Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,491 --> 00:00:02,810
Anteriormente en "Seal Team" ...
2
00:00:02,863 --> 00:00:04,129
Me lastimé el hombro hace 4 meses.
3
00:00:04,235 --> 00:00:06,451
También hice creer a mi líder de equipo
que mi hombro fue sanado.
4
00:00:06,504 --> 00:00:08,509
Y ahora hay un niño acostado.
en el suelo quién no debería estar allí.
5
00:00:08,602 --> 00:00:11,355
Uno de tus chicos terminó
matando a un niño local.
6
00:00:11,357 --> 00:00:13,325
- No sé nada al respecto.
- Qué pasa si te digo
7
00:00:13,364 --> 00:00:16,011
Xeon pudo haber estado involucrado
en la muerte de Echo Team?
8
00:00:16,090 --> 00:00:17,251
¿Implicado cómo?
9
00:00:17,330 --> 00:00:19,964
Steve sabía que había
lantano en ese suelo.
10
00:00:19,966 --> 00:00:21,966
Steve encontró rastros solamente.
11
00:00:22,396 --> 00:00:23,901
(EXPLOSION) (HOMBROS GRITANDO)
12
00:00:24,837 --> 00:00:25,866
CLAY: Jason, ¿puedes oírme?
13
00:00:25,919 --> 00:00:27,105
La conmoción cerebral lo tiene un poco chiflado.
14
00:00:27,107 --> 00:00:28,272
JASON: Tu hermano, Abad,
15
00:00:28,274 --> 00:00:29,811
Hizo un trato con Cutter.
16
00:00:29,863 --> 00:00:31,987
- Dime dónde está.
- Parachinar.
17
00:00:32,133 --> 00:00:33,745
A través de la frontera.
18
00:00:35,515 --> 00:00:38,716
(LATIDOS DEL CORAZÓN,
AJUSTE A PIE DE ALTA PULSERA
19
00:00:41,424 --> 00:00:43,521
FINLEY: Sigue la luz, por favor.
20
00:00:44,802 --> 00:00:46,675
¿Y nunca perdiste el conocimiento?
21
00:00:47,005 --> 00:00:48,891
Ya te lo dije, no.
22
00:00:48,984 --> 00:00:50,475
¿Y recuerdas todo el incidente?
23
00:00:50,554 --> 00:00:52,563
El choque. No hay lagunas en absoluto?
24
00:00:53,245 --> 00:00:54,548
Sí, lo recuerdo todo.
25
00:00:54,640 --> 00:00:55,722
Entonces, ahora, ¿puedo ir? 'Porque yo...
26
00:00:55,801 --> 00:00:56,934
Sé que me lo dijiste. Tienes que conseguir
27
00:00:56,936 --> 00:00:58,235
Retrocede ahí y termina esta cosa.
28
00:00:58,237 --> 00:00:59,903
(SE ACLARA LA GARGANTA) Y te lo dije
29
00:00:59,905 --> 00:01:01,472
no vas a ninguna parte
hasta que te borre.
30
00:01:02,319 --> 00:01:04,908
Así que guíame a través de tu
Memoria del accidente.
31
00:01:07,516 --> 00:01:09,046
Está bien, mira, hay una pequeña alarma.
32
00:01:09,048 --> 00:01:11,048
eso es dentro del helo,
y se va
33
00:01:11,050 --> 00:01:13,053
cuando hay un anti-aire
misil que se bloquea en
34
00:01:13,199 --> 00:01:14,651
Entonces, la alarma se apaga,
35
00:01:14,653 --> 00:01:16,186
y el piloto dice, "Brace".
36
00:01:16,188 --> 00:01:18,956
Por lo tanto, él toma el palo,
y lo está atascando alrededor ...
37
00:01:19,346 --> 00:01:21,358
y él salvó nuestras vidas.
38
00:01:21,360 --> 00:01:22,626
¿Y después del disparo del misil?
39
00:01:22,628 --> 00:01:23,994
Debe haber golpeado el rotor de cola,
40
00:01:23,996 --> 00:01:25,963
porque el helicóptero solo
comenzó a dar vueltas.
41
00:01:25,965 --> 00:01:27,631
Entonces, bam, bajamos,
el pájaro se rompe por la mitad.
42
00:01:27,633 --> 00:01:28,832
Mi pierna,
43
00:01:28,834 --> 00:01:30,234
se rompe hasta arriba.
44
00:01:30,236 --> 00:01:31,268
El piloto está muerto,
45
00:01:31,270 --> 00:01:32,703
sus comunicaciones están fuera, y, uh,
46
00:01:32,705 --> 00:01:35,906
Bueno, salimos vivos.
47
00:01:35,908 --> 00:01:37,508
¿Algo más que necesites saber?
48
00:01:37,510 --> 00:01:39,748
Y cuando repitas el incidente,
49
00:01:39,814 --> 00:01:41,779
no hay puntos negros ...
50
00:01:41,781 --> 00:01:43,970
¿No hay lugares donde la película se quede en blanco?
51
00:01:44,629 --> 00:01:45,549
No.
52
00:01:45,909 --> 00:01:49,555
Bueno, definitivamente
Di que tienes una conmoción cerebral.
53
00:01:50,571 --> 00:01:52,322
Pero tus funciones cognitivas y motoras.
54
00:01:52,324 --> 00:01:53,490
parece no afectado
55
00:01:53,492 --> 00:01:55,025
Y tu memoria está intacta.
56
00:01:55,027 --> 00:01:57,094
ambos inmediatamente antes
Y desde el incidente.
57
00:01:57,669 --> 00:01:59,530
Así que no tengo ninguna razón para
sacarte de la acción
58
00:01:59,532 --> 00:02:01,031
- Nos vemos.
- Lo que no significa
59
00:02:01,033 --> 00:02:03,100
No te sugiero
tómalo con calma unos días.
60
00:02:03,102 --> 00:02:05,135
Has tenido una lesión grave en la cabeza.
61
00:02:06,143 --> 00:02:08,739
Un médico es tan bueno como su paciente.
62
00:02:09,094 --> 00:02:10,574
¿Crees que está mintiendo sobre sus síntomas?
63
00:02:10,576 --> 00:02:12,910
Tu eres su amigo Dígame usted.
64
00:02:13,563 --> 00:02:14,778
Gracias doc.
65
00:02:14,780 --> 00:02:15,746
De nada.
66
00:02:15,748 --> 00:02:17,581
Tómalo con calma.
67
00:02:22,221 --> 00:02:24,488
JASON: Ray, mira,
hay algo que quiero ...
68
00:02:24,490 --> 00:02:26,123
Bueno, hay algo que quería decir.
69
00:02:26,125 --> 00:02:27,491
En frente del doctor, pero no lo hice.
70
00:02:27,493 --> 00:02:28,692
Lo sabía. Lo sabía.
71
00:02:28,694 --> 00:02:29,793
Jason, si tu cabeza está en mal estado ...
72
00:02:29,795 --> 00:02:31,795
No se trata de mi cabeza.
73
00:02:31,797 --> 00:02:33,330
- Entonces de que se trata?
- Se trata de Alan Cutter.
74
00:02:33,332 --> 00:02:35,766
- Vamos, hombre, no esto otra vez.
- Escucha,
75
00:02:35,768 --> 00:02:38,769
Hizo un trato con Abad Halani.
76
00:02:38,771 --> 00:02:40,003
Ya me dijiste eso.
77
00:02:40,005 --> 00:02:42,072
Sí, y Nouri Halani lo confirmó.
78
00:02:42,074 --> 00:02:43,907
Confesión en el lecho de muerte de Nouri Halani,
79
00:02:43,909 --> 00:02:46,777
que nadie más oyó,
¿Confirma tu teoría loca?
80
00:02:46,779 --> 00:02:48,078
Sabes que,
Sé que suena loco, pero ...
81
00:02:48,080 --> 00:02:49,546
- ¿Vos si?
- si
82
00:02:49,548 --> 00:02:50,848
Porque estás diciendo una de las más grandes.
83
00:02:50,850 --> 00:02:52,316
contratación militar
empresas en este pais
84
00:02:52,318 --> 00:02:54,117
Está en cama con una organización terrorista.
85
00:02:54,119 --> 00:02:57,181
Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
86
00:02:57,973 --> 00:03:00,116
Bueno, ¿quién más sabe de esto?
87
00:03:00,875 --> 00:03:03,026
Le dije a Mandy partes y piezas.
88
00:03:03,431 --> 00:03:05,128
¿Se lo dijiste a Mandy, pero no me lo dijiste?
89
00:03:05,657 --> 00:03:08,065
(SIGHS) Bits y piezas.
90
00:03:08,067 --> 00:03:10,000
¿Todo bien? Y Amy.
91
00:03:10,002 --> 00:03:11,235
Sí, me lo imaginé.
92
00:03:11,237 --> 00:03:12,369
De acuerdo, mira, sabes qué, Ray.
