All language subtitles for Splitting.Up.Together.S01E04.Soups.Jealous.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:04,338 Previously on "Splitting Up Together"... 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,259 I need passion and romance and sex in my life, 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,094 and Martin just doesn't. 4 00:00:10,136 --> 00:00:11,262 I bet you never would have dreamed 5 00:00:11,303 --> 00:00:12,263 you'd be eating street meat 6 00:00:12,304 --> 00:00:13,723 and making out in a parking lot. 7 00:00:13,764 --> 00:00:16,142 Yeah, well, we're not exactly making out. 8 00:00:17,893 --> 00:00:18,686 I want to fix things with Lena. 9 00:00:18,728 --> 00:00:19,729 Dude, when did this happen? 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,605 What if I had danced with her at our wedding? 11 00:00:21,647 --> 00:00:23,983 Maybe it would have changed the entire course of our marriage. 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,944 I am so turned on right now. 13 00:00:31,907 --> 00:00:35,411 ♪♪ 14 00:00:39,415 --> 00:00:41,709 ♪♪ 15 00:00:44,295 --> 00:00:50,718 ♪♪ 16 00:00:50,760 --> 00:00:57,224 ♪♪ 17 00:00:57,266 --> 00:01:00,686 Mae? I asked you to put away your laundry. 18 00:01:00,728 --> 00:01:03,189 May I finish this chapter? 19 00:01:03,230 --> 00:01:06,192 And, Mason, it's your turn to unload the dishwasher, remember? 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,652 Just a sec. 21 00:01:10,029 --> 00:01:11,572 And, hey, what about you? 22 00:01:11,614 --> 00:01:14,283 Did you put the toys away in your room like I asked? 23 00:01:15,618 --> 00:01:17,077 What is... 24 00:01:17,119 --> 00:01:18,662 What are you doing? 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,164 What is 26 00:01:20,206 --> 00:01:21,332 What are you... 27 00:01:23,918 --> 00:01:26,504 Are you running out the clock right now? 28 00:01:26,545 --> 00:01:28,798 Are you stalling me until Dad Week 29 00:01:28,839 --> 00:01:30,132 so you don't have to do your chores? 30 00:01:30,174 --> 00:01:32,384 If you could hear how crazy you sound... 31 00:01:32,426 --> 00:01:33,427 Mae? 32 00:01:33,469 --> 00:01:34,595 I plead the fifth. 33 00:01:34,637 --> 00:01:35,930 I plead the fifth, too, 34 00:01:35,971 --> 00:01:38,057 because we're doing what you said. 35 00:01:38,098 --> 00:01:39,642 You suck at the fifth. 36 00:01:39,683 --> 00:01:42,770 Okay. I get it. I get the appeal. 37 00:01:42,812 --> 00:01:45,105 Guess what. I'm in. 38 00:01:45,147 --> 00:01:46,982 I'm leaving my chores for Dad Week, too. 39 00:01:47,024 --> 00:01:48,442 She's bluffing. Is she? 40 00:01:48,484 --> 00:01:50,110 You don't know her. She's a changed woman. 41 00:01:50,152 --> 00:01:51,320 She's loco. 42 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 Okay, now you do sound crazy. 43 00:01:53,072 --> 00:01:55,032 Why is your third-person persona Hispanic? 44 00:01:55,074 --> 00:01:57,952 No lo sé, mamacita. 45 00:01:59,161 --> 00:02:02,248 What is going on in here? 46 00:02:02,289 --> 00:02:04,041 Unclear. 47 00:02:04,083 --> 00:02:05,417 Mom's trying to be fun. 48 00:02:05,459 --> 00:02:08,754 Oh, Mom's pretty fun these days. 49 00:02:08,796 --> 00:02:11,173 I'd ask what that means, but I'm too fun to care. 50 00:02:11,215 --> 00:02:15,970 And I'd pick up all this clean laundry, but my week is over. 51 00:02:16,011 --> 00:02:17,137 Bye! 52 00:02:17,179 --> 00:02:18,806 Text me if you need me. 53 00:02:18,848 --> 00:02:20,182 Okay. 54 00:02:20,224 --> 00:02:21,433 Did you guys do your chores? 55 00:02:21,475 --> 00:02:22,685 -Yep. -Yep. 56 00:02:22,726 --> 00:02:25,771 I plead the fifth because we didn't. 57 00:02:25,813 --> 00:02:27,731 How am I doing it wrong? 58 00:02:27,773 --> 00:02:31,485 ♪♪ 59 00:02:31,527 --> 00:02:32,570 Oh, you want some? 60 00:02:32,611 --> 00:02:33,821 Don't do it. Want some? 61 00:02:33,863 --> 00:02:35,990 Oh, you want some?! I'm leaving. 62 00:02:36,031 --> 00:02:39,159 ♪ Keep giving me hope for a better day ♪ 63 00:02:39,201 --> 00:02:42,663 ♪ Keep giving me love to find a way ♪ 64 00:02:42,705 --> 00:02:46,000 ♪ Through this heaviness I feel ♪ 65 00:02:46,041 --> 00:02:52,298 ♪ I just need someone to say everything's okay ♪ 66 00:02:52,339 --> 00:02:56,427 ♪ Everything's okay ♪ 67 00:02:56,468 --> 00:02:57,344 What do you think? 68 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Depends. 