Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,107 --> 00:00:52,653
SEVEN DAYS... SEVEN NIGHTS
2
00:02:18,030 --> 00:02:19,948
And now, "The Diabelli".
3
00:02:30,167 --> 00:02:32,127
Read what the score says.
4
00:02:32,294 --> 00:02:35,548
Moderato cantabile.
5
00:02:35,714 --> 00:02:38,801
- What does that mean?
- I've forgotten.
6
00:02:38,967 --> 00:02:40,719
Is that so?
7
00:02:44,848 --> 00:02:48,393
- He’s so stubborn, Mrs Desbarèdes.
- Indeed.
8
00:02:48,561 --> 00:02:51,605
I told you last time and the time before.
9
00:02:51,772 --> 00:02:54,316
You just don’t want to tell us.
10
00:02:54,942 --> 00:02:56,694
For the 100th time...
11
00:02:56,860 --> 00:03:01,990
Moderato cantabile means
moderate and melodic.
12
00:03:02,157 --> 00:03:04,868
Moderate and melodic.
13
00:03:05,619 --> 00:03:07,830
Right. Now play.
14
00:03:10,749 --> 00:03:12,668
What are you waiting for?
15
00:03:13,168 --> 00:03:16,213
Do you want to say something?
Say it, then.
16
00:03:16,379 --> 00:03:18,340
- The sonatina.
- So?
17
00:03:18,507 --> 00:03:19,800
I don’t like it.
18
00:03:19,967 --> 00:03:23,804
- What’s wrong? It’s so pretty.
- It’s too difficult.
19
00:03:23,971 --> 00:03:26,682
- Did you just figure that out?
- Yes.
20
00:03:26,849 --> 00:03:29,643
- Yes, who?
- Yes, Miss Giraud.
21
00:03:29,810 --> 00:03:31,478
Play it.
22
00:03:42,531 --> 00:03:45,367
See this, Mrs Desbarèdes?
23
00:03:45,868 --> 00:03:49,037
Terrible. As stubborn as a goat.
24
00:04:17,608 --> 00:04:20,694
- Alas, in this part of town...
- What is it?
25
00:04:20,861 --> 00:04:23,446
- I’m waiting.
- Who screamed?
26
00:04:23,614 --> 00:04:25,699
Your sonatina...
27
00:04:25,866 --> 00:04:28,160
Go on. Play.
28
00:04:34,625 --> 00:04:37,294
And yet... see?
29
00:04:37,460 --> 00:04:38,879
If only he wanted.
30
00:04:39,046 --> 00:04:40,673
What’s happening?
31
00:04:40,839 --> 00:04:42,883
Start again.
32
00:04:43,050 --> 00:04:46,011
Remember, moderato cantabile.
33
00:04:46,178 --> 00:04:51,433
- Think of a lullaby.
- I never sing to him.
34
00:04:51,600 --> 00:04:53,310
Tonight he’ll ask me to,
35
00:04:53,476 --> 00:04:57,397
and he’ll ask so nicely
I won’t be able to resist him.
36
00:04:58,857 --> 00:05:02,736
In B flat. You always forget.
37
00:05:41,775 --> 00:05:43,736
Why did you stop?
38
00:05:48,198 --> 00:05:50,826
- To watch.
- Keep playing.
39
00:06:18,145 --> 00:06:21,189
Something serious must have happened.
40
00:06:25,861 --> 00:06:27,988
Come and see!
41
00:07:09,237 --> 00:07:11,824
We may as well stop for today.
42
00:07:12,407 --> 00:07:16,829
But next time he’ll have to know
the first movement perfectly.
43
00:07:16,995 --> 00:07:19,164
More cars are coming.
44
00:07:26,338 --> 00:07:28,215
Move back!
45
00:07:29,382 --> 00:07:31,301
Let us in!
46
00:07:34,805 --> 00:07:36,139
Step back!
47
00:07:45,398 --> 00:07:47,109
Stay right here.
48
00:07:48,527 --> 00:07:52,114
I’ll be back. Stay here.
49
00:08:48,712 --> 00:08:50,881
A beautiful woman...
50
00:09:00,432 --> 00:09:02,184
He killed her.
51
00:09:11,569 --> 00:09:14,321
What will happen now?
52
00:10:02,244 --> 00:10:04,079
What is it?
53
00:10:12,045 --> 00:10:15,465
- It wasn’t him who screamed.
- No. Don’t look.
54
00:11:33,586 --> 00:11:37,297
You should try to remember.
55
00:11:37,464 --> 00:11:40,968
Moderato means moderate.
It’s nearly the same.
56
00:11:41,134 --> 00:11:44,972
And cantabile means melodic. It’s easy.
57
00:12:14,543 --> 00:12:18,088
- And you, didn’t you hear anything?
- No.
58
00:12:18,255 --> 00:12:21,049
But I understand you were nearby.
59
00:12:23,677 --> 00:12:24,845
You know,
60
00:12:25,012 --> 00:12:30,183
Miss Giraud’s house is located
very close to that café.
61
00:12:32,310 --> 00:12:36,524
I must tell you that
the piano lesson was cut short today.
62
00:12:38,984 --> 00:12:41,194
With all that commotion.
63
00:12:47,993 --> 00:12:49,494
By the way...
64
00:12:49,662 --> 00:12:53,999
I have to say Pierre plays
his sonatina almost perfectly.
65
00:12:54,166 --> 00:12:56,835
Miss Giraud told me again today,
66
00:12:57,002 --> 00:13:00,548
it’s not that he lacks musical talent
67
00:13:00,714 --> 00:13:04,968
but he lacks good will.