93
00:03:12,371 --> 00:03:13,971
Debería haberte dicho,
Pero no lo hice, ¿de acuerdo?
94
00:03:13,973 --> 00:03:15,743
Perdón pero...
95
00:03:17,276 --> 00:03:19,276
JASON: ¿Qué pasa?
¿Por qué te detienes?
96
00:03:19,717 --> 00:03:21,879
RAY: Porque hay algo
Debería decirte.
97
00:03:23,582 --> 00:03:25,349
- ¿Qué?
- Es sobre mi hombro.
98
00:03:26,243 --> 00:03:29,286
Rayo mira
Sé que tu hombro no es 100%.
99
00:03:29,288 --> 00:03:30,420
Es más que eso.
100
00:03:30,422 --> 00:03:33,457
Se trata del niño en
J-Bad que fue asesinado
101
00:03:33,459 --> 00:03:35,659
de mi granada cuando ...
Cuando lo tiré corto.
102
00:03:36,517 --> 00:03:38,224
Mi hombro, Jace, yo ...
103
00:03:41,348 --> 00:03:43,133
Te dije que todo estaba bien,
104
00:03:43,135 --> 00:03:46,003
que el doc me revisó,
Me aclaró para el despliegue.
105
00:03:53,379 --> 00:03:55,612
¿Cuál fue la primera regla de Adán?
solía decirle a los nuevos chicos
106
00:03:55,614 --> 00:03:58,118
Cuando llegaron al equipo Bravo, ¿eh, Ray?
107
00:03:59,045 --> 00:04:01,585
Nunca le mientas al líder de tu equipo.
108
00:04:12,565 --> 00:04:15,399
DAVIS:
Estamos ante un búnker fortificado
109
00:04:15,401 --> 00:04:18,168
encima del parachinar,
en el lado pakistaní de tora bora.
110
00:04:18,170 --> 00:04:20,938
Estás seguro de que es donde Nouri
dijo que abad estaría escondido?
111
00:04:20,940 --> 00:04:22,706
Sí. ¿Por qué?
112
00:04:22,708 --> 00:04:24,575
Su búnker está construido en una montaña.
113
00:04:24,577 --> 00:04:26,743
No quiero mandarte
allí a menos que tengamos que hacerlo.
114
00:04:26,745 --> 00:04:28,278
¿Esto va a ser un problema?
115
00:04:28,280 --> 00:04:29,680
ERIC: No debería ser.
116
00:04:29,682 --> 00:04:31,248
El latón entiende.
que tenemos una oportunidad
117
00:04:31,250 --> 00:04:33,116
Para sacar toda la red de Halani.
118
00:04:33,118 --> 00:04:35,319
Salvo comenzar una guerra con Pakistán,
119
00:04:35,321 --> 00:04:37,754
El comando estará a bordo con
lo que sea necesario para conseguir Abad.
120
00:04:37,756 --> 00:04:39,323
JASON: Genial.
El sol se pone en unas horas.
121
00:04:39,325 --> 00:04:43,293
Nos pone parachinar en qué,
9:00, 9:30, ¿verdad?
122
00:04:45,664 --> 00:04:48,065
Entonces, ¿qué nos falta?
123
00:04:48,067 --> 00:04:49,132
Bueno, la vigilancia muestra que
124
00:04:49,134 --> 00:04:50,400
Los hombres de Nouri ya se están reagrupando.
125
00:04:50,402 --> 00:04:51,802
MANDY: Con Nouri muerta.
126
00:04:51,804 --> 00:04:53,437
Asumimos que la mayoría de ellos van a
127
00:04:53,439 --> 00:04:54,838
jurar lealtad a Abad.
128
00:04:54,840 --> 00:04:57,140
Pero habrá algunos holdouts que
129
00:04:57,142 --> 00:04:59,443
sentir como la única manera de
preservar su honor es
130
00:04:59,445 --> 00:05:00,744
Para vengar la muerte de Nouri.
131
00:05:00,746 --> 00:05:03,413
Esos tipos irán tras Abad.
132
00:05:03,415 --> 00:05:05,215
Si no llegas antes que ellos ...
133
00:05:05,217 --> 00:05:06,950
Somos propensos a terminar
justo en el medio de
134
00:05:06,952 --> 00:05:08,452
un verdadero hermano contra hermano
enemistad mortal.
135
00:05:08,454 --> 00:05:10,287
JASON: Entonces, como dije, el sol se pone,
136
00:05:10,289 --> 00:05:12,122
nosotros vamos.
137
00:05:12,124 --> 00:05:14,324
Hey hey
138
00:05:14,326 --> 00:05:16,026
Escucho cuando agarraste a Nouri.
139
00:05:16,028 --> 00:05:17,761
Empezaste a gritarle sobre Cutter,
140
00:05:17,763 --> 00:05:20,163
Intenté que te dijera
Cómo se conocían.
141
00:05:21,433 --> 00:05:24,267
- si ¿Asi que?
- Está bien, así que puedo asumir
142
00:05:24,269 --> 00:05:26,670
que cuando Nouri se estaba muriendo,
le preguntaste de nuevo?
143
00:05:29,108 --> 00:05:30,741
Hay algo que tengo que hacer
antes de ir por este camino
144
00:05:30,743 --> 00:05:32,776
Oye, si seguimos investigando a Cutter,
145
00:05:32,778 --> 00:05:36,013
vas a poner a tu novia
en una posición muy apretada.
146
00:05:36,015 --> 00:05:37,514
No solo a ella.
147
00:05:37,516 --> 00:05:39,216
Parece que alguien la detuvo.
148
00:05:39,218 --> 00:05:40,951
Y que alguien pueda ser
149
00:05:40,953 --> 00:05:43,453
para una baja deshonrosa.
150
00:05:43,455 --> 00:05:45,288
Incluso el tiempo en Leavenworth.
151
00:05:46,525 --> 00:05:47,624
Tengo que ir a cuidar de algo.
152
00:05:47,626 --> 00:05:49,660
Volveré pronto.
153
00:05:52,731 --> 00:05:54,231
(Llamando a la puerta)
154
00:05:54,937 --> 00:05:56,566
Hola...
155
00:05:57,302 --> 00:05:59,102
Escucha,
Solo quiero decir que no estoy bien
156
00:05:59,104 --> 00:06:01,121
con la forma en que ...
157
00:06:01,637 --> 00:06:05,042
Oye ... necesito que empaques.
¿Tu me entiendes?
158
00:06:07,846 --> 00:06:09,079
¿Por qué estoy empacando?
159
00:06:09,081 --> 00:06:11,114
Porque te vas, por eso.
160
00:06:11,925 --> 00:06:16,068
S01E22
El costo de hacer negocios
161
00:06:16,460 --> 00:06:20,789
sincronizar y corregido por ninh
www.addic7ed.com
162
00:06:28,457 --> 00:06:30,957
¿Qué pasa, Superbad?
163
00:06:30,959 --> 00:06:32,790
(AMBOS GRANOS)
164
00:06:33,058 --> 00:06:34,528
CLAY: ¿Saldremos de nuevo esta noche?
165
00:06:34,530 --> 00:06:36,129
- si
- Agradable.
166
00:06:36,131 --> 00:06:37,931
Abad Halani tiene una ventaja,
167
00:06:37,933 --> 00:06:39,366
decide abandonar las montañas,
168
00:06:39,368 --> 00:06:40,867
- Nunca lo atraparemos.
- Definitivamente podría usar
169
00:06:40,869 --> 00:06:43,336
unas horas más de sueño.
Eso es seguro.
170
00:06:43,338 --> 00:06:46,006
(GRUNTS) Podría haber usado uno.
171
00:06:46,008 --> 00:06:47,541
Oh, espera, déjame adivinar. Stella?
172
00:06:47,543 --> 00:06:49,676
Sí. No he podido
llegar a ella los últimos días.
173
00:06:49,678 --> 00:06:51,278
Tipo de da la imaginacion
174
00:06:51,280 --> 00:06:53,113
Algún tiempo para correr salvaje, ¿sabes?
175
00:06:53,115 --> 00:06:54,748
Sí, me lo estás diciendo.
176
00:06:55,804 --> 00:06:58,134
Ese gran trozo de carne.
Danny no te devuelve la llamada?
177
00:06:58,278 --> 00:06:59,762
- No.
- Oh.
178
00:06:59,927 --> 00:07:02,222
Si estoy pensando que soy
Tendré que dar eso
179
00:07:02,224 --> 00:07:03,356
un poco de un descanso
180
00:07:03,358 --> 00:07:04,958
Mira. Probablemente esté nervioso
181
00:07:05,452 --> 00:07:08,228
Gran cosa viendo a alguien
Después de tres meses, ya sabes.
182
00:07:08,230 --> 00:07:09,729
Quiero decir, incluso si los amas.
183
00:07:09,731 --> 00:07:10,997
Especialmente si lo haces.
184
00:07:11,544 --> 00:07:12,866
Si-si vuelves,
185
00:07:12,868 --> 00:07:14,801
y necesitas alguien con quien hablar,
Estoy aquí.
