:48,116 --> 00:06:49,951 You know what would be nice? 168 00:06:49,951 --> 00:06:52,787 If we organized a meal train, for Lisa. 169 00:06:52,787 --> 00:06:54,122 That way she doesn't have to worry 170 00:06:54,122 --> 00:06:55,457 about food when she gets home. 171 00:06:55,457 --> 00:06:57,167 I mean, I would have loved that! 172 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Did they give you any sense of when she's gonna be discharged? 173 00:06:59,336 --> 00:07:01,004 Lena. And I can pick up some diapers. 174 00:07:01,004 --> 00:07:03,632 No diapers. No meal train, okay? 175 00:07:03,632 --> 00:07:06,968 She doesn't want me to be a part of the baby's life. 176 00:07:06,968 --> 00:07:08,637 I barely got to see her. 177 00:07:08,637 --> 00:07:11,473 No, no, no, no. No, she doesn't mean that. 178 00:07:11,473 --> 00:07:13,475 She just gave birth. She's reeling. 179 00:07:13,475 --> 00:07:16,811 We just need to give her some time, she'll come around. 180 00:07:16,811 --> 00:07:18,813 She's had nine months to come around -- 181 00:07:18,813 --> 00:07:20,649 Martin, listen to me. 182 00:07:20,649 --> 00:07:22,817 Someday, Annie is gonna ask 183 00:07:22,817 --> 00:07:24,486 if her father wanted to be part of her life. 184 00:07:24,486 --> 00:07:26,321 If he tried to know her. 185 00:07:26,321 --> 00:07:28,823 And that answer needs to be yes. 186 00:07:28,823 --> 00:07:32,827 She needs to know that you didn't do nothing. 187 00:07:32,827 --> 00:07:38,708 ♪♪ 188 00:07:43,421 --> 00:07:45,090 So we're just supposed to sit here and do homework, 189 00:07:45,090 --> 00:07:46,716 and pretend Mom and Dad aren't playing "Smash Bros" upstairs? 190 00:07:46,716 --> 00:07:48,218 Wait, Mom and Dad got "Super Smash Brothers"? 191 00:07:49,177 --> 00:07:52,347 Oh, oh, Mae. Gross. 192 00:07:52,347 --> 00:07:55,016 What's gross is them sneaking around 193 00:07:55,016 --> 00:07:57,519 and disrespecting the institution of divorce. 194 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 [ Door closes ] 195 00:07:59,354 --> 00:08:03,191 ♪♪ 196 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 Think we should tell him? 197 00:08:04,901 --> 00:08:08,405 I'm not gonna be the one to emotionally scar Milo. 198 00:08:08,405 --> 00:08:10,156 There's your Mommy Joshua. 199 00:08:10,156 --> 00:08:13,326 You're right. Let's make Mom do it. 200 00:08:13,326 --> 00:08:14,744 ♪♪ 201 00:08:14,744 --> 00:08:17,205 Martin: Sunshine, yes, hi. Uh, yeah. 202 00:08:17,205 --> 00:08:19,749 I'm just -- I'm calling to check on the girls. 203 00:08:19,749 --> 00:08:22,419 Just making sure everybody's good. 204 00:08:22,419 --> 00:08:24,254 You know what? They're doing great. 205 00:08:24,254 --> 00:08:26,423 They're actually being discharged tomorrow morning. 206 00:08:26,423 --> 00:08:29,426 Lisa's up and around and anxious to get home. 207 00:08:29,426 --> 00:08:30,552 That's great. That's great. 208 00:08:30,552 --> 00:08:32,220 Do you know what time? 209 00:08:32,220 --> 00:08:35,098 Maybe I could -- I could pick them up -- 210 00:08:35,098 --> 00:08:37,600 She made other arrangements, Martin. 211 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 I'm -- I'm sorry. She's -- She's just not there yet. 212 00:08:40,603 --> 00:08:43,440 But you said you've been a nurse for 17 years. 213 00:08:43,440 --> 00:08:47,610 And in 17 years, I've never seen anyone less there yet. 214 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 What can I say? 215 00:08:50,196 --> 00:08:53,700 ♪♪ 216 00:08:53,700 --> 00:08:55,535 Thanks for coming with. 217 00:08:55,535 --> 00:08:57,704 Oh, no problem. 