All language subtitles for Son of Batman [2014] BRRip XviD-SaM[ETRG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,200 --> 00:00:54,726 Here is your legacy, Damian. 3 00:00:54,880 --> 00:00:57,804 Here is your inheritance. 4 00:00:57,960 --> 00:01:00,850 The League of Assassins. 5 00:01:01,000 --> 00:01:03,207 Yes, Grandfather. 6 00:01:03,360 --> 00:01:04,805 They will be yours to command. 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,049 To make certain the Earth abides in natural contentment... 8 00:01:08,200 --> 00:01:09,964 without the abuse of man. 9 00:01:12,600 --> 00:01:16,969 It is good to see our revered father so devoted to his grandson. 10 00:01:17,360 --> 00:01:19,203 Yes, brother, it is. 11 00:01:29,480 --> 00:01:32,768 We have been breached. They are already inside. Take the boy. 12 00:02:04,200 --> 00:02:06,043 Who would dare? 13 00:02:51,760 --> 00:02:53,762 Stay here, Damian. 14 00:04:54,800 --> 00:04:56,165 Hold your fire. 15 00:04:56,320 --> 00:04:57,606 He's mine. 16 00:04:59,840 --> 00:05:01,649 Confused, old man? 17 00:05:02,520 --> 00:05:03,646 Slade. 18 00:05:03,800 --> 00:05:05,643 What is the meaning of this outrage? 19 00:05:05,800 --> 00:05:07,848 I call it a hostile takeover. 20 00:05:08,680 --> 00:05:13,288 Your arrogance embarrasses me and shames you. 21 00:05:13,440 --> 00:05:15,602 You still have some spring in your step. 22 00:05:15,760 --> 00:05:18,570 Let's see how you do against a real swordsman. 23 00:05:19,200 --> 00:05:20,690 Come and get some. 24 00:05:20,880 --> 00:05:23,008 After you, boy. 25 00:05:29,560 --> 00:05:31,483 How could you have pushed me out? 26 00:05:31,680 --> 00:05:34,081 I was your right hand. 27 00:05:34,240 --> 00:05:36,481 Your actions decided for you. 28 00:05:38,120 --> 00:05:39,690 He's in position. 29 00:05:39,840 --> 00:05:41,683 Let's move. 30 00:06:56,560 --> 00:07:00,804 After 500 years, the world's had quite enough of you, old man. 31 00:07:00,960 --> 00:07:04,681 The Lazarus Pit will not bring you back this time. 32 00:07:10,800 --> 00:07:12,848 Grandfather. 33 00:07:27,960 --> 00:07:30,486 So you're Talia's little bastard. 34 00:07:30,640 --> 00:07:32,051 Not bad for a child. 35 00:07:32,200 --> 00:07:34,123 But now, we end it. 36 00:07:45,160 --> 00:07:47,845 Now your heart. Unh! 37 00:07:54,360 --> 00:07:56,931 I'll make you suffer for this, boy. 38 00:07:57,120 --> 00:07:58,167 Next time. 39 00:08:02,080 --> 00:08:03,366 Ubu. 40 00:08:10,800 --> 00:08:13,280 Come back and finish it, traitors. 41 00:08:26,560 --> 00:08:27,686 Grandfather. 42 00:08:30,200 --> 00:08:31,850 Grandfather? 43 00:08:33,640 --> 00:08:36,291 Grandfather? Grandfather. 44 00:08:44,720 --> 00:08:46,006 Damian. 45 00:08:46,160 --> 00:08:47,685 Damian, wait. 46 00:09:27,680 --> 00:09:29,409 Damian. 47 00:09:31,720 --> 00:09:33,404 No. 48 00:09:35,840 --> 00:09:38,889 Unh! We have to get him into the Lazarus Pit. 49 00:09:45,160 --> 00:09:46,571 Stop. 50 00:09:46,720 --> 00:09:49,564 We have to try. We can't just leave him. 51 00:09:49,720 --> 00:09:50,767 He's dead. 52 00:09:53,400 --> 00:09:56,051 The Pit can't restore a body this damaged. 53 00:09:59,200 --> 00:10:01,521 He's beyond healing. 54 00:10:07,080 --> 00:10:08,650 You did your best. 55 00:10:12,440 --> 00:10:14,488 I failed. 56 00:10:15,000 --> 00:10:18,641 We can't think about that now. We have to move. Come. 57 00:10:19,000 --> 00:10:20,923 Damian, now. 58 00:10:26,520 --> 00:10:27,681 Where are we going? 59 00:10:27,840 --> 00:10:29,444 Gotham City. 60 00:10:29,600 --> 00:10:32,604 It's time to meet your father. 61 00:11:00,120 --> 00:11:02,851 Waylon Jones, a.k.a. Killer Croc. 62 00:11:03,000 --> 00:11:05,480 Stealing drugs isn't your usual MO. 63 00:11:12,440 --> 00:11:14,363 You. 64 00:11:14,520 --> 00:11:18,411 When half the biotech firms in town get hit, I get curious. 65 00:11:18,840 --> 00:11:21,810 You look like you've been working out, Croc. 66 00:11:28,320 --> 00:11:29,560 The tail's new. 67 00:11:29,720 --> 00:11:31,961 Yeah, got an upgrade. 68 00:11:44,680 --> 00:11:46,045 That's right, run. 69 00:12:21,120 --> 00:12:22,451 What's your hurry, Croc? 70 00:12:22,600 --> 00:12:24,329 I'm not done with you. 71 00:12:59,000 --> 00:13:00,161 You know, Bats... 72 00:13:00,320 --> 00:13:05,360 the problem with steroids is I get the munchies. 73 00:13:14,280 --> 00:13:17,443 Hello, my love. You should have warned your play date. 74 00:13:18,120 --> 00:13:20,930 I'm the only one who can bite you. 75 00:13:32,320 --> 00:13:33,970 Would you like a drink? 76 00:13:34,560 --> 00:13:37,040 Last time, that didn't go so well. 77 00:13:37,200 --> 00:13:38,361 Oh, you're right. 78 00:13:38,520 --> 00:13:42,241 If I remember correctly, I put a little something in your beverage. 79 00:13:42,400 --> 00:13:44,971 Same way I remember it. 80 00:13:45,120 --> 00:13:47,930 - It made you romantic. - It made me do what you wanted. 