186
00:07:15,254 --> 00:07:17,537
Gracias, pero creo que vas a ser
187
00:07:17,539 --> 00:07:19,773
bastante ocupado
188
00:07:20,511 --> 00:07:22,876
No lo sé.
189
00:07:22,878 --> 00:07:25,078
Tal vez debería darle un descanso, también.
190
00:07:25,080 --> 00:07:27,147
Está bien ... (GRUTS) todo este ...
191
00:07:27,149 --> 00:07:30,317
Oprah DeGeneres cosa de apoyo mutuo
192
00:07:30,319 --> 00:07:34,321
es hacer esto más bien
espacio estrecho positivamente
193
00:07:34,323 --> 00:07:35,589
confinante
194
00:07:35,591 --> 00:07:37,190
De acuerdo, si me perdonas ...
195
00:07:37,192 --> 00:07:39,226
- Nunca.
- Estoy fuera.
196
00:07:39,228 --> 00:07:41,394
DAVIS: adios (Risas)
197
00:07:44,173 --> 00:07:46,266
¿Te parece bien?
198
00:07:46,268 --> 00:07:49,035
Qué,
subirse voluntariamente a un helicoptero
199
00:07:49,037 --> 00:07:50,637
después de ver a uno ser derribado?
200
00:07:50,639 --> 00:07:53,073
Eso no. Un malo.
201
00:07:53,075 --> 00:07:55,442
Quiero decir, el chico ha estado
jugando al ajedrez todo este tiempo.
202
00:07:55,444 --> 00:07:56,843
Ha estado cinco movimientos por delante.
203
00:07:56,845 --> 00:07:58,812
¿Derecha? De repente está en jaque mate?
204
00:07:58,814 --> 00:08:00,213
Sacó a su hermano de la foto,
205
00:08:00,215 --> 00:08:01,815
y ahora él va a ... se va a encerrar
206
00:08:01,817 --> 00:08:03,550
en algún lugar que los chicos de Nouri conocen?
207
00:08:03,552 --> 00:08:05,785
Él no está preocupado de que vayan a
vienes buscando alguna recompensa?
208
00:08:05,787 --> 00:08:09,456
Hombre,
El hecho es que ISR confirma que está ahí.
209
00:08:16,198 --> 00:08:19,499
(SONIDOS ECHOING)
210
00:08:31,245 --> 00:08:33,533
Oye, vamos.
211
00:08:51,600 --> 00:08:54,301
TOC, esto es Bravo 1.
Estamos sosteniendo Goldfinger.
212
00:08:54,303 --> 00:08:55,702
JASON (SOBRE COMMS):
300 metros del búnker.
213
00:08:55,704 --> 00:08:58,104
Entendido. Nuestras imágenes de ISR todavía están fuera,
214
00:08:58,106 --> 00:09:00,373
Así que por ahora estamos en la ciega.
215
00:09:10,752 --> 00:09:13,208
JASON (A TRAVÉS DE COMMS): Bravo 2,
Dime que ves.
216
00:09:16,325 --> 00:09:21,594
RAY: Cuento uno ... dos ... tres ...
217
00:09:23,062 --> 00:09:25,198
Cinco centinelas,
incluyendo un nido de ametralladoras
218
00:09:25,200 --> 00:09:27,233
Guardando la entrada principal.
219
00:09:27,235 --> 00:09:29,235
Parece que probablemente
venció a los chicos de Nouri allí,
220
00:09:29,237 --> 00:09:31,438
pero no lo sabremos con seguridad
Hasta que obtengamos un visual.
221
00:09:31,988 --> 00:09:34,341
Entendido.
Avísame cuando tengas ojos.
222
00:09:35,760 --> 00:09:38,378
Oye. Hola jefe.
223
00:09:38,914 --> 00:09:40,880
Yo digo que configuramos la vigilancia de francotirador,
224
00:09:40,882 --> 00:09:43,149
sacar las armas grandes.
225
00:09:43,151 --> 00:09:45,118
Si, tienes razón.
226
00:09:45,120 --> 00:09:47,187
Ray y yo podemos ...
Podemos posarnos allí.
227
00:09:47,189 --> 00:09:49,189
Está bien, ve a configurarlo.
228
00:09:50,158 --> 00:09:53,360
TOC, esto es Bravo 1. Pasando a Blofeld.
229
00:09:59,568 --> 00:10:01,101
(EXPLOSION, GUNFIRE)
230
00:10:01,103 --> 00:10:02,469
¡Bajar! ¡Abajo!
231
00:10:04,473 --> 00:10:07,173
JASON: ¿De dónde diablos salió eso?
232
00:10:07,175 --> 00:10:09,642
De acuerdo, todas las posiciones sostienen lo que tienes.
233
00:10:09,644 --> 00:10:11,945
JASON: Alguien hable conmigo.
234
00:10:11,947 --> 00:10:14,014
CLAY: Los veo.
235
00:10:14,765 --> 00:10:17,651
AK fuego aquí en el sureste.
236
00:10:19,918 --> 00:10:23,052
RAY: jefe,
No creo que nos estén disparando.
237
00:10:23,792 --> 00:10:26,459
Parece que es todo
Dirigido hacia el objetivo.
238
00:10:27,133 --> 00:10:29,362
Bravo 1, dame una sitrep.
239
00:10:29,364 --> 00:10:31,131
Señor, parece que Nouri's
chicos llegaron aquí después de todo.
240
00:10:31,133 --> 00:10:32,966
Están comprometiendo a Abad
Hombres del sureste.
241
00:10:32,968 --> 00:10:34,067
¿Estás tomando fuego?
242
00:10:34,069 --> 00:10:35,602
JASON: Negativo.
243
00:10:35,604 --> 00:10:37,470
No creo que sepan que estamos aquí.
244
00:10:37,472 --> 00:10:39,672
(GUNFIRE CONTINÚA)
245
00:10:39,674 --> 00:10:41,641
Santo fuego cruzado, Batman.
246
00:10:41,643 --> 00:10:43,810
(GUNFIRE CONTINÚA)
247
00:10:43,812 --> 00:10:45,745
TOC, tenemos un visual?
248
00:10:47,249 --> 00:10:49,115
Roger, Bravo 1.
249
00:10:49,117 --> 00:10:50,750
El feed ISR está de nuevo en línea.
250
00:10:50,752 --> 00:10:52,118
Mantenga su posición por ahora.
251
00:10:52,120 --> 00:10:54,721
JASON: esta bien chicos
Parece que tenemos asientos de 50 yardas
252
00:10:54,723 --> 00:10:57,557
a una vida real Family Feud.
253
00:10:57,559 --> 00:11:00,026
(GUNFIRE CONTINÚA)
254
00:11:09,231 --> 00:11:11,398
(RAPID GUNFIRE)
255
00:11:15,337 --> 00:11:18,272
¿Y qué, jefe? Deja que estos chicos
256
00:11:18,274 --> 00:11:20,007
seguir disparando, matarse unos a otros?
257
00:11:20,009 --> 00:11:22,342
Dejen que estos chicos lo disparen.
258
00:11:22,344 --> 00:11:25,145
Bien,
¿Y si Abad y sus muchachos terminan en la cima?
259
00:11:25,147 --> 00:11:26,413
Nos moveremos sobre ellos entonces,
260
00:11:26,415 --> 00:11:28,115
después de los chicos de Nouri
Ablandarlas un poco.
261
00:11:28,117 --> 00:11:31,084
A menos que Abad use el
caos para salir de nuevo.
262
00:11:31,086 --> 00:11:34,021
Tenemos la oportunidad de terminar esto
cosa esta noche Yo digo que lo tomemos.
263
00:11:34,023 --> 00:11:35,922
No podemos exactamente entrar por la puerta principal.
264
00:11:37,884 --> 00:11:40,627
Tiene que haber una ventilación.
Eje en esos bunkers.
265
00:11:40,629 --> 00:11:43,530
Muy bien, entonces te digo que,
entraremos por la puerta trasera
266
00:11:43,532 --> 00:11:45,999
mientras que los Hatfields y McCoys,
Ellos luchan contra eso.
267
00:11:46,001 --> 00:11:49,222
Que los chicos de Nouri sean nuestro elemento de portada.
incluso si no lo saben.
268
00:11:49,366 --> 00:11:51,572
Ray, tú y Brock, quédate aquí.
269
00:11:51,940 --> 00:11:54,107
Entendido.
270
00:12:20,297 --> 00:12:21,935
Bingo.
271
00:13:11,687 --> 00:13:14,621
(FAINT, ANILLO DE ALTAS PITCHED)
272
00:13:16,492 --> 00:13:18,325
(GUNSHOTS) (CRIES OUT)
273
00:13:26,602 --> 00:13:28,869
(RAPID GUNFIRE)
274
00:13:33,275 --> 00:13:34,441
(BLOQUEAR CLATTERS)
275
00:13:59,322 --> 00:14:01,234
Bravo 4, aguanta lo que tienes.