218 00:08:57,704 --> 00:08:59,205 I know how committed you are 219 00:08:59,205 --> 00:09:02,208 to scaling insurmountable objects. 220 00:09:02,208 --> 00:09:03,710 Hey, hey, hey! Your dog! 221 00:09:03,710 --> 00:09:05,211 A-Aren't you gonna call after him? 222 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 Nope. 223 00:09:06,921 --> 00:09:10,258 Unlike you, I don't chase after everything that runs. 224 00:09:10,258 --> 00:09:12,260 No, if that dog is ready to move on, 225 00:09:12,260 --> 00:09:14,429 I am prepared to let him go. 226 00:09:14,429 --> 00:09:16,431 Ah, he's got all the answers, folks! 227 00:09:16,431 --> 00:09:18,308 [ Both chuckle ] 228 00:09:18,308 --> 00:09:20,977 [ Sighs ] 229 00:09:20,977 --> 00:09:26,149 So tell me. What do I do now, huh? 230 00:09:26,149 --> 00:09:29,486 Just make a decision you can live with, 231 00:09:29,486 --> 00:09:31,112 because you're the one that's gonna have to. 232 00:09:31,112 --> 00:09:33,740 But I can't just force Lisa to let me be in Annie's life. 233 00:09:33,740 --> 00:09:38,995 But I'm worried, you know, if I do nothing, I'll regret it. 234 00:09:38,995 --> 00:09:41,164 Well, respecting Lisa's wishes isn't doing nothing. 235 00:09:41,164 --> 00:09:44,334 It's doing what she asked you to do. 236 00:09:44,334 --> 00:09:47,045 Just make sure you're doing it for the right reasons. 237 00:09:48,338 --> 00:09:53,009 Oh, look who's back, and now our relationship continues. 238 00:09:53,009 --> 00:09:54,803 You see that? Why? 239 00:09:54,803 --> 00:09:57,138 Because he wants it to. 240 00:09:57,138 --> 00:10:00,850 I provide him with food, water, shelter, affection, 241 00:10:00,850 --> 00:10:02,852 but he still had to run all the way up to the top 242 00:10:02,852 --> 00:10:05,188 of that mountain to find out that none of those things 243 00:10:05,188 --> 00:10:06,439 are waiting for him up there. 244 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 Hmm. You should write a book. 245 00:10:08,441 --> 00:10:10,944 Oh, come on! [ Chuckles ] 246 00:10:10,944 --> 00:10:12,320 You don't read. 247 00:10:12,320 --> 00:10:14,531 Ah, come on, boy. 248 00:10:14,531 --> 00:10:19,869 ♪♪ 249 00:10:19,869 --> 00:10:20,995 [ Crunching ] 250 00:10:20,995 --> 00:10:23,039 Look how stunning Mom is. 251 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 Yeah, she's, like, luminous. Hmm. 252 00:10:25,333 --> 00:10:28,837 Don't you think she should be out there, dating? 253 00:10:28,837 --> 00:10:31,005 Yeah. She needs to love again. 254 00:10:31,005 --> 00:10:33,550 Something other than those mini-cheese crackers. 255 00:10:33,550 --> 00:10:35,468 [ Exhales sharply ] They are not wrong about the crackers. 256 00:10:35,468 --> 00:10:38,137 Maybe we should set her up with Alan's dad. 257 00:10:38,137 --> 00:10:40,139 Hmm. Okay. [ Crunching ] 258 00:10:40,139 --> 00:10:43,059 Why are you kids talking about me like I'm not here? 259 00:10:43,059 --> 00:10:47,397 We just want more for you than processed cheese. 260 00:10:47,397 --> 00:10:49,065 More? These crackers are really good. 261 00:10:49,065 --> 00:10:51,734 Yeah, but Alan's dad is a divorced sculptor 262 00:10:51,734 --> 00:10:54,237 who looks like Nathan Fillion. 263 00:10:54,237 --> 00:10:58,408 He's single. You're single. 264 00:10:58,408 --> 00:10:59,492 Right? 265 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 ♪♪ 266 00:11:01,494 --> 00:11:03,830 Right. Mm-hmm. 267 00:11:03,830 --> 00:11:06,332 Quite right. All right. 