Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,330 --> 00:00:31,700
So, your name is Lina Inverse?
2
00:00:33,600 --> 00:00:35,400
Me?
3
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
My name is...
4
00:00:39,640 --> 00:00:42,410
What was that?
5
00:00:43,010 --> 00:00:45,000
Oh, whatever...
6
00:01:24,090 --> 00:01:25,780
What's wrong, Brother?
7
00:01:25,820 --> 00:01:27,920
My God, his leg is broken!
8
00:01:27,960 --> 00:01:29,450
Lady!
9
00:01:30,090 --> 00:01:31,580
Hey, Lady!
10
00:01:38,670 --> 00:01:42,230
Hey, wait a minute! I said wait!
11
00:01:44,740 --> 00:01:46,110
Don't you need more exercise?
12
00:01:46,140 --> 00:01:47,630
You think so?
13
00:01:47,680 --> 00:01:50,480
Well actually my blood pressure hasn't
been doing too well.
14
00:01:50,510 --> 00:01:52,810
Yeah, and you know, I got this...
15
00:01:52,850 --> 00:01:56,950
Hey! We're not here to talk
about your health!
16
00:01:56,990 --> 00:02:00,890
So, what do you have to say for
yourself! You broke our brother's leg!
17
00:02:02,930 --> 00:02:05,790
Brother! Brother!
18
00:02:06,260 --> 00:02:09,060
Setting aside minor details...
19
00:02:09,100 --> 00:02:14,300
Yeah that's right, if you want to live,
then hand over all your money.
20
00:02:15,640 --> 00:02:18,840
Would you people happen to be in the
profession of banditry?
21
00:02:18,880 --> 00:02:21,670
Well, there are those that
refer to us as such.
22
00:02:21,710 --> 00:02:23,910
Then you're bad people, aren't you?
23
00:02:23,950 --> 00:02:26,040
Oh, you're much too kind.
24
00:02:26,080 --> 00:02:28,210
She's not praising you!
25
00:02:28,650 --> 00:02:31,550
Hey, you catch on quickly, Lady.
26
00:02:32,460 --> 00:02:34,860
Hear ye spirits of the earth,
27
00:02:34,890 --> 00:02:39,390
honor your vow in this hour of need
and do my bidding.
28
00:02:39,430 --> 00:02:41,260
Right!
29
00:02:44,470 --> 00:02:46,960
Explosion Array!
30
00:03:03,620 --> 00:03:04,780
Lucky!
31
00:03:25,740 --> 00:03:28,040
Delicious! Delicious! Delicious!
32
00:03:28,080 --> 00:03:31,170
When you come to the ocean,
33
00:03:31,210 --> 00:03:33,550
you can't pass this up!
34
00:03:36,190 --> 00:03:39,640
It took us a while to find you.
35
00:03:41,320 --> 00:03:43,880
We underestimated you before,
36
00:03:43,930 --> 00:03:46,830
but this time we have a
trusty ally with us.
37
00:03:47,800 --> 00:03:50,230
You, you...
38
00:03:50,270 --> 00:03:52,790
Aren't you going to flee in terror?!
39
00:03:53,970 --> 00:03:56,060
No way, I'm having lunch right now.
40
00:03:56,110 --> 00:03:57,870
All right then.
41
00:03:57,910 --> 00:03:59,770
Lady, it's your turn!
42
00:04:05,780 --> 00:04:08,340
What sort of reckless person
would dare oppose
43
00:04:08,380 --> 00:04:14,290
the world's most beautiful, intelligent
and powerful sorceress, the Lady Naga?!
44
00:04:15,790 --> 00:04:18,020
What in heaven's name are you up to now?
45
00:04:18,060 --> 00:04:19,820
Oh, if it isn't Lina.
46
00:04:19,860 --> 00:04:22,800
So it was you? They did mention
something about highway robbery
47
00:04:22,830 --> 00:04:26,730
and a feather brained, bully of
a sorceress with no cleavage.
48
00:04:26,770 --> 00:04:30,170
Oh whatever, time to get to work.
Don't take this personally...
49
00:04:30,210 --> 00:04:33,000
Fireball.
50
00:04:34,910 --> 00:04:35,900
What?!
51
00:04:37,350 --> 00:04:39,840
You're mean, Lina.
52
00:04:39,880 --> 00:04:43,320
Look who's talking.
Don't you ever learn?
53
00:04:43,350 --> 00:04:48,150
Besides, they're the bad guys. Aren't
you ashamed to be working for them?
54
00:04:48,190 --> 00:04:49,420
Oh really?
55
00:04:49,460 --> 00:04:52,020
Yes, really. Take one look at them!
56
00:04:52,060 --> 00:04:55,460
But they always say that you should
never judge a book by its cover.
57
00:04:55,500 --> 00:04:57,690
I can't fault you for that...
58
00:04:57,730 --> 00:05:00,530
Nevertheless, these guys are bad guys!
59
00:05:00,570 --> 00:05:03,230
I see, if that's the case,
60
00:05:03,840 --> 00:05:05,640
I'll cooperate with you.
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,910
Hey, wait a minute!
We gave you a retainer!
62
00:05:08,950 --> 00:05:11,180
Abide by our contract!
63
00:05:11,210 --> 00:05:16,710
It so happens the law says you don't
have to honor pacts with bad people.
64
00:05:16,750 --> 00:05:19,420
No, no, no, no! There is no such law!
65
00:05:19,460 --> 00:05:21,010
In any case...
66
00:05:21,060 --> 00:05:22,020
We!
67
00:05:22,060 --> 00:05:22,750
Don't!
68
00:05:22,790 --> 00:05:23,780
Care!
69
00:05:31,770 --> 00:05:34,100
They sure didn't pack much.
70
00:05:34,140 --> 00:05:35,830
Really?
71
00:05:35,870 --> 00:05:38,570
Could you at least tell us your name?
72
00:05:38,610 --> 00:05:41,170
Me? My name is Lina Inverse.
73
00:05:41,640 --> 00:05:44,910
Then, then you are...
74
00:05:44,950 --> 00:05:45,970
Not the...
75
00:05:46,020 --> 00:05:49,180
Lina Dragon, the Robber Killer!
76
00:05:50,020 --> 00:05:51,420
Please, forgive us!
77
00:05:51,450 --> 00:05:52,890
We didn't know!
78
00:05:52,920 --> 00:05:58,660
I beg you, do what you will with me,
but don't harm my family!
79
00:05:58,700 --> 00:06:02,830
My wife and daughter have
nothing to do with this!
80
00:06:02,870 --> 00:06:08,500
Anyway, aside from that "Robber Killer"
business, what do you mean by "Dragon"?
81
00:06:08,540 --> 00:06:10,840
Um... well, you know,
82
00:06:10,870 --> 00:06:16,180
"...even the mighty dragon
would run away..."
83
00:06:21,050 --> 00:06:23,580
Oh my God! Hurry Lina!
We have no time for this!
84
00:06:23,620 --> 00:06:25,050
Wh... what is it?
85
00:06:25,150 --> 00:06:26,420
We're not gonna make it!
86
00:06:26,460 --> 00:06:28,220
What are you talking about?!
87
00:06:28,260 --> 00:06:31,250
We're running out of time!
88
00:06:33,100 --> 00:06:34,760
Oh, thank God!
89
00:06:34,800 --> 00:06:37,560
Good bye!
90
00:06:48,610 --> 00:06:52,640
Setting sail for Mipross Island,
all aboard!
91
00:06:58,450 --> 00:06:59,440
Cheers!
92
00:07:03,460 --> 00:07:08,950
So those coupons were discount tickets
for the hot springs on Mipross Island.
93
00:07:09,000 --> 00:07:11,230
But why did you bring me along with you?