69 00:02:58,429 --> 00:02:59,972 Can he see? 70 00:03:00,014 --> 00:03:01,181 And what's wrong with you? 71 00:03:01,223 --> 00:03:02,725 You seem relaxed. 72 00:03:02,766 --> 00:03:05,060 I'm just really enjoying dating... 73 00:03:05,102 --> 00:03:06,604 and really enjoying Wes. 74 00:03:06,645 --> 00:03:08,564 You really enjoyed Wes? 75 00:03:08,606 --> 00:03:10,524 I really enjoyed him in a car. 76 00:03:10,566 --> 00:03:14,111 Oh, that must've been nice after a two-year drought. 77 00:03:14,153 --> 00:03:16,447 Ohh. Really nice. 78 00:03:16,488 --> 00:03:18,324 And it wasn't just the sex. 79 00:03:18,365 --> 00:03:21,785 It was feeling wanted, feeling desired. 80 00:03:21,827 --> 00:03:23,162 It gave me life. 81 00:03:23,203 --> 00:03:24,788 It gave you life? 82 00:03:24,830 --> 00:03:25,915 Wow. 83 00:03:25,956 --> 00:03:27,416 The only problem is Martin. 84 00:03:27,458 --> 00:03:29,752 He's just -- He's been really cranky with my lately. 85 00:03:29,793 --> 00:03:32,880 Well, he can probably tell that you've been "given life." 86 00:03:32,922 --> 00:03:34,089 Well, what does he care? 87 00:03:34,131 --> 00:03:35,716 He's in a full-blown relationship 88 00:03:35,758 --> 00:03:37,551 with "Our Lady of Abs." 89 00:03:37,593 --> 00:03:38,886 Oh, hey! 90 00:03:38,928 --> 00:03:40,638 How's it going with Operation Fetus? 91 00:03:40,679 --> 00:03:43,098 I did some research, and if I want to do it 92 00:03:43,140 --> 00:03:46,268 on my own, I have to open an account at the sperm bank. 93 00:03:46,310 --> 00:03:48,228 Will they link it to a free checking? 94 00:03:48,270 --> 00:03:50,064 And then I have to sign 95 00:03:50,105 --> 00:03:51,690 a semen-purchaser agreement. 96 00:03:51,732 --> 00:03:54,401 -And pay for storage. 97 00:03:54,443 --> 00:03:55,819 I thought we store it in you? 98 00:03:55,861 --> 00:03:58,238 And then there's the most important step -- 99 00:03:58,280 --> 00:03:59,907 choosing a donor. 100 00:03:59,949 --> 00:04:01,408 But, you know, the good news is, 101 00:04:01,450 --> 00:04:05,079 unlike dating, there really is no rejection. 102 00:04:05,120 --> 00:04:06,664 If you find a guy you like, 103 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 you can pretty much just have his baby. 104 00:04:09,166 --> 00:04:11,669 He's not gonna be telling you he's joining the Peace Corps 105 00:04:11,710 --> 00:04:14,755 and then you run into him at Bed Bath & Beyond. 106 00:04:17,466 --> 00:04:20,177 I want you to know, if you decide to go through with this, 107 00:04:20,219 --> 00:04:22,763 I am with you every step of the way -- 108 00:04:22,805 --> 00:04:24,640 and in a pretty good outfit. 109 00:04:24,682 --> 00:04:27,559 A really good outfit. 110 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Look at those boobies. 111 00:04:30,312 --> 00:04:31,355 -The whole thing 112 00:04:31,397 --> 00:04:32,314 was a nightmare. 113 00:04:32,356 --> 00:04:33,857 I didn't even get to dance... 114 00:04:33,899 --> 00:04:35,526 There is nothing sadder than a talented dancer 115 00:04:35,567 --> 00:04:37,111 not getting to dance. 116 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 ...because Lena was hooking up with some guy in his car. 117 00:04:40,698 --> 00:04:42,533 You know what? That is sadder. 118 00:04:42,574 --> 00:04:43,951 I mean, who has sex in a car? 119 00:04:43,993 --> 00:04:45,369 Camille. 120 00:04:45,411 --> 00:04:47,579 Me. Lena. 121 00:04:47,621 --> 00:04:48,998 I'm sorry. Was that rhetorical? 122 00:04:49,039 --> 00:04:50,541 I'll get it. 123 00:04:50,582 --> 00:04:52,751 Get what, buddy? 124 00:04:52,793 --> 00:04:55,170 Oh. Hey. 125 00:04:56,255 --> 00:04:58,257 You okay, pal? 126 00:04:58,298 --> 00:04:59,425 Ohh. 127 00:04:59,466 --> 00:05:01,343 This kid's got a fever. 128 00:05:03,053 --> 00:05:04,888 Sorry. 129 00:05:04,930 --> 00:05:06,974 This is the way the movie "Outbreak" started. 130 00:05:07,016 --> 00:05:08,350 Thanks for your concern. 131 00:05:08,392 --> 00:05:10,102 Is he gonna be okay? 132 00:05:10,144 --> 00:05:13,063 Of course. I have taken care of many a sick child in my day. 133 00:05:13,105 --> 00:05:16,025 Let's get you upstairs to bed, bundle you up. 134 00:05:17,609 --> 00:05:20,320 Or dress you lightly? 135 00:05:21,363 --> 00:05:24,742 I'm gonna WebMD it. All right. 