268 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 Tell Alan I'm DTF. 269 00:11:08,585 --> 00:11:13,256 Oh. "Down to find out more about his dad." 270 00:11:13,256 --> 00:11:14,757 Just tell 'em to hit me on the hip. 271 00:11:14,757 --> 00:11:17,719 We don't get your references. Like, at all. 272 00:11:17,719 --> 00:11:20,889 ♪♪ 273 00:11:20,889 --> 00:11:22,932 They know. They totally know. 274 00:11:22,932 --> 00:11:25,768 Aww. 275 00:11:25,768 --> 00:11:27,103 Thanks for the hand-me-downs. 276 00:11:27,103 --> 00:11:29,772 Jasper really had the cutest stuff. 277 00:11:29,772 --> 00:11:31,274 "I'm kind of a big dill." 278 00:11:31,274 --> 00:11:32,942 [ Both chuckle ] 279 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Man, Jasper would blow this one out. 280 00:11:34,944 --> 00:11:38,114 Hmm. [ Knock on door ] 281 00:11:38,114 --> 00:11:39,449 Hey, hey, hey, hey, hey. 282 00:11:39,449 --> 00:11:42,035 Do not move a pregnant muscle. I got it. 283 00:11:43,202 --> 00:11:49,375 ♪♪ 284 00:11:49,375 --> 00:11:50,543 Who are you? 285 00:11:50,543 --> 00:11:52,712 Who are you? 286 00:11:52,712 --> 00:11:53,880 Gene? 287 00:11:53,880 --> 00:11:54,881 [ Grunting ] 288 00:11:54,881 --> 00:11:56,424 ♪♪ 289 00:11:56,424 --> 00:12:00,094 So introductions are in order, huh, Gene? 290 00:12:00,094 --> 00:12:02,430 This is Frank, a.k.a. Sugar Beard, 291 00:12:02,430 --> 00:12:03,973 a.k.a. Country Music Face. 292 00:12:03,973 --> 00:12:06,809 And, Frank, this is -- Gene. 293 00:12:06,809 --> 00:12:07,977 I heard of you. 294 00:12:07,977 --> 00:12:10,480 Heard of you, too. Oh, yeah? 295 00:12:10,480 --> 00:12:12,982 What have you heard? Good stuff. 296 00:12:12,982 --> 00:12:14,651 Some might say mighty good. 297 00:12:14,651 --> 00:12:17,487 Heard that you're nice and that you're handsome. 298 00:12:17,487 --> 00:12:18,988 Story checks out. 299 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 Well, that's rightly gracious of you. 300 00:12:21,157 --> 00:12:24,494 And I would add that if we met under different circumstances, 301 00:12:24,494 --> 00:12:27,455 I could imagine us as friends or partners. 302 00:12:27,455 --> 00:12:28,998 Business or pleasure? 303 00:12:28,998 --> 00:12:30,333 That'd be your call. 304 00:12:30,333 --> 00:12:33,169 Uh, what? What's going on here? 305 00:12:33,169 --> 00:12:34,545 Well, you tell me. I mean, 306 00:12:34,545 --> 00:12:35,964 I text you on the way home from my tourney, 307 00:12:35,964 --> 00:12:38,633 starving, ask you to order two tuna subs. 308 00:12:38,633 --> 00:12:41,302 I get home? No subs. No return text. 309 00:12:41,302 --> 00:12:42,637 Now this? 310 00:12:42,637 --> 00:12:45,306 Um, Frank, I'm gonna speak to Gene, 311 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 uh, in private for -- for just a moment. 312 00:12:48,142 --> 00:12:49,394 [ Door closes ] 313 00:12:49,394 --> 00:12:50,979 Do you have some kind of sensor 314 00:12:50,979 --> 00:12:53,314 that goes off when I'm experiencing joy? 315 00:12:53,314 --> 00:12:55,817 No, but that is a product I'd be interested in 316 00:12:55,817 --> 00:12:58,820 if the tech exists. It does not. 317 00:12:58,820 --> 00:13:00,154 What is this, Gene? 318 00:13:00,154 --> 00:13:01,990 Y-You suddenly care what I'm doing? 319 00:13:01,990 --> 00:13:04,450 Basically. Too little, too late. 320 00:13:04,450 --> 00:13:06,035 Yeah. That's right. 321 00:13:06,035 --> 00:13:07,537 I am now with a guy 322 00:13:07,537 --> 00:13:11,708 who treats me the way I deserve to be treated. 