94
00:07:14,100 --> 00:07:17,970
Oh you know, you were just there,
and why the hell not?
95
00:07:18,010 --> 00:07:19,530
Didn't you want to come?
96
00:07:20,180 --> 00:07:23,510
Well, the food isn't too bad,
so I don't mind.
97
00:07:23,550 --> 00:07:27,000
Oh, I'd like another serving please.
98
00:07:27,050 --> 00:07:28,780
Another...
99
00:07:34,890 --> 00:07:37,660
Why are we stuck in a room like this?
100
00:07:38,860 --> 00:07:41,090
What did you expect?
101
00:07:42,100 --> 00:07:45,120
These tickets are for the economy
discount rate package.
102
00:07:45,170 --> 00:07:49,400
Naga, what's the deal
with Mipross Island?
103
00:07:49,440 --> 00:07:51,600
You wanna know?
104
00:07:59,480 --> 00:08:01,780
According to the World
Hot Springs Guide,
105
00:08:01,820 --> 00:08:05,190
"The hot springs of Mipross Island are
rated at five stars out of five."
106
00:08:05,220 --> 00:08:07,820
"The springs are the dream of
every true hot springs fan."
107
00:08:07,860 --> 00:08:13,960
"They have amazing medicinal powers,
but that's not the real secret."
108
00:08:14,760 --> 00:08:16,530
Are you listening, Lina?
109
00:08:22,110 --> 00:08:26,910
"Mipross Island is known for the nearly
impenetrable fog that surrounds it."
110
00:08:26,940 --> 00:08:30,210
"Fog so dense that birds cannot
fly through it."
111
00:08:30,250 --> 00:08:34,010
"But at this time each year, when Fairy
Souls are just starting to appear,"
112
00:08:34,050 --> 00:08:40,010
"the island unveils itself and accepts
people from the continent."
113
00:08:40,060 --> 00:08:41,320
"And..."
114
00:08:41,360 --> 00:08:43,850
Here, you see. Right here.
115
00:08:43,890 --> 00:08:47,850
"According to stories exchanged between
those who have visited the island,"
116
00:08:47,900 --> 00:08:54,330
"there's a site where you can look back
to the time elves inhabited the area."
117
00:08:54,370 --> 00:09:00,240
"There, the past and the present overlap
allowing you a glimpse of the future."
118
00:09:00,880 --> 00:09:09,050
"Now, people refer to this island,
as the 'Promised Island'."
119
00:09:22,900 --> 00:09:28,460
Where am I? What am I doing here?
120
00:09:33,440 --> 00:09:35,430
I got it!
121
00:09:37,810 --> 00:09:39,010
Isn't it hot?
122
00:09:39,050 --> 00:09:40,850
I'm fine.
123
00:09:42,290 --> 00:09:46,190
Pretty soon the Fairy Souls
will be everywhere.
124
00:09:46,220 --> 00:09:48,620
That's when the village will celebrate.
125
00:09:48,660 --> 00:09:50,850
Can I come?
126
00:09:53,900 --> 00:09:58,230
Excuse me, I'm sorry to
bother you but...
127
00:09:58,270 --> 00:10:00,200
Is there something wrong?
128
00:10:00,240 --> 00:10:04,500
Father and Mother don't approve of
me seeing a human like you.
129
00:10:04,540 --> 00:10:06,940
Hey, you kids.
130
00:10:06,980 --> 00:10:08,640
I don't care.
131
00:10:08,680 --> 00:10:11,940
It doesn't worry me either.
132
00:10:11,980 --> 00:10:14,040
I can't believe these two.
133
00:10:14,080 --> 00:10:16,610
It's getting late. I have to go home.
134
00:10:18,720 --> 00:10:20,520
I'll see you tomorrow.
135
00:10:24,590 --> 00:10:26,080
Hey, wait!
136
00:10:36,440 --> 00:10:38,770
I see, I must be dreaming.
137
00:10:40,940 --> 00:10:43,940
I see that little gets by Lina Inverse.
138
00:10:43,980 --> 00:10:47,810
Yeah, whatever. Who gave you permission
to mess with my dreams?
139
00:10:47,850 --> 00:10:52,720
Sorry about that, but I couldn't get
permission, because you were asleep.
140
00:10:52,760 --> 00:10:54,420
Of course!
141
00:10:54,460 --> 00:10:58,360
Calm down. In any case...
142
00:11:00,460 --> 00:11:03,960
Welcome to Mipross Island!
143
00:11:04,000 --> 00:11:06,940
Old Man, who in world are you?
144
00:11:08,970 --> 00:11:12,740
The fun is only beginning.
145
00:11:27,420 --> 00:11:29,320
This is so good, Naga.
146
00:11:35,130 --> 00:11:36,620
Hey, watch it!
147
00:11:40,140 --> 00:11:42,130
Like takin' candy from a baby.
148
00:11:46,610 --> 00:11:49,170
What the hell do ya'
think you're doin'?!
149
00:11:49,610 --> 00:11:55,140
That's my line. Taking things from
people without permission is theft.
150
00:11:55,180 --> 00:11:56,980
What?!
151
00:11:58,990 --> 00:12:02,890
That's right, you're gonna get hurt
if you keep this up.
152
00:12:02,930 --> 00:12:04,620
Hey, Brother!
153
00:12:06,560 --> 00:12:10,620
What was that about keeping it up? Huh?
154
00:12:10,670 --> 00:12:13,600
Ah c'mon, you know.
155
00:12:14,500 --> 00:12:16,440
Bad boys get punished.
156
00:12:24,480 --> 00:12:28,110
Embarrassing me is going to cost you!
I've had enough of your excuses.
157
00:12:28,150 --> 00:12:31,020
Beg and plead all you like,
but it won't change a thing!
158
00:12:31,050 --> 00:12:32,710
So, what are you gonna do now?
159
00:12:32,760 --> 00:12:35,620
What do you mean?
You're the ones that brought us here.
160
00:12:35,660 --> 00:12:39,490
You're quite the smart-ass, aren't you?
161
00:12:39,530 --> 00:12:45,090
Enough already. I am the tenth
strongest man on this island.
162
00:12:45,130 --> 00:12:47,730
This is your last chance to
repent and leave.
163
00:12:47,770 --> 00:12:49,600
Yeah, yeah sure.
164
00:12:49,910 --> 00:12:52,030
Explosion Array!
165
00:12:58,580 --> 00:12:59,780
Next?
166
00:13:00,380 --> 00:13:02,110
You're pretty good.
167
00:13:02,150 --> 00:13:07,560
But I am the eighth strongest
man on this island.
168
00:13:07,590 --> 00:13:09,990
And I'm the seventh.
169
00:13:10,030 --> 00:13:15,990
As for myself, behold,
I am the fifth strongest man!
170
00:13:16,030 --> 00:13:18,500
What do you think of that?!
171
00:13:18,530 --> 00:13:20,000
Ya' ready to give up?!
172
00:13:20,040 --> 00:13:22,400
Well in that case, all together now.
173
00:13:22,440 --> 00:13:24,630
Fireball!
174
00:13:34,850 --> 00:13:38,380
That was quite a feat. I'm impressed.
175
00:13:44,590 --> 00:13:45,580
Would you happen to be...
176
00:13:45,630 --> 00:13:47,430
Lina Inverse.
177
00:13:47,460 --> 00:13:51,420
As I thought, the world renown,
Lina Inverse.
178
00:13:51,470 --> 00:13:54,270
And who is your companion?
179
00:13:55,240 --> 00:13:58,330
I am Lina's most powerful and
foremost rival...
180
00:13:58,370 --> 00:14:00,570
My sidekick, Naga.
181
00:14:01,010 --> 00:14:02,600
How can you say that, Lina?
182
00:14:02,650 --> 00:14:06,600
Why do you care? Who are you, anyway?