81 00:13:49,280 --> 00:13:51,601 Was it all bad, beloved? 82 00:13:54,720 --> 00:13:57,929 No, it wasn't all bad. 83 00:13:58,080 --> 00:14:00,651 Then you remember our shared moonlight? 84 00:14:00,800 --> 00:14:01,881 Some of it. 85 00:14:02,760 --> 00:14:04,569 The best parts? 86 00:14:05,720 --> 00:14:08,610 Talia, what do you want? 87 00:14:11,560 --> 00:14:14,245 My father, he's dead. 88 00:14:14,400 --> 00:14:17,165 - Ra's? - How many fathers do I have? 89 00:14:17,320 --> 00:14:19,687 Sorry. He always seemed... 90 00:14:19,840 --> 00:14:22,730 Like you? Indestructible? 91 00:14:22,920 --> 00:14:26,163 Huh. You haven't seen my x-rays. 92 00:14:27,440 --> 00:14:30,284 Maybe you can show them to me sometime. 93 00:14:30,440 --> 00:14:34,206 You don't seem all that broken up about Ra's' death. 94 00:14:34,560 --> 00:14:36,369 There is no time for mourning. 95 00:14:36,560 --> 00:14:39,609 Assassins planned to take over Ra's' organization. 96 00:14:39,760 --> 00:14:43,048 They are led by a man who Father believed could be his successor. 97 00:14:43,200 --> 00:14:46,283 Until my father became aware of you. 98 00:14:47,000 --> 00:14:50,288 Now this man wants to kill us. 99 00:14:51,720 --> 00:14:54,849 - Us? - Not you. 100 00:14:55,320 --> 00:14:57,049 Me... 101 00:14:57,200 --> 00:14:58,486 and your son. 102 00:14:58,640 --> 00:15:00,290 Son? 103 00:15:05,040 --> 00:15:07,122 You expect me to believe this? 104 00:15:08,120 --> 00:15:11,010 I assure you, he's yours. 105 00:15:18,720 --> 00:15:20,324 Don't look so stunned, Father. 106 00:15:20,520 --> 00:15:22,648 I thought you'd be taller. 107 00:15:30,440 --> 00:15:32,442 You didn't know about me? 108 00:15:32,600 --> 00:15:33,840 No. 109 00:15:34,000 --> 00:15:36,651 So Mother has made me your responsibility? 110 00:15:36,800 --> 00:15:38,325 Something like that. 111 00:15:38,480 --> 00:15:41,643 This isn't necessary. I do fine by myself. 112 00:15:41,800 --> 00:15:43,404 So do I. 113 00:15:43,560 --> 00:15:45,449 But things have changed. 114 00:15:45,600 --> 00:15:49,082 She thinks you'll be better off with me, for now. 115 00:15:49,400 --> 00:15:50,606 What do you think? 116 00:15:51,280 --> 00:15:53,248 Better than with the League of Assassins. 117 00:15:53,400 --> 00:15:54,765 They taught me how to fight. 118 00:15:55,080 --> 00:15:57,970 And I take it not much else. 119 00:16:04,480 --> 00:16:05,527 - I'll drive. - No. 120 00:16:05,680 --> 00:16:07,205 - I know how. - No. 121 00:16:15,320 --> 00:16:17,322 - Alfred? - Yes, sir. 122 00:16:17,480 --> 00:16:20,723 - We're going to have company. - A sleepover? 123 00:16:20,880 --> 00:16:22,530 Oh, goody. 124 00:17:13,480 --> 00:17:14,891 Hmm. 125 00:17:15,400 --> 00:17:16,845 So close. 126 00:17:17,000 --> 00:17:20,402 Mom said leave your test tubes and come now. She has dinner. 127 00:17:20,600 --> 00:17:23,206 In a minute. I'm close to a breakthrough. 128 00:17:24,120 --> 00:17:27,090 You're always close to a breakthrough. 129 00:17:27,240 --> 00:17:31,040 Rebecca, I'm doing it for us. 130 00:17:31,200 --> 00:17:34,363 Oh, making something turn blue in a tube, that's for us? 131 00:17:35,760 --> 00:17:37,762 Do what you like. 132 00:17:41,920 --> 00:17:44,082 Perhaps I could use a bite. 133 00:17:44,240 --> 00:17:46,641 I'm starting to see double here. 134 00:17:46,800 --> 00:17:48,404 Wait up. 135 00:18:14,000 --> 00:18:15,764 Welcome back, sir. 136 00:18:15,920 --> 00:18:19,208 I presume this is the young man of whom you spoke? 137 00:18:19,360 --> 00:18:22,045 Hello, Pennyworth. I've heard of you. 138 00:18:22,240 --> 00:18:25,722 At your service, Master Damian. 139 00:18:26,760 --> 00:18:28,728 Where are the rest of the servants? 140 00:18:29,320 --> 00:18:32,642 I am the sum total. 141 00:18:32,840 --> 00:18:34,569 You have only one servant? 142 00:18:34,720 --> 00:18:37,769 He's not a servant. He's a friend. 143 00:18:40,480 --> 00:18:43,131 So this is the fabled Batcave. 144 00:18:43,280 --> 00:18:45,487 Grandfather told me all about it. 145 00:18:53,960 --> 00:18:56,167 Smaller than I imagined. 146 00:18:56,360 --> 00:18:58,601 Very efficient, though. 147 00:19:05,800 --> 00:19:08,929 He is the spitting image of you at that age. 148 00:19:09,120 --> 00:19:10,770 It's a bit chilling. 149 00:19:10,960 --> 00:19:14,521 Tell me about it. Look, you're gonna have to get him settled. 150 00:19:14,680 --> 00:19:19,163 I'm not sure how long he'll be here, but for the time being, this will be his home. 151 00:19:26,240 --> 00:19:28,288 Looks rather effeminate, don't you think? 152 00:19:28,440 --> 00:19:31,171 Master Dick was a boy when he wore that. 153 00:19:31,520 --> 00:19:33,204 Where is he now? 154 00:19:33,400 --> 00:19:35,880 Moved on. And so shall we. 155 00:19:36,040 --> 00:19:39,283 Would you like to see where you'll be sleeping? 