68
00:13:05,719 --> 00:13:07,262
Please...
69
00:13:10,307 --> 00:13:11,892
I’m sorry.
70
00:16:25,628 --> 00:16:27,295
What would you like?
71
00:16:30,423 --> 00:16:32,300
A glass of wine.
72
00:16:43,854 --> 00:16:45,814
And for the child?
73
00:16:45,981 --> 00:16:48,651
Nothing. He’s already had a snack.
74
00:16:56,449 --> 00:16:58,076
Nice day.
75
00:17:16,178 --> 00:17:18,388
I was thirsty.
76
00:17:18,556 --> 00:17:21,517
And in fact, I’ll have another one.
77
00:17:39,785 --> 00:17:43,914
- I was just walking past.
- Nice day for a walk.
78
00:17:44,081 --> 00:17:46,625
Yesterday I was at Miss Giraud’s.
79
00:17:46,792 --> 00:17:48,376
I recognise you.
80
00:17:48,919 --> 00:17:52,339
Yes. Miss Giraud
teaches my son the piano.
81
00:18:06,895 --> 00:18:08,689
May I?
82
00:18:09,648 --> 00:18:13,360
Thank you but I’m not used to this.
83
00:18:23,411 --> 00:18:28,083
She screamed so loudly
that it’s natural to be curious, isn’t it?
84
00:18:28,250 --> 00:18:29,793
Naturally.
85
00:18:33,797 --> 00:18:38,927
- Therefore I had to come.
- You were around when it happened.
86
00:18:40,137 --> 00:18:43,306
I couldn’t see
from Miss Giraud’s window.
87
00:18:43,473 --> 00:18:47,019
All the more reason to come here.
Don’t you think?
88
00:18:47,185 --> 00:18:51,023
I think so.
But we don’t know much about it.
89
00:18:52,525 --> 00:18:56,820
- Do you mean we don’t know why?
- Right. We don’t know why.
90
00:18:57,029 --> 00:18:59,114
Not yet anyway.
91
00:19:03,035 --> 00:19:06,329
Do you know why she screamed yesterday?
92
00:19:15,964 --> 00:19:17,591
Go and play.
93
00:19:29,311 --> 00:19:33,941
What’s certain is that
they were having a relationship.
94
00:19:34,107 --> 00:19:37,695
Yes, a love story. We assume so.
95
00:19:38,696 --> 00:19:42,074
Maybe he had heartache.
96
00:19:44,451 --> 00:19:48,997
That's what they call it
in magazines... “heartache”.
97
00:19:51,333 --> 00:19:53,043
Just this once.
98
00:19:53,752 --> 00:19:55,378
Right.
99
00:20:04,221 --> 00:20:05,848
You were saying?
100
00:20:07,766 --> 00:20:09,309
Oh...
101
00:20:12,730 --> 00:20:14,773
You were walking past.
102
00:20:15,566 --> 00:20:17,025
Yes.
103
00:20:17,568 --> 00:20:20,362
I take my child for a walk every day.
104
00:20:20,863 --> 00:20:25,534
- Around here?
- I usually go to the Arcy forest.
105
00:20:25,701 --> 00:20:27,119
Or to a park.
106
00:20:27,995 --> 00:20:29,997
Or to the river bank.
107
00:20:30,163 --> 00:20:33,250
Something new must happen
around here every day.
108
00:20:33,416 --> 00:20:36,128
- I doubt it.
- Don’t you think so?
109
00:20:37,337 --> 00:20:39,798
In reality I don’t have an opinion.
110
00:20:41,216 --> 00:20:42,926
Maybe.
111
00:20:43,093 --> 00:20:47,848
But one day something
catches your attention more than usual.
112
00:20:56,314 --> 00:20:58,859
I shouldn’t have drunk so much wine.
113
00:21:22,382 --> 00:21:24,092
Hey, how are you?
114
00:21:25,678 --> 00:21:27,304
How are things?
115
00:21:35,813 --> 00:21:39,817
Since last night,
I haven’t stopped thinking about it.
116
00:21:39,983 --> 00:21:41,902
Since the piano lesson.
117
00:21:44,905 --> 00:21:47,908
I couldn’t stop myself
coming here today.
118
00:21:48,075 --> 00:21:50,118
It doesn’t matter.
119
00:21:54,456 --> 00:21:59,670
You are Mrs Desbarèdes,
wife of the factory’s owner.
120
00:21:59,837 --> 00:22:02,339
You live on Boulevard de la Mer.
121
00:22:02,840 --> 00:22:04,216
Yes, sir.
122
00:22:22,526 --> 00:22:26,029
We want so much for them,
we don’t know how to do it
123
00:22:26,196 --> 00:22:27,990
or where to start.
124
00:22:28,490 --> 00:22:31,368
- Do you have children, sir?
- No.
125
00:22:32,452 --> 00:22:35,789
You can’t imagine
how happy we want them to be.
126
00:22:35,956 --> 00:22:38,166
As if it were possible.
127
00:22:39,126 --> 00:22:42,337
I’ve seen you so often
walking on the quay...
128
00:22:42,505 --> 00:22:45,716
It’s difficult to believe
you’re here now.
129
00:22:56,476 --> 00:22:59,187
Look, it’s still daylight.
130
00:22:59,354 --> 00:23:01,565
The days are getting longer.
131
00:23:02,107 --> 00:23:04,192
Do you work in this town, sir?
132
00:23:04,359 --> 00:23:07,780
At the Desbarèdes factory
like everyone else.
133
00:23:09,657 --> 00:23:11,241
I must go home.