183
00:14:08,520 --> 00:14:12,040
There are those who call me Sorcerer A.
184
00:14:12,090 --> 00:14:15,550
So, what is your business with us, A?
185
00:14:15,590 --> 00:14:25,060
I thought it was time to expose Lina
Inverse to the marvels of the world.
186
00:14:25,670 --> 00:14:28,230
A magic field?
187
00:14:30,670 --> 00:14:35,940
Prepare to depart life as you witness
the most frightening sight known to man!
188
00:14:35,980 --> 00:14:40,280
The ultimate incantation spell,
Summon Jelly Fish!
189
00:14:40,620 --> 00:14:42,610
Naga, what is this?
190
00:14:42,650 --> 00:14:46,490
Sea Cucumber Spin!
191
00:15:10,550 --> 00:15:12,240
I should've seen this coming.
192
00:15:17,890 --> 00:15:20,790
You're pretty good.
193
00:15:22,260 --> 00:15:24,560
You're not too bad yourself.
194
00:15:33,300 --> 00:15:35,830
He was quite a challenge.
195
00:15:35,870 --> 00:15:40,270
That's the least of our concerns!
What are we going to do with all this?!
196
00:15:43,910 --> 00:15:46,380
They taste good pickled.
197
00:15:47,950 --> 00:15:50,380
You have a point there.
198
00:15:52,450 --> 00:15:56,890
I see what you mean, these really
are fresh. I'll take 'em!
199
00:15:56,930 --> 00:15:58,020
Thank you!
200
00:15:58,060 --> 00:15:59,490
Lina!
201
00:16:01,960 --> 00:16:03,360
Look.
202
00:16:17,980 --> 00:16:19,780
How weird...
203
00:16:22,080 --> 00:16:23,810
Wonderful!
204
00:16:23,850 --> 00:16:25,480
How cute!
205
00:16:27,890 --> 00:16:30,120
Isn't it adorable?!
206
00:16:31,960 --> 00:16:33,430
Look at this!
207
00:16:33,860 --> 00:16:35,800
Don't you think it's awfully strange?
208
00:16:35,830 --> 00:16:38,030
Yes, and in very bad taste.
209
00:16:38,070 --> 00:16:41,090
I don't really think that's
the issue here.
210
00:16:56,950 --> 00:17:00,580
Ladies and gentlemen!
211
00:17:00,620 --> 00:17:06,930
We welcome all visitors from the
continent to Mipross.
212
00:17:06,960 --> 00:17:13,300
It seems another year has passed. I am
Lagos, guide to the world of dreams.
213
00:17:13,340 --> 00:17:17,830
Dear Lady, where might you be from?
214
00:17:17,870 --> 00:17:21,740
Why, we're all from Sangoost.
215
00:17:21,780 --> 00:17:27,510
I see, Sangoost is far to the south.
216
00:17:27,550 --> 00:17:32,010
Of Sangoost, I hear the mountains supply
wonderful scenery for fine dining.
217
00:17:32,050 --> 00:17:34,610
This guy's a master of illusion.
218
00:17:34,660 --> 00:17:40,790
Picturesque mountains and beautiful
nature surround the valley.
219
00:17:42,200 --> 00:17:44,930
But look there! And there!
220
00:17:44,970 --> 00:17:48,800
He uses intricate hypnotic suggestions
to draw them into a world of illusion.
221
00:17:48,840 --> 00:17:55,000
Aren't those the Sangoost Mushrooms,
famous for their wonderful aroma?
222
00:17:55,040 --> 00:18:01,350
Being from Sangoost, they must be seeing
the mountains and rivers of their home.
223
00:18:01,750 --> 00:18:08,590
Now, let's clap together and welcome
the fall festivities of Sangoost.
224
00:18:08,620 --> 00:18:10,680
But...
225
00:18:21,400 --> 00:18:23,430
Are their brains completely rotten?!
226
00:18:23,470 --> 00:18:27,840
Hey, you know, meat tastes best
just before it spoils.
227
00:18:42,560 --> 00:18:45,760
I'm taking the first dive!
228
00:18:52,940 --> 00:18:57,500
Oh, this is the five star hot
springs of my dreams.
229
00:18:58,970 --> 00:19:01,940
Just feel this texture...
230
00:19:02,880 --> 00:19:04,940
This smell...
231
00:19:04,980 --> 00:19:07,450
This taste... Why this is...
232
00:19:07,480 --> 00:19:11,650
Hi everyone!
We're the Hot Springs Sisters.
233
00:19:12,190 --> 00:19:13,650
I'm Shampoo.
234
00:19:13,690 --> 00:19:15,320
I'm Rinse.
235
00:19:15,360 --> 00:19:17,220
I'm Lufa.
236
00:19:17,260 --> 00:19:18,750
And so...
237
00:19:18,790 --> 00:19:22,790
We will be your guides to
the hot springs tonight.
238
00:19:22,830 --> 00:19:26,230
And now, a word about the pride of
this hotel, our hot springs!
239
00:19:26,270 --> 00:19:29,240
This hot spring is renowned for its
healing effect on all manner of ills.
240
00:19:29,270 --> 00:19:34,140
Thanks to its epidermal benefits,
it is known as the spring of beauty.
241
00:19:34,180 --> 00:19:35,970
And what about its ingredients?
242
00:19:36,010 --> 00:19:41,310
To the natural spring water are added
other medicinal ingredients
243
00:19:41,350 --> 00:19:44,340
to provide an exquisite blend.
244
00:19:48,690 --> 00:19:53,220
You've got some nerve! Calling this an
"exquisite blend" is totally shameless.
245
00:19:53,260 --> 00:19:54,230
Oh no!
246
00:19:54,400 --> 00:19:58,390
First of all, this hot spring
is far from natural.
247
00:19:58,430 --> 00:20:00,770
Oh no! Oh no!
248
00:20:00,800 --> 00:20:02,530
For you see,
249
00:20:04,010 --> 00:20:09,640
this aroma, the artificial smell that
stimulates the back of the nostrils,
250
00:20:09,680 --> 00:20:14,050
is the famous mixture from Tranvargen,
"Hot Springs of the Northlands".
251
00:20:14,080 --> 00:20:15,410
And...
252
00:20:15,450 --> 00:20:19,510
Yes, this, this artificial flavoring
that clings to the tip of the tongue...
253
00:20:19,560 --> 00:20:23,120
Why I think this is a substance commonly
sold in the Miranda region,
254
00:20:23,160 --> 00:20:26,460
"The herbal hot spring that's a
delicious drink: Miranda's Mix."
255
00:20:27,760 --> 00:20:31,820
I would guess the two are blended
together in a 60/40 mix.
256
00:20:31,870 --> 00:20:33,960
Well, am I mistaken?
257
00:20:35,840 --> 00:20:39,070
Naga, that's incredible!
258
00:20:41,340 --> 00:20:42,970
But of course.
259
00:20:43,010 --> 00:20:48,240
You may get away with deceiving an
amateur, but you won't get past Nahga's
260
00:20:49,250 --> 00:20:51,240
sensitive skin.
261
00:21:04,470 --> 00:21:10,430
Nice to meet you, I'm Juliano Jubibieno,
the owner of this establishment.
262
00:21:10,470 --> 00:21:11,800
Aren't you an interesting person.
263
00:21:11,840 --> 00:21:14,140
I am humbled by your praise.
264
00:21:14,180 --> 00:21:18,010
So, as an interesting person, are you
going to take responsibility for this?
265
00:21:18,050 --> 00:21:20,010
Yes, well you see,
266
00:21:20,050 --> 00:21:25,040
even if the hot springs are fake, so
long as the customers desires are met,
267
00:21:25,090 --> 00:21:26,580
our business is legitimate.