156 00:19:43,800 --> 00:19:46,804 I hope this isn't too cramped for you. 157 00:19:49,920 --> 00:19:51,843 That door leads to your bath. 158 00:19:52,040 --> 00:19:54,122 The other, to a game room. 159 00:19:54,280 --> 00:19:57,921 And you also have this for your amusement. 160 00:20:02,200 --> 00:20:04,567 Naturally, you have the run of the mansion. 161 00:20:05,320 --> 00:20:08,130 Of course. I know that. 162 00:20:09,280 --> 00:20:10,850 Prepare some tea, Pennyworth. 163 00:20:11,000 --> 00:20:15,528 Brown sugar instead of white, fresh-cut lemon, a china cup. 164 00:20:17,080 --> 00:20:20,687 Perhaps master would like some warm mixed nuts... 165 00:20:20,840 --> 00:20:23,730 and a moist hand towel. 166 00:20:23,880 --> 00:20:28,329 Watch yourself, Pennyworth. I'm not so young that I don't understand sarcasm. 167 00:20:28,480 --> 00:20:32,610 While I am much too old to care. 168 00:20:39,560 --> 00:20:42,450 I have been released by Master Damian. 169 00:20:42,600 --> 00:20:44,568 I miss him already. 170 00:20:44,760 --> 00:20:46,046 How is he? 171 00:20:46,640 --> 00:20:49,962 Facing the shock of downsizing, sir. 172 00:20:54,720 --> 00:20:56,563 Nothing on cable? 173 00:20:56,720 --> 00:21:00,327 An old video of Ra's being revived by the Lazarus Pit. 174 00:21:02,040 --> 00:21:03,724 He's cheated death so many times... 175 00:21:03,880 --> 00:21:07,248 it's hard to accept that he failed to escape this time. 176 00:21:12,680 --> 00:21:15,206 My son's role model. 177 00:21:29,440 --> 00:21:33,081 - Francine. - Kirk? What have you done? 178 00:21:33,240 --> 00:21:34,810 Who are these people? 179 00:21:35,280 --> 00:21:38,443 Please, let her go. This is some kind of misunderstanding. 180 00:21:38,600 --> 00:21:40,090 I am doing my part. 181 00:21:40,240 --> 00:21:43,767 Your family is all right, for now. 182 00:21:44,840 --> 00:21:46,922 Nice meal. Vegan. 183 00:21:47,080 --> 00:21:50,482 They say eating meat can make a person savage. 184 00:21:50,640 --> 00:21:51,926 I didn't know, Daddy. 185 00:21:52,440 --> 00:21:54,408 True, we arrived in her absence. 186 00:21:54,560 --> 00:21:56,608 We are a stealthy lot. 187 00:21:57,160 --> 00:22:00,721 Rebecca, Francine, it's okay. 188 00:22:00,920 --> 00:22:03,400 Everything is gonna be all right. 189 00:22:05,880 --> 00:22:07,882 You sound so certain. 190 00:22:08,040 --> 00:22:09,326 Why are you here? 191 00:22:09,480 --> 00:22:12,723 I'm proceeding according to plan. 192 00:22:12,880 --> 00:22:16,965 Ah, you seem to think I'm part of the old agreement. 193 00:22:17,120 --> 00:22:18,963 I am not. 194 00:22:19,120 --> 00:22:21,930 And to make that perfectly clear, from this point on... 195 00:22:22,080 --> 00:22:25,527 I will be arranging separate accommodations for your family. 196 00:22:28,400 --> 00:22:30,084 Rebecca! 197 00:22:30,280 --> 00:22:32,726 Please, don't harm them. 198 00:22:35,480 --> 00:22:37,562 Of course not. 199 00:22:38,240 --> 00:22:40,208 Unless you disappoint me. 200 00:22:42,040 --> 00:22:44,725 You wouldn't want to disappoint me. 201 00:22:44,920 --> 00:22:46,160 Who are you? 202 00:22:46,600 --> 00:22:49,171 Let me put it this way, doctor. 203 00:22:49,320 --> 00:22:51,687 Ra's al Ghul has been retired. 204 00:22:51,840 --> 00:22:53,808 I am his successor. 205 00:22:53,960 --> 00:22:56,804 My name is Slade Wilson. 206 00:22:58,200 --> 00:23:00,441 You will call me... 207 00:23:02,080 --> 00:23:04,082 Deathstroke. 208 00:23:12,160 --> 00:23:15,130 I've gotta get down to the office. How's Damian? 209 00:23:15,480 --> 00:23:17,448 See for yourself. 210 00:23:24,400 --> 00:23:27,961 He's been at it since 5:00 this morning. 211 00:23:28,120 --> 00:23:31,010 I hope you don't mind, sir, the sword is your grandfather's. 212 00:23:31,160 --> 00:23:33,686 The one on the wall plaque? 213 00:23:52,760 --> 00:23:56,845 I think we might be able to skip the gardener this month. 214 00:23:57,000 --> 00:24:00,049 Well, he was trained by the League of Assassins. 215 00:24:00,200 --> 00:24:03,204 I, myself, am rooting for the shrubbery. 216 00:24:11,840 --> 00:24:13,922 He has talent. 217 00:24:25,080 --> 00:24:27,367 Don't worry, baby, it'll be okay. 218 00:24:27,520 --> 00:24:28,601 Will it? 219 00:24:28,760 --> 00:24:30,762 We have to have faith in your father. 220 00:24:30,920 --> 00:24:33,651 Isn't he the reason we're here? 221 00:24:37,240 --> 00:24:39,447 What's the holdup, doctor? 222 00:24:39,600 --> 00:24:42,922 The mutagen is unstable when added to my original formula... 223 00:24:43,120 --> 00:24:45,441 but I'm very close to solving the problem. 224 00:24:45,600 --> 00:24:47,682 It'll be better and more powerful than ever. 225 00:24:47,880 --> 00:24:50,121 Perhaps you need more persuasion. 226 00:24:50,280 --> 00:24:53,887 I know your family is very anxious for you to complete your work. 227 00:24:54,040 --> 00:24:56,520 And I will, soon. 228 00:24:56,720 --> 00:24:59,041 Make it happen, Dr. Langstrom. 