136 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 Hey. 137 00:05:31,874 --> 00:05:33,250 Don't mind me. 138 00:05:33,292 --> 00:05:34,752 Just keep putting your party paint on 139 00:05:34,793 --> 00:05:36,253 while I parent our children -- 140 00:05:36,295 --> 00:05:39,048 and you put on the other half of that dress. 141 00:05:39,506 --> 00:05:40,966 Are you looking for something? 142 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Board game. 143 00:05:41,884 --> 00:05:42,718 Board game? 144 00:05:42,760 --> 00:05:44,094 Ever heard of them? 145 00:05:44,136 --> 00:05:45,888 They're a wholesome form of entertainment. 146 00:05:45,929 --> 00:05:48,432 Are you having family game night? 147 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 As a matter of fact, we are. 148 00:05:49,933 --> 00:05:51,185 You mind if I join you? 149 00:05:51,226 --> 00:05:52,478 Suit yourself. 150 00:05:52,519 --> 00:05:54,021 I think we're gonna play Monopoly. 151 00:05:54,063 --> 00:05:55,189 I'll be the car. 152 00:06:00,027 --> 00:06:01,695 Hey. 153 00:06:02,780 --> 00:06:04,281 Yeah, that sounds great, whatever you want. 154 00:06:04,323 --> 00:06:05,240 I'm chill. 155 00:06:05,282 --> 00:06:06,867 Chill 156 00:06:06,909 --> 00:06:08,452 Yeah, I'll see you in five. Chill! 157 00:06:08,494 --> 00:06:09,620 She's the opposite of chill! 158 00:06:09,661 --> 00:06:10,913 I am increasingly chill! 159 00:06:10,954 --> 00:06:13,457 She yelled in a very un-chill way! 160 00:06:13,499 --> 00:06:15,292 Okay, stop it. There is no narrating. 161 00:06:15,334 --> 00:06:16,376 Okay, back up. Fight's over. 162 00:06:16,418 --> 00:06:17,920 Hey! Ugh. 163 00:06:17,961 --> 00:06:20,089 You need to go. We're almost out of time here. 164 00:06:23,550 --> 00:06:29,098 ♪♪ 165 00:06:29,139 --> 00:06:30,432 This is a really nice place. 166 00:06:30,474 --> 00:06:31,850 Mm. This is the kind of place 167 00:06:31,892 --> 00:06:33,018 you take a girl 168 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 before she has sex with you. 169 00:06:34,478 --> 00:06:35,813 No. 170 00:06:35,854 --> 00:06:37,147 This is the kind of place you take the girl 171 00:06:37,189 --> 00:06:39,650 that you really want to keep having sex with. 172 00:06:39,691 --> 00:06:41,985 Welcome! My name is Grace, 173 00:06:42,027 --> 00:06:43,362 and I'll be your server tonight. 174 00:06:43,403 --> 00:06:44,696 Hi, Grace. Hi. 175 00:06:44,738 --> 00:06:46,657 Allow me to offer you our house infused 176 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 blackberry-sage water. 177 00:06:48,367 --> 00:06:50,828 Permission granted. 178 00:06:50,869 --> 00:06:51,787 Infused. 179 00:06:51,829 --> 00:06:54,540 I know. 180 00:06:54,581 --> 00:06:58,168 Wow. That is the best thing I've ever tasted. 181 00:06:58,210 --> 00:06:59,419 You seem different. 182 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 I do 183 00:07:00,796 --> 00:07:02,673 Yeah. I-I don't know. You seem lighter. 184 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 At this time, we'd like to remind you that 185 00:07:04,383 --> 00:07:06,468 this is a screen-free restaurant. 186 00:07:06,510 --> 00:07:08,720 We invite you to stow your devices so you may 187 00:07:08,762 --> 00:07:11,974 better enjoy your meal and each other's company. 188 00:07:12,015 --> 00:07:12,850 Oh. 189 00:07:12,891 --> 00:07:15,060 Okay. 190 00:07:15,102 --> 00:07:16,854 I'll just stow mine in my purse. 191 00:07:16,895 --> 00:07:20,524 Oh, but look how sad his phone looks all alone in there. 192 00:07:20,566 --> 00:07:22,359 Mm? 193 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 I don't really think it looks sad. 194 00:07:24,653 --> 00:07:31,535 ♪♪ 195 00:07:31,577 --> 00:07:34,454 Bloop! 196 00:07:34,496 --> 00:07:36,540 "Bloop," huh? 197 00:07:36,582 --> 00:07:39,168 I have to admit, when we first met, 198 00:07:39,209 --> 00:07:40,460 I didn't take you for a blooper. 199 00:07:40,502 --> 00:07:41,670 No? No. 200 00:07:41,712 --> 00:07:44,590 You seemed like a woman with...stuff. 201 00:07:44,631 --> 00:07:46,383 Now look -- you're giving up your phone, 202 00:07:46,425 --> 00:07:47,885 you're making fun noises. 203 00:07:47,926 --> 00:07:49,386 I feel like I'm a good influence on you. 204 00:07:49,428 --> 00:07:51,221 I think you are. 205 00:07:52,556 --> 00:07:54,141 But the stuff's still there. 