268
00:21:26,620 --> 00:21:28,920
Well, I'm not satisfied.
269
00:21:28,960 --> 00:21:32,480
One disgruntled person cannot out weigh
hundreds of satisfied customers.
270
00:21:32,530 --> 00:21:36,120
Then you'll give me a refund
for my dissatisfaction?
271
00:21:36,160 --> 00:21:40,620
Unfortunately, because you are staying
on a discount voucher, I cannot.
272
00:21:40,670 --> 00:21:42,400
You certainly are a cheapskate.
273
00:21:42,440 --> 00:21:45,600
Oh, I'm nothing compared to you.
274
00:21:49,010 --> 00:21:52,140
Well, I'll leave the rest up to you.
275
00:21:53,180 --> 00:22:00,610
What's your hurry? The fun is only
beginning, Ms. Lina Inverse.
276
00:22:04,560 --> 00:22:06,050
Get out of the way, Naga!
277
00:22:11,830 --> 00:22:13,600
Who are you anyway?
278
00:22:13,640 --> 00:22:17,000
I'm just a hotel owner that likes
to rip off customers
279
00:22:17,040 --> 00:22:19,700
using his favorite hot springs
in order to build up capital,
280
00:22:19,740 --> 00:22:24,110
enlarge his chain and, eventually
expand to the continent.
281
00:22:24,150 --> 00:22:30,050
In short, I want to conquer the world!
282
00:22:35,760 --> 00:22:38,420
Then I have no reason to go
easy on you, do I?
283
00:22:38,460 --> 00:22:39,520
As you wish...
284
00:22:39,560 --> 00:22:42,530
Demon Wind!
Freeze Arrow!
285
00:22:50,470 --> 00:22:53,030
Now it's my turn.
286
00:22:57,510 --> 00:23:01,000
This is getting intense, isn't it?
Here, have some more.
287
00:23:01,050 --> 00:23:03,140
Oh, why thank you...
288
00:23:03,190 --> 00:23:05,050
Then I would like the Pannon Juice.
289
00:23:05,090 --> 00:23:09,490
Sure! Pannon Juice for the
customer from Room 26:
290
00:23:19,130 --> 00:23:23,200
So, where do you rank on this
island's tough guy list?
291
00:23:23,440 --> 00:23:30,280
It would appear that I am in 3rd place,
if you don't include the Great Master.
292
00:23:30,310 --> 00:23:31,840
The Great Master?
293
00:23:31,880 --> 00:23:34,510
That's nothing you should
be worried about.
294
00:23:34,550 --> 00:23:36,450
You're right.
295
00:23:36,920 --> 00:23:39,610
Fireball!
296
00:23:48,560 --> 00:23:50,220
My God!
297
00:23:50,270 --> 00:23:51,730
Naga!
298
00:23:51,930 --> 00:23:54,660
Spiritual Curse!
299
00:24:05,380 --> 00:24:06,940
Vibration Blast!
300
00:24:27,670 --> 00:24:30,330
You're pretty good.
301
00:24:34,780 --> 00:24:36,370
His magical field is gone?
302
00:24:39,450 --> 00:24:42,320
First in line, Lina Inverse, here I go!
303
00:24:44,690 --> 00:24:46,680
What?!
304
00:24:47,420 --> 00:24:50,950
Explosion Array!
305
00:25:16,450 --> 00:25:18,780
Tomorrow is the village festival.
306
00:25:18,950 --> 00:25:20,550
Wear this ring of flowers when you come.
307
00:25:20,590 --> 00:25:21,750
Will it be all right?
308
00:25:23,490 --> 00:25:27,760
Oh no, not this stupid dream again.
309
00:25:27,800 --> 00:25:31,390
Old Man!
I know you can hear me, Old Man!
310
00:25:31,430 --> 00:25:32,490
What is it?
311
00:25:32,530 --> 00:25:37,530
Don't "what is it?" me! Isn't it about
time you explained what's going on here?
312
00:25:37,570 --> 00:25:40,800
Actually, I'm a very shy man.
313
00:25:40,840 --> 00:25:45,040
You won't let me see you or tell me who
you are. That's a little beyond shy.
314
00:25:45,080 --> 00:25:48,810
Well I know, but I can't help
it if I get embarrassed.
315
00:25:48,850 --> 00:25:53,010
My point exactly! Why should you get
embarrassed over these children...
316
00:25:58,490 --> 00:26:00,290
That's right.
317
00:26:03,970 --> 00:26:05,430
Rowdy?
318
00:26:09,340 --> 00:26:15,640
You and I will live peacefully together
no matter what happens, right?
319
00:26:16,750 --> 00:26:19,110
Of course.
320
00:26:19,150 --> 00:26:20,880
It's a promise.
321
00:26:26,320 --> 00:26:28,480
Isn't this over yet?
322
00:26:38,030 --> 00:26:41,900
Thank you so very much.
323
00:26:41,940 --> 00:26:44,670
We don't know what to say to
show our appreciation.
324
00:26:44,710 --> 00:26:47,800
We were wondering if you might be
gracious enough to perform another task.
325
00:26:47,840 --> 00:26:52,010
Could you take him to our king?
326
00:26:52,050 --> 00:26:56,750
We know this isn't much, but could you
accept this as a token of our gratitude.
327
00:26:56,790 --> 00:27:01,380
We humbly beg you to do this for us.
328
00:27:05,460 --> 00:27:07,720
You know Lina,
329
00:27:07,760 --> 00:27:09,420
it's about time...
330
00:27:09,460 --> 00:27:11,230
For something to happen, right?
331
00:27:15,240 --> 00:27:20,200
Well well, we've been expecting you,
Ms. Lina Inverse.
332
00:27:20,240 --> 00:27:22,300
Did you come to get him back?
333
00:27:22,340 --> 00:27:27,180
Of course not. We wouldn't dare do
such a thing in your presence.
334
00:27:27,380 --> 00:27:33,550
But we are professionals, and there is a
matter of some pride to be addressed.
335
00:27:33,590 --> 00:27:36,610
Pride, huh?
336
00:27:36,660 --> 00:27:39,560
Incidentally Ms. Lina, where
might you be from?
337
00:27:39,590 --> 00:27:42,560
Oh, me? Zephillia. Oh no!
338
00:27:44,630 --> 00:27:46,690
Zephillia was it?
339
00:27:47,140 --> 00:27:48,630
Such a magnificent place, Zephillia!
340
00:27:48,670 --> 00:27:53,660
The harvests are so bountiful they seem
like a gift from the gods.
341
00:27:54,740 --> 00:27:56,300
With one bite of the luscious fruit,
342
00:27:56,340 --> 00:28:00,940
the rich, sweet flavor spreads
throughout the mouth,
343
00:28:00,980 --> 00:28:03,950
prompting one to lose himself
in the taste.
344
00:28:03,990 --> 00:28:05,150
Yes!
345
00:28:05,190 --> 00:28:10,090
That is the unequaled reputation of
the marvelous grapes of Zephillia.
346
00:28:12,090 --> 00:28:16,720
I can see them. I can see them.
I can see the grapes of my homeland.
347
00:28:21,540 --> 00:28:23,000
Right!
348
00:28:23,040 --> 00:28:27,410
It's about time for the
harvest festival.
349
00:28:27,440 --> 00:28:31,070
How will this year's
new vintage turn out?
350
00:28:31,550 --> 00:28:38,110
The wine is made from grapes crushed by
the delicate feet of virgins.
351
00:28:38,150 --> 00:28:39,310
No...
352
00:28:39,350 --> 00:28:42,020
Naga, help me!
353
00:28:44,560 --> 00:28:49,430
Now, dear Lady, where might you be from?
354
00:28:52,500 --> 00:28:57,340
Did you think you could lower my morale
with Lina's Octopus Dance?
