All language subtitles for Slayers (OVA1) Book of spells 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,703 In the history of magic users, there was one, 2 00:00:03,703 --> 00:00:07,070 Shazal Rugandy, who was called great. 3 00:00:08,141 --> 00:00:11,444 He lived around four hundred years ago, 4 00:00:11,444 --> 00:00:16,015 and had a strong talent for the development of magical items. 5 00:00:16,015 --> 00:00:18,251 Among his many inventions, 6 00:00:18,251 --> 00:00:22,415 there was one called the Shadow Reflector, a shadowy mirror. 7 00:00:27,627 --> 00:00:33,399 It was originally invented as a weapon to combat evil. 8 00:00:33,399 --> 00:00:37,704 By reflecting a person in the mirror, the mirror created 9 00:00:37,704 --> 00:00:42,869 a shadow with the same skills as the one who was reflected. 10 00:00:45,011 --> 00:00:48,214 On top of that, the shadow had a character 11 00:00:48,214 --> 00:00:52,418 completely opposite to that of the reflected person. 12 00:00:52,418 --> 00:00:54,420 But people said that Shazard sealed the mirror away 13 00:00:54,420 --> 00:00:56,820 without introducing it to the world. 14 00:00:58,458 --> 00:01:03,828 That's why it's existence was treated as a rumor. 15 00:01:04,864 --> 00:01:07,834 That is, until recently, when a magic user uncovered an old record. 16 00:01:07,834 --> 00:01:10,136 He reported the incident to the Magic Users' Association 17 00:01:10,136 --> 00:01:12,338 but as the Association was organizing the investigation, 18 00:01:12,338 --> 00:01:14,602 the related document was stolen by an unidentified person. 19 00:01:15,742 --> 00:01:18,378 The name of the thief was discovered soon afterwards. 20 00:01:18,378 --> 00:01:20,580 He's a magic user and Vice President of the Association. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,582 His name is Lagan. 22 00:01:22,582 --> 00:01:27,849 His goal is obvious: to gain the ultimate power before anybody else. 23 00:01:29,122 --> 00:01:31,090 Think about it a second. 24 00:01:31,090 --> 00:01:35,795 As long as his enemy exists, by reflecting the enemy in the mirror, 25 00:01:35,795 --> 00:01:39,799 he will be able to create a shadow on his side with the same abilities as 26 00:01:39,799 --> 00:01:41,934 his enemy, and it will be limitless. 27 00:01:41,934 --> 00:01:48,669 Yes, even if he had only this mirror, it would be easy to conquer the world. 28 00:01:53,913 --> 00:01:56,182 In order to stop his designs, the Magic Users' Association 29 00:01:56,182 --> 00:01:58,184 has launched a counter plan. 30 00:01:58,184 --> 00:02:00,987 They've requested the cooperation of me, Naga, 31 00:02:00,987 --> 00:02:04,190 as well as that of this other one who was near me. 32 00:02:04,190 --> 00:02:06,692 Who do you mean when you say "this other one"? 33 00:02:06,692 --> 00:02:08,895 It sounds like a cover story. 34 00:02:08,895 --> 00:02:10,296 Yes, it does. 35 00:02:10,296 --> 00:02:14,600 But it doesn't matter to us whether there's a Shadow Reflector or not. 36 00:02:14,600 --> 00:02:16,102 Why not? 37 00:02:16,102 --> 00:02:18,204 Think about it. 38 00:02:18,204 --> 00:02:21,407 They've requested that we play our part separated from the Association. 39 00:02:21,407 --> 00:02:24,510 We can take the mirror away from him, 40 00:02:24,510 --> 00:02:25,778 or destroy it, 41 00:02:25,778 --> 00:02:29,449 or capture Lagan, or kill him. 42 00:02:29,449 --> 00:02:31,484 That means... 