134
00:23:11,408 --> 00:23:12,951
If you come back,
135
00:23:13,118 --> 00:23:17,915
I’ll try to get some information
about that story. I’ll tell you.
136
00:23:19,833 --> 00:23:23,671
Funny how sometimes
you just don’t want to go home.
137
00:24:30,863 --> 00:24:32,865
Raise your head.
138
00:24:34,032 --> 00:24:39,079
Sometimes I think I invented you,
that none of this is real.
139
00:26:03,789 --> 00:26:05,457
Let’s go for a walk.
140
00:26:05,624 --> 00:26:08,836
- Where to?
- All around here. Come.
141
00:26:23,433 --> 00:26:26,687
- Did you get any more news?
- Nothing.
142
00:26:29,523 --> 00:26:32,484
Aren’t you working today, Mr Chauvin?
143
00:29:21,194 --> 00:29:22,988
Why aren’t you talking?
144
00:29:23,155 --> 00:29:27,618
No reason.
Sometimes one doesn’t feel like talking.
145
00:29:27,785 --> 00:29:31,038
When did we first take the ferry?
Was I little?
146
00:29:31,204 --> 00:29:35,458
Yes, you were very, very tiny.
You can’t remember.
147
00:29:35,626 --> 00:29:37,294
I remember things.
148
00:29:37,460 --> 00:29:40,130
- What, sweetheart?
- Things.
149
00:29:40,297 --> 00:29:44,968
Once there were daffodils and Dad.
We were all together.
150
00:29:46,178 --> 00:29:47,680
How old was I?
151
00:29:47,846 --> 00:29:50,933
Daffodils bloom every year.
I don’t know.
152
00:29:51,099 --> 00:29:55,938
Remember, you had a blue dress
with things on it.
153
00:29:56,104 --> 00:29:57,523
What else?
154
00:29:57,690 --> 00:30:01,193
I fell and hurt my knee.
155
00:30:01,359 --> 00:30:05,488
- You were upset.
- Yes, hold on...
156
00:30:05,656 --> 00:30:08,450
Oh, you were very little.
157
00:30:08,617 --> 00:30:12,204
- And you remember all that?
- Yes, everything.
158
00:30:12,370 --> 00:30:14,665
Wait, you were...
159
00:30:14,832 --> 00:30:16,792
You were four.
160
00:30:17,292 --> 00:30:19,837
Tell me stories of when I was little.
161
00:30:20,003 --> 00:30:22,297
Well, when you were little...
162
00:30:46,947 --> 00:30:49,032
Come, come, come!
163
00:30:49,199 --> 00:30:52,410
Come! Let’s hide.
164
00:31:02,755 --> 00:31:04,965
- Ready?
- Yes.
165
00:32:30,092 --> 00:32:34,137
- Aren’t you cross with me?
- No.
166
00:32:38,976 --> 00:32:43,856
The trouble is it’s hard for a woman
to find an excuse to go into a café.
167
00:32:44,022 --> 00:32:46,900
Today I wasn’t able to find one.
168
00:32:47,067 --> 00:32:50,571
No even the cold outside,
not even thirst.
169
00:32:52,114 --> 00:32:54,074
Forgive me, sir...
170
00:32:54,575 --> 00:32:57,327
Heard any news since yesterday?
171
00:33:06,253 --> 00:33:09,590
You should have heard
the way she screamed.
172
00:33:14,052 --> 00:33:16,555
A very long, very high pitch.
173
00:33:16,722 --> 00:33:19,933
It stopped as it was at its strongest.
174
00:33:20,518 --> 00:33:24,229
- Then it started again slowly.
- I was there.
175
00:33:24,396 --> 00:33:26,106
Just once more, I think.
176
00:33:26,732 --> 00:33:29,192
I may have screamed like that once.
177
00:33:29,359 --> 00:33:33,030
When I had my child.
If you knew how much I screamed...
178
00:33:34,406 --> 00:33:37,409
I know everything, almost everything.
179
00:33:38,744 --> 00:33:41,371
Did you hear something more?
180
00:33:41,539 --> 00:33:44,542
They'd met exactly six months earlier.
181
00:33:44,708 --> 00:33:47,044
Six months.
182
00:33:47,210 --> 00:33:51,173
- Was their encounter an accident?
- An accident.
183
00:33:52,090 --> 00:33:55,511
He used to walk to work
past her house every day.
184
00:33:55,678 --> 00:33:57,680
She could see him.
185
00:33:57,846 --> 00:34:00,933
That’s how it all began between them.
186
00:34:01,642 --> 00:34:05,062
She used to look out the window
early in the morning.
187
00:34:05,228 --> 00:34:07,272
He could see her too.
188
00:34:08,315 --> 00:34:12,528
She was a woman who often
looked at men in the morning.
189
00:34:13,111 --> 00:34:15,823
On their way to work at the arsenal.
190
00:34:17,324 --> 00:34:20,703
But it’s only after she noticed him
191
00:34:20,869 --> 00:34:23,413
that she realised how bored she was.
192
00:34:23,914 --> 00:34:27,710
Bored for a long time,
bored watching the other men.
193
00:34:31,004 --> 00:34:34,508
While the other women in town
were still asleep.
194
00:34:36,635 --> 00:34:39,763
How did they start
talking to each other?
195
00:34:49,272 --> 00:34:51,942
You see, she was living in a house...
196
00:34:52,860 --> 00:34:56,989
surrounded by a big garden
and a metal fence.