323 00:13:11,708 --> 00:13:13,876 And this time, I'm gonna hold on tight. 324 00:13:13,876 --> 00:13:15,712 'Cause you were kind of a [bleep] to me. 325 00:13:15,712 --> 00:13:17,213 Yeah, I'm kind of a [bleep] 326 00:13:17,213 --> 00:13:18,548 That's what I bring to the table. 327 00:13:18,548 --> 00:13:21,050 Look, I'm emotionally unavailable. 328 00:13:21,050 --> 00:13:23,011 It's my mother's fault. She didn't breastfeed. 329 00:13:23,011 --> 00:13:24,846 No, don't blame your mother -- 330 00:13:24,846 --> 00:13:26,347 She could not get me to latch. 331 00:13:26,347 --> 00:13:29,017 But then all these years later I finally did latch. 332 00:13:29,017 --> 00:13:30,059 To you. 333 00:13:30,059 --> 00:13:31,894 Ew. 334 00:13:31,894 --> 00:13:35,898 Look, what I... need to say right now, 335 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 and then I'll walk out of your life forever, 336 00:13:38,234 --> 00:13:41,404 is that I love... 337 00:13:42,739 --> 00:13:44,073 ...eating subs with you. 338 00:13:45,408 --> 00:13:47,243 Go! 339 00:13:47,243 --> 00:13:50,204 You should do karate. 340 00:13:50,204 --> 00:13:51,706 Goodbye, Gene. 341 00:13:51,706 --> 00:13:53,416 Oh. 342 00:13:53,416 --> 00:13:58,421 ♪♪ 343 00:13:58,421 --> 00:14:02,216 Secret husband, reporting for duty. 344 00:14:02,216 --> 00:14:05,887 [ Sighs ] Lena. 345 00:14:05,887 --> 00:14:08,389 According to the book, you've got a good eight weeks 346 00:14:08,389 --> 00:14:10,767 before the baby can even see that you aren't there. 347 00:14:10,767 --> 00:14:12,727 I need to say something. 348 00:14:12,727 --> 00:14:16,898 And I need you to hear me and try to understand, okay? 349 00:14:16,898 --> 00:14:18,274 Okay. 350 00:14:18,274 --> 00:14:21,277 I think we should respect Lisa's decision. 351 00:14:21,277 --> 00:14:24,864 And by "we," I mean "you" because I've already decided to. 352 00:14:24,864 --> 00:14:26,783 But, Martin -- No, Lena, hey. 353 00:14:26,783 --> 00:14:29,786 You have to trust me. No, you have to trust me. 354 00:14:29,786 --> 00:14:33,289 Lisa is home right now with no one to help her. 355 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 She's recovering from surgery with a newborn. 356 00:14:35,958 --> 00:14:39,629 And you may not remember what that means, but I do. 357 00:14:39,629 --> 00:14:41,798 She can't even stand up straight 358 00:14:41,798 --> 00:14:43,966 or fix a meal or take a shower -- 359 00:14:43,966 --> 00:14:46,302 And she has to wear those giant mesh underpants. 360 00:14:46,302 --> 00:14:47,386 I remember. 361 00:14:48,304 --> 00:14:52,767 But if she wants to do this alone, she has a right to. 362 00:14:52,767 --> 00:14:54,727 ♪♪ 363 00:14:54,727 --> 00:14:59,899 Babe, you are kind and generous 364 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 and full of empathy and quite possibly focusing on Lisa 365 00:15:02,902 --> 00:15:05,404 because it's easier than focusing on us right now, 366 00:15:05,404 --> 00:15:07,406 and I get that. 367 00:15:07,406 --> 00:15:09,909 I truly do. 368 00:15:09,909 --> 00:15:11,994 But this is not yours to fix. 369 00:15:11,994 --> 00:15:16,332 ♪♪ 370 00:15:16,332 --> 00:15:17,500 This is. 371 00:15:17,500 --> 00:15:19,502 ♪♪ 372 00:15:19,502 --> 00:15:22,839 And I'm just... [ Sighs ] 373 00:15:22,839 --> 00:15:26,008 I'm so sorry. I am. I'm sorry. 374 00:15:26,008 --> 00:15:28,010 I'm sorry that Annie's arrival into this world 375 00:15:28,010 --> 00:15:31,013 is causing you pain. 376 00:15:31,013 --> 00:15:33,516 And I'm sorry that this is gonna be just 377 00:15:33,516 --> 00:15:38,187 so much more complicated than we anticipated. 