355
00:28:57,370 --> 00:28:58,630
How dare you underestimate me?!
356
00:28:58,670 --> 00:29:01,010
What?! Impossible!
357
00:29:01,040 --> 00:29:03,170
Stone Ghost!
358
00:29:20,430 --> 00:29:21,490
What in God's name?!
359
00:29:21,530 --> 00:29:22,860
B... B... Boss!
360
00:29:22,900 --> 00:29:29,800
Fear not! To an entertainer, it makes
little difference who the audience is.
361
00:29:29,840 --> 00:29:32,000
A true professional never shrinks
from a challenge!
362
00:29:32,040 --> 00:29:35,030
Where might you be from?
363
00:29:45,190 --> 00:29:49,450
Wow! That's really something Naga!
364
00:29:54,130 --> 00:29:55,620
What?
365
00:30:04,970 --> 00:30:07,440
Naga, it's falling down.
366
00:30:28,860 --> 00:30:31,390
It's on a rampage.
367
00:30:36,670 --> 00:30:41,040
Naga, you simply must take classes
in anatomy and perspective!
368
00:30:41,080 --> 00:30:42,700
Beauty is in the eye of the beholder.
369
00:30:42,740 --> 00:30:47,650
Your questionable aesthetics have
caused mass destruction in the city!
370
00:30:54,460 --> 00:30:58,760
One, two, one, two...
371
00:30:58,790 --> 00:31:06,930
I see. I'm impressed by the skill you
displayed in creating such a dragon.
372
00:31:10,340 --> 00:31:13,740
But of course! I am Naga!
Naga, the White Serpent.
373
00:31:13,780 --> 00:31:15,970
Naga the Serpent!
374
00:31:19,450 --> 00:31:23,040
And who might you be?
375
00:31:23,080 --> 00:31:25,850
Lina, Lina Inverse.
376
00:31:29,060 --> 00:31:31,990
Y... yo... you are Lina Inverse?
377
00:31:32,030 --> 00:31:35,690
So, the rumors were right.
378
00:31:35,730 --> 00:31:40,790
You are pretty small, rather skinny,
and somewhat flat-chested as well.
379
00:31:40,840 --> 00:31:42,700
Take this!
380
00:31:47,240 --> 00:31:51,040
Even if you are a king, you can push me
only so far before making me angry.
381
00:31:51,080 --> 00:31:53,910
What do you mean "so far?"
You're already angry.
382
00:31:53,950 --> 00:31:57,440
Oh no, that was just a simple drop kick.
383
00:31:59,450 --> 00:32:01,320
Whatever, it's unimportant.
384
00:32:01,360 --> 00:32:02,620
What?
385
00:32:02,660 --> 00:32:09,620
Come, we'll continue this conversation
later. Stay at the place tonight.
386
00:32:09,660 --> 00:32:12,360
Yes, that would be nice.
Why don't you do that?
387
00:32:12,930 --> 00:32:15,430
Now that that's been taken care of...
388
00:32:15,470 --> 00:32:17,440
Hey, bring food!
389
00:32:21,240 --> 00:32:24,610
Haven't you forgotten someone?
390
00:32:24,650 --> 00:32:27,480
Oh no, but I was about to.
391
00:32:28,080 --> 00:32:31,680
I am Lina's greatest and closest rival.
392
00:32:31,720 --> 00:32:35,420
You must be Ms. Naga, the sidekick.
393
00:32:37,560 --> 00:32:41,330
It is with great pleasure that
I welcome you to our castle.
394
00:32:46,170 --> 00:32:47,630
The dream again?
395
00:32:55,940 --> 00:32:57,380
That sword has no blade!
396
00:32:58,110 --> 00:32:59,270
Lesser Demon!
397
00:33:05,690 --> 00:33:06,850
Light come forth!
398
00:33:23,140 --> 00:33:26,700
That's the legendary Sword of Light.
399
00:33:33,750 --> 00:33:40,620
I've been waiting for you, Lina Inverse.
Welcome to the Land of the Promise.
400
00:33:40,660 --> 00:33:42,650
So that was you, Old Man?
401
00:33:42,690 --> 00:33:46,650
That's correct.
I am the great sage, Rowdy.
402
00:33:46,690 --> 00:33:52,600
I wish to return this island
to its proper state.
403
00:33:52,630 --> 00:33:59,370
I'm more concerned with getting some
sleep than the state of this island.
404
00:33:59,410 --> 00:34:02,870
Hear me, Lina. There is no time
for detailed explanations.
405
00:34:02,910 --> 00:34:08,140
Head north through the Forest of Galin.
There you'll find the Ruins of Elmgowsh!
406
00:34:08,180 --> 00:34:13,250
This geezer isn't listening
to a word I'm saying.
407
00:34:15,090 --> 00:34:18,990
Do you understand?
Go to the Ruins of Elmgowsh!
408
00:34:20,530 --> 00:34:23,590
Go to the Ruins of Elmgowsh!
409
00:34:24,100 --> 00:34:27,260
Go to the Ruins of Elmgowsh!
410
00:34:27,800 --> 00:34:29,770
Go to the Ruins of Elmgowsh!
411
00:34:33,140 --> 00:34:36,410
What are you doing, screaming into
my ears in the dead of the night?!
412
00:34:36,440 --> 00:34:38,640
Oh, have you awakened?
413
00:34:38,680 --> 00:34:41,810
You were the ones who woke me up!
414
00:34:46,790 --> 00:34:53,660
Beyond the ruins to our north, there is
another village on Mipross Island.
415
00:34:53,700 --> 00:34:58,190
The hot springs originate in that
village and are channeled to this side.
416
00:34:58,230 --> 00:35:02,730
About a year ago, demonic beasts
began to inhabit the ruins.
417
00:35:02,770 --> 00:35:05,100
Demonic beasts?
418
00:35:05,140 --> 00:35:08,510
We sent expeditionary forces into
the ruins a number of times.
419
00:35:08,540 --> 00:35:14,500
But those who returned say things that
make no sense. Something about a frog.
420
00:35:14,550 --> 00:35:17,710
We still don't have a clear idea as
to what their true nature is.
421
00:35:17,750 --> 00:35:24,060
We've lost all contact with the village,
and the water has dried up.
422
00:35:24,090 --> 00:35:26,490
And I believe it was
about a month ago...
423
00:35:26,530 --> 00:35:33,130
Yes, we began to have dreams of this
Rowdy who claims to be a great sage.
424
00:35:33,170 --> 00:35:35,190
You too?
425
00:35:35,240 --> 00:35:40,400
Yes, and according to the sage,
soon Lina Inverse,
426
00:35:40,440 --> 00:35:45,000
a stuck-up sorceress with no cleavage
but still very skilled...
427
00:35:45,050 --> 00:35:49,710
It wasn't me!
It was that pretentious sage.
428
00:35:49,750 --> 00:35:53,050
He said to leave the beasts
to Lina Inverse.
429
00:35:53,090 --> 00:35:55,420
That's not what I was told!
430
00:35:56,920 --> 00:36:01,380
Is there no way of convincing
you to help us? I know!
431
00:36:01,430 --> 00:36:06,890
There's the matter of payment for the
destruction brought about by Naga.
432
00:36:06,930 --> 00:36:10,390
Well, that's an unrelated issue that
must be dealt with separately.
433
00:36:12,070 --> 00:36:16,670
I would be willing to consider
a reward for your efforts.
434
00:36:18,080 --> 00:36:21,210
I humbly ask that you leave
this affair to me!
435
00:36:21,980 --> 00:36:25,210
Here are three days worth of provisions
and the other items that you requested.
436
00:36:25,250 --> 00:36:28,920
I'm placing you in charge, Lina Inverse.
437
00:36:45,810 --> 00:36:47,670
Do you have some business with me?