43 00:02:31,484 --> 00:02:34,954 If we defeat Lagan before the other groups, 44 00:02:34,954 --> 00:02:38,549 including the Association's main group... 45 00:02:40,927 --> 00:02:44,163 The reward, two hundred gold coins will be... 46 00:02:44,163 --> 00:02:46,927 Yes, it will be ours. 47 00:02:48,234 --> 00:02:50,069 I see. 48 00:02:50,069 --> 00:02:56,030 Then, we're going to run straight there, kill that magic user and get the reward! 49 00:03:03,983 --> 00:03:07,553 I thought I heard women laughing in here. 50 00:03:07,553 --> 00:03:10,923 There are only two girls without any weapons. 51 00:03:10,923 --> 00:03:13,226 Are you one of Lagan's followers? 52 00:03:13,226 --> 00:03:17,530 Lagan, Lakugan, stop talking nonsense. 53 00:03:17,530 --> 00:03:21,330 Well, hurry-up and give me all your valuables! 54 00:03:23,002 --> 00:03:24,663 Explosion Array! 55 00:03:33,446 --> 00:03:34,913 Well now... 56 00:03:36,415 --> 00:03:38,618 This should cover meal expenses. 57 00:03:38,618 --> 00:03:41,787 Why don't we go now, Naga? 58 00:03:41,787 --> 00:03:44,756 You did it again, Lina. 59 00:03:46,425 --> 00:03:48,895 Well, it's routine, I have to do it. 60 00:03:48,895 --> 00:03:51,557 Now, let's go and get those two hundred gold coins! 61 00:04:09,615 --> 00:04:13,676 I had a dream that I was falling, stung by disappointing news 62 00:04:15,755 --> 00:04:17,857 I was shaking so hard I woke up 63 00:04:17,857 --> 00:04:20,917 In the middle of the night, I felt I was left alone 64 00:04:22,361 --> 00:04:29,631 I'm lonely, I feel emptiness 65 00:04:37,376 --> 00:04:41,938 But I believe that the dream in the real world won't die 66 00:04:43,749 --> 00:04:46,085 I'm not alone if I have a friend 67 00:04:46,085 --> 00:04:49,248 I have strength to share with them 68 00:04:50,723 --> 00:04:57,652 To share even the mistakes or happiness 69 00:04:58,831 --> 00:05:02,535 The mind is easily hurt 70 00:05:02,535 --> 00:05:05,771 But we can start over tomorrow 71 00:05:05,771 --> 00:05:13,646 I won't give up my dream, and I won't lose today 72 00:05:13,646 --> 00:05:18,050 I believe in my soul, if I aim at the target 73 00:05:18,050 --> 00:05:21,587 My soul, my heartbeat becomes faster 74 00:05:21,587 --> 00:05:27,693 Hot, painful, heart-rending, my way continues 75 00:05:27,693 --> 00:05:32,198 Everybody up down, climbing up and falling down 76 00:05:32,198 --> 00:05:35,735 Up down, but don't give up 77 00:05:35,735 --> 00:05:43,009 Let's change everything in our power, run all the way 78 00:05:43,009 --> 00:05:46,345 The mind is easily hurt 79 00:05:46,345 --> 00:05:49,882 But we can start over tomorrow 80 00:05:49,882 --> 00:05:57,790 I won't give up my dream, and I won't lose today 81 00:05:57,790 --> 00:06:02,161 I believe in my soul, if I aim at the target 82 00:06:02,161 --> 00:06:05,731 My soul, my heartbeat becomes faster 83 00:06:05,731 --> 00:06:11,871 Hot, painful, heart-rending, my way continues 84 00:06:11,871 --> 00:06:16,275 Everybody up down, climbing up and falling down 85 00:06:16,275 --> 00:06:19,779 Up down, but don't give up 86 00:06:19,779 --> 00:06:30,087 Let's change everything in our power, run all the way 87 00:06:39,432 --> 00:06:42,424 Oh, pretty! 88 00:06:46,005 --> 00:06:50,009 Good, good. Hot, hot. I'm so happy! 