No rompas la puerta.
276
00:14:01,236 --> 00:14:03,403
Te lo repito, no rompas la puerta.
277
00:14:04,311 --> 00:14:05,341
(GRUNTS) ¿Por qué?
278
00:14:05,527 --> 00:14:08,908
Está amañado. Todo este bunker, tal vez.
279
00:14:08,990 --> 00:14:10,144
Aparejado como?
280
00:14:10,309 --> 00:14:12,612
Puedo ver un montón de cables
corriendo por las bisagras.
281
00:14:12,614 --> 00:14:14,448
Estarse quieto. Revisalo.
282
00:14:19,021 --> 00:14:20,220
Sí, este también está amañado.
283
00:14:20,222 --> 00:14:21,988
Todos los distintivos de llamada, avalancha.
284
00:14:21,990 --> 00:14:23,757
Repito, repito, avalancha.
285
00:14:23,759 --> 00:14:25,955
Reagrupa en el punto de reunión.
286
00:14:27,629 --> 00:14:29,229
TOC, esto es Bravo 1.
287
00:14:29,231 --> 00:14:30,530
La montaña está amañada.
288
00:14:30,532 --> 00:14:32,799
Abad está buscando sacar
Quienquiera que lo haga aquí.
289
00:14:32,801 --> 00:14:34,943
Roger, Bravo 1. Espera uno.
290
00:14:35,397 --> 00:14:36,403
Abad tiene el lugar conectado.
291
00:14:36,405 --> 00:14:38,672
Es bastante inteligente.
292
00:14:38,674 --> 00:14:40,173
Espera a los chicos de Nouri.
tomar el bunker,
293
00:14:40,175 --> 00:14:41,908
y luego llevarlo bien
abajo encima de ellos
294
00:14:41,910 --> 00:14:44,994
- Al igual que hizo con el equipo de eco.
- MANDY: Abad no es un idiota.
295
00:14:45,221 --> 00:14:48,181
Conoce el hardcore de su hermano.
Los seguidores aparecerán aquí.
296
00:14:48,183 --> 00:14:50,477
Él cree que puede tomar
todos ellos a la vez,
297
00:14:50,539 --> 00:14:52,752
acabar con el civil halani
Guerra antes de que comience.
298
00:14:52,754 --> 00:14:54,538
Es una pena que no podamos dejarlo solo.
299
00:14:54,724 --> 00:14:56,394
Tal vez podamos.
300
00:14:57,493 --> 00:14:59,659
(RAPID GUNFIRE)
301
00:15:01,630 --> 00:15:04,081
Está bien, escucha.
302
00:15:04,782 --> 00:15:07,467
Nuevo plan, ¿de acuerdo? Quédate aquí,
303
00:15:07,469 --> 00:15:08,969
ver a estos idiotas matarse unos a otros,
304
00:15:08,971 --> 00:15:10,704
Entonces vamos a ir a buscar a Abad. ¿Lo tengo?
305
00:15:10,706 --> 00:15:12,405
SONNY: ¿Ves? A veces me siento como
306
00:15:12,407 --> 00:15:15,275
Soy el único que sabe
como pasar un buen rato
307
00:15:15,996 --> 00:15:18,478
Vamos al 50% de seguridad.
Estoy agotando.
308
00:15:19,030 --> 00:15:21,147
Despiértame cuando se acabe.
309
00:15:24,586 --> 00:15:26,586
(Hombres gritando)
310
00:15:26,588 --> 00:15:28,788
(RAPID GUNFIRE CONTINÚA)
311
00:15:36,365 --> 00:15:38,465
JASON: Bien, aquí vamos.
Se dirigen hacia adentro.
312
00:15:38,467 --> 00:15:41,334
Vamos chicos. Levántate.
Despierta. Vamos a movernos
313
00:15:46,527 --> 00:15:47,146
TOC
314
00:15:47,208 --> 00:15:50,343
Esto es Bravo 1. ¿Aún tienes ISR arriba?
315
00:15:50,345 --> 00:15:52,145
Roger, eres bueno para ir
316
00:15:52,147 --> 00:15:53,813
Estamos manteniendo nuestros ojos
Pelado para squirters.
317
00:15:53,815 --> 00:15:55,315
Está bien, mira, por lo que podemos ver
318
00:15:55,317 --> 00:15:57,350
Todos los chicos de Nouri están dentro.
319
00:15:57,352 --> 00:15:59,619
Si Abad está mirando,
todo este lugar se va a ir ...
320
00:16:00,989 --> 00:16:02,322
(EXPLOSIONES)
321
00:16:07,348 --> 00:16:09,945
DAVIS: Si Abad está allí,
él debería estar en movimiento.
322
00:16:14,236 --> 00:16:15,468
Ahí ahí.
323
00:16:15,470 --> 00:16:16,703
Todos los distintivos de llamada de Bravo, ser advertidos,
324
00:16:16,705 --> 00:16:17,871
tienes tres squirters,
325
00:16:17,873 --> 00:16:20,273
200 metros al este de tu posición,
moviéndose hacia el norte.
326
00:16:20,417 --> 00:16:22,097
JASON: TOC, estamos en ellos.
327
00:16:45,571 --> 00:16:47,076
JASON: ¡Vamos!
328
00:16:54,847 --> 00:16:56,576
Abad, fácil.
329
00:16:56,578 --> 00:16:58,878
Dile a tus hombres que bajen sus armas.
330
00:17:03,418 --> 00:17:05,118
(Gritando en el exterior
IDIOMA) (RAPID GUNFIRE)
331
00:17:07,756 --> 00:17:09,213
Maldición.
332
00:17:09,891 --> 00:17:11,480
Oye.
333
00:17:12,794 --> 00:17:14,361
Oye, sube aquí.
334
00:17:14,363 --> 00:17:16,730
¡Oye! Hiciste un trato con Cutter. Eh
335
00:17:16,732 --> 00:17:19,684
Hiciste un trato con Cutter.
¿Cuál fue el trato?
336
00:17:21,210 --> 00:17:23,303
¿Cuál fue el trato?
337
00:17:33,127 --> 00:17:36,950
Sonreír. Steve Porter dice hola.
338
00:17:41,847 --> 00:17:43,331
Mándalo.
339
00:18:02,158 --> 00:18:03,357
Buen trabajo.
340
00:18:03,359 --> 00:18:05,092
- Gracias.
- Buen trabajo, chicos.
341
00:18:05,094 --> 00:18:06,794
- Bienvenido de nuevo.
- Bienvenido a casa.
342
00:18:08,322 --> 00:18:11,022
Me alegra que hayas vuelto sano y salvo.
343
00:18:11,268 --> 00:18:14,669
Está bien, escuchen, todos.
344
00:18:14,671 --> 00:18:18,006
Sé que tuvimos esto
celebración una vez antes,
345
00:18:18,008 --> 00:18:21,509
pensando que tenemos un reembolso por
que les paso a los chicos de eco
346
00:18:21,511 --> 00:18:23,211
Pero esta vez finalmente lo ganamos.
347
00:18:23,803 --> 00:18:25,980
No solo trajimos justicia
348
00:18:25,982 --> 00:18:28,149
A los asesinos que conformaron nuestro equipo.
349
00:18:28,151 --> 00:18:31,000
pero también derribamos
Los hermanos Halani.
350
00:18:31,082 --> 00:18:33,521
Y esa es la mayor victoria.
351
00:18:33,523 --> 00:18:35,356
Hemos tenido en este lugar en años.
352
00:18:35,358 --> 00:18:38,173
Todos ustedes deben ser muy
orgullosos de ustedes mismos
353
00:18:39,905 --> 00:18:41,451
La lista que me pediste que obtuviera,
354
00:18:41,492 --> 00:18:43,331
el resumen de todas las cosas
que fueron enviados a casa
355
00:18:43,333 --> 00:18:44,532
por Mortuary Affairs para Steve,
356
00:18:44,534 --> 00:18:46,034
¿Estás buscando algo en particular?
357
00:18:46,036 --> 00:18:47,902
Esperando saberlo cuando lo vea.
358
00:18:47,904 --> 00:18:49,571
Sí, pensé que podrías decir eso.
359
00:18:49,573 --> 00:18:51,005
¿Qué tienes?
360
00:18:51,007 --> 00:18:52,907
Bueno, esta es una lista de todo.
361
00:18:52,909 --> 00:18:54,409
que debería haber sido enviado a casa.
362
00:18:54,411 --> 00:18:56,578
El 11/2,
Ordenó un disco duro externo.
363
00:18:56,580 --> 00:18:58,313
No fue enviado a casa.
364
00:18:58,315 --> 00:18:59,948
Disco duro externo,
crees que es algo
365
00:18:59,950 --> 00:19:01,349
tal vez podría haber tomado sus operaciones,
366
00:19:01,351 --> 00:19:02,750
Tal vez fue destruido o algo así?