229 00:24:59,200 --> 00:25:02,886 It will be best for everyone if you do. 230 00:25:10,560 --> 00:25:12,722 - When can we talk about the Carlin account? - Soon. 231 00:25:12,880 --> 00:25:14,245 This afternoon is free for all... 232 00:25:14,400 --> 00:25:15,811 - Uh, here. - Not that soon. 233 00:25:15,960 --> 00:25:18,566 - I heard LexCorp's ready to pounce if... - Where'd you hear that? 234 00:25:18,720 --> 00:25:20,961 It's on the street. Carlin was in Metropolis last week. 235 00:25:22,360 --> 00:25:24,522 Son of a... We have a confidentiality agreement. 236 00:25:24,680 --> 00:25:26,284 Read him the riot act. 237 00:25:26,440 --> 00:25:29,046 - Bruce, you gotta call him. - Lay down the law. 238 00:25:31,360 --> 00:25:32,486 What the hell? 239 00:25:32,880 --> 00:25:35,406 Your profit margin is down in Argentina. 240 00:25:35,560 --> 00:25:37,403 Someone is skimming revenue. 241 00:25:37,880 --> 00:25:39,723 Argentina? That's my division. 242 00:25:39,880 --> 00:25:41,723 - Bruce. - It's okay. It's all right. 243 00:25:41,880 --> 00:25:43,882 I'll deal with this. 244 00:25:44,440 --> 00:25:47,523 - What are you doing? - Reviewing my birthright. 245 00:25:47,680 --> 00:25:49,648 This will be mine someday. 246 00:25:49,800 --> 00:25:53,566 - How did you get in here? - A bird's nest has better security. 247 00:25:53,960 --> 00:25:55,962 We need to talk. 248 00:25:57,000 --> 00:26:00,322 - Deathstroke has a contact stationed here. - In Gotham? 249 00:26:00,720 --> 00:26:03,246 We find him, we find Deathstroke. 250 00:26:03,400 --> 00:26:04,925 We could take Deathstroke out... 251 00:26:05,560 --> 00:26:07,050 permanently. 252 00:26:07,200 --> 00:26:10,488 - We don't kill. - I was taught you destroy your enemy. 253 00:26:10,640 --> 00:26:13,405 - That makes you like them. - It makes me better than them. 254 00:26:13,560 --> 00:26:16,848 Deathstroke killed my grandfather. He has to pay. 255 00:26:17,000 --> 00:26:18,286 Ra's was a madman. 256 00:26:18,440 --> 00:26:22,411 He was a hero. He died a hero. 257 00:26:25,320 --> 00:26:28,927 Ubu's Deathstroke's right-hand man. He used to work for my grandfather. 258 00:26:29,080 --> 00:26:33,404 He stays in Gotham City between missions to indulge his vices... 259 00:26:33,560 --> 00:26:35,927 according to Mother. I looked up the rest. 260 00:26:36,080 --> 00:26:37,445 This is classified mater... 261 00:26:37,600 --> 00:26:40,524 You downloaded this from the computer in the Batcave, didn't you? 262 00:26:40,680 --> 00:26:42,842 I hacked into NORAD when I was 6. 263 00:26:43,000 --> 00:26:45,241 It was easy. 264 00:26:57,360 --> 00:27:00,045 Alfred is to take you directly home. No stops. 265 00:27:00,200 --> 00:27:03,727 You will not go off on your own, you will stay away from the computer... 266 00:27:03,880 --> 00:27:06,850 and you will stay out of sight. Do you understand? 267 00:27:07,800 --> 00:27:10,849 I owe my grandfather a death. 268 00:27:43,640 --> 00:27:46,041 Deathstroke is mine. 269 00:28:43,320 --> 00:28:45,527 Poor Talia. 270 00:28:46,280 --> 00:28:49,727 Ra's would be so disappointed. 271 00:28:52,560 --> 00:28:53,971 No. 272 00:28:54,480 --> 00:28:56,767 I want her alive. 273 00:29:42,280 --> 00:29:44,601 Croc's coming down from whatever juice he was on. 274 00:29:44,800 --> 00:29:46,882 The drugs he was stealing were mutagens. 275 00:29:47,040 --> 00:29:49,805 I think we have a pretty good idea for whom. 276 00:29:49,960 --> 00:29:51,803 He's too far gone to interrogate. 277 00:29:51,960 --> 00:29:56,090 - And if he wasn't, I'm not sure he'd talk. - Let's find out. 278 00:30:03,720 --> 00:30:05,165 You're falling apart, Croc. 279 00:30:05,360 --> 00:30:07,601 You're even shedding your scales. 280 00:30:07,960 --> 00:30:11,567 It's over. You got the last fix you're gonna get from Langstrom. 281 00:30:11,720 --> 00:30:12,846 Where is he? 282 00:30:14,200 --> 00:30:16,851 Screw you. 283 00:30:24,160 --> 00:30:26,003 They're afraid to medicate you, Croc. 284 00:30:26,160 --> 00:30:28,811 They don't wanna get too close. 285 00:30:29,360 --> 00:30:31,044 But I'm not afraid. 286 00:30:31,200 --> 00:30:34,682 You help me, I'll help you. 287 00:33:22,840 --> 00:33:24,808 Bar's to your right. 288 00:33:24,960 --> 00:33:26,724 Make yourself at home. 289 00:33:27,680 --> 00:33:31,002 Heh, hope there's no cameras in here. 290 00:33:31,160 --> 00:33:33,527 And you're gonna have to keep this window shut... 291 00:33:33,680 --> 00:33:36,331 if you want me to take my things off. Ha, ha. 292 00:33:40,840 --> 00:33:42,569 Here. 293 00:33:42,720 --> 00:33:43,801 Hey. 294 00:33:57,880 --> 00:34:01,441 I'm going to give you to the count of three. One... 295 00:34:25,280 --> 00:34:26,611 Leave, harlots. 296 00:34:27,360 --> 00:34:30,364 - Right. Get out here. Hurry up. - I'm not paid enough for this. 297 00:35:05,920 --> 00:35:08,048 Where is Deathstroke? 