197
00:34:57,155 --> 00:35:00,659
In the evening,
especially at this time of year,
198
00:35:00,826 --> 00:35:03,829
her child and her husband asleep,
199
00:35:04,412 --> 00:35:06,540
she’d go for a stroll.
200
00:35:06,707 --> 00:35:10,043
She’d walk to the fence
and look at the street.
201
00:35:10,544 --> 00:35:12,588
She’d walk randomly...
202
00:35:13,589 --> 00:35:15,924
She had trouble sleeping.
203
00:35:17,593 --> 00:35:22,305
Her neighbourhood was very quiet,
especially in the evening.
204
00:35:22,890 --> 00:35:26,644
Just a few strollers, a bicycle...
205
00:35:27,269 --> 00:35:28,771
That’s all.
206
00:35:29,271 --> 00:35:32,024
Who knows where they were coming from.
207
00:35:32,858 --> 00:35:37,487
Was it a routine, her having to
go out to the garden at night?
208
00:35:37,655 --> 00:35:39,782
Yes, a routine.
209
00:35:40,365 --> 00:35:42,660
Did she ever scream?
210
00:35:42,826 --> 00:35:45,245
No, she never screamed.
211
00:35:47,247 --> 00:35:50,125
One evening, he saw her in the garden.
212
00:35:51,376 --> 00:35:53,378
So he came back.
213
00:35:55,047 --> 00:35:56,799
He came back,
214
00:35:58,175 --> 00:36:00,260
and back again.
215
00:36:02,179 --> 00:36:04,515
And one day he stopped.
216
00:36:05,140 --> 00:36:06,684
That was it.
217
00:36:08,977 --> 00:36:12,230
And it happened precisely in this town.
218
00:36:12,397 --> 00:36:14,817
It’s hard to believe.
219
00:36:14,983 --> 00:36:18,486
It started between them
like all stories do.
220
00:36:19,321 --> 00:36:22,950
And then? Then?
221
00:36:28,872 --> 00:36:31,834
Then, I don’t think anyone can tell.
222
00:36:39,967 --> 00:36:42,177
Look, summer’s almost here.
223
00:36:42,344 --> 00:36:44,597
- No.
- Yes, it is.
224
00:36:44,763 --> 00:36:48,559
No. Summer never comes in this region.
225
00:36:48,726 --> 00:36:50,644
It’s always windy.
226
00:36:53,021 --> 00:36:55,566
Have you been living here long?
227
00:36:56,609 --> 00:36:58,151
One year.
228
00:37:04,617 --> 00:37:06,577
For me it’s been eight years.
229
00:37:06,744 --> 00:37:09,913
- Since you got married?
- Yes.
230
00:37:11,832 --> 00:37:14,627
If I were you, I'd leave.
231
00:37:21,884 --> 00:37:25,721
I’d move to a city without trees,
without wind.
232
00:37:27,890 --> 00:37:30,183
There’s always wind here.
233
00:37:30,934 --> 00:37:33,395
Except for two or three days a year.
234
00:37:34,479 --> 00:37:39,276
Most birds here are seagulls
found exhausted after a storm.
235
00:37:40,528 --> 00:37:42,863
And after the storm
236
00:37:43,030 --> 00:37:46,449
they scream
as if they'd been slaughtered.
237
00:37:46,617 --> 00:37:48,536
On the estuary.
238
00:37:49,953 --> 00:37:52,289
They prevent you sleeping.
239
00:37:53,206 --> 00:37:54,750
No.
240
00:37:55,876 --> 00:37:58,086
I’d leave this place.
241
00:37:58,253 --> 00:38:02,883
If I were you I'd leave.
242
00:38:08,639 --> 00:38:12,560
The first time I saw you
was last year at the end of May.
243
00:38:13,393 --> 00:38:17,272
You were having a party
for the staff, as happens every year.
244
00:38:17,940 --> 00:38:20,734
You were looking at us with kindness...
245
00:38:20,901 --> 00:38:22,820
and indifference.
246
00:38:23,737 --> 00:38:26,574
You were resting against a large piano.
247
00:38:26,740 --> 00:38:31,620
You were wearing a black dress
and had a magnolia between your breasts.
248
00:38:31,787 --> 00:38:35,958
You were looking out at the park,
waiting for us to leave.
249
00:38:36,124 --> 00:38:39,294
You wouldn’t stop crushing that flower.
250
00:38:42,464 --> 00:38:44,717
My name is Chauvin.
251
00:38:56,061 --> 00:38:58,188
I must go home.
252
00:39:04,612 --> 00:39:07,322
Can I meet you again?
253
00:39:07,489 --> 00:39:09,449
That won’t be easy.
254
00:39:09,617 --> 00:39:12,494
I have a very fixed schedule.
255
00:39:14,705 --> 00:39:17,791
But before going
I would have liked to know
256
00:39:17,958 --> 00:39:22,170
one last detail,
even if you're not too sure.
257
00:39:24,381 --> 00:39:27,926
Why did he finally kill her?
258
00:39:31,221 --> 00:39:34,850
I don’t know. That, I don’t know.
259
00:39:36,685 --> 00:39:39,312
But what you do reckon?
260
00:39:40,939 --> 00:39:43,776
I think she asked him to kill her.
261
00:39:48,531 --> 00:39:50,824
He didn’t have any choice.
262
00:40:56,807 --> 00:40:58,601
What’s up?
263
00:41:00,686 --> 00:41:03,522
I don’t know.
264
00:41:06,066 --> 00:41:08,110
My little darling.
265
00:41:08,736 --> 00:41:11,071
- Can we go again?
- Where?
266
00:41:11,238 --> 00:41:13,907
- Over there.
- Perhaps.