89 00:06:50,009 --> 00:06:51,644 Hey? 90 00:06:51,644 --> 00:06:55,948 Good and hot! This is the way sweet potatoes should be eaten. 91 00:06:55,948 --> 00:06:57,717 Delicious! So delicious! 92 00:06:57,717 --> 00:06:58,751 Delicious! So delicious! 93 00:06:58,751 --> 00:06:58,918 Hey! 94 00:06:58,918 --> 00:07:01,020 Hot, hot! 95 00:07:01,020 --> 00:07:02,688 Hey?! 96 00:07:02,688 --> 00:07:05,591 So good. You can't have it! 97 00:07:05,591 --> 00:07:06,859 HEY! 98 00:07:06,859 --> 00:07:10,563 Shut up! I'm busy eating baked sweet potato! 99 00:07:10,563 --> 00:07:13,966 You're also chasing Lagan, aren't you? 100 00:07:13,966 --> 00:07:16,368 Then you ought to go back. 101 00:07:16,368 --> 00:07:21,704 He is protected by lycanthropes, shape-shifters. 102 00:07:23,609 --> 00:07:24,710 I see. 103 00:07:24,710 --> 00:07:27,179 There are lots of them. 104 00:07:27,179 --> 00:07:31,047 There were five in my group but now they're all dead except me. 105 00:07:34,587 --> 00:07:37,423 Oh, good, I'm done. 106 00:07:37,423 --> 00:07:39,024 Well, see you later. 107 00:07:39,024 --> 00:07:40,426 Hey, hey! 108 00:07:40,426 --> 00:07:42,094 Wait, wait, wait! 109 00:07:42,094 --> 00:07:43,295 What now? 110 00:07:43,295 --> 00:07:45,431 What do you mean "what now"? 111 00:07:45,431 --> 00:07:49,034 I'm telling you that two females can't handle it! 112 00:07:49,034 --> 00:07:51,470 Especially since one of you is still sleeping. 113 00:07:51,470 --> 00:07:57,143 She'll be all right. After a while, she'll come along laughing loudly. 114 00:07:57,143 --> 00:07:59,912 Also, and actually I'm boasting, 115 00:07:59,912 --> 00:08:06,442 even if dozens of lycanthropes attack, they won't be a match for us. 116 00:08:08,120 --> 00:08:13,359 I see. Then, can you take me to the village at the foot of this mountain? 117 00:08:13,359 --> 00:08:15,027 No. 118 00:08:15,027 --> 00:08:17,363 No? 119 00:08:17,363 --> 00:08:19,899 You don't have any money, do you? 120 00:08:19,899 --> 00:08:23,235 No, but I want you to... 121 00:08:23,235 --> 00:08:26,205 Shut up. If you want us to help you, you need to give us 122 00:08:26,205 --> 00:08:29,041 something to make it worth our time. 123 00:08:29,041 --> 00:08:31,601 I would expect you to understand that since you're an adult. 124 00:08:33,846 --> 00:08:38,150 I pretended to be injured and was going to kill you 125 00:08:38,150 --> 00:08:41,420 when you let your guard down. 126 00:08:41,420 --> 00:08:46,125 Good job! You've already discovered that I'm a follower of Lord Lagan. 127 00:08:46,125 --> 00:08:48,194 Really? I didn't know that. 128 00:08:48,194 --> 00:08:54,466 I thought you were trying to trick us so you could 129 00:08:54,466 --> 00:08:58,596 win the two hundred gold coins. 130 00:08:59,638 --> 00:09:02,341 You didn't recognize me? 131 00:09:02,341 --> 00:09:03,308 No. 132 00:09:08,347 --> 00:09:09,615 Ah hem... 133 00:09:09,615 --> 00:09:13,107 In this situation, the only thing I can do is to kill you myself. 134 00:09:16,889 --> 00:09:19,291 You make me laugh so hard. 135 00:09:19,291 --> 00:09:23,896 Do you really think you can kill me and this other one? 136 00:09:23,896 --> 00:09:26,432 Excuse me, but who do you mean by "this other one"? 