438
00:36:49,540 --> 00:36:51,570
You're no fun.
439
00:37:04,190 --> 00:37:08,030
That's so funny! But I have nothing to
give you for the entertainment.
440
00:37:08,060 --> 00:37:09,290
Right Lina?
441
00:37:10,230 --> 00:37:12,600
Lina, isn't that a Sleep Berry?
442
00:37:12,630 --> 00:37:14,360
Yep, I'm taking off to see someone.
443
00:37:14,400 --> 00:37:16,800
Go see someone? What are you?
444
00:37:18,340 --> 00:37:20,170
Later!
445
00:37:22,640 --> 00:37:24,110
Let's see...
446
00:37:24,150 --> 00:37:26,810
So this to this and...
447
00:37:26,850 --> 00:37:29,540
And twist this so...
448
00:37:33,690 --> 00:37:36,050
What are you doing, Lina Inverse?
449
00:37:36,090 --> 00:37:38,850
You must hurry to the ruins! Come now!
450
00:37:41,000 --> 00:37:42,430
Why this is...
451
00:37:42,460 --> 00:37:43,830
Gotcha!
452
00:37:47,270 --> 00:37:54,000
You're something! No ordinary mortal
could kick me while I was in his dreams.
453
00:37:54,040 --> 00:37:57,910
What are you talking about?
This was my dream to begin with.
454
00:37:57,950 --> 00:38:00,850
As long as I believe it,
I can do anything.
455
00:38:00,880 --> 00:38:02,440
Isn't that right?
456
00:38:05,550 --> 00:38:09,150
All right then, it's time for you
explain all of this in detail.
457
00:38:09,690 --> 00:38:12,090
You ask me to explain but...
458
00:38:12,130 --> 00:38:16,460
Well you need my help, right?
459
00:38:18,430 --> 00:38:24,840
When you've grown as old as I am, you
can see just a bit into the near future.
460
00:38:24,870 --> 00:38:32,870
So even though this is a request from
me, it has a lot to do with you as well.
461
00:38:33,610 --> 00:38:39,640
Nevertheless, compensation is required
if you want someone to do as you ask!
462
00:38:39,690 --> 00:38:41,750
Compensation...
463
00:38:45,560 --> 00:38:47,460
Hey, cut it out!
464
00:38:47,500 --> 00:38:51,430
It just so happens that there's this hot
spring that only I know of...
465
00:38:51,470 --> 00:38:52,300
Hot spring?
466
00:38:52,330 --> 00:38:58,570
Yes, this is a secret, but the spring is
called the Fountain of Growth.
467
00:38:59,940 --> 00:39:05,400
In another words the hot spring
accelerates your growth!
468
00:39:05,450 --> 00:39:08,610
Accelerates growth?
469
00:39:08,650 --> 00:39:11,710
I'd grow taller and
470
00:39:12,450 --> 00:39:16,410
my breasts would get bigger?
471
00:39:16,460 --> 00:39:20,950
All right! You have a deal!
472
00:39:23,100 --> 00:39:26,260
Leave it all to me, Rowdy.
473
00:39:37,410 --> 00:39:42,310
Let's go, Naga! Time to get to the
ruins! C'mon, we don't have all day!
474
00:39:42,350 --> 00:39:43,870
Explosion Array!
475
00:39:58,570 --> 00:40:04,770
All right, let's have a talk with this
nice beast everyone keeps talking about.
476
00:40:13,280 --> 00:40:19,380
I hate all these ruins and dungeons.
They're always dark and damp.
477
00:40:24,560 --> 00:40:25,420
I guess...
478
00:40:25,460 --> 00:40:28,120
It's trying to welcome us.
479
00:40:28,860 --> 00:40:30,190
Looks like this calls for...
480
00:40:30,230 --> 00:40:31,990
An all out assault.
481
00:40:34,540 --> 00:40:37,060
Earth Spirit Road!
482
00:40:39,770 --> 00:40:41,210
We'll take the most direct route.
483
00:40:41,240 --> 00:40:42,230
Sounds good.
484
00:40:50,580 --> 00:40:53,110
This must be the deepest level.
485
00:40:54,090 --> 00:40:55,580
Here it is!
486
00:41:37,470 --> 00:41:39,490
This is the demonic beast they
were talking about?
487
00:41:39,530 --> 00:41:44,470
It's also probably the "Great Master"
the hotel owner was talking about.
488
00:41:45,470 --> 00:41:48,200
It makes no difference to me
what sort of master you are.
489
00:41:48,240 --> 00:41:51,370
Shouldn't there be a vast
treasure trove in here?
490
00:42:07,430 --> 00:42:10,730
Yes, yes! Look at all that loot!
491
00:42:10,760 --> 00:42:12,430
Hey, wait Naga!
492
00:42:18,340 --> 00:42:20,310
Such treasures!
493
00:42:20,340 --> 00:42:23,400
I've had about enough from you!
Shadow snap!
494
00:42:25,450 --> 00:42:28,140
Stay still for just awhile.
495
00:42:41,230 --> 00:42:45,820
Looks like we can have some fun.
Eh, Lina Inverse?
496
00:42:45,870 --> 00:42:48,960
Would you be so kind as to
tell me your name then?
497
00:42:49,000 --> 00:42:51,490
Call me Joyrock.
498
00:42:51,540 --> 00:42:58,540
So Joyrock, what are you up to? Making
money by manipulating the citizens?
499
00:42:58,580 --> 00:43:01,310
Hogging the hot springs all to yourself!
And on that note!
500
00:43:01,350 --> 00:43:04,150
Demonic Crystal!
501
00:43:07,450 --> 00:43:10,950
You shouldn't let your guard down like
that, my cute little Joyrock.
502
00:43:11,530 --> 00:43:13,960
A futile attempt.
503
00:43:18,370 --> 00:43:20,560
Looks like my turn.
504
00:43:21,070 --> 00:43:24,040
Are you going to show me
something special?
505
00:43:24,070 --> 00:43:27,770
Oh no, this is just a simple trick
I keep up my sleeve.
506
00:43:27,810 --> 00:43:29,240
Guard Flair!
507
00:43:34,180 --> 00:43:36,450
He did a spatial shift?!
508
00:43:36,480 --> 00:43:37,710
He must be...
509
00:43:37,750 --> 00:43:39,180
A demon!
510
00:43:39,650 --> 00:43:40,640
Lina!
511
00:43:44,860 --> 00:43:47,550
You move pretty fast.
512
00:43:49,230 --> 00:43:51,960
So that's your true appearance?
513
00:43:52,000 --> 00:43:59,410
Shape and form are meaningless to me.
Is there a shape you wish me to take?
514
00:43:59,440 --> 00:44:01,670
There's no need for that.
515
00:44:07,110 --> 00:44:13,020
Not to quote that old geezer but,
"The fun is just beginning!"
516
00:44:15,860 --> 00:44:17,690
We've gotta get out of here, Naga!
517
00:44:17,730 --> 00:44:19,820
What about all this treasure?!
518
00:44:19,860 --> 00:44:22,020
Oh, you can come back for it later!
519
00:44:22,060 --> 00:44:23,830
The treasure!
520
00:44:23,860 --> 00:44:25,560
Raywing!
521
00:44:46,050 --> 00:44:49,990
Sorry to bother you, but may we
have some water to drink?
522
00:44:50,020 --> 00:44:53,390
Why certainly, that's easy enough to do.
523
00:44:53,430 --> 00:44:54,520
Thank you.
524
00:44:54,560 --> 00:44:57,190
No problem. By the way who
would you be?
525
00:44:57,430 --> 00:45:01,890
My name is Lina, Lina Inverse.
This is Naga.
526
00:45:01,940 --> 00:45:04,270
Ah, Lina...