267
00:41:14,074 --> 00:41:15,408
I’d like that.
268
00:41:15,576 --> 00:41:20,163
I told my friend you were going to
buy me a red boat with an engine.
269
00:41:20,914 --> 00:41:23,959
- Did you hear me?
- Yes, I heard you.
270
00:41:24,126 --> 00:41:27,170
A red boat with an engine.
271
00:41:29,297 --> 00:41:31,717
Look at that!
272
00:41:32,760 --> 00:41:35,387
Look how tall you are now.
273
00:41:36,013 --> 00:41:38,056
You’ve grown up a lot.
274
00:41:38,557 --> 00:41:40,350
It’s good.
275
00:43:25,706 --> 00:43:27,875
Take off the handcuffs.
276
00:43:35,549 --> 00:43:38,260
Come closer. Come on!
277
00:43:38,844 --> 00:43:40,721
Do you recognise this?
278
00:43:45,433 --> 00:43:47,770
How were you positioned?
279
00:44:14,046 --> 00:44:15,881
Lie down as you did then.
280
00:46:09,077 --> 00:46:11,038
Mr Chauvin...
281
00:46:12,998 --> 00:46:15,793
Aren’t you going to Bordeaux tonight?
282
00:46:17,044 --> 00:46:19,129
No, not tonight.
283
00:47:21,149 --> 00:47:24,820
I’m not used to not being at home
at this time of day.
284
00:47:26,279 --> 00:47:29,074
What’s with me? What’s with me today?
285
00:47:29,241 --> 00:47:34,622
- Everyone in town will know you and I...
- Everyone already does.
286
00:48:05,903 --> 00:48:08,656
I went past your house last night.
287
00:48:09,657 --> 00:48:13,493
The night was bright,
so I could see your garden clearly.
288
00:48:15,370 --> 00:48:17,372
I stayed there a long time.
289
00:48:19,207 --> 00:48:23,086
At the first floor on the right-hand side
290
00:48:23,253 --> 00:48:25,881
two windows were still lit up.
291
00:48:26,048 --> 00:48:28,216
It’s my bedroom.
292
00:48:29,009 --> 00:48:31,261
I couldn’t sleep.
293
00:48:32,513 --> 00:48:34,181
Neither could I.
294
00:48:37,560 --> 00:48:40,312
I promised myself I’d stop coming.
295
00:48:40,478 --> 00:48:42,022
And here I am.
296
00:48:42,189 --> 00:48:45,526
I promised myself
I’d stop seeing you too.
297
00:48:53,116 --> 00:48:56,119
I feel tired.
298
00:48:58,080 --> 00:48:59,998
Tired...
299
00:49:00,791 --> 00:49:02,626
like never before.
300
00:49:22,437 --> 00:49:24,773
You said “Like never before.”
301
00:49:26,108 --> 00:49:27,651
Yes.
302
00:50:33,050 --> 00:50:35,678
So you promised to never come again?
303
00:50:35,844 --> 00:50:38,138
I promised myself I’d try.
304
00:50:41,684 --> 00:50:44,895
It’s mainly
because of that murder, you see.
305
00:50:45,813 --> 00:50:48,356
Did you read the morning paper?
306
00:50:48,524 --> 00:50:49,900
Yes.
307
00:50:52,653 --> 00:50:56,239
- So you know...
- That you made it all up?
308
00:50:56,406 --> 00:50:58,241
Not all of it.
309
00:51:46,749 --> 00:51:48,751
I always knew,
310
00:51:49,877 --> 00:51:52,505
always, all those years,
311
00:51:53,631 --> 00:51:56,466
in the night, during the day...
312
00:51:57,593 --> 00:52:00,428
I’ve kept thinking that everything,
313
00:52:01,805 --> 00:52:03,891
everything is possible.
314
00:52:18,697 --> 00:52:20,866
Please...
315
00:52:23,118 --> 00:52:26,329
I’d like to know a little more about it.
316
00:52:26,789 --> 00:52:30,250
Even if you’re not too sure about things.
317
00:52:31,627 --> 00:52:34,254
Even if you have to make it up.
318
00:52:37,841 --> 00:52:39,552
You know...
319
00:52:43,096 --> 00:52:46,141
They used to meet in an abandoned house.
320
00:52:47,184 --> 00:52:49,144
By the sea.
321
00:52:50,938 --> 00:52:52,523
Really?
322
00:52:53,398 --> 00:52:55,651
It’s sheltered from the wind
323
00:52:56,652 --> 00:52:58,904
and it’s warm there in summer.
324
00:53:01,073 --> 00:53:04,827
The first time they met
it was a very hot summer.
325
00:53:09,414 --> 00:53:12,543
Towards the end he quit his job.
326
00:53:14,712 --> 00:53:17,631
They’d meet almost every day.
327
00:53:22,385 --> 00:53:24,847
That house felt like their own.
328
00:53:27,349 --> 00:53:29,893
They didn’t know before going there
329
00:53:30,060 --> 00:53:34,815
that it would be the end so soon.
330
00:53:36,567 --> 00:53:38,569
No, they didn’t know.
331
00:53:46,159 --> 00:53:47,870
Sorry.
332
00:54:06,972 --> 00:54:10,392
Do you like
other people’s stories as much?
333
00:54:10,559 --> 00:54:11,977
Yes.
334
00:54:12,811 --> 00:54:14,772
You have no idea.
335
00:54:18,066 --> 00:54:20,277
How about your own story?
336
00:54:21,111 --> 00:54:22,738
Same thing.
337
00:54:23,238 --> 00:54:25,365
If someone told it to me.