137 00:09:26,432 --> 00:09:29,535 That I am injured is a lie, 138 00:09:29,535 --> 00:09:34,106 but the story about Lord Lagan being protected by lycanthropes is true! 139 00:09:34,106 --> 00:09:35,774 No way, are you one of them? 140 00:09:35,774 --> 00:09:37,332 Exactly! 141 00:09:51,690 --> 00:09:55,327 Look! This is my real shape! 142 00:09:55,327 --> 00:09:57,591 I don't want to see anything like that! 143 00:10:04,403 --> 00:10:07,531 I guess our enemies have prepared for us. 144 00:10:08,774 --> 00:10:14,480 They sure have. However, this guy came to us, which means... 145 00:10:14,480 --> 00:10:15,915 Perhaps... 146 00:10:15,915 --> 00:10:19,952 Yes, it means we're the top team! 147 00:10:19,952 --> 00:10:21,320 That means... 148 00:10:21,320 --> 00:10:23,555 If we keep going at the same pace... 149 00:10:23,555 --> 00:10:25,318 If we keep going... 150 00:10:29,094 --> 00:10:30,391 All right! 151 00:10:32,131 --> 00:10:36,534 The two hundred gold coins will be ours! 152 00:10:42,708 --> 00:10:46,478 In the eddying darkness, toward the shining tomorrow 153 00:10:46,478 --> 00:10:48,447 In the eddying darkness, toward the shining tomorrow 154 00:10:48,447 --> 00:10:49,348 In the eddying darkness, toward the shining tomorrow 155 00:10:49,348 --> 00:10:53,252 With hope of freedom but seeking restrictions 156 00:10:53,252 --> 00:10:55,354 With hope of freedom but seeking restrictions 157 00:10:55,354 --> 00:10:56,255 With hope of freedom but seeking restrictions 158 00:10:56,255 --> 00:11:02,995 To love someone, to be loved by someone 159 00:11:02,995 --> 00:11:05,965 Getting used to wanting something, and getting lost in loneliness 160 00:11:05,965 --> 00:11:08,300 Getting used to wanting something, and getting lost in loneliness 161 00:11:08,300 --> 00:11:10,502 Getting used to wanting something, and getting lost in loneliness 162 00:11:10,502 --> 00:11:16,508 Human meets human, and becomes human 163 00:11:16,508 --> 00:11:23,716 Meeting at this moment is not a coincidence 164 00:11:23,716 --> 00:11:30,322 If you want to become strong, if you want to become kind 165 00:11:30,322 --> 00:11:36,328 Take good care of yourself, more and more 166 00:11:36,328 --> 00:11:44,069 If you want to know why you were born, if you want kindness 167 00:11:44,069 --> 00:11:51,043 You can love someone on your own, more and more 168 00:11:51,043 --> 00:11:57,583 When you get hurt, when you hate yourself 169 00:11:57,583 --> 00:12:04,123 I'm sure you'll be able to find tomorrow 170 00:12:04,123 --> 00:12:08,027 It's okay to stop and have a rest 171 00:12:08,027 --> 00:12:11,497 Until the day when you can start to walk again 172 00:12:11,497 --> 00:12:18,630 I'm sure that the time will come soon 173 00:12:23,475 --> 00:12:28,435 Fire Ball! 174 00:12:43,862 --> 00:12:45,830 You started a fire. 175 00:12:57,476 --> 00:13:01,742 Please, please, please, please... 176 00:13:10,989 --> 00:13:12,658 We've finally reached their hide-out! 177 00:13:12,658 --> 00:13:14,023 Two hundred gold coins! 178 00:14:41,213 --> 00:14:44,783 The dogs from the Association have finally arrived, have they? 179 00:14:44,783 --> 00:14:49,811 However, it's already too late! Look at this! 180 00:15:04,036 --> 00:15:08,540 This is the legendary mirror, Shadow Reflector! 181 00:15:08,540 --> 00:15:10,342 Shadow Reflector? 182 00:15:10,342 --> 00:15:12,044 The Mirror of the Shadows... 183 00:15:12,044 --> 00:15:15,113 I can't believe it really exists. 