298 00:35:08,200 --> 00:35:10,123 Did you think it would be that easy? 299 00:35:10,280 --> 00:35:12,044 Just ask and I would talk? 300 00:35:13,080 --> 00:35:15,082 I don't want it to be easy. 301 00:35:16,400 --> 00:35:17,561 Huh? 302 00:35:34,880 --> 00:35:36,405 Ha! 303 00:36:33,200 --> 00:36:35,931 You'll get nothing from me. 304 00:36:36,480 --> 00:36:39,404 Either I get answers or you get the sword. 305 00:36:39,720 --> 00:36:41,484 Do your worst. 306 00:36:57,280 --> 00:37:00,250 The psychos just keep getting younger. 307 00:37:07,520 --> 00:37:09,921 - Talk. - Missing something? 308 00:37:10,120 --> 00:37:11,724 Not in the mood for games. 309 00:37:11,880 --> 00:37:13,370 I have a kid here. 310 00:37:14,080 --> 00:37:16,321 Says he's your son. 311 00:37:21,080 --> 00:37:22,570 I'll be right there. 312 00:37:29,880 --> 00:37:34,841 Really ticks me off after all those lectures he gave me about using protection. 313 00:37:35,000 --> 00:37:36,286 Indeed. 314 00:37:37,760 --> 00:37:39,444 Are you all right, Master Dick? 315 00:37:39,600 --> 00:37:42,171 I took the cut, I can take the stitch. 316 00:37:42,360 --> 00:37:44,124 Maybe you need more anesthetic. 317 00:37:44,320 --> 00:37:46,800 - And maybe you need to go f... - Master Dick. 318 00:37:46,960 --> 00:37:50,009 Maybe you should remember who the blood son is. 319 00:37:50,360 --> 00:37:53,170 "Bloodthirsty" is more like it. 320 00:38:07,280 --> 00:38:10,648 - This was yours? - Still is. 321 00:38:13,560 --> 00:38:16,211 Keep your hands off it, kid. 322 00:38:16,640 --> 00:38:18,483 Is this what you wore in training? 323 00:38:18,640 --> 00:38:21,644 It's what I wore when I went on patrol. 324 00:38:21,800 --> 00:38:25,088 The only thing it's missing is lace trim and a sun hat. 325 00:38:25,520 --> 00:38:26,851 You don't fool me. 326 00:38:27,000 --> 00:38:30,163 I know what you're thinking. You're thinking you could be Robin. 327 00:38:30,320 --> 00:38:31,924 Well, you can't. 328 00:38:32,120 --> 00:38:35,408 I don't need some insipid costume and a bird name. 329 00:38:35,560 --> 00:38:38,211 I'm way beyond your kind of simplistic training. 330 00:38:38,360 --> 00:38:40,089 As you saw tonight. 331 00:38:40,960 --> 00:38:44,328 Don't forget, you lost that fight. 332 00:38:47,120 --> 00:38:48,167 How's Ubu? 333 00:38:48,520 --> 00:38:52,081 He's got more monitors connected to him than Arkham has lunatics. 334 00:38:52,240 --> 00:38:53,366 Can he talk? 335 00:38:53,840 --> 00:38:55,569 Talk? 336 00:38:55,720 --> 00:38:57,961 It's a wonder he can breathe. 337 00:39:00,000 --> 00:39:02,082 I'll stay in touch. 338 00:39:06,280 --> 00:39:08,487 He doesn't deserve to breathe. 339 00:39:11,440 --> 00:39:12,851 Uh-oh. 340 00:39:13,000 --> 00:39:16,800 Do you know what you were tonight? You weren't a warrior, you weren't a soldier. 341 00:39:16,960 --> 00:39:19,361 - You were a child. - If it hadn't been for him, I... 342 00:39:19,520 --> 00:39:22,285 If it hadn't been for Dick, you'd have gone too far. 343 00:39:23,040 --> 00:39:24,485 It's easier my way. 344 00:39:24,640 --> 00:39:26,927 It has nothing to do with easy. 345 00:39:27,080 --> 00:39:31,051 It's about doing what's right because it's right, that's the only reason you need. 346 00:39:31,200 --> 00:39:32,440 Seemed right to me. 347 00:39:32,640 --> 00:39:33,846 That's the problem. 348 00:39:37,560 --> 00:39:39,164 Heads up. 349 00:39:41,480 --> 00:39:43,244 Good reflexes. 350 00:39:43,440 --> 00:39:45,204 What if I had missed? 351 00:39:46,440 --> 00:39:48,044 It would have hurt. 352 00:39:49,760 --> 00:39:52,764 - It's a League of Assassins star. - Found it in a warehouse... 353 00:39:52,920 --> 00:39:55,730 belonging to a man named Langstrom. Ring a bell? 354 00:39:56,680 --> 00:39:58,762 - No. - It appears there's a connection... 355 00:39:58,920 --> 00:40:01,400 to Ra's and Deathstroke. 356 00:40:01,560 --> 00:40:03,483 Then we need to find out what it is. 357 00:40:03,640 --> 00:40:04,766 I need to find out. 358 00:40:04,960 --> 00:40:09,284 - I wanna help, like he used to. - Bad enough you've given yourself away... 359 00:40:09,440 --> 00:40:13,161 and let them know we're onto them, but you're letting vengeance guide you. 360 00:40:13,320 --> 00:40:15,129 You've never felt vengeful? 361 00:40:16,000 --> 00:40:17,684 Every day. 362 00:40:17,840 --> 00:40:20,320 You have to keep your center, Damian. 363 00:40:20,520 --> 00:40:23,888 You can't fight crime by becoming a criminal. 364 00:40:24,680 --> 00:40:28,401 From now on, stay close. That's an order. 365 00:40:29,360 --> 00:40:30,441 I can do that. 366 00:40:30,600 --> 00:40:31,931 Wait a minute. 367 00:40:32,360 --> 00:40:34,966 I'm not gonna like this, am I? 368 00:40:36,360 --> 00:40:37,885 Nope. 369 00:41:05,360 --> 00:41:06,441 Jim. 370 00:41:08,120 --> 00:41:12,125 Is there any way you could show up without raising my blood pressure? 371 00:41:20,840 --> 00:41:23,764 - Another one? - I'll explain later. 372 00:41:23,920 --> 00:41:25,365 How's Ubu doing? 373 00:41:25,520 --> 00:41:27,921 He's in ICU, still under sedation. 