527
00:45:06,610 --> 00:45:12,940
Lina... Inverse...
528
00:45:16,820 --> 00:45:23,810
Lina... Inverse...
529
00:45:28,430 --> 00:45:30,330
Oh my God, that was disgusting!
530
00:45:30,360 --> 00:45:32,390
Here let me borrow this for a second!
531
00:45:32,430 --> 00:45:34,490
Hey, wait a minute.
What do you think you're doing?
532
00:45:34,540 --> 00:45:35,590
Don't worry!
533
00:45:35,640 --> 00:45:38,370
Let me go!
534
00:45:42,740 --> 00:45:44,340
Who are you laughing at?
535
00:45:44,380 --> 00:45:46,440
You're fun to watch,
and I bet you taste good too.
536
00:45:46,480 --> 00:45:48,540
Fun?
537
00:45:48,580 --> 00:45:53,350
I thought demons subsisted on
human fear and suffering?
538
00:45:53,390 --> 00:45:59,190
There are all sorts of people out there,
and each has a different flavor.
539
00:45:59,230 --> 00:46:01,220
Just like every demon has
an individual appetite.
540
00:46:02,630 --> 00:46:09,590
You see the various emotions of humans
are like delightful, exotic seasonings.
541
00:46:09,640 --> 00:46:13,540
I see. So you did that to them?
542
00:46:13,570 --> 00:46:17,440
Lina...
543
00:46:18,950 --> 00:46:19,500
Right.
544
00:46:19,550 --> 00:46:21,610
Rotten bastard!
545
00:46:21,650 --> 00:46:27,180
If you want to have fun and play,
do it alone and at your own expense!
546
00:46:27,220 --> 00:46:30,710
The people on this island
are not your toys!
547
00:46:30,760 --> 00:46:36,060
Oh, but they are! Human beings are
nothing more than my toys!
548
00:46:36,860 --> 00:46:38,660
Like this!
549
00:46:43,440 --> 00:46:45,270
Kack Tai Chyawak
550
00:47:00,350 --> 00:47:03,450
You see? Just toys.
551
00:47:03,490 --> 00:47:07,220
Y... y... you bastard!
552
00:47:07,260 --> 00:47:12,790
What's this? Are you getting angry?
Oh, I love it!
553
00:47:12,830 --> 00:47:19,140
The anger and fear that humans
experience are true delicacies for me!
554
00:47:20,610 --> 00:47:24,170
Are we ready to fight now?
555
00:47:27,210 --> 00:47:30,670
Your conduct is so deplorable that even
I cannot help but be outraged.
556
00:47:31,020 --> 00:47:32,680
Get out of the way, Naga.
557
00:47:38,460 --> 00:47:41,760
Heed me, oh spirits darker than dusk
558
00:47:42,930 --> 00:47:45,400
Red beyond crimson flow like blood
559
00:47:45,430 --> 00:47:47,230
What would that be?
560
00:47:47,270 --> 00:47:52,710
In the name of those reduced to dust
561
00:47:53,470 --> 00:47:55,940
I pray to the shadows
562
00:47:55,980 --> 00:47:57,640
Hey...
563
00:47:57,680 --> 00:48:00,700
Mark ye these villains that bar our way
564
00:48:00,750 --> 00:48:02,270
This can't be.
565
00:48:02,320 --> 00:48:04,840
And to my small strength thine own ally
566
00:48:06,450 --> 00:48:08,680
To deliver doom, folly repay
567
00:48:08,720 --> 00:48:10,450
I don't believe this.
568
00:48:10,490 --> 00:48:13,480
Come judgement from the grave
569
00:48:13,530 --> 00:48:16,090
Dragon Slave!
570
00:48:43,160 --> 00:48:43,920
D'ya get him?
571
00:48:43,960 --> 00:48:45,450
I think so.
572
00:48:46,530 --> 00:48:48,430
Don't celebrate just yet!
573
00:48:48,660 --> 00:48:50,460
You're not getting away!
574
00:48:55,670 --> 00:49:00,730
Hey, you know, that hurt.
Oh no you don't!
575
00:49:01,540 --> 00:49:05,100
Don't move. I'm genuinely surprised.
576
00:49:05,150 --> 00:49:09,450
I never thought a human such as yourself
could unleash something like that.
577
00:49:11,150 --> 00:49:13,950
You've become an obstacle
to my entertainment.
578
00:49:13,990 --> 00:49:15,390
Die!
579
00:49:19,130 --> 00:49:21,030
What?!
580
00:49:22,560 --> 00:49:24,160
Sorry to keep you waiting.
581
00:49:24,200 --> 00:49:26,360
Old Man!
582
00:49:27,670 --> 00:49:32,110
I wondered who it was. Why, it's Rowdy,
the grandpa that never dies.
583
00:49:32,140 --> 00:49:33,870
That would be me.
584
00:49:33,910 --> 00:49:36,210
Wow, listen to your nerve!
585
00:49:36,240 --> 00:49:42,110
I wanted to keep at least one of you
around just to make things interesting,
586
00:49:42,150 --> 00:49:45,880
but the three of you together are
becoming an annoyance.
587
00:49:45,920 --> 00:49:49,360
Too bad, I'll retreat for now.
588
00:49:52,830 --> 00:49:55,120
Do you need a hand?
589
00:50:10,580 --> 00:50:14,380
Well, it's about time I
explained everything.
590
00:50:14,680 --> 00:50:20,050
This is Meliroon and myself
as we were long, long ago.
591
00:50:20,090 --> 00:50:27,150
This island was once close enough
to walk to the continent and back.
592
00:50:27,190 --> 00:50:30,530
At least until he came.
593
00:50:30,560 --> 00:50:31,830
He?
594
00:50:31,870 --> 00:50:33,770
You're referring to Joyrock?
595
00:50:37,140 --> 00:50:41,510
It was the day of the elves'
annual village festival.
596
00:50:46,010 --> 00:50:53,320
He came just as the festivities
were in full swing and
597
00:50:53,350 --> 00:50:57,350
that was when the slaughter began.
598
00:51:08,740 --> 00:51:10,070
As I rushed toward the village
a lesser demon appeared.
599
00:51:10,100 --> 00:51:11,730
I slew him, but it was too late.
600
00:51:14,740 --> 00:51:22,170
The elven village lay in ashes,
and only the monsters remained.
601
00:51:30,560 --> 00:51:35,490
Knowing I had little chance of victory,
I lunged toward Joyrock.
602
00:51:35,530 --> 00:51:40,930
Sadly, I couldn't even scratch him.
603
00:51:45,440 --> 00:51:52,140
And so Joyrock, faded away into
the darkness laughing aloud.
604
00:52:22,980 --> 00:52:29,540
That was when the island withdrew
itself from the world
605
00:52:29,580 --> 00:52:34,610
and started to follow time in
a different manner than usual.
606
00:52:34,650 --> 00:52:40,220
Since then, I have lived on for what
seems like an eternity
607
00:52:40,260 --> 00:52:44,920
unable to die and comforting
the soul of Meliroon.
608
00:52:44,970 --> 00:52:47,530
Are you still in love with her?
609
00:52:50,070 --> 00:52:55,300
But after many ages Joyrock
has returned,
610
00:52:55,340 --> 00:52:59,840
and I know what must be done.
611
00:52:59,880 --> 00:53:04,820
Are you talking about changing the past?
612
00:53:09,960 --> 00:53:14,830
To change the past that was not meant to
be and create the present that should be
613
00:53:14,860 --> 00:53:17,920
that is what this island cries out for.
614
00:53:19,330 --> 00:53:20,590
Here they come!
615
00:53:22,170 --> 00:53:24,330
Freeze Arrow!
616
00:53:28,440 --> 00:53:30,140
Blast Ash!
617
00:53:36,650 --> 00:53:39,480
Elmekia Lance!