184 00:15:15,113 --> 00:15:20,719 But there is no guarantee that the one you have in your hands isn't a fake. 185 00:15:20,719 --> 00:15:24,723 Exactly. That's why I've been waiting for you. 186 00:15:24,723 --> 00:15:26,825 Waiting for you to come here. 187 00:15:26,825 --> 00:15:31,524 Now, I can determine if this mirror is genuine or a fake. 188 00:15:33,098 --> 00:15:34,565 Let's find out! 189 00:16:19,278 --> 00:16:21,580 I did it! I did it! 190 00:16:21,580 --> 00:16:25,914 Look! I finally have the ultimate power! 191 00:16:36,194 --> 00:16:38,458 The legendary mirror really exists. 192 00:16:39,598 --> 00:16:41,500 If the rest of legend is right, 193 00:16:41,500 --> 00:16:44,603 the shadows have the same knowledge and experience, 194 00:16:44,603 --> 00:16:46,805 they are the same level as we are. 195 00:16:46,805 --> 00:16:51,176 The definite difference is, as long as we are Lagan's enemies, 196 00:16:51,176 --> 00:16:53,211 the shadows will be Lagan's allies, 197 00:16:53,211 --> 00:16:57,082 which means they are our enemies. 198 00:16:57,082 --> 00:16:59,243 I was careless, but... 199 00:17:01,119 --> 00:17:04,850 You're impressed, aren't you? Well, here are the shadows! 200 00:17:10,696 --> 00:17:16,657 Kill your enemy in front of you. Fight! Fight against yourselves! 201 00:17:24,409 --> 00:17:25,899 Are they really attacking us? 202 00:17:28,947 --> 00:17:31,415 What the hell do they want to do? 203 00:17:36,254 --> 00:17:38,313 Please, let's talk to each other. 204 00:17:42,961 --> 00:17:45,225 What? What? 205 00:17:46,465 --> 00:17:49,093 Boo hoo, boo hoo... 206 00:17:52,404 --> 00:17:55,965 Hey, I said "fight"! 207 00:17:57,542 --> 00:18:00,534 Fight? How barbarous! 208 00:18:04,850 --> 00:18:08,553 Even if we call each other "enemy", we're all human beings. 209 00:18:08,553 --> 00:18:12,324 There are no really bad people in the world. 210 00:18:12,324 --> 00:18:15,427 If we talk, I'm sure you'll understand. 211 00:18:15,427 --> 00:18:18,396 Right? You will understand me, won't you? 212 00:18:22,768 --> 00:18:24,793 Goose pimples, goose pimples! 213 00:18:45,924 --> 00:18:51,089 I never imagined how scary I'd be if I were feminine and a humanitarian. 214 00:18:52,431 --> 00:18:55,093 Then what's happening to Naga? 215 00:18:57,869 --> 00:19:01,066 I cant' wear an outfit like this! 216 00:19:04,276 --> 00:19:05,334 Here! 217 00:19:08,513 --> 00:19:11,073 Let go! No... 218 00:19:19,991 --> 00:19:22,694 How scary the Shadow Reflector is! 219 00:19:22,694 --> 00:19:27,399 It is truly worthy of being called the ultimate weapon. 220 00:19:27,399 --> 00:19:29,634 Well, how can I put this... 221 00:19:29,634 --> 00:19:32,737 This isn't quite what I expected. 222 00:19:32,737 --> 00:19:35,841 What shall we do, Lord Lagan? 223 00:19:35,841 --> 00:19:40,045 You ask what we should do, but in this situation... 224 00:19:40,045 --> 00:19:41,637 What can I say? 225 00:19:42,981 --> 00:19:48,820 Now I know why Shazal Rugandy sealed that mirror away. 226 00:19:48,820 --> 00:19:53,625 Even if this mirror creates peaceful shadows of a hostile enemy, 227 00:19:53,625 --> 00:19:57,729 nothing would be changed. 228 00:19:57,729 --> 00:19:59,698 It will be a waste to break it, 229 00:19:59,698 --> 00:20:01,700 but more importantly, 230 00:20:01,700 --> 00:20:04,669 it's just to embarrassing to leave it loose! 