374 00:41:28,080 --> 00:41:30,242 We searched his place, nothing much there. 375 00:41:30,640 --> 00:41:33,405 But we did find one interesting item. 376 00:41:35,360 --> 00:41:36,930 Hey. 377 00:41:38,320 --> 00:41:39,481 Whose number is it? 378 00:41:39,680 --> 00:41:40,806 It's a phone se... 379 00:41:42,600 --> 00:41:45,285 Uh, a phone chat line. 380 00:41:45,480 --> 00:41:49,246 But that's not the interesting part, it's what's written on the other side. 381 00:42:19,680 --> 00:42:21,921 Dad used to bring me here for ball games. 382 00:42:22,080 --> 00:42:25,607 Sometimes afterward, we'd go to the amusement park. 383 00:42:27,800 --> 00:42:30,007 And now history repeats itself. 384 00:42:30,800 --> 00:42:32,529 Let's go. 385 00:42:35,160 --> 00:42:38,562 We made a deal. You're backup and this is no game. 386 00:42:38,720 --> 00:42:41,121 Think before you act. 387 00:42:47,240 --> 00:42:49,846 Surveillance cameras. 388 00:42:51,280 --> 00:42:53,681 Somebody is watching. 389 00:42:55,280 --> 00:42:57,806 Very well. You lead. 390 00:43:11,000 --> 00:43:12,604 How did you know this was here? 391 00:43:13,040 --> 00:43:15,122 I make it my business to know. 392 00:43:15,320 --> 00:43:16,651 We can jump them. 393 00:43:16,800 --> 00:43:18,564 We need to find Langstrom. 394 00:43:18,720 --> 00:43:20,722 Quietly. 395 00:43:30,000 --> 00:43:31,206 Down there. 396 00:43:42,960 --> 00:43:44,166 Dr. Langstrom. 397 00:43:44,720 --> 00:43:47,087 - You? - You have to come with us. 398 00:43:47,240 --> 00:43:49,481 No. No, no. I can't. 399 00:43:52,360 --> 00:43:54,761 Deathstroke has my family. 400 00:43:54,920 --> 00:43:58,129 He says he'll kill them if I don't do what he wants. 401 00:43:58,320 --> 00:43:59,560 Where is Deathstroke? 402 00:43:59,720 --> 00:44:02,326 I don't know. You have to believe me. 403 00:44:02,480 --> 00:44:05,211 - I'll make you talk. - Robin, no. 404 00:44:17,600 --> 00:44:20,126 - No swords. - Fine. 405 00:44:39,640 --> 00:44:42,166 Ha, ha. That was fun. 406 00:44:42,360 --> 00:44:43,441 Which way? 407 00:44:45,480 --> 00:44:47,562 - Time to retreat. - I'm no coward. 408 00:44:47,720 --> 00:44:49,688 Don't be stupid. 409 00:44:53,800 --> 00:44:55,404 Come on. 410 00:45:02,520 --> 00:45:04,249 Listen. 411 00:45:13,720 --> 00:45:15,085 Man-Bats. 412 00:46:10,600 --> 00:46:12,807 Okay, now what? 413 00:46:35,640 --> 00:46:37,165 Ah, stupid kid. 414 00:46:48,440 --> 00:46:49,771 Robin. 415 00:46:52,960 --> 00:46:55,201 Huh. Lucky. 416 00:47:03,280 --> 00:47:06,045 - Where am I? - Just start talking. 417 00:47:06,200 --> 00:47:09,044 Ra's wanted me to splice animal DNA to human... 418 00:47:09,200 --> 00:47:11,123 using advanced mutagens. 419 00:47:11,280 --> 00:47:14,682 He would provide volunteers for me to work on. 420 00:47:14,840 --> 00:47:17,320 Obviously, you took him up on it. 421 00:47:17,520 --> 00:47:21,320 I knew it would mean prison if anyone discovered I was up to my old experiments. 422 00:47:21,800 --> 00:47:25,168 But how do you say no to Ra's al Ghul? 423 00:47:25,360 --> 00:47:28,603 He wanted you to make the ultimate warriors. 424 00:47:28,760 --> 00:47:30,569 Yes. 425 00:47:30,960 --> 00:47:34,487 Ra's called it Operation Air Strike. 426 00:47:34,640 --> 00:47:38,281 No military could withstand an army of flying super-powered ninjas... 427 00:47:38,440 --> 00:47:40,488 using sonar in the dead of night. 428 00:47:40,640 --> 00:47:42,210 But Deathstroke took over. 429 00:47:42,360 --> 00:47:44,283 The formula was my ace in the hole. 430 00:47:44,440 --> 00:47:48,206 I kept working on it, making improvements. 431 00:47:48,360 --> 00:47:51,330 If I completely finished it, I didn't know what he might do. 432 00:47:51,480 --> 00:47:52,686 Where's your family? 433 00:47:52,840 --> 00:47:56,640 I don't know. He let me speak to them once, briefly. 434 00:47:56,800 --> 00:48:00,282 My daughter mentioned something about snow. 435 00:48:00,480 --> 00:48:03,086 Uh, two mountain peaks that she said looked like cat ears. 436 00:48:04,280 --> 00:48:06,601 Interlaken, Grandfather's compound. 437 00:48:06,760 --> 00:48:09,047 - You're sure? - I'm sure. 438 00:48:09,960 --> 00:48:12,281 Can you make an antidote to the Man-Bat formula? 439 00:48:12,480 --> 00:48:14,482 With the right materials, the right equipment? 440 00:48:14,960 --> 00:48:17,486 It's possible, but what about my family? 441 00:48:18,200 --> 00:48:20,202 Leave them to us. 442 00:48:46,040 --> 00:48:48,805 I know where you took the boy. 443 00:48:51,040 --> 00:48:53,247 He fights like an assassin. 444 00:48:53,400 --> 00:48:55,084 Like you. 445 00:48:55,280 --> 00:48:58,409 Your romance with the Dark Knight wasn't merely rumor. 446 00:48:58,560 --> 00:49:01,291 Who is he? Who is Batman? 447 00:49:01,440 --> 00:49:02,726 Do what you must. 448 00:49:03,680 --> 00:49:05,648 I won't talk. 449 00:49:05,960 --> 00:49:08,088 I believe you. 450 00:49:08,320 --> 00:49:10,527 Besides, you won't need to look for them. 451 00:49:10,680 --> 00:49:12,205 They'll find you first. 