206 00:07:54,183 --> 00:07:55,976 Mm. For example, my ex, 207 00:07:56,018 --> 00:07:57,978 who I still live with, is mad at me, 208 00:07:58,020 --> 00:07:59,855 and I think I know why. 209 00:07:59,897 --> 00:08:02,608 And I think it has something to do with you. 210 00:08:02,649 --> 00:08:04,318 Me? Mm-hmm. 211 00:08:04,359 --> 00:08:05,903 Even though he's dating someone 212 00:08:05,944 --> 00:08:07,362 with an incredibly flat stomach, 213 00:08:07,404 --> 00:08:09,823 I'm not supposed to date, because I'm the mom. 214 00:08:09,865 --> 00:08:11,617 And I'm trying not to buy into that double standard, 215 00:08:11,658 --> 00:08:14,161 but it's weird because he's home with the kids 216 00:08:14,203 --> 00:08:15,829 doing a game night, and that just -- 217 00:08:15,871 --> 00:08:17,831 it makes me feel guilty and absent and conflicted, 218 00:08:17,873 --> 00:08:19,583 and we had a big fight before I left, 219 00:08:19,625 --> 00:08:21,293 where I may or may not have hissed at him, 220 00:08:21,335 --> 00:08:23,086 and I kind of want to check in and smooth things over, 221 00:08:23,128 --> 00:08:25,547 but I can't, because Grace took my phone, and I hate her, 222 00:08:25,589 --> 00:08:28,008 but I like you, and I'm somewhat interested in the veal, 223 00:08:28,050 --> 00:08:30,052 which I'm morally opposed to. 224 00:08:31,970 --> 00:08:33,513 Bloop. 225 00:08:33,555 --> 00:08:35,098 No! 226 00:08:35,140 --> 00:08:36,600 No way. 227 00:08:36,642 --> 00:08:39,269 You can't just... bloop after that. 228 00:08:39,311 --> 00:08:40,604 Why not? 229 00:08:40,646 --> 00:08:42,773 The lightness and the darkness coexist. 230 00:08:42,814 --> 00:08:45,192 I have many sides to me, Wes. 231 00:08:45,234 --> 00:08:47,110 Can you handle many sides? 232 00:08:47,152 --> 00:08:49,905 I can handle every side. 233 00:08:52,532 --> 00:08:54,326 Martin: Okay, say, "Ahh!" 234 00:08:54,368 --> 00:08:56,912 Like this -- "Ahh!" 235 00:08:57,996 --> 00:08:59,498 You're gonna have to stick it right under your tongue, 236 00:08:59,539 --> 00:09:01,625 right, and then purse your lips like this, like -- 237 00:09:01,667 --> 00:09:02,918 like you're sipping a straw. 238 00:09:02,960 --> 00:09:04,294 That's not how Mom does it. 239 00:09:04,336 --> 00:09:05,754 Well, I don't care how Mom does it. 240 00:09:05,796 --> 00:09:07,047 This is how I do it. 241 00:09:08,966 --> 00:09:10,259 But just tell me how Mom does it 242 00:09:10,300 --> 00:09:11,969 so I can show you how much I don't care. 243 00:09:12,010 --> 00:09:14,846 First, she puts her lips on my forehead. 244 00:09:14,888 --> 00:09:17,182 Then, she takes an armpit reading, 245 00:09:17,224 --> 00:09:20,644 and if it's over 100.9, she slips me a $20. 246 00:09:20,686 --> 00:09:21,853 What? 247 00:09:21,895 --> 00:09:23,814 Grape medicine and a $20 bill. 248 00:09:23,855 --> 00:09:24,648 Yes, she does. 249 00:09:24,690 --> 00:09:25,983 No, she does not. 250 00:09:26,024 --> 00:09:27,401 Yes, she does, too. No, she doesn't. 251 00:09:27,442 --> 00:09:29,528 Yes, she does, too, when you're not looking. 252 00:09:29,569 --> 00:09:32,572 So, if he's sick, does that mean no game night? 253 00:09:32,614 --> 00:09:34,199 No game night. 254 00:09:34,241 --> 00:09:36,118 But maybe you could find some other form of entertainment, 255 00:09:36,159 --> 00:09:38,537 like having sex on our street outside the house? 256 00:09:38,578 --> 00:09:42,165 Sounds better than Monopoly. 257 00:09:42,207 --> 00:09:43,500 Oh. You're talking about -- 258 00:09:43,542 --> 00:09:44,793 Your sister? 259 00:09:44,835 --> 00:09:46,169 The mother of my children? 260 00:09:46,211 --> 00:09:47,504 Cleaner of countertops? 261 00:09:47,546 --> 00:09:49,548 I saw her, okay? 262 00:09:49,589 --> 00:09:51,341 102.7. 263 00:09:51,383 --> 00:09:54,761 That's got to be worth at least 40 bucks. 264 00:09:54,803 --> 00:09:56,430 I don't have any cash. 265 00:09:56,471 --> 00:09:58,515 Yeah, what's new? 266 00:09:58,557 --> 00:09:59,975 Wes: Hey. 267 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 Since you're missing out on family game tonight... 268 00:10:01,476 --> 00:10:03,353 Mm-hmm. ...maybe we could play a game. 269 00:10:03,395 --> 00:10:04,938 Okay. What'd you have in mind? 270 00:10:04,980 --> 00:10:09,943 How about who can make the other person blush first? 271 00:10:09,985 --> 00:10:11,361 Oh. 272 00:10:11,403 --> 00:10:12,904 Okay. I'm in. 273 00:10:16,533 --> 00:10:17,701 Whoa! I'm out. 274 00:10:17,743 --> 00:10:19,161 You win. 275 00:10:19,202 --> 00:10:20,746 Thank you. 276 00:10:20,787 --> 00:10:24,041 I hate to say it 'cause she is an awful person, 277 00:10:24,082 --> 00:10:26,251 but, you know, Grace was right. 