338
00:54:28,619 --> 00:54:30,162
So?
339
00:54:34,291 --> 00:54:37,753
The time came that,
when looking at her,
340
00:54:38,921 --> 00:54:41,674
he didn’t feel quite the same way.
341
00:54:44,009 --> 00:54:46,970
To him she had ceased to be beautiful,
342
00:54:47,137 --> 00:54:48,806
young...
343
00:54:50,641 --> 00:54:53,060
Old, or dead...
344
00:54:58,398 --> 00:55:02,360
I think it only happened very recently
345
00:55:04,655 --> 00:55:06,907
that he wanted her dead.
346
00:55:09,117 --> 00:55:11,453
You tell stories so well.
347
00:55:48,115 --> 00:55:50,200
STRANGLED BY HER LOVER
348
00:55:50,868 --> 00:55:52,620
It was with him that...
349
00:55:54,121 --> 00:55:55,998
It was with him...
350
00:55:57,875 --> 00:56:00,878
that she understood what she really was.
351
00:56:05,257 --> 00:56:07,050
For instance...
352
00:56:11,304 --> 00:56:13,098
A bitch.
353
00:56:15,893 --> 00:56:18,604
Time came when he understood
354
00:56:20,105 --> 00:56:23,316
that he was not able
to touch her anywhere...
355
00:56:29,197 --> 00:56:32,450
But here, right?
356
00:56:33,661 --> 00:56:35,328
Here, yes.
357
00:56:41,627 --> 00:56:43,879
I want you to go.
358
00:57:42,312 --> 00:57:47,484
The sonatina.
Diabelli’s lovely sonatina.
359
00:57:47,651 --> 00:57:49,319
Play it.
360
00:57:50,112 --> 00:57:54,282
What’s the measure
for that lovely sonatina?
361
00:57:54,449 --> 00:57:56,326
Tell us.
362
00:57:58,621 --> 00:58:01,206
How many beats in a measure?
363
00:58:01,707 --> 00:58:06,837
Three beats? Four beats? Tell me.
364
00:58:07,004 --> 00:58:09,464
Moderate and melodic.
365
00:58:09,632 --> 00:58:13,426
He must be doing it on purpose.
366
00:58:14,803 --> 00:58:17,180
Four beats.
367
00:58:22,102 --> 00:58:23,937
Repeat.
368
00:58:24,938 --> 00:58:26,231
I’m waiting.
369
00:58:26,398 --> 00:58:29,818
- Maybe he didn’t hear you.
- He heard perfectly.
370
00:58:29,985 --> 00:58:33,697
You’ll never accept
that he’s doing it on purpose.
371
00:58:33,864 --> 00:58:37,242
My darling, you know the answer.
372
00:58:37,409 --> 00:58:40,996
- Four beats.
- See? He knew it.
373
00:58:41,622 --> 00:58:45,584
Maybe he'd forgotten it.
One day he'll know it.
374
00:58:45,751 --> 00:58:49,004
Even if he doesn’t want it,
he’ll just know it.
375
00:58:49,171 --> 00:58:52,591
You should be ashamed, Mrs Desbarèdes.
376
00:58:52,758 --> 00:58:54,342
I hear that a lot.
377
00:58:58,471 --> 00:59:00,223
Warm-ups.
378
00:59:00,766 --> 00:59:02,560
Ten minutes.
379
00:59:02,893 --> 00:59:04,978
First in C major.
380
00:59:05,145 --> 00:59:07,314
That will teach you to listen.
381
00:59:16,239 --> 00:59:17,991
Again.
382
00:59:26,917 --> 00:59:29,252
I said for ten minutes.
383
00:59:37,511 --> 00:59:39,221
Again.
384
00:59:39,387 --> 00:59:41,014
Why?
385
00:59:41,640 --> 00:59:44,142
I can’t believe this.
386
00:59:44,560 --> 00:59:47,437
Because I said so.
387
00:59:48,188 --> 00:59:50,733
And insolent, to top it all!
388
00:59:50,899 --> 00:59:54,236
In G major. Three times, go on.
389
01:00:03,704 --> 01:00:07,666
Didn’t you hear? I said three times.
390
01:00:10,669 --> 01:00:13,088
Did you hear, my darling?
391
01:00:14,172 --> 01:00:16,049
I’m sure you did.
392
01:00:18,761 --> 01:00:23,641
Strange how children
can make you become wicked.
393
01:00:26,309 --> 01:00:29,104
Good for his character and his fingers.
394
01:00:29,271 --> 01:00:30,689
Right.
395
01:00:32,858 --> 01:00:36,987
You know, I’m not sure
I can continue teaching him.
396
01:00:37,655 --> 01:00:39,990
I’ll explain to him that he must obey.
397
01:00:40,157 --> 01:00:42,200
But you say that every time.
398
01:00:42,367 --> 01:00:47,330
There’s nothing to explain.
The choice isn’t up to him.
399
01:00:47,497 --> 01:00:49,708
That’s called education.
400
01:00:54,630 --> 01:00:56,965
Now play the sonatina.
401
01:00:58,341 --> 01:01:01,386
One, two, three, four...
402
01:01:38,173 --> 01:01:39,675
Let’s go.
403
01:02:33,270 --> 01:02:35,606
What happens to those deer?
404
01:02:35,773 --> 01:02:38,441
They’re caught in very large nets
405
01:02:38,609 --> 01:02:41,570
and taken to other forests.
406
01:02:44,197 --> 01:02:46,867
But where do they come from?
407
01:02:47,034 --> 01:02:50,704
I’ve told you before.