367
00:19:02,752 --> 00:19:05,086
Tal vez. Pero creo que tu
piensa que todavía está aquí,
368
00:19:05,088 --> 00:19:08,022
y creo que estas a punto
para que me ayude a encontrarlo,
369
00:19:08,024 --> 00:19:10,458
lo que significa que es tiempo para ti
para decirme que esta pasando
370
00:19:10,460 --> 00:19:12,760
- si
- Sí, yo segundo eso.
371
00:19:12,762 --> 00:19:15,872
Bueno. Vamos a hablar por aquí.
Venga.
372
00:19:16,099 --> 00:19:18,016
ERIC: Ninguno de nosotros debería olvidar
373
00:19:18,101 --> 00:19:20,001
el riesgo que toman esos chicos de hola
374
00:19:20,003 --> 00:19:24,306
metiéndonos dentro y fuera de los lugares a los que vamos.
375
00:19:24,308 --> 00:19:26,574
¿Y sabías todo esto?
376
00:19:26,576 --> 00:19:28,410
Partes de ella
377
00:19:28,412 --> 00:19:30,111
Mira, esto no significa necesariamente
378
00:19:30,113 --> 00:19:32,781
que Cutter estaba en
El golpe en Echo Team.
379
00:19:32,783 --> 00:19:36,818
Es posible que se lo haya dicho a Abad.
que Steve podría exponerlos
380
00:19:36,820 --> 00:19:38,581
y Abad decidió
sacarlo por su cuenta.
381
00:19:38,725 --> 00:19:41,356
Incluso entonces,
significa que Cutter ha estado cubriéndolo.
382
00:19:41,358 --> 00:19:43,224
Bueno, en cualquier caso, Cutter tiene que pagar.
383
00:19:43,226 --> 00:19:45,527
La pregunta es, ¿cómo hacemos que eso suceda?
384
00:19:45,529 --> 00:19:47,737
¿Testificará Amy?
385
00:19:48,850 --> 00:19:50,031
Ella no sabe nada.
386
00:19:50,033 --> 00:19:52,200
Que tal si la meto en una
habitación y descubrir con seguridad?
387
00:19:52,202 --> 00:19:54,636
¿Sabes que? Ella se ha ido.
388
00:19:55,240 --> 00:19:57,872
Espero al infierno tu
sabe lo que estás haciendo.
389
00:20:00,877 --> 00:20:01,977
Todo bien.
390
00:20:01,979 --> 00:20:03,778
Encontremos un disco duro.
391
00:20:03,780 --> 00:20:05,113
¿Donde empezamos?
392
00:20:05,115 --> 00:20:06,848
Su hooch, la tienda de engranajes.
393
00:20:06,850 --> 00:20:08,950
No, no, no estará en su casa.
394
00:20:08,952 --> 00:20:12,187
Yo conocía a Steve.
Él no lo pondría en algún lugar obvio.
395
00:20:12,189 --> 00:20:14,843
Lo puso en algún lugar que ...
396
00:20:18,195 --> 00:20:20,362
Creo que sé dónde está.
397
00:20:30,374 --> 00:20:32,374
Oye.
398
00:20:32,376 --> 00:20:34,542
(GRUNTS)
399
00:20:39,456 --> 00:20:40,949
Si esto termina siendo fotos panorámicas.
400
00:20:40,951 --> 00:20:43,885
o descargas de música,
Todos nos sentiremos bastante estúpidos.
401
00:20:45,522 --> 00:20:48,056
MANDY: Estas son escrituras de venta, fincas.
402
00:20:48,058 --> 00:20:49,991
Hemos visto algunas de estas cosas antes.
403
00:20:49,993 --> 00:20:51,526
Sí, pero no todos ellos.
404
00:20:51,528 --> 00:20:53,828
Paul me dijo el chico
en la sala de récords
405
00:20:53,830 --> 00:20:56,164
dijo que otro occidental tenía
estado allí recientemente
406
00:20:56,166 --> 00:20:58,111
Solo asumí que era otro reportero.
407
00:20:58,276 --> 00:21:00,935
JASON: Tienes que estar bromeando.
408
00:21:00,937 --> 00:21:03,430
Guau. Steve llegó mucho más lejos que yo.
409
00:21:06,510 --> 00:21:08,009
BROCK: Sí, uno más, amigo.
410
00:21:08,011 --> 00:21:09,377
Luciendo bien, hombre.
411
00:21:09,379 --> 00:21:12,514
25. Oh, sí, amigo.
412
00:21:12,516 --> 00:21:14,549
Ese es un viejo
la fuerza allí mismo.
413
00:21:14,551 --> 00:21:16,785
Sí, buen set, viejo.
414
00:21:16,787 --> 00:21:19,087
- ERIC: ¿Qué pasa, muchachos?
- ¿Qué pasa, jefe?
415
00:21:19,089 --> 00:21:22,090
¿Qué está pasando, Blackburn?
416
00:21:22,092 --> 00:21:23,558
¿Quieres hablar contigo?
417
00:21:23,560 --> 00:21:25,660
Sí, sí.
418
00:21:26,155 --> 00:21:28,129
Usted uh
me pidió que hablara con algunas personas,
419
00:21:28,131 --> 00:21:31,566
¿Ver si puedo localizar a Danny Cooper?
420
00:21:32,068 --> 00:21:34,810
Está en el hospital de Virginia en Hampton.
421
00:21:38,376 --> 00:21:41,543
Uh, Danny es un civil ahora,
por lo que sus registros son privados.
422
00:21:41,545 --> 00:21:43,845
No pude decir mucho a la enfermera,
pero de lo que pude
423
00:21:43,847 --> 00:21:46,448
juntos, la Virginia
Los policías de la playa lo encontraron en su auto.
424
00:21:46,450 --> 00:21:48,349
Con una aguja en el brazo. (GRUNTS)
425
00:21:48,351 --> 00:21:49,751
Hijo de puta.
426
00:21:51,649 --> 00:21:52,787
Sí, bueno, si no te importa que diga,
427
00:21:52,789 --> 00:21:55,223
ese no es el compasivo
respuesta que estaba esperando.
428
00:21:55,225 --> 00:21:59,327
Sí, no me refiero a él,
Me refiero a toda esta maldita situación.
429
00:22:01,379 --> 00:22:03,631
¿Qué demonios le voy a decir a Davis?
430
00:22:04,862 --> 00:22:07,435
Bien,
Siempre puedes intentar decir la verdad.
431
00:22:07,437 --> 00:22:10,305
Es lo más fácil de recordar.
432
00:22:15,545 --> 00:22:16,911
SOTAVENTO:
El Sr. Cutter se encuentra actualmente en una reunión,
433
00:22:16,913 --> 00:22:18,313
No puedes ir allí ... ¡Señor!
434
00:22:18,315 --> 00:22:19,981
¡Discúlpeme señor!
435
00:22:19,983 --> 00:22:21,549
Lo siento mucho, señor Cutter, le dije ...
436
00:22:21,551 --> 00:22:24,119
No no no,
Está bien, señorita Lee.
437
00:22:24,121 --> 00:22:26,955
En realidad, ya sabes,
Estoy feliz de tener la oportunidad
438
00:22:26,957 --> 00:22:31,659
estrechar la mano de la
El hombre que le disparó a Abad Halani.
439
00:22:35,132 --> 00:22:37,499
- LEE: Llamaré a seguridad.
- No, no hay ... no hay necesidad.
440
00:22:37,501 --> 00:22:40,168
Solo por favor
cierra la puerta detrás de ti
441
00:22:40,170 --> 00:22:43,404
He oído que sufriste bastante desagradable ...
442
00:22:43,406 --> 00:22:45,006
desagradable explosión en la cabeza.
443
00:22:45,008 --> 00:22:48,134
Estoy feliz de verte
ninguno peor para el desgaste.
444
00:22:48,979 --> 00:22:50,645
¿Quieres explicar eso?
445
00:22:50,647 --> 00:22:53,515
Bueno, prefiero esperar hasta
Que me digas cuales son.
446
00:22:53,517 --> 00:22:55,617
Escrituras, informes de geología, fotos.
Poner todo junto,
447
00:22:55,619 --> 00:22:57,051
demuestra que hiciste un
trato con Abad Halani.
448
00:22:57,053 --> 00:22:58,253
Ah.
449
00:22:58,255 --> 00:22:59,587
Tengo a tus chicos a quemar
esos campos de amapola,
450
00:22:59,589 --> 00:23:01,890
para que pueda obtener la tierra a bajo precio.
451
00:23:01,892 --> 00:23:05,160
¿Para minar un billón de dólares en lantano?
452
00:23:05,162 --> 00:23:06,661
¿Y lo estás admitiendo? (Risas)
453
00:23:06,663 --> 00:23:08,029
Obviamente no.
454
00:23:08,031 --> 00:23:10,064
Mira, hemos pasado por esto, Jason.
455
00:23:10,066 --> 00:23:12,333
Aquí no hay lantano, miramos.