618
00:53:49,730 --> 00:53:51,700
One down!
619
00:53:51,730 --> 00:53:53,460
Damn it!
620
00:53:55,300 --> 00:53:58,900
I've waited for this, Joyrock!
621
00:53:58,940 --> 00:54:00,430
What?!
622
00:54:01,980 --> 00:54:03,840
This time,
623
00:54:03,880 --> 00:54:07,070
the wishes of this island,
624
00:54:07,480 --> 00:54:11,470
my soul and your magic!
625
00:54:13,720 --> 00:54:19,320
Everything is in its place.
The gates of time shall now open!
626
00:54:19,360 --> 00:54:21,020
This is impossible!
627
00:54:55,430 --> 00:55:00,890
Lina, take this!
This is the last of my power!
628
00:55:02,440 --> 00:55:05,130
Hey! Where do you think you're going?!
629
00:55:05,770 --> 00:55:11,510
I waited countless unending nights and
days for this opportunity to arrive.
630
00:55:11,540 --> 00:55:16,410
You're my last hope, Lina Inverse
and that other girl!
631
00:55:16,450 --> 00:55:21,750
What do you mean, "that other girl"?!
I have a name!
632
00:55:45,980 --> 00:55:47,540
Guard Flair!
633
00:55:51,990 --> 00:55:53,950
Looks like I made it in time.
634
00:55:57,920 --> 00:56:02,520
So, you must be Lina Inverse.
635
00:56:04,230 --> 00:56:06,930
Me? My name is...
636
00:56:09,970 --> 00:56:14,430
I know, Rowdy Gabriev, isn't it?
Now then, it's time to get going!
637
00:56:14,470 --> 00:56:16,140
Raywing!
638
00:56:38,930 --> 00:56:40,800
Rowdy!
639
00:56:40,830 --> 00:56:42,230
Meliroon...
640
00:56:45,270 --> 00:56:47,030
Blast Ash!
641
00:56:49,880 --> 00:56:53,330
Wh... what?!
642
00:56:54,780 --> 00:56:59,650
So, we meet again for the
first time, Joyrock.
643
00:57:00,890 --> 00:57:06,420
What nonsense are you talking about?
Would you like to play, little girl?
644
00:57:06,460 --> 00:57:09,990
Well, all right.
I'm willing to play with you.
645
00:57:10,030 --> 00:57:11,690
Enough!
646
00:57:12,870 --> 00:57:14,230
Blue Magic Wave!
647
00:57:25,980 --> 00:57:27,000
Rowdy!
648
00:57:27,380 --> 00:57:29,440
Flair Pit!
649
00:57:34,050 --> 00:57:35,820
A worthless attack!
650
00:57:41,390 --> 00:57:46,630
Say, isn't that sword known
as the Sword of Light?
651
00:57:46,670 --> 00:57:49,160
Heed me, oh spirits darker than dusk
652
00:57:49,600 --> 00:57:52,230
C'mon, show it to me.
653
00:57:52,270 --> 00:57:55,610
In the name of those reduced to dust
654
00:58:00,080 --> 00:58:03,110
To deliver doom, folly repay
655
00:58:03,150 --> 00:58:05,850
Come judgement from the grave
656
00:58:06,450 --> 00:58:09,550
Dragon Slave!
657
00:58:49,700 --> 00:58:51,490
C'mon, Rowdy.
658
00:58:51,530 --> 00:58:52,430
No way!
659
00:58:52,470 --> 00:58:53,860
Greedy brat!
660
00:58:53,900 --> 00:58:59,530
This sword has been in my family for
generations. I can't just give it away.
661
00:59:04,610 --> 00:59:06,100
Looks like it's time for me to go.
662
00:59:06,150 --> 00:59:08,170
Ms. Lina...
663
00:59:08,210 --> 00:59:10,010
Thank you.
664
00:59:19,760 --> 00:59:22,590
Where have you been, Naga?
665
00:59:22,630 --> 00:59:25,690
Shut up! How should I know?
666
00:59:25,730 --> 00:59:28,200
Then you must've been stuck in here.
667
00:59:28,230 --> 00:59:31,070
Give me your hand, Naga!
Or else you won't be able to get back.
668
00:59:33,540 --> 00:59:36,530
Well all right, I will but only
because you asked me.
669
00:59:42,250 --> 00:59:48,680
Now, Lina Inverse was it, what is this
reward you are talking about?
670
00:59:48,720 --> 00:59:53,660
Yes, this is the first time we've met.
671
01:00:01,570 --> 01:00:06,510
Wow, history really has been altered.
I guess it can be done after all.
672
01:00:06,540 --> 01:00:11,200
Hey, wait a minute!
Naga, I just remembered something.
673
01:00:11,240 --> 01:00:13,210
I'll catch up with you later, so go
ahead to the harbor, all right?
674
01:00:13,250 --> 01:00:15,910
Sorry about this. Raywing!
675
01:00:37,340 --> 01:00:41,300
Hey you, would you happen to have a
spring called the Fountain of Growth?
676
01:00:41,340 --> 01:00:43,900
Yep, it's just right around back.
677
01:00:43,940 --> 01:00:45,970
Yes! Thank you!
678
01:00:50,350 --> 01:00:53,180
Ta-dah!
679
01:00:54,120 --> 01:00:55,590
Oh boy, oh boy, oh boy.
680
01:00:55,620 --> 01:00:57,390
What the hell d'ya think you're doing?!
681
01:00:57,420 --> 01:00:59,080
Hey, that hurt!
682
01:00:59,130 --> 01:01:01,060
Watch what you're doing!
683
01:01:04,130 --> 01:01:09,430
This hot spring is used for the
accelerated cultivation of vegetables.
684
01:01:09,470 --> 01:01:11,440
Now if you were to jump in...
685
01:01:16,080 --> 01:01:21,040
If you'd just hopped right on in, you'd
be a wrinkly old grandma in no time!
686
01:01:21,080 --> 01:01:22,310
Grandma?
687
01:01:22,380 --> 01:01:26,010
Good, you understand. It's always best
to leave that stuff up to nature.
688
01:01:34,090 --> 01:01:36,490
Old Man!
689
01:01:36,530 --> 01:01:38,690
Thank God you came back safely.
690
01:01:38,730 --> 01:01:41,890
Thank God nothing happened to me,
but what about this! This! This!
691
01:01:41,930 --> 01:01:44,200
Why, this is the Fountain of Growth.
692
01:01:44,240 --> 01:01:46,830
Yeah that's right! This was the most
import thing in this deal!
693
01:01:46,870 --> 01:01:51,110
Hey, Lina Inverse, you know
what they say...
694
01:01:51,140 --> 01:01:54,410
Be careful what you wish for.
695
01:01:54,450 --> 01:01:56,440
That's not fair!
696
01:01:59,090 --> 01:02:03,850
Lina Inverse, thank you very much.
697
01:02:05,260 --> 01:02:06,950
Good bye.
698
01:02:12,330 --> 01:02:13,730
Oh well...
699
01:02:18,170 --> 01:02:21,540
Oh Naga, why, it's you!
700
01:02:26,750 --> 01:02:28,810
What's going on here?
701
01:02:28,850 --> 01:02:34,010
Oh, you know... It was...
702
01:02:34,050 --> 01:02:36,650
Nothing was going on!
703
01:02:38,490 --> 01:02:41,930
Did you think you could
get away from me?
704
01:02:42,360 --> 01:02:45,920
I said it was nothing! Nothing!
705
01:02:50,140 --> 01:02:52,130
Give it up, Lina!
706
01:04:20,030 --> 01:04:23,000
Yeah, here comes the Dragon Slave!
707
01:04:23,030 --> 01:04:25,460
Well then, here's my Sword of Light!
53712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.