I tell you every time we come.
408
01:02:50,871 --> 01:02:54,249
- Tell me again.
- So this is how it goes...
409
01:02:55,250 --> 01:02:59,379
The deer come from a different region.
410
01:02:59,547 --> 01:03:03,341
They all cross the forest
on the same night.
411
01:03:03,509 --> 01:03:06,136
All together on the same night.
412
01:03:06,303 --> 01:03:10,599
- Where do they come from?
- From over there, far away.
413
01:03:11,224 --> 01:03:16,396
- And where do they go?
- To Germany, a country very far away.
414
01:03:16,564 --> 01:03:19,900
- Why?
- That, no one knows.
415
01:03:28,158 --> 01:03:31,704
If they travel at night,
they must be afraid of something.
416
01:03:31,870 --> 01:03:36,166
Are you sure no one knows why?
I’d like you to tell me.
417
01:03:36,333 --> 01:03:39,461
No one knows. I can’t tell you.
418
01:03:46,802 --> 01:03:51,557
They’re not taken to other forests!
They’re killed but you won’t tell me!
419
01:03:51,724 --> 01:03:53,809
I swear it’s not that.
420
01:03:55,310 --> 01:03:57,229
I swear.
421
01:03:57,771 --> 01:03:59,439
Pierre...
422
01:03:59,732 --> 01:04:01,567
Pierre!
423
01:04:56,914 --> 01:04:59,332
Let’s go home, my darling.
424
01:05:11,261 --> 01:05:14,431
Look, we’re lost.
425
01:05:14,598 --> 01:05:16,266
Ah, yes, we are!
426
01:05:59,267 --> 01:06:01,478
I’m late.
427
01:06:02,312 --> 01:06:05,232
Those piano lessons take for ever.
428
01:06:07,484 --> 01:06:10,946
Afterwards we went to the Arcy forest.
429
01:06:16,243 --> 01:06:20,038
- Is everything all right?
- Yes, madam.
430
01:07:39,159 --> 01:07:41,078
A glass of wine.
431
01:07:42,495 --> 01:07:44,289
Please.
432
01:07:47,960 --> 01:07:49,127
Thank you.
433
01:07:54,758 --> 01:07:57,678
So we were saying...
434
01:08:34,339 --> 01:08:35,924
Thank you.
435
01:09:19,426 --> 01:09:21,554
You came back.
436
01:09:23,055 --> 01:09:25,223
I think I’m in love with you.
437
01:09:25,390 --> 01:09:26,600
That’s why.
438
01:09:30,854 --> 01:09:33,816
But I’m never sure about what I say.
439
01:09:34,733 --> 01:09:37,235
I’m never sure of anything.
440
01:09:40,197 --> 01:09:43,491
Maybe he wanted to kill her
very early on.
441
01:09:44,367 --> 01:09:46,829
From the moment he first saw her.
442
01:09:49,748 --> 01:09:52,250
We may have been wrong.
443
01:09:54,294 --> 01:09:55,838
Perhaps...
444
01:09:56,922 --> 01:09:59,049
before meeting you...
445
01:10:00,008 --> 01:10:02,427
did I ignore who I was?
446
01:10:04,930 --> 01:10:06,306
Go away.
447
01:10:09,184 --> 01:10:13,063
I think long periods of happiness
aren’t for me.
448
01:10:13,647 --> 01:10:16,775
It suits me more
to spend very short lengths of time
449
01:10:16,942 --> 01:10:19,319
with certain men.
450
01:10:19,486 --> 01:10:22,322
I only figured that out a few days ago.
451
01:10:22,489 --> 01:10:24,742
After I met you.
452
01:10:28,245 --> 01:10:29,622
But...
453
01:10:30,288 --> 01:10:33,416
There’s a dinner party
at my house tonight.
454
01:10:33,584 --> 01:10:35,919
I’m expected to attend.
455
01:10:37,921 --> 01:10:40,591
But maybe there’s no point.
456
01:10:43,511 --> 01:10:45,387
For once.
457
01:10:46,054 --> 01:10:49,099
I said maybe there’s no point.
458
01:10:50,851 --> 01:10:54,271
There’s no point
in you staying here either.
459
01:11:08,160 --> 01:11:10,621
The weather is so nice tonight.
460
01:11:10,788 --> 01:11:13,165
We could meet again.
461
01:11:14,124 --> 01:11:17,002
At whatever time you want after dinner.
462
01:11:17,127 --> 01:11:18,796
Wherever you want.
463
01:11:22,550 --> 01:11:25,010
I think it’s no longer possible.
464
01:11:36,772 --> 01:11:39,107
For a short time only.
465
01:11:39,733 --> 01:11:42,861
Here, if you want.
466
01:13:05,110 --> 01:13:07,905
How are Pierre’s lessons going?
467
01:13:12,660 --> 01:13:14,870
Anne didn’t hear you.
468
01:13:17,205 --> 01:13:18,749
True.
469
01:13:19,583 --> 01:13:23,336
We were wondering
how your son’s lessons are going.
470
01:13:23,504 --> 01:13:25,213
Forgive me.
471
01:13:25,380 --> 01:13:29,301
At the moment,
he’s working on a sonatina by Diabelli.
472
01:13:29,467 --> 01:13:31,929
Good. A sonatina, already?
473
01:13:32,095 --> 01:13:34,014
Already, yes.
474
01:14:48,088 --> 01:14:53,176
Miss Giraud, who also teaches my son,
told me this story.
475
01:14:53,343 --> 01:14:57,097
He can’t remember
what moderato cantabile means.