456
00:23:12,335 --> 00:23:13,668
Tal vez hay, tal vez no hay.
457
00:23:13,670 --> 00:23:15,136
Pero hiciste un trato con Abad.
458
00:23:15,138 --> 00:23:16,504
Halani es un terrorista.
459
00:23:16,506 --> 00:23:18,106
Hubiera sido un crimen para
Que haga un trato con él.
460
00:23:18,108 --> 00:23:20,108
Y si esos papeles
probado algo asi,
461
00:23:20,110 --> 00:23:22,644
Habrías entrado aquí con el FBI.
462
00:23:23,514 --> 00:23:24,946
Mira no estas totalmente equivocado
463
00:23:24,948 --> 00:23:26,247
sobre lo que está pasando aquí, Jason.
464
00:23:26,249 --> 00:23:28,516
Acabas de conseguir al tipo equivocado.
465
00:23:29,519 --> 00:23:30,752
Es un nuevo gran juego
466
00:23:30,754 --> 00:23:32,620
Aquí en la tierra de los pastunes.
467
00:23:32,622 --> 00:23:35,023
Hay muchos jugadores,
Hay muchos jugadores grandes,
468
00:23:35,025 --> 00:23:37,358
Porque algún día pronto, cuando los coches eléctricos.
469
00:23:37,360 --> 00:23:40,428
son los únicos que alguien hará,
el lantano va a ser
470
00:23:40,430 --> 00:23:42,830
Más valioso que la gasolina.
471
00:23:42,832 --> 00:23:44,933
Wow, cuando lo pones de esa manera,
Supongo que matando
472
00:23:44,935 --> 00:23:48,436
seis operadores americanos,
Eso es solo un pequeño precio a pagar.
473
00:23:48,438 --> 00:23:51,406
Primero, obviamente, no maté a nadie.
474
00:23:51,408 --> 00:23:53,975
En segundo lugar, te lo dije un día,
475
00:23:53,977 --> 00:23:56,844
el lantano va a ser
Más valioso que el petróleo.
476
00:23:56,846 --> 00:23:59,501
Y cuantos hombres tienen
muerto para mantener que fluir?
477
00:23:59,604 --> 00:24:01,015
Oye.
478
00:24:02,036 --> 00:24:04,018
Vas hacia abajo.
479
00:24:05,169 --> 00:24:07,155
Ya sabes, eres un buen operador.
480
00:24:07,499 --> 00:24:09,324
Sí, estás comprometido.
481
00:24:11,250 --> 00:24:13,695
Es una pena que no pueda ofrecerte un trabajo.
482
00:24:13,697 --> 00:24:15,196
(Llamando a la puerta)
483
00:24:15,955 --> 00:24:16,656
Seguridad es ...
484
00:24:16,821 --> 00:24:18,676
CORTE: Todo está bien, señorita Lee.
gracias.
485
00:24:18,802 --> 00:24:21,569
Uh, el Jefe Maestro Hayes
Solo estaba saliendo.
486
00:24:21,571 --> 00:24:23,071
Ah, y por cierto, señorita Lee.
487
00:24:23,073 --> 00:24:24,772
¿Te importaría llamar a Amy Nelson?
488
00:24:24,774 --> 00:24:26,174
Para mí, ¿ha venido a verme?
489
00:24:26,176 --> 00:24:27,870
LEE: Absolutamente.
490
00:24:28,158 --> 00:24:30,078
Buena suerte tratando de encontrarla.
491
00:24:32,920 --> 00:24:34,449
¿Sabes qué, Jason?
492
00:24:34,451 --> 00:24:36,184
¿Alguna vez pensaste realmente en
493
00:24:36,186 --> 00:24:38,653
¿Cuánto es realmente un billón de dólares?
494
00:24:38,655 --> 00:24:40,255
Un hombre una vez me dijo la diferencia.
495
00:24:40,257 --> 00:24:42,390
Entre un millonario y un multimillonario.
496
00:24:42,392 --> 00:24:44,392
Un millon de segundos
497
00:24:44,394 --> 00:24:47,953
Son 12 días, mil millones de segundos.
498
00:24:48,366 --> 00:24:50,131
Tiene 34 años.
499
00:24:50,133 --> 00:24:52,567
Y hace un billón de segundos,
500
00:24:52,569 --> 00:24:55,803
todavía había mastodontes
en Norte América.
501
00:24:57,340 --> 00:25:02,377
La guerra es un infierno, claro,
Pero también es oportunidad.
502
00:25:04,348 --> 00:25:05,847
Derecha.
503
00:25:09,274 --> 00:25:10,952
Estás bajando, amigo.
504
00:25:12,289 --> 00:25:14,489
(Zumbido de helicóptero)
505
00:25:20,028 --> 00:25:20,633
(Llamando a la puerta)
506
00:25:20,777 --> 00:25:22,230
Sí.
507
00:25:25,416 --> 00:25:27,468
¿Así que supongo que Cutter no fue por eso?
508
00:25:27,470 --> 00:25:29,786
No, fue una pérdida de tiempo.
509
00:25:30,373 --> 00:25:33,908
De acuerdo, entonces no lo logramos
Admítelo en cinta, ¿y qué?
510
00:25:33,910 --> 00:25:35,610
Tenemos otros movimientos.
511
00:25:35,612 --> 00:25:38,318
No, no esos movimientos ... ¿Qué, el FBI?
512
00:25:38,586 --> 00:25:40,448
Quiero decir, que era nuestro plan B.
513
00:25:40,450 --> 00:25:41,983
Cutter es demasiado listo para el FBI,
no va a funcionar
514
00:25:41,985 --> 00:25:43,751
Bien, ¿cuál es tu alternativa?
515
00:25:43,753 --> 00:25:46,421
Oh, mi alternativa?
Estoy trabajando en eso mientras hablamos.
516
00:25:46,831 --> 00:25:49,718
Davis me dijo que me preguntaste.
para un mapa de la base principal,
517
00:25:49,719 --> 00:25:51,219
y no le diría por qué.
518
00:25:51,302 --> 00:25:52,193
Mm-hmm.
519
00:25:52,786 --> 00:25:56,120
- Jason, no puedes simplemente asesinar a Cutter.
- ¿Por qué diablos no, verdad?
520
00:25:56,317 --> 00:25:58,313
- Estamos en guerra, él es el enemigo.
- Matas a Cutter,
521
00:25:58,362 --> 00:26:00,535
no vas a detener a Xeon,
solo vas a arruinar tu vida
522
00:26:00,537 --> 00:26:01,502
No me importa mi vida.
523
00:26:01,504 --> 00:26:04,072
Bueno lo haré.
524
00:26:04,610 --> 00:26:09,010
Soplo su cabeza
Chicos de eco, descansan en paz.
525
00:26:09,012 --> 00:26:10,578
Eso es todo lo que sé.
526
00:26:10,580 --> 00:26:12,747
Te escucho.
527
00:26:13,474 --> 00:26:16,317
Pero Jason, la gente detrás de Cutter.
528
00:26:16,319 --> 00:26:19,020
El gran dinero, en Washington, Londres,
529
00:26:19,022 --> 00:26:21,522
Francfort Islamabad.
530
00:26:21,524 --> 00:26:24,425
Las personas que están de pie para
ganancia de toda esta guerra,
531
00:26:24,427 --> 00:26:26,060
no pueden ser detenidos con una pistola.
532
00:26:26,062 --> 00:26:28,196
¿Cómo? ¿Cómo?
533
00:26:35,714 --> 00:26:37,724
No estaba seguro de que lo mostrarías.
534
00:26:38,136 --> 00:26:40,375
Ni yo.
535
00:26:40,816 --> 00:26:42,377
Así que quieres decirme
¿Por qué me sacaste aquí?
536
00:26:42,379 --> 00:26:43,945
Esto va a ser nuestro
relación de ahora en adelante?
537
00:26:43,947 --> 00:26:45,580
Parece que sí.
538
00:26:45,582 --> 00:26:48,340
¿Hay algo que pueda hacer al respecto?
539
00:26:48,495 --> 00:26:50,479
Nada viene a la mente.
540
00:26:50,814 --> 00:26:52,840
Ya sabes, en realidad estoy despierto
contra una fecha límite, así que si nosotros
541
00:26:52,943 --> 00:26:55,490
- Podría hacer esto rápido ...
- ¿Sería tu gran exposición en ...
542
00:26:55,492 --> 00:26:59,560
malvados operadores americanos que,
a pesar de tomar todas las precauciones,
543
00:26:59,562 --> 00:27:01,195
accidentalmente mató a un niño local?
544
00:27:01,197 --> 00:27:02,797
Si estas tratando de hablar
yo fuera de la historia,
545
00:27:02,799 --> 00:27:04,999
burlarse de eso no es realmente el camino.
546
00:27:07,554 --> 00:27:09,370
¿Y si te diera una historia más grande?