378 00:15:38,187 --> 00:15:39,856 I'm just... [ Sighs ] 379 00:15:39,856 --> 00:15:42,525 ...really, really sorry. 380 00:15:42,525 --> 00:15:46,195 [ Sighs ] 381 00:15:46,195 --> 00:15:49,866 ♪♪ 382 00:15:49,866 --> 00:15:51,701 [ Whispering ] I'm sorry, too. 383 00:15:51,701 --> 00:15:52,827 [ Knock on door ] 384 00:15:54,871 --> 00:15:58,040 No one knows I'm here, and no one needs to know. 385 00:15:58,040 --> 00:16:02,170 All I want to do is clean your bathroom, stock your fridge, 386 00:16:02,170 --> 00:16:06,007 do some laundry, and give you a chance to take a shower. 387 00:16:06,007 --> 00:16:10,386 No questions asked. Does that sound okay? 388 00:16:12,513 --> 00:16:14,682 [ Weakly ] Yeah. 389 00:16:19,395 --> 00:16:20,646 Oh. Hungry, hungry, hungry, hungry, hungry. 390 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 [ Gasps ] Thank you. 391 00:16:23,482 --> 00:16:25,026 Mmm. 392 00:16:26,903 --> 00:16:27,904 Mmm. 393 00:16:27,904 --> 00:16:31,407 So, um, is he a sensei? 394 00:16:31,407 --> 00:16:33,910 Who, Gene? No, he's a waiter. 395 00:16:33,910 --> 00:16:35,745 But that trophy, it was -- 396 00:16:35,745 --> 00:16:38,581 Oh, yeah. Probably for participation. 397 00:16:38,581 --> 00:16:40,333 And the belt? 398 00:16:40,333 --> 00:16:44,879 Your leather cowboy belt is the only one I am interested in. 399 00:16:44,879 --> 00:16:49,884 ♪♪ 400 00:16:49,884 --> 00:16:53,221 [ Giggles ] 401 00:16:53,221 --> 00:16:54,889 Wait, did you... [ Gasps ] 402 00:16:54,889 --> 00:16:57,433 [ Baby crying ] [ Chuckles ] 403 00:16:57,433 --> 00:17:00,853 Oh. Oh, don't cry. 404 00:17:00,853 --> 00:17:03,940 Don't cry. You're gonna make me cry. 405 00:17:03,940 --> 00:17:06,776 What am I doing wrong? This boob is about to burst. 406 00:17:06,776 --> 00:17:09,737 She's crying like she's hungry, but she won't nurse. 407 00:17:09,737 --> 00:17:14,075 Well, if I were to guess, and, um, it's just a guess, 408 00:17:14,075 --> 00:17:15,785 she sounds a little congested. 409 00:17:15,785 --> 00:17:17,954 Oh, my God! Right! Totally! 410 00:17:17,954 --> 00:17:19,372 Okay, I know this one. 411 00:17:19,372 --> 00:17:22,124 Um, they gave me this mini turkey baster thing... 412 00:17:22,124 --> 00:17:23,793 [ Crying continues ] 413 00:17:23,793 --> 00:17:25,795 Okay, unless you want to impregnate a hamster, 414 00:17:25,795 --> 00:17:27,463 that thing is useless. 415 00:17:27,463 --> 00:17:31,300 This is what you want. This is your new best friend. 416 00:17:31,300 --> 00:17:33,719 "The Snot Sucker." It's Swedish. 417 00:17:33,719 --> 00:17:37,807 Okay, so you just lodge it, and then you [slurps] suck it. 418 00:17:37,807 --> 00:17:40,893 Oh. Yeah. Okay. 419 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 [ Crying continues ] 420 00:17:42,895 --> 00:17:43,896 [ Slurping ] 421 00:17:43,896 --> 00:17:46,232 Oh, my God. Wow. 422 00:17:46,232 --> 00:17:48,401 Full tube. Oh, that is disgusting. 423 00:17:48,401 --> 00:17:49,735 Wow. 424 00:17:49,735 --> 00:17:51,988 That's amazing, but gross. [ Laughs ] 425 00:17:51,988 --> 00:17:53,406 Um, kind of satisfying. 426 00:17:53,406 --> 00:17:54,740 Would you mind holding her? 427 00:17:54,740 --> 00:17:56,576 I just -- I want to clean it. Yeah. 428 00:17:56,576 --> 00:18:06,586 ♪♪ 429 00:18:06,586 --> 00:18:10,589 [ Whispering ] Hi, baby. 430 00:18:10,589 --> 00:18:12,591 Hey. 431 00:18:12,591 --> 00:18:17,596 ♪♪ 432 00:18:17,596 --> 00:18:19,432 Do you think she's gonna eat? 433 00:18:19,432 --> 00:18:21,100 Oh, of course she will. You're a genius. 