452 00:49:12,360 --> 00:49:14,601 Works for me. 453 00:49:19,000 --> 00:49:22,004 - I hope you're right about this. - I know these mountains well. 454 00:49:22,160 --> 00:49:24,208 I've been climbing them since I was 4. 455 00:49:24,360 --> 00:49:25,930 It was a part of my training. 456 00:49:26,080 --> 00:49:28,082 That's some training for a 4-year-old. 457 00:49:28,240 --> 00:49:31,050 First time I climbed, I fell. Broke my wrist. 458 00:49:31,200 --> 00:49:32,964 I made it to the top anyway. 459 00:49:33,120 --> 00:49:34,929 It was expected. 460 00:49:35,080 --> 00:49:37,401 I was Ra's al Ghul's grandson. 461 00:49:38,200 --> 00:49:39,929 Was it all like that, Damian? 462 00:49:40,120 --> 00:49:43,090 I was being groomed to lead humanity, like my grandfather. 463 00:49:43,240 --> 00:49:45,368 We were going to create a whole new world. 464 00:49:45,520 --> 00:49:47,682 - By killing. - If that's what it took. 465 00:49:47,840 --> 00:49:51,322 How do you hope to lead humanity when you've never been a part of it? 466 00:49:52,320 --> 00:49:56,450 What about you? From what I heard, your childhood wasn't a lot of fun either. 467 00:49:56,600 --> 00:49:59,843 I had my traumas, but I also had people around me to help. 468 00:50:00,000 --> 00:50:03,004 Alfred, Dick, others. I had friends. 469 00:50:03,680 --> 00:50:06,490 As far as I can tell, all you've had are trainers. 470 00:50:06,640 --> 00:50:08,927 There's a difference, Damian. 471 00:50:10,760 --> 00:50:12,489 There's the stronghold. 472 00:50:12,640 --> 00:50:14,927 Beyond those peaks. 473 00:50:32,240 --> 00:50:33,924 Nothing. 474 00:50:38,840 --> 00:50:41,923 Why are we wasting time when it's obvious they've abandoned it? 475 00:50:42,080 --> 00:50:45,004 Wait. Listen. 476 00:50:49,920 --> 00:50:51,490 A false wall. 477 00:51:09,160 --> 00:51:10,810 Please, don't hurt us. 478 00:51:11,560 --> 00:51:12,800 Please. 479 00:51:14,920 --> 00:51:16,365 We're not here to hurt you. 480 00:51:16,520 --> 00:51:19,649 Oh, Batman. Thank heavens. 481 00:51:20,520 --> 00:51:22,488 - Where's Kirk? - Safe. 482 00:51:23,080 --> 00:51:24,969 We've been so afraid. 483 00:51:25,120 --> 00:51:26,690 You're all right now. 484 00:51:28,760 --> 00:51:31,206 Robin, you saved us. 485 00:51:31,360 --> 00:51:33,931 This is totally unnecessary. 486 00:51:34,440 --> 00:51:37,762 Deathstroke said he would spare us if I gave this to you. 487 00:51:40,520 --> 00:51:43,842 Don't tell Batman. Please. 488 00:51:55,240 --> 00:51:57,641 There's a landing pad on the other side of this stronghold. 489 00:51:57,840 --> 00:51:59,888 I'll call Interpol to send a helicopter. 490 00:52:00,040 --> 00:52:02,008 Shouldn't take long. 491 00:52:07,640 --> 00:52:09,608 I have your mother, Damian. 492 00:52:10,080 --> 00:52:12,287 This is her location. 493 00:52:13,400 --> 00:52:15,641 Perhaps you've been there. 494 00:52:16,800 --> 00:52:18,689 This is between you and me. 495 00:52:18,840 --> 00:52:21,411 Leave the sperm donor out of it. 496 00:52:25,680 --> 00:52:29,401 I'll give you 48 hours before I end her suffering. 497 00:52:29,800 --> 00:52:33,009 Be worthy of your heritage, boy. 498 00:52:33,160 --> 00:52:35,731 Make your mother proud. 499 00:52:54,640 --> 00:52:56,290 Why are you staying in London? 500 00:52:56,480 --> 00:52:59,404 Interpol. I'm bringing them in on it. 501 00:53:00,200 --> 00:53:02,043 How's the little prince? 502 00:53:02,240 --> 00:53:03,651 Sends his love. 503 00:53:03,800 --> 00:53:05,609 He just ordered room service. 504 00:53:05,920 --> 00:53:08,048 Maybe he's human after all. 505 00:53:08,240 --> 00:53:09,765 What about Langstrom? 506 00:53:09,920 --> 00:53:13,322 Ever since I told him his family's safe he's been a scientist on fire. 507 00:53:13,480 --> 00:53:15,562 Once actually on fire. 508 00:53:15,720 --> 00:53:18,963 Something exploded, I had to put him out. Minor burns. 509 00:53:19,120 --> 00:53:20,884 But he is producing the antidote? 510 00:53:21,040 --> 00:53:22,371 Hundreds of doses. 511 00:53:22,520 --> 00:53:23,851 Is something wrong? 512 00:53:24,240 --> 00:53:26,083 Deathstroke has Talia. 513 00:53:26,240 --> 00:53:29,323 Langstrom's wife said there was another prisoner. 514 00:53:29,880 --> 00:53:31,564 A woman. 515 00:53:31,840 --> 00:53:34,684 I think Talia attacked the stronghold and got captured. 516 00:53:34,840 --> 00:53:37,491 I saw signs of torture in one of the cells. 517 00:53:37,640 --> 00:53:39,369 But no idea where she is now? 518 00:53:39,880 --> 00:53:41,211 None. 519 00:53:42,000 --> 00:53:43,490 Have you found anything? 520 00:53:43,800 --> 00:53:47,805 Maybe. A dormant oil rig belonging to Ra's, part of a shell company... 521 00:53:47,960 --> 00:53:51,123 went active a few weeks back. I thought that was interesting. 522 00:53:51,280 --> 00:53:54,045 That is interesting. Hold on. 523 00:53:56,080 --> 00:53:57,127 Damian? 