547
00:27:09,950 --> 00:27:11,205
Hmm
548
00:27:11,207 --> 00:27:14,375
La última vez que me diste una historia,
resultó ser una mentira
549
00:27:14,377 --> 00:27:15,877
destinado a promover sus propios intereses.
550
00:27:15,879 --> 00:27:17,345
Bueno, cuales son las posibilidades
551
00:27:17,347 --> 00:27:20,114
¿Sería lo suficientemente estúpido como para intentarlo de nuevo?
552
00:27:22,118 --> 00:27:24,719
Este es cierto. Puedo probarlo.
553
00:27:24,721 --> 00:27:28,556
Tengo mapas, fotos,
Documentos internos de la empresa.
554
00:27:29,458 --> 00:27:30,691
¿Que compañia?
555
00:27:30,693 --> 00:27:33,828
Primero, tienes que prometer
Vas a dejar caer la otra historia.
556
00:27:36,390 --> 00:27:37,932
Todo bien.
557
00:27:38,374 --> 00:27:42,437
Si tu noticia es lo suficientemente grande,
558
00:27:43,115 --> 00:27:45,072
Voy a soltar el que soy
escribiendo sobre el niño muerto.
559
00:27:46,496 --> 00:27:47,375
Si te doy lo que tengo,
560
00:27:47,377 --> 00:27:50,516
¿Cómo sé que no estás solo?
va a correr con las dos historias?
561
00:27:50,748 --> 00:27:53,556
Supongo que eres solo
Tendré que confiar en mí.
562
00:27:54,200 --> 00:27:56,684
¿Cuánto sabes sobre Alan Cutter?
563
00:28:01,441 --> 00:28:04,920
JASON: bebiendo solo,
Ahora que es una pendiente resbaladiza, Ray.
564
00:28:05,152 --> 00:28:08,759
Bien entonces,
bueno que estas aqui para s ...
565
00:28:08,940 --> 00:28:10,306
sálvame de ello.
566
00:28:10,616 --> 00:28:12,099
Estas listo para decirme que
has estado corriendo en
567
00:28:12,101 --> 00:28:14,135
¿Desde que regresamos de Abad?
568
00:28:14,137 --> 00:28:16,304
Tú, Mandy y Davis?
569
00:28:17,290 --> 00:28:19,173
Creo que puedes adivinar.
570
00:28:21,361 --> 00:28:22,643
¿Cortador?
571
00:28:22,984 --> 00:28:24,545
Sí.
572
00:28:24,547 --> 00:28:26,714
Sabes, podría ayudarte con eso.
573
00:28:26,716 --> 00:28:28,483
El cortador es demasiado peligroso.
574
00:28:28,485 --> 00:28:30,184
Él es el tipo de persona que va a
usa a tu esposa e hijos
575
00:28:30,186 --> 00:28:31,719
para seguirte, y yo ...
576
00:28:31,721 --> 00:28:33,754
Tengo que alejarte de eso.
577
00:28:34,941 --> 00:28:36,858
¿Por eso no me quieres en eso?
578
00:28:37,510 --> 00:28:39,360
¿Para proteger a Naima y los niños?
579
00:28:40,602 --> 00:28:42,328
Me mentiste, Ray.
580
00:28:42,663 --> 00:28:45,910
Le mentiste al equipo,
ponnos a todos en riesgo
581
00:28:47,198 --> 00:28:49,003
Sí, lo hice.
582
00:28:49,672 --> 00:28:51,605
Y me he dado cuenta de ello.
583
00:28:51,940 --> 00:28:53,808
Oh, ¿así que quieres crédito por eso?
584
00:28:53,810 --> 00:28:54,909
Mira, hermano, me equivoqué.
585
00:28:54,911 --> 00:28:56,077
Sí, lo hiciste.
586
00:28:56,079 --> 00:28:57,612
No podía faltar el despliegue,
587
00:28:57,614 --> 00:29:00,648
y yo-yo pensé que podía
trabajar alrededor del hombro
588
00:29:04,515 --> 00:29:06,687
Entonces, ¿dónde nos deja eso?
589
00:29:06,689 --> 00:29:09,991
Nos deja aquí mismo,
12, 13 horas antes de abordar
590
00:29:09,993 --> 00:29:13,661
esa-esa ave de la libertad para llegar a casa
591
00:29:13,663 --> 00:29:15,363
¿Qué pasa después de eso?
592
00:29:15,365 --> 00:29:18,299
Pues, ante todo,
vas a conseguir esa cirugía de hombro
593
00:29:18,301 --> 00:29:19,867
Estás diciendo que no necesitas.
594
00:29:19,869 --> 00:29:23,204
En segundo lugar, uh, vas
uh, enseñar en el equipo verde
595
00:29:23,206 --> 00:29:24,105
mientras que usted está rehabilitando.
596
00:29:24,107 --> 00:29:26,374
Es una buena idea.
597
00:29:26,376 --> 00:29:27,875
(SCOFFS)
598
00:29:27,877 --> 00:29:29,010
Enseñar en el Equipo Verde?
599
00:29:29,012 --> 00:29:30,645
Adán amará tenerte.
600
00:29:30,647 --> 00:29:32,313
Además, tienes que poner
en tu tiempo de instructor
601
00:29:32,315 --> 00:29:35,852
antes, uh, el comando lo hará
Incluso te dan tu propio equipo.
602
00:29:36,599 --> 00:29:39,053
Significa que voy a estar fuera de Bravo
por unos pocos meses.
603
00:29:39,588 --> 00:29:41,856
Claro que tengo un lugar para volver?
604
00:29:42,010 --> 00:29:44,561
Hablaremos de eso
cuando el tiempo es correcto.
605
00:29:48,375 --> 00:29:51,854
Nosotros, uh, también vamos a hablar de
¿Qué no está mal con tu cabeza?
606
00:29:53,110 --> 00:29:54,810
(EXHALES)
607
00:29:55,893 --> 00:29:57,838
Decir ah.
608
00:30:05,114 --> 00:30:08,516
♪ Mamá me dijo
609
00:30:08,518 --> 00:30:12,820
♪ Cuando era joven
610
00:30:12,822 --> 00:30:16,691
♪ Ven a sentarte a mi lado
611
00:30:16,693 --> 00:30:19,293
♪ Mi único hijo ♪
612
00:30:20,730 --> 00:30:24,699
♪ Y escucha con atención ♪
613
00:30:24,701 --> 00:30:28,603
♪ A lo que digo ♪
614
00:30:28,605 --> 00:30:31,105
♪ Y si haces esto ♪
615
00:30:31,107 --> 00:30:33,174
♪ Te ayudará ♪
616
00:30:33,176 --> 00:30:35,610
♪ Un día soleado ♪
617
00:30:35,612 --> 00:30:37,878
♪ oh, sí
618
00:30:53,096 --> 00:30:57,498
♪ Oh, tómate tu tiempo ♪
619
00:30:57,500 --> 00:31:01,068
♪ No vivas muy rápido ♪
620
00:31:01,070 --> 00:31:05,139
♪ Los problemas vendrán ♪
621
00:31:05,141 --> 00:31:09,110
♪ Y pasarán ♪
622
00:31:09,112 --> 00:31:11,245
♪ Encontrarás una mujer ♪
623
00:31:11,247 --> 00:31:13,314
♪ y tu ♪
624
00:31:13,316 --> 00:31:17,118
♪ Y encontrarás el amor ♪
625
00:31:17,120 --> 00:31:19,220
♪ Y no olvides, hijo
626
00:31:19,222 --> 00:31:21,389
♪ hay alguien ♪
627
00:31:21,391 --> 00:31:25,226
♪ Arriba arriba ♪
628
00:31:25,228 --> 00:31:29,130
♪ Y ser un simple ♪
629
00:31:29,132 --> 00:31:32,767
♪ tipo de hombre ♪
630
00:31:32,769 --> 00:31:36,771
♪ oh, se algo ♪
631
00:31:36,773 --> 00:31:40,941
♪ Amas y entiendes ♪
632
00:31:40,943 --> 00:31:44,645
♪ Bebé, sé un simple ♪
633
00:31:44,647 --> 00:31:49,116
♪ tipo de hombre ♪
634
00:31:49,118 --> 00:31:52,987
♪ Oh, no harás esto por mí,
hijo ♪
635
00:31:52,989 --> 00:31:54,455
♪ Si puedes ♪
636
00:31:57,326 --> 00:32:01,195
♪ Y ser un simple ♪
637
00:32:01,197 --> 00:32:03,564
♪ tipo de hombre ♪
638
00:32:04,967 --> 00:32:08,169
♪ oh, se algo ♪
639
00:32:08,171 --> 00:32:12,540
♪ Amas y entiendes ♪
640
00:32:12,542 --> 00:32:15,509
♪ Bebé, sé un simple ♪
641
00:32:15,511 --> 00:32:17,378
♪ tipo de hombre ...
642
00:32:32,464 --> 00:32:34,197
(HORN HONKS DOS VECES)
643
00:32:34,199 --> 00:32:35,999
- Nos vemos.