434 00:18:21,100 --> 00:18:22,101 [ Chuckles ] 435 00:18:22,101 --> 00:18:26,439 ♪♪ 436 00:18:26,439 --> 00:18:28,024 [ Whispering ] Can I? 437 00:18:28,024 --> 00:18:29,358 Oh. 438 00:18:29,358 --> 00:18:34,530 ♪♪ 439 00:18:34,530 --> 00:18:37,867 Hi, baby. 440 00:18:37,867 --> 00:18:40,036 [ Normal voice ] Okay. 441 00:18:40,036 --> 00:18:42,038 [ Coos ] 442 00:18:42,038 --> 00:18:45,041 Ohh, ah. 443 00:18:45,041 --> 00:18:46,542 She's eating. 444 00:18:46,542 --> 00:18:48,711 [ Chuckles ] 445 00:18:48,711 --> 00:18:51,213 [ Normal voice ] When she's done, it's gonna be your turn. 446 00:18:51,213 --> 00:18:52,882 I made you a veggie barley soup, 447 00:18:52,882 --> 00:18:55,801 which is great for milk production. 448 00:18:55,801 --> 00:19:00,139 Why are you being so nice to me? 449 00:19:00,139 --> 00:19:02,308 Um... 450 00:19:02,308 --> 00:19:06,312 Because I am you? Or I was you. 451 00:19:06,312 --> 00:19:11,484 I mean, not exactly you, but I've been there. 452 00:19:11,484 --> 00:19:13,319 Iced that. 453 00:19:13,319 --> 00:19:17,156 Also, I mean, I saw your support system at the hospital, 454 00:19:17,156 --> 00:19:21,660 and those guys are way more prepared for bottle service 455 00:19:21,660 --> 00:19:24,330 than bottle service. 456 00:19:24,330 --> 00:19:25,623 Okay, come on. 457 00:19:25,623 --> 00:19:28,501 You have to admit that was a good one. 458 00:19:28,501 --> 00:19:32,755 ♪♪ 459 00:19:32,755 --> 00:19:35,424 [ Cooing ] 460 00:19:35,424 --> 00:19:44,892 ♪♪ 461 00:19:44,892 --> 00:19:54,276 ♪♪ 462 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 See you tomorrow? 463 00:19:55,444 --> 00:19:57,613 ♪♪ 464 00:19:57,613 --> 00:19:58,781 See you tomorrow. 465 00:19:58,781 --> 00:20:01,367 ♪♪ 466 00:20:05,788 --> 00:20:06,956 ♪♪ 467 00:20:06,956 --> 00:20:08,624 Hey. Hey! 468 00:20:08,624 --> 00:20:10,000 I was just calling you. 469 00:20:10,000 --> 00:20:11,919 I got paranoid that you changed your mind 470 00:20:11,919 --> 00:20:15,464 and ran away from me and all my baggage. Quite the opposite! 471 00:20:15,464 --> 00:20:18,467 I was planning on making you and all your baggage some pancakes. 472 00:20:18,467 --> 00:20:20,302 Come here. 473 00:20:20,302 --> 00:20:23,055 [ Chuckles ] 474 00:20:23,055 --> 00:20:24,140 Help! 475 00:20:24,140 --> 00:20:26,934 No! My eyes... 476 00:20:26,934 --> 00:20:30,771 Kissing! I saw them kissing! Same. Same. 477 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 I wasn't allowed in the Cowboy Saloon, 478 00:20:32,606 --> 00:20:33,816 but I could still see inside of it. 479 00:20:33,816 --> 00:20:35,484 I knew you knew. 480 00:20:35,484 --> 00:20:37,820 All right, who's gonna break it to Alan's dad? 481 00:20:37,820 --> 00:20:39,321 Break what? 482 00:20:39,321 --> 00:20:40,698 They're getting back together, moron. 483 00:20:40,698 --> 00:20:42,658 Nuh-uh! Well, we were saving the exclusive 484 00:20:42,658 --> 00:20:47,079 for "Us Weekly," but, yep, Mom and I are a thing. 485 00:20:47,079 --> 00:20:49,582 How long do you think it will last this time? 486 00:20:49,582 --> 00:20:51,292 [ Cough-whispering ] Monogamy's a myth. 487 00:20:51,292 --> 00:20:53,627 I'm just glad everything's out in the open. 488 00:20:53,627 --> 00:20:55,629 You know, families are supposed to be honest with each other. 489 00:20:55,629 --> 00:20:58,215 Right? Right. 490 00:20:58,215 --> 00:21:00,092 Right. 491 00:21:00,092 --> 00:21:05,681 ♪♪ 31577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.