278 00:10:26,293 --> 00:10:28,337 Who needs phones? 279 00:10:32,758 --> 00:10:38,138 ♪♪ 280 00:10:38,180 --> 00:10:43,602 ♪♪ 281 00:10:50,609 --> 00:10:52,569 Oh, hey, Grace! 282 00:10:52,611 --> 00:10:54,279 Uh, I'm just on my way to the ladies'. 283 00:10:54,321 --> 00:10:56,656 Would it be cool if I took a glance at my phone real quick? 284 00:10:56,698 --> 00:10:57,991 Ohh. 285 00:10:58,033 --> 00:10:59,743 Your entrees will be out shortly. 286 00:10:59,785 --> 00:11:00,869 Fantastic. 287 00:11:00,911 --> 00:11:02,537 Could I just see my phone, please? 288 00:11:02,579 --> 00:11:05,457 Well, customarily, we hand people their phones 289 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 as they exit the restaurant, and, customarily, 290 00:11:08,668 --> 00:11:10,212 they thank us for it. 291 00:11:10,253 --> 00:11:13,131 Okay, well, customarily, I don't go dark on my three kids 292 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 because some hipster restaurant thinks that 293 00:11:15,092 --> 00:11:17,969 charred leeks are more important than they are. 294 00:11:19,262 --> 00:11:20,597 Oh! 295 00:11:20,639 --> 00:11:22,099 The entrees are coming out. 296 00:11:22,140 --> 00:11:23,642 I hand-sauce them at the table, 297 00:11:23,683 --> 00:11:25,310 so you might want to hurry back. 298 00:11:25,352 --> 00:11:27,771 Okay. 299 00:11:29,564 --> 00:11:37,322 ♪♪ 300 00:11:37,364 --> 00:11:45,163 ♪♪ 301 00:11:47,082 --> 00:11:50,460 Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug! 302 00:11:50,502 --> 00:11:51,628 Let me see? 303 00:11:51,670 --> 00:11:53,130 Yes! Nice. 304 00:11:53,171 --> 00:11:54,631 What's my prize? 305 00:11:54,673 --> 00:11:57,300 Well, for finishing your drink, you get 306 00:11:57,342 --> 00:11:58,260 two pills. 307 00:11:58,301 --> 00:11:59,636 Aww! 308 00:11:59,678 --> 00:12:01,471 I miss college. 309 00:12:01,513 --> 00:12:03,140 I don't know that I'd ever be as good 310 00:12:03,181 --> 00:12:04,724 at this parenting stuff as you are. 311 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 I'm thinking of trying. 312 00:12:06,017 --> 00:12:07,352 Yeah? 313 00:12:07,394 --> 00:12:09,563 On my own. You probably think that's dumb. 314 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Dumb? Of course not. 315 00:12:11,648 --> 00:12:13,316 It's just a little intimidating, you know, 316 00:12:13,358 --> 00:12:15,652 the amount of sheer vigilance that you and Lena have. 317 00:12:15,694 --> 00:12:17,446 I just don't know that I could do it. 318 00:12:17,487 --> 00:12:21,700 So you'll do it in your own Maya way. 319 00:12:21,741 --> 00:12:23,743 I actually you're gonna be a great parent. 320 00:12:23,785 --> 00:12:24,661 Well, thanks. 321 00:12:25,996 --> 00:12:27,247 That means a lot, coming from you. 322 00:12:27,289 --> 00:12:28,457 You being sarcastic? 323 00:12:28,498 --> 00:12:29,958 Usually. Not right now. 324 00:12:30,000 --> 00:12:31,418 That sounded sarcastic. 325 00:12:31,460 --> 00:12:33,837 It's hard to shake. 326 00:12:33,879 --> 00:12:34,713 Soup? 327 00:12:34,754 --> 00:12:35,672 I didn't order soup. 328 00:12:35,714 --> 00:12:37,007 Someone did. 329 00:12:37,048 --> 00:12:39,050 Thank you -- ha ha -- for the soup. 330 00:12:39,092 --> 00:12:40,635 -Yeah. 331 00:12:40,677 --> 00:12:45,182 I have a feeling that it's my fault. 332 00:12:45,223 --> 00:12:47,517 I texted her an update. 333 00:12:47,559 --> 00:12:49,144 Oh, you see? 334 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 You see? This is -- This is classic Lena, 335 00:12:51,146 --> 00:12:52,689 exactly how you shouldn't parent. 336 00:12:52,731 --> 00:12:54,858 She is trying to control this situation 337 00:12:54,900 --> 00:12:55,859 even though she is not here. 338 00:12:55,901 --> 00:12:57,027 This is just soup. 339 00:12:57,068 --> 00:12:58,945 It is not just soup. 340 00:12:58,987 --> 00:13:03,283 It is doubt and distrust -- with noodles. 341 00:13:03,325 --> 00:13:05,785 She wants to out-parent me while she's out there 342 00:13:05,827 --> 00:13:07,913 fooling around with some guy in his car. 343 00:13:07,954 --> 00:13:11,708 My God. Why are you so stuck on this guy and his car? 344 00:13:11,750 --> 00:13:14,586 Because I was trying to be the guy in the car. 345 00:13:14,628 --> 00:13:17,631 Oh, yeah What about your girlfriend? 