231 00:20:04,669 --> 00:20:07,272 Embarrassing to leave it loose... 232 00:20:07,272 --> 00:20:09,875 Embarrassing to leave it loose... 233 00:20:09,875 --> 00:20:12,477 For the time being, I'm going to run away! 234 00:20:12,477 --> 00:20:14,713 Excuse me, but what about these? 235 00:20:14,713 --> 00:20:16,147 Leave them! 236 00:20:16,147 --> 00:20:17,876 Hey, I won't let you escape! 237 00:20:20,852 --> 00:20:25,590 Please wait. What are you going to do to Lord Lagan? 238 00:20:25,590 --> 00:20:27,726 Are you asking me? 239 00:20:27,726 --> 00:20:30,729 It's obvious! I going to beat him up and take him to the Association! 240 00:20:30,729 --> 00:20:33,498 Even if I tell her that, she'll just keep hold of me, 241 00:20:33,498 --> 00:20:36,735 and I'm sure she'll continue to talk about human rights 242 00:20:36,735 --> 00:20:40,796 or the need to talk or something like that forever. 243 00:20:42,641 --> 00:20:44,075 Ms. Lina! 244 00:20:44,075 --> 00:20:46,711 I understand. Let's talk. 245 00:20:46,711 --> 00:20:48,613 Really? 246 00:20:48,613 --> 00:20:49,875 Boo hoo... 247 00:20:50,949 --> 00:20:53,485 It's working! I'm pretending I'm an easy going person 248 00:20:53,485 --> 00:20:55,953 but actually I'm combating her just by talking. 249 00:20:57,689 --> 00:20:58,924 Listen carefully. 250 00:20:58,924 --> 00:21:01,426 Lagan stole a document which belongs to the Association, 251 00:21:01,426 --> 00:21:05,330 and he plotted to keep the Shadow Reflector to himself. 252 00:21:05,330 --> 00:21:06,765 Oh, no... 253 00:21:06,765 --> 00:21:08,066 It's true. 254 00:21:08,066 --> 00:21:14,239 People from the Association will arrive soon, and show you the evidence. 255 00:21:14,239 --> 00:21:16,975 You'll understand the situation by hearing the story from them. 256 00:21:16,975 --> 00:21:18,877 Anyway, he has to expiate his guilt. 257 00:21:18,877 --> 00:21:20,572 But... 258 00:21:27,352 --> 00:21:30,121 I know you're on Lagan's side, 259 00:21:30,121 --> 00:21:33,425 but, yes, that's why you have a responsibility to make him 260 00:21:33,425 --> 00:21:35,794 understand he has to pay! 261 00:21:35,794 --> 00:21:38,558 I understand it will be hard for you, but this is for him. 262 00:21:41,700 --> 00:21:43,167 You're right! 263 00:21:44,369 --> 00:21:47,238 Now that you've decided to do so, let's hurry up and chase him! 264 00:21:47,238 --> 00:21:51,197 Hey, Naga, stop passing out again and again and come with us! 265 00:21:52,944 --> 00:21:54,346 Hey, hurry up! 266 00:21:54,346 --> 00:21:56,648 All right. 267 00:21:56,648 --> 00:22:01,519 Excuse me, but shall I go with you? 268 00:22:01,519 --> 00:22:03,487 I'm embarrassed to stay here by myself. 269 00:22:14,499 --> 00:22:16,301 I wonder which way he went? 270 00:22:16,301 --> 00:22:18,166 They ran pretty fast, didn't they? 271 00:22:22,340 --> 00:22:24,743 I guess Lagan and the others came across 272 00:22:24,743 --> 00:22:27,445 the other group from the Association somewhere. 273 00:22:27,445 --> 00:22:28,605 I'd guess so. 274 00:22:32,484 --> 00:22:36,855 Damn! The Association shouldn't waste my time! 275 00:22:36,855 --> 00:22:38,790 The mirror is okay though. 276 00:22:38,790 --> 00:22:40,223 Lord Lagan! 277 00:22:43,228 --> 00:22:46,629 No way! Why is the shadow helping you?! 278 00:22:48,199 --> 00:22:50,001 Please! 