476
01:14:57,264 --> 01:15:00,601
No, he can’t.
477
01:15:01,977 --> 01:15:05,898
The little darling, he's so little,
how could he?
478
01:15:07,357 --> 01:15:08,817
It’s difficult.
479
01:15:08,984 --> 01:15:12,404
He must already be asleep.
Will we get to see him?
480
01:15:15,157 --> 01:15:17,242
He’s already asleep.
481
01:16:30,232 --> 01:16:31,609
No, thank you.
482
01:16:34,361 --> 01:16:36,488
I really couldn’t. Thank you.
483
01:16:36,655 --> 01:16:37,990
Delicious.
484
01:16:38,156 --> 01:16:42,244
Could it be
the magnolia’s strong perfume?
485
01:16:42,410 --> 01:16:45,080
I’m used to these flowers. I’m fine.
486
01:16:45,623 --> 01:16:49,084
- Are you unwell, Mrs Desbarèdes?
- No.
487
01:16:49,251 --> 01:16:52,129
Sometimes I’m just not hungry.
488
01:17:23,201 --> 01:17:25,579
Anne didn’t hear you.
489
01:17:34,212 --> 01:17:39,176
We’re going to
a secluded house at the seaside.
490
01:17:42,387 --> 01:17:45,808
A secluded house at the seaside.
491
01:17:54,024 --> 01:17:57,277
The beach?
A lot of fun for the children.
492
01:17:57,986 --> 01:18:01,448
The little darling must be very happy.
493
01:18:03,200 --> 01:18:04,785
Yes.
494
01:19:47,054 --> 01:19:48,639
Anne...
495
01:19:51,099 --> 01:19:52,768
Anne...
496
01:19:53,769 --> 01:19:55,729
What shall I tell them?
497
01:19:57,397 --> 01:19:59,482
That I’m going mad.
498
01:23:09,297 --> 01:23:12,885
Mr Chauvin, I was about to close.
499
01:23:19,307 --> 01:23:22,561
I’m sorry,
but I must see Mrs Desbarèdes.
500
01:23:24,187 --> 01:23:26,899
We can't meet anywhere but here.
501
01:25:35,944 --> 01:25:37,905
Anybody here?
502
01:26:20,113 --> 01:26:22,282
Why didn’t you answer?
503
01:26:26,995 --> 01:26:28,997
I was waiting for you.
504
01:26:37,756 --> 01:26:39,758
I’m leaving tomorrow.
505
01:26:55,398 --> 01:26:57,317
For ever?
506
01:26:58,819 --> 01:27:01,989
Yes, for ever.
507
01:27:03,574 --> 01:27:05,534
Because of me?
508
01:27:07,077 --> 01:27:10,873
- Of us?
- Yes, because of you.
509
01:27:13,375 --> 01:27:16,211
I knew it was impossible.
510
01:27:20,924 --> 01:27:23,927
I never thought it would happen so fast.
511
01:27:25,470 --> 01:27:29,642
If I stayed you wouldn’t be able
to walk your son in town.
512
01:27:30,601 --> 01:27:32,102
No.
513
01:27:32,603 --> 01:27:34,938
I couldn’t have carried on.
514
01:27:38,150 --> 01:27:40,402
Not even to his piano lessons.
515
01:27:41,570 --> 01:27:46,408
I should have accepted that
someone else can take my son there.
516
01:27:46,575 --> 01:27:48,577
Instead of me.
517
01:27:50,245 --> 01:27:51,622
No.
518
01:27:55,208 --> 01:27:58,962
Everyone’s watching me...
It’s unbelievable.
519
01:27:59,129 --> 01:28:00,881
I know.
520
01:28:01,715 --> 01:28:04,051
I approve of them watching you.
521
01:28:06,094 --> 01:28:09,222
I wish you never stopped talking.
522
01:28:10,140 --> 01:28:12,726
We weren’t able to love each other.
523
01:28:14,603 --> 01:28:17,272
That’s how things must be sometimes.
524
01:28:20,609 --> 01:28:22,235
It’s been seven days.
525
01:28:23,236 --> 01:28:24,905
Seven nights.
526
01:28:25,447 --> 01:28:27,700
Seven nights, true.
527
01:28:32,370 --> 01:28:34,707
Come closer for a moment.
528
01:28:41,964 --> 01:28:44,466
Maybe one minute.
529
01:28:44,633 --> 01:28:46,969
And we’ll manage.
530
01:28:56,645 --> 01:28:59,648
I’ll never be able
to talk to anybody else.
531
01:28:59,815 --> 01:29:01,817
You will.
532
01:29:02,526 --> 01:29:06,279
One day you’ll speak like this
to a child or whoever.
533
01:29:06,989 --> 01:29:09,908
On a nice day
you’ll say “It’s a nice day.”
534
01:29:10,618 --> 01:29:13,411
You’ll want to share that with someone.
535
01:29:14,997 --> 01:29:18,125
- It will happen again.
- No!
536
01:29:19,042 --> 01:29:21,545
That’s what you want to believe.
537
01:29:22,087 --> 01:29:24,297
It doesn’t matter.
538
01:30:16,934 --> 01:30:19,311
We have little time left.
539
01:30:21,479 --> 01:30:23,857
The day will break soon.
540
01:30:31,489 --> 01:30:33,659
I’m scared...
541
01:30:39,456 --> 01:30:41,709
I’m scared.
542
01:30:46,630 --> 01:30:48,549
I’m scared!
543
01:31:00,978 --> 01:31:03,438
I wish you were dead.
544
01:31:33,802 --> 01:31:35,471
Now I am.
37786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.