346 00:13:17,672 --> 00:13:18,965 What? 347 00:13:19,007 --> 00:13:20,884 Oh, yeah, the PYT that has been spotted 348 00:13:20,926 --> 00:13:24,513 on multiple occasions, coming in and out of the garage? 349 00:13:24,554 --> 00:13:25,847 Charlotte? 350 00:13:25,889 --> 00:13:27,015 She's my dance teacher. 351 00:13:28,183 --> 00:13:29,434 That's hilarious. 352 00:13:29,476 --> 00:13:30,810 'Cause I was at your wedding. 353 00:13:30,852 --> 00:13:31,728 You don't dance. 354 00:13:31,770 --> 00:13:33,188 Well, I do now. 355 00:13:33,230 --> 00:13:37,317 I was trying to surprise Lena for our anniversary. 356 00:13:37,359 --> 00:13:39,736 But I'm the one who got surprised. 357 00:13:42,447 --> 00:13:43,698 Milo. 358 00:13:43,740 --> 00:13:44,866 Soup. 359 00:13:47,077 --> 00:13:49,120 Daddy and I need a drink. 360 00:13:50,705 --> 00:13:52,249 I'm a terrible mother. 361 00:13:52,290 --> 00:13:55,085 My son is home sick, burning up with a fever, 362 00:13:55,126 --> 00:13:57,379 and I'm living it up on infused blackberry water. 363 00:13:57,420 --> 00:13:59,256 I can feel Martin judging me right now. 364 00:13:59,297 --> 00:14:00,924 Why? You didn't know he was sick when you left. 365 00:14:00,966 --> 00:14:02,092 Well, that's the other thing. 366 00:14:02,133 --> 00:14:03,552 How did I not know? 367 00:14:03,593 --> 00:14:05,804 I can usually spot a fever on that kid a mile away. 368 00:14:05,845 --> 00:14:08,265 I feel like my mom instincts are dwindling. 369 00:14:08,306 --> 00:14:10,141 Hey, they are not dwindling. 370 00:14:11,643 --> 00:14:13,645 Who tore through every item in this closet 371 00:14:13,687 --> 00:14:16,064 to check her phone even after she was asked not to? 372 00:14:16,106 --> 00:14:17,732 Repeatedly asked not to. 373 00:14:17,774 --> 00:14:20,694 And then who used that phone, during Blitz Pricing, 374 00:14:20,735 --> 00:14:23,697 to Post Mates poor sick little Milo some overpriced soup? 375 00:14:23,738 --> 00:14:25,115 I did. 376 00:14:25,156 --> 00:14:26,866 And in an effort to get you home faster, 377 00:14:26,908 --> 00:14:28,660 who asked Grace to wrap up our dinners 378 00:14:28,702 --> 00:14:31,663 even though she warned us they'd lose their complexity? 379 00:14:31,705 --> 00:14:32,789 You did. 380 00:14:32,831 --> 00:14:35,333 That's right. 381 00:14:35,375 --> 00:14:37,460 Bye! 382 00:14:37,502 --> 00:14:39,629 Yeah, and there I was in my wedding tux, 383 00:14:39,671 --> 00:14:41,715 holding this big, stupid bouquet of flowers, 384 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 and I waltz up the driveway to find Lena 385 00:14:43,842 --> 00:14:46,303 and this guy in his car. 386 00:14:46,344 --> 00:14:49,347 That's more heartbreaking than "Manchester by the Sea." 387 00:14:49,389 --> 00:14:50,640 Well, what are you gonna do? 388 00:14:50,682 --> 00:14:52,267 We're divorced. 389 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 But I still don't understand what happened 390 00:14:54,603 --> 00:14:55,979 between the two of you. 391 00:14:58,106 --> 00:14:59,649 Well, what'd she say? 392 00:14:59,691 --> 00:15:01,568 Well, you know, Lena's a pretty private person, 393 00:15:01,610 --> 00:15:03,403 and she doesn't tell me much. 394 00:15:03,445 --> 00:15:04,738 No sex for two years. 395 00:15:04,779 --> 00:15:06,031 Wow. 396 00:15:06,072 --> 00:15:07,073 Okay. 397 00:15:07,115 --> 00:15:08,408 But true? 398 00:15:08,450 --> 00:15:09,576 Well, I feel like there was more at play 399 00:15:09,618 --> 00:15:12,412 than that, but, yeah...probably. 400 00:15:12,454 --> 00:15:14,247 Look, I don't know, all right? 401 00:15:14,289 --> 00:15:15,498 I don't know what happened. 402 00:15:15,540 --> 00:15:16,791 I guess, somewhere along the way, 403 00:15:16,833 --> 00:15:18,335 with our different sleep schedules 404 00:15:18,376 --> 00:15:21,338 and parenting ideals and -- and constant bickering, 405 00:15:21,379 --> 00:15:23,298 you know, I just... 406 00:15:23,340 --> 00:15:25,300 lost it for Lena. 407 00:15:25,342 --> 00:15:26,509 You lost it? 408 00:15:26,551 --> 00:15:28,345 Yeah, interest, passion. 409 00:15:28,386 --> 00:15:30,388 My God, we're not even talking about me now, 410 00:15:30,430 --> 00:15:31,806 and it's still hard to hear. 411 00:15:31,848 --> 00:15:33,808 Well, it's hard to feel, you know? 412 00:15:33,850 --> 00:15:36,186 And then I see some guy in a -- in a car 413 00:15:36,227 --> 00:15:40,023 grabbing her ass, a-and I can't help but think, 414 00:15:40,065 --> 00:15:42,984 "That should be me in there." 