524 00:54:00,480 --> 00:54:02,482 - Where's the oil rig? - Close to you. 525 00:54:02,640 --> 00:54:04,927 - How close? - Scotland. 526 00:54:05,080 --> 00:54:07,765 Off the Outer Hebrides. What's wrong? 527 00:54:08,360 --> 00:54:11,648 Damn it. He's gone. And took his uniform. 528 00:54:11,800 --> 00:54:13,723 Bruce, chill. 529 00:54:13,880 --> 00:54:17,851 The rig is 50 miles off the coast. What's he gonna do? Swim there? 530 00:55:24,920 --> 00:55:26,331 Stay on alert. 531 00:55:26,480 --> 00:55:29,643 If so much as a seagull tries to land on this rig... 532 00:55:29,840 --> 00:55:31,683 shoot it. 533 00:56:24,280 --> 00:56:25,964 It's a kid. Get him! 534 00:57:13,040 --> 00:57:15,441 I wouldn't make any threatening moves. 535 00:57:16,320 --> 00:57:19,483 They'll stay put as long as I tell them to. 536 00:57:19,640 --> 00:57:21,165 A Lazarus Pit. 537 00:57:21,320 --> 00:57:22,560 That's right, boy. 538 00:57:22,720 --> 00:57:26,645 The only thing this rig pumps is life everlasting. 539 00:57:26,800 --> 00:57:29,041 To the highest bidder. 540 00:57:29,560 --> 00:57:32,530 Looks like your mother could use a dip. 541 00:57:33,160 --> 00:57:35,561 Let her go, monster, now! 542 00:57:37,440 --> 00:57:40,887 Now, this is what they call a standoff. 543 00:57:41,040 --> 00:57:44,044 Not even the Pit can bring back Mommy if her head's blown off. 544 00:57:45,280 --> 00:57:47,681 Your play, Damian. 545 00:57:59,800 --> 00:58:02,406 I should congratulate you for getting this far... 546 00:58:02,560 --> 00:58:05,404 but that would be like applauding a suicide. 547 00:58:05,800 --> 00:58:07,962 You are such an arrogant little brat. 548 00:58:08,120 --> 00:58:11,044 So entitled, so bloodthirsty... 549 00:58:11,200 --> 00:58:13,248 so easy to manipulate. 550 00:58:13,600 --> 00:58:18,925 I brought you here for one simple reason: to kill you. 551 00:58:19,080 --> 00:58:21,481 - Goodbye, boy. - Run, Damian. 552 00:58:48,680 --> 00:58:50,409 We are done. 553 00:59:03,320 --> 00:59:04,606 Kill them. 554 01:00:00,720 --> 01:00:02,449 Mother! 555 01:00:02,640 --> 01:00:04,529 I've got her. 556 01:00:09,240 --> 01:00:12,449 - Damian. - I'll end him. I swear. 557 01:01:18,480 --> 01:01:21,131 Eat it, you damn dirty bastards. 558 01:02:07,960 --> 01:02:11,362 Ra's trained me to take his place. 559 01:02:11,520 --> 01:02:16,845 Talia would have been mine as well, until your father came along. 560 01:02:17,040 --> 01:02:20,442 And created something special. Me. 561 01:04:13,480 --> 01:04:15,323 Now your luck ends. 562 01:04:15,480 --> 01:04:19,451 You call it luck, I call it skill. 563 01:04:20,040 --> 01:04:21,087 Ah! 564 01:04:28,000 --> 01:04:30,082 I knew you would save us. 565 01:04:30,440 --> 01:04:32,044 I haven't yet. 566 01:04:39,520 --> 01:04:41,887 - Beloved. - The whole place is collapsing. 567 01:05:55,080 --> 01:05:56,844 Go ahead. 568 01:05:57,000 --> 01:05:58,650 Finish me. 569 01:05:58,800 --> 01:06:01,883 You were trained to kill your enemies, weren't you? 570 01:06:03,280 --> 01:06:04,645 It's what you want. 571 01:06:04,800 --> 01:06:06,564 It's what I would do. 572 01:06:06,720 --> 01:06:09,405 It's what your grandfather would do. 573 01:06:10,720 --> 01:06:12,688 Well, do it! 574 01:06:13,840 --> 01:06:18,004 No. I'm my father's son too. 575 01:06:20,960 --> 01:06:22,962 I'm Robin. 576 01:06:30,880 --> 01:06:31,927 Mother. 577 01:06:32,920 --> 01:06:34,445 Come. 578 01:06:37,280 --> 01:06:39,089 Get in. 579 01:07:51,760 --> 01:07:55,287 I thank you for my life and the life of my son. 580 01:07:56,520 --> 01:07:58,204 Our son. 581 01:07:58,920 --> 01:08:03,164 I need to rebuild the League. Make it stronger, better. 582 01:08:03,640 --> 01:08:05,404 Come with me. 583 01:08:06,000 --> 01:08:10,403 You and I, together with Damian, would be invincible. 584 01:08:11,320 --> 01:08:14,005 The best way to fix the League is to disband it. 585 01:08:16,080 --> 01:08:18,048 If only it were that easy. 586 01:08:22,400 --> 01:08:24,528 Damian should stay with me. 587 01:08:24,680 --> 01:08:26,364 He will want to be with his mother. 588 01:08:26,880 --> 01:08:30,851 He's Robin now. He stays with the Batman. 589 01:08:34,160 --> 01:08:36,561 Damian, are you ready to come? 590 01:08:37,680 --> 01:08:40,081 If that's your wish, Mother. 591 01:08:51,760 --> 01:08:56,607 Learn from your father, Damian, for he is very wise... 592 01:08:57,280 --> 01:09:00,170 and you are the future. 593 01:09:11,840 --> 01:09:13,729 I will come back for him. 594 01:09:13,880 --> 01:09:16,087 Make him great. 595 01:09:17,320 --> 01:09:19,049 I will. 596 01:09:40,520 --> 01:09:43,171 Let's go home, Damian. 597 01:09:43,560 --> 01:09:44,921 - I'll drive. - No. 598 01:09:45,040 --> 01:09:47,327 - I know how. - No. 598 01:09:48,305 --> 01:09:54,309 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org42878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.