279 00:22:50,001 --> 00:22:55,340 Lord Lagan, stop doing scary things like this, I beg you. 280 00:22:55,340 --> 00:22:58,977 Surely, I respect you and love you, 281 00:22:58,977 --> 00:23:01,146 but guilt is guilt. 282 00:23:01,146 --> 00:23:04,582 Please, please throw your weapon away! 283 00:23:07,352 --> 00:23:11,118 If the shadow, which has an opposite character is like this... 284 00:23:14,726 --> 00:23:17,595 You, what kind of character do you have then?! 285 00:23:17,595 --> 00:23:18,857 None of your business! 286 00:23:20,298 --> 00:23:23,868 That's okay. However, no matter who's trying to catch me, 287 00:23:23,868 --> 00:23:25,870 I'm going to run away and never be caught. 288 00:23:25,870 --> 00:23:28,907 That's why I brought this mirror with me. 289 00:23:28,907 --> 00:23:31,543 If I create the enemy's shadow, even if the shadow doesn't 290 00:23:31,543 --> 00:23:34,145 have the will to fight, it can be used as a speed bump. 291 00:23:34,145 --> 00:23:38,216 Lycanthropes, attack them! Attack them and kill them! 292 00:23:38,216 --> 00:23:39,217 I'm there! 293 00:23:39,217 --> 00:23:42,287 I'm going to be with him until the end. 294 00:23:42,287 --> 00:23:44,222 No! Don't! 295 00:23:44,222 --> 00:23:45,924 How shameful... 296 00:23:45,924 --> 00:23:48,493 What are you going to do about those two? 297 00:23:48,493 --> 00:23:52,831 I think the shadows will disappear once the mirror is broken. 298 00:23:52,831 --> 00:23:56,034 Let's break the mirror during the battle! 299 00:23:56,034 --> 00:23:57,736 I guess that's the only choice for us. 300 00:23:57,736 --> 00:23:58,998 Well, let's go! 301 00:24:01,072 --> 00:24:02,835 Freeze Arrow! 302 00:24:07,545 --> 00:24:08,671 Bram Braizer! 303 00:24:39,744 --> 00:24:40,904 It's over. 304 00:24:44,415 --> 00:24:46,883 Everything's over, finally. 305 00:24:48,553 --> 00:24:50,255 Excuse me... 306 00:24:50,255 --> 00:24:52,957 Well, you had no choice, but... 307 00:24:52,957 --> 00:24:54,759 I don't want to accept... 308 00:24:54,759 --> 00:24:58,463 I don't like you using violence. 309 00:24:58,463 --> 00:25:01,065 I don't want to accept... 310 00:25:01,065 --> 00:25:05,024 Because we really don't like violence. 311 00:25:06,437 --> 00:25:08,506 No... 312 00:25:08,506 --> 00:25:09,666 NO! 313 00:25:12,710 --> 00:25:16,214 After all, the Shadow Reflector has been broken into pieces, 314 00:25:16,214 --> 00:25:20,385 Naga and I captured Lagan, gave him to the Association 315 00:25:20,385 --> 00:25:23,822 and got the two hundred gold coins. 316 00:25:23,822 --> 00:25:26,891 Even though the mirror was broken, the shadows haven't disappeared. 317 00:25:26,891 --> 00:25:29,227 Nobody knows why they haven't disappeared. 318 00:25:29,227 --> 00:25:32,492 But what has happened to the shadows? 319 00:25:36,634 --> 00:25:42,006 You're the girls I met a little while ago, aren't you? 320 00:25:42,006 --> 00:25:45,410 I underestimated you because you're girls. 321 00:25:45,410 --> 00:25:47,645 But I won't make that mistake again! 322 00:25:47,645 --> 00:25:52,105 Now, give me twice the amount of money as last time! 323 00:25:58,690 --> 00:25:59,657 No... 324 00:26:05,163 --> 00:26:08,800 If you see them somewhere, just forget about it 325 00:26:08,800 --> 00:26:11,569 and say you didn't see anybody, please. 326 00:26:11,569 --> 00:26:14,037 Please! 25117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.