415 00:15:43,026 --> 00:15:45,612 I mean, not in there with them, obviously. 416 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 You know, that would be weird. I... 417 00:15:47,656 --> 00:15:50,450 I-I just -- I should've forced myself to -- 418 00:15:50,492 --> 00:15:51,910 No, Martin, no. 419 00:15:51,951 --> 00:15:54,454 You don't force yourself to grab someone's ass. 420 00:15:54,496 --> 00:15:58,875 You do it 'cause you can't not, 'cause you're that into them. 421 00:15:58,917 --> 00:16:02,045 I mean, can you imagine ever having those feelings 422 00:16:02,087 --> 00:16:04,381 for Lena again? 423 00:16:04,422 --> 00:16:07,342 ♪♪ 424 00:16:07,384 --> 00:16:09,886 Grace would kill herself if she knew we were gonna 425 00:16:09,928 --> 00:16:12,972 eat this with plastic utensils in my garage. 426 00:16:13,014 --> 00:16:14,849 But we're not. Uh, yeah, we are 427 00:16:14,891 --> 00:16:16,893 'cause the good silver's inside with Martin. 428 00:16:16,935 --> 00:16:19,062 Which is where I think you want to be. 429 00:16:19,104 --> 00:16:20,730 What? No. 430 00:16:20,772 --> 00:16:23,233 No. I mean... 431 00:16:23,274 --> 00:16:25,944 Now that we're here, I wouldn't mind doing a quick check-in. 432 00:16:25,985 --> 00:16:27,654 But after that, I'm all yours. 433 00:16:27,696 --> 00:16:30,782 You're definitely not all mine. 434 00:16:30,824 --> 00:16:32,701 Not tonight. 435 00:16:32,742 --> 00:16:33,910 I'm sorry. 436 00:16:33,952 --> 00:16:35,161 No. 437 00:16:35,203 --> 00:16:37,080 I'll call you. Can I call you? 438 00:16:37,122 --> 00:16:38,832 Um...yeah. 439 00:16:42,669 --> 00:16:44,587 -Hey. -Hey. 440 00:16:44,629 --> 00:16:46,256 Were you inside? 441 00:16:46,297 --> 00:16:47,966 How's Milo? Should I go check on him? 442 00:16:48,007 --> 00:16:49,884 Uh, no, Martin's got it covered. 443 00:16:49,926 --> 00:16:51,094 But I kind of want to see him. 444 00:16:51,136 --> 00:16:52,595 Yeah, but it's not your night, 445 00:16:52,637 --> 00:16:54,222 and Martin probably doesn't want to see you 446 00:16:54,264 --> 00:16:56,266 fresh off the heels of your date with Wes. 447 00:16:56,307 --> 00:16:58,643 What? What's that supposed to mean? 448 00:16:58,685 --> 00:17:00,478 Has Martin brainwashed you? 449 00:17:00,520 --> 00:17:02,439 He had his girlfriend here, 450 00:17:02,480 --> 00:17:04,274 but I'm sullied because I went on a date. 451 00:17:04,315 --> 00:17:05,650 Okay, no one's saying sullied. 452 00:17:05,692 --> 00:17:07,110 It's 2018. 453 00:17:07,152 --> 00:17:08,945 And he doesn't have a girlfriend. 454 00:17:08,987 --> 00:17:09,821 What? 455 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 Yeah. No girlfriend. 456 00:17:11,322 --> 00:17:13,658 That was his dance teacher that he hired 457 00:17:13,700 --> 00:17:16,453 to surprise you on your anniversary. 458 00:17:16,494 --> 00:17:18,455 Oh, my God. 459 00:17:21,040 --> 00:17:22,625 Oh, my God. 460 00:17:22,667 --> 00:17:24,043 And that's the night I was... 461 00:17:24,085 --> 00:17:26,045 Sullied. Sullied. 462 00:17:37,223 --> 00:17:38,475 Let me guess. 463 00:17:38,516 --> 00:17:41,144 You're here to demand access to Milo. 464 00:17:41,186 --> 00:17:42,562 No. 465 00:17:42,604 --> 00:17:46,107 I'm here to demand access to you. 466 00:17:46,149 --> 00:17:47,525 Oh. 467 00:17:47,567 --> 00:17:49,903 Well, come in. 468 00:17:55,867 --> 00:17:57,786 I didn't know you'd been taking dance lessons... 469 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 Oh, boy. ...or that you saw me 470 00:17:59,037 --> 00:18:00,246 the other night with Wes. 471 00:18:00,288 --> 00:18:01,915 Wow, so Maya 472 00:18:01,956 --> 00:18:03,708 is basically an informant. 473 00:18:03,750 --> 00:18:05,084 No. -She's a double agent. 474 00:18:05,126 --> 00:18:07,170 No, I just. I-I feel... 475 00:18:07,212 --> 00:18:09,005 Stop. Just stop, okay? 476 00:18:09,047 --> 00:18:11,007 We don't have to do this. 477 00:18:11,049 --> 00:18:12,050 Everything is fine. 478 00:18:12,091 --> 00:18:12,926 No, it's not fine. 479 00:18:12,967 --> 00:18:14,427 It is. I swear. 480 00:18:14,469 --> 00:18:16,679 Look, honestly, I-I think this played out 481 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 exactly the way it was supposed to. 482 00:18:18,640 --> 00:18:19,974 What does that mean? 483 00:18:20,016 --> 00:18:22,143 It means that I don't know what I was thinking. 484 00:18:22,185 --> 00:18:24,979 What, that I could make one stupid gesture, and then, 485 00:18:25,021 --> 00:18:26,940 you know, all of a sudden, everything's gonna be okay? 486 00:18:26,981 --> 00:18:28,483 It wasn't a stupid gesture. 487 00:18:28,525 --> 00:18:29,859 And seeing you... 488 00:18:29,901 --> 00:18:33,279 with that guy, i-it hurt, yeah. 489 00:18:33,321 --> 00:18:34,948 Hurt in what way? 490 00:18:34,989 --> 00:18:39,160 In the way that it hurts seeing another man with your woman. 491 00:18:39,202 --> 00:18:40,370 "Your woman"? 492 00:18:40,411 --> 00:18:42,413 So it hurt your ego? 493 00:18:42,455 --> 00:18:45,041 Oh, my God, Lena, are you -- are you serious right now? 494 00:18:45,083 --> 00:18:46,876 Are you, Martin? Come on. 495 00:18:46,918 --> 00:18:49,128 Did it hurt your heart, or did it hurt your pride? 496 00:18:49,170 --> 00:18:50,421 Lena, I'm done, all right? 497 00:18:50,463 --> 00:18:52,841 I am done! I am done with the scrutiny. 498 00:18:52,882 --> 00:18:54,467 And whatever way it hurt, I'm sure it wasn't 499 00:18:54,509 --> 00:18:56,219 the right kind of hurt for you, okay? 500 00:18:56,261 --> 00:18:59,097 And we -- we -- we push each other's buttons, 501 00:18:59,138 --> 00:19:01,224 and we get under each other's skin. 502 00:19:01,266 --> 00:19:02,725 Look, you deserve the kind of passion 503 00:19:02,767 --> 00:19:04,269 that you felt that night in the car. 504 00:19:04,310 --> 00:19:08,690 You deserve someone who feels that way about you. 505 00:19:08,731 --> 00:19:10,650 And that someone isn't you? 506 00:19:20,326 --> 00:19:24,247 I think I would like to see Milo after all. 507 00:19:25,456 --> 00:19:33,423 ♪♪ 508 00:19:33,464 --> 00:19:37,969 ♪ This is not ♪ 509 00:19:38,011 --> 00:19:40,138 ♪ What we wanted ♪ 510 00:19:40,179 --> 00:19:41,264 He looks good. 511 00:19:41,306 --> 00:19:42,849 You must've pushed fluids. 512 00:19:42,891 --> 00:19:44,601 I did. 513 00:19:44,642 --> 00:19:47,312 Well, he's not feverish. 514 00:19:47,353 --> 00:19:50,440 Did you alternate Tylenol and Motrin? 515 00:19:50,481 --> 00:19:51,941 I did. 516 00:19:51,983 --> 00:19:54,819 Well, you must've kept a great dosing chart. 517 00:19:54,861 --> 00:19:56,779 Nope. Didn't need it. 518 00:19:56,821 --> 00:19:57,989 Don't even know what that is. 519 00:19:58,031 --> 00:19:59,532 You know what that is. 520 00:19:59,574 --> 00:20:01,576 Dosing charts are for babies. 521 00:20:01,618 --> 00:20:04,662 Yes, for babies and children that you're trying not to kill. 522 00:20:06,372 --> 00:20:10,043 Well...to your credit, he does not appear to be dead. 523 00:20:11,878 --> 00:20:13,463 Did he trick you into giving him money? 524 00:20:13,504 --> 00:20:15,381 No. 525 00:20:17,634 --> 00:20:19,469 Hmm. 526 00:20:19,510 --> 00:20:21,220 Must've lost a tooth. 527 00:20:21,262 --> 00:20:25,433 ♪♪ 528 00:20:31,189 --> 00:20:32,732 How'd it go? 529 00:20:32,774 --> 00:20:35,109 We are still divorced. 530 00:20:35,151 --> 00:20:36,778 Way to keep at it. 531 00:20:36,819 --> 00:20:38,029 What are you doing? 532 00:20:38,071 --> 00:20:40,323 Me? I'm doing a little shopping 533 00:20:40,365 --> 00:20:41,991 for sperm and purses. 534 00:20:42,033 --> 00:20:43,201 I have two tabs open. 535 00:20:43,242 --> 00:20:44,410 So we're doing it? 536 00:20:44,452 --> 00:20:45,745 We're doing it. 537 00:20:45,787 --> 00:20:47,246 Do you think the baby is gonna be pissed 538 00:20:47,288 --> 00:20:48,831 that it doesn't have a dad? 539 00:20:48,873 --> 00:20:50,124 I'll be the dad. 540 00:20:50,166 --> 00:20:51,209 Yeah? 541 00:20:51,250 --> 00:20:52,585 Hell yeah. 542 00:20:52,627 --> 00:20:54,504 Okay, cool. 543 00:20:54,545 --> 00:20:58,049 And speaking of cool, um, can we take a picture 544 00:20:58,091 --> 00:21:00,718 of me signing my semen 545 00:21:00,760 --> 00:21:04,180 Duh. We're gonna need it for the baby book. 546 00:21:04,222 --> 00:21:05,264 Ah, yeah! 547 00:21:08,226 --> 00:21:09,811 Okay. Here we go. 548 00:21:09,852 --> 00:21:11,854 Ready? Yes. 549 00:21:14,816 --> 00:21:16,150 Did you get the semen in there? 550 00:21:16,192 --> 00:21:17,986 Oh, it's in there. 551 00:21:20,738 --> 00:21:22,782 Anyway... 35381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.