- Tener una buena.
644
00:32:36,001 --> 00:32:38,101
(SEABIRDS SQUAWKING)
645
00:32:48,647 --> 00:32:50,046
¡Papi!
646
00:32:50,048 --> 00:32:51,414
(Risas)
647
00:32:51,416 --> 00:32:53,149
Oh, hey, niña.
648
00:32:53,151 --> 00:32:54,718
Papá te extrañó mucho.
649
00:32:54,720 --> 00:32:56,820
- Yo también te extrañé.
- si ¿Sí?
650
00:32:56,822 --> 00:32:58,922
Venga.
651
00:32:58,924 --> 00:33:00,957
¿Lo hiciste? (Risas)
652
00:33:00,959 --> 00:33:02,125
- ¿Lo hiciste?
- si
653
00:33:02,127 --> 00:33:03,793
- si
- UH Huh.
654
00:33:03,795 --> 00:33:05,161
Te ves genial.
655
00:33:05,163 --> 00:33:06,463
¡Mírate!
656
00:33:06,465 --> 00:33:08,765
(Suspiro) prefiero el
vista desde aquí
657
00:33:08,767 --> 00:33:10,033
Mm.
658
00:33:13,972 --> 00:33:15,572
¿Como te sientes?
659
00:33:15,574 --> 00:33:17,607
Bueno. Estoy bien.
660
00:33:17,609 --> 00:33:19,476
Venga.
661
00:33:23,448 --> 00:33:25,648
(FUSSING)
662
00:33:27,452 --> 00:33:29,152
El es tan grande
663
00:33:29,154 --> 00:33:30,820
Mm, espera hasta que lo sostengas.
664
00:33:30,822 --> 00:33:33,223
- No me importa si lo hago.
- Vamos nena.
665
00:33:33,225 --> 00:33:35,392
(LLORANDO)
666
00:33:37,713 --> 00:33:39,896
Solo tiene que acostumbrarse a ti.
667
00:33:39,898 --> 00:33:41,631
Derecha. (Continúa llorando)
668
00:33:41,633 --> 00:33:43,400
Todo bien. ¡Vamos, es solo papá!
669
00:33:43,402 --> 00:33:46,236
Papi,
¿Quieres ver cómo rehicimos mi cuarto?
670
00:33:46,238 --> 00:33:48,204
Sí, cariño, lo hago.
671
00:33:48,206 --> 00:33:50,407
Realmente lo hago
672
00:33:52,577 --> 00:33:54,010
Vamos, vamos.
673
00:33:54,012 --> 00:33:55,945
Sí. Venga.
674
00:33:55,947 --> 00:33:57,514
(Suspiros)
675
00:34:12,931 --> 00:34:15,483
Ah. Olvida lo limpio que está aquí.
676
00:34:16,368 --> 00:34:18,768
Siempre dices eso.
677
00:34:18,770 --> 00:34:20,403
- ¿Hago?
- si
678
00:34:20,405 --> 00:34:21,971
Ahora, no hay polvo,
679
00:34:21,973 --> 00:34:26,048
y la tierra está en el suelo
donde deberia estar
680
00:34:27,929 --> 00:34:30,280
Es esto lo que querías
para hablarme de
681
00:34:30,282 --> 00:34:32,282
- ¿en el avión?
- (Suspiros): No.
682
00:34:32,284 --> 00:34:36,286
Pero ... solo creo que nosotros
debería detenerse en alguna parte, uh,
683
00:34:36,288 --> 00:34:38,555
antes de que me dejes
684
00:34:38,557 --> 00:34:40,523
Parar en algun lugar?
685
00:34:42,269 --> 00:34:45,595
¿Qué, no crees que es sólo
¿Un poco temprano para todo eso?
686
00:34:45,597 --> 00:34:48,832
O tal vez te acabas de dar cuenta
olvidaste el papel higienico?
687
00:34:48,834 --> 00:34:50,166
(CUCHILLOS) Sí.
688
00:34:50,168 --> 00:34:51,901
(Risas)
689
00:34:51,903 --> 00:34:53,803
Es Danny
690
00:34:53,805 --> 00:34:55,238
¿Qué?
691
00:34:55,771 --> 00:34:58,808
Mira, mira, quería decirte.
Tú antes, pero yo solo ...
692
00:34:58,810 --> 00:35:00,510
- Simplemente no pude encontrar el momento adecuado.
- esta bien sonny
693
00:35:00,512 --> 00:35:02,345
me estás asustando,
Así que solo ve y dime.
694
00:35:02,347 --> 00:35:04,113
Blackburn me dijo que es
en un poco de problemas
695
00:35:04,115 --> 00:35:05,615
Hablando de Blackburn
te ha dicho algo?
696
00:35:05,617 --> 00:35:08,751
- ¿Por qué Blackburn ...?
- Davis, mírame.
697
00:35:08,753 --> 00:35:10,753
Es drogas.
698
00:35:10,755 --> 00:35:12,989
¿Bueno? Y no le está yendo bien.
699
00:35:13,792 --> 00:35:15,225
¿Qué, él odió?
700
00:35:15,227 --> 00:35:16,626
Él recayó.
701
00:35:16,628 --> 00:35:18,962
Los policías lo encontraron en su auto.
702
00:35:18,964 --> 00:35:20,497
¿Donde esta el?
703
00:35:20,499 --> 00:35:22,665
Está en el hospital de Virginia.
704
00:36:02,107 --> 00:36:04,307
(MONITOR SONORANDO DE MANERA SEGURA)
705
00:36:11,770 --> 00:36:12,815
HOMBRE: Entonces, al final,
706
00:36:12,817 --> 00:36:15,018
El "efecto de alienación" de Brecht.
era cualquier cosa pero
707
00:36:15,020 --> 00:36:16,419
uniendo a sus artistas
708
00:36:16,421 --> 00:36:19,489
Con el público en una nueva apreciación.
709
00:36:19,491 --> 00:36:23,860
por lo complejo politico
y las cuestiones sociales del día.
710
00:36:23,862 --> 00:36:25,295
Está bien, eso es todo por la semana.
711
00:36:25,297 --> 00:36:28,331
Trate de obtener su Joyce
Papeles en mí lo antes posible.
712
00:36:28,333 --> 00:36:31,434
Y si necesitas una agenda.
para la conferencia de MLA,
713
00:36:31,436 --> 00:36:32,669
hablar con la Sra. Baxter,
714
00:36:32,671 --> 00:36:34,370
quien, como siempre,
sabe más que cualquiera de nosotros.
715
00:36:34,372 --> 00:36:36,139
Gracias, Gordon.
716
00:36:36,141 --> 00:36:37,206
Um ...
717
00:36:37,208 --> 00:36:39,943
Si, vale. (Risas)
718
00:36:39,945 --> 00:36:43,112
Esta bien gente
Así que el MLA agregó cuatro sesiones más.
719
00:36:43,114 --> 00:36:45,701
en el análisis de texto transaccional.
720
00:36:45,958 --> 00:36:47,483
Lo que significa que si eres como yo,
721
00:36:47,485 --> 00:36:50,420
y tu no realmente
saber que es eso
722
00:36:50,422 --> 00:36:52,722
(RISAS) puedes, uh, puedes unirte a mí
723
00:36:52,724 --> 00:36:56,025
en mi oficina, um ...
724
00:36:57,429 --> 00:36:59,462
Mis horas de oficina
725
00:36:59,464 --> 00:37:01,464
a-son ...
726
00:37:01,466 --> 00:37:03,833
cuales son ...
727
00:37:03,835 --> 00:37:06,736
Mi oficina...
728
00:37:12,143 --> 00:37:13,560
Um ...
729
00:37:14,713 --> 00:37:17,747
(Risas): Lo siento, disculpe.
730
00:37:17,749 --> 00:37:20,049
(Gritos)
731
00:37:20,051 --> 00:37:21,918
(Riéndose)
732
00:37:34,466 --> 00:37:36,633
(La televisión juega indistintamente)
733
00:37:55,787 --> 00:37:57,987
(CONTROL REMOTO)
734
00:38:30,588 --> 00:38:32,789
(Tocando música en vivo)
735
00:38:36,046 --> 00:38:37,860
Espera un minuto vale
así que me estás diciendo
736
00:38:37,862 --> 00:38:40,063
que tienes dos semanas ...
737
00:38:40,065 --> 00:38:41,831
vacaciones en la playa
738
00:38:41,833 --> 00:38:43,533
en el oceano indico?
739
00:38:43,535 --> 00:38:46,969
(CHUCKLES):
Diego Rivera no es exactamente un resort.
740
00:38:48,337 --> 00:38:49,739
MUJER: ¿Puedo ayudarte?
741
00:38:49,741 --> 00:38:51,174
¡Oh hola!
742
00:38:51,176 --> 00:38:53,643
- Bienvenido a casa.
- si Es bueno estar de vuelta.
743
00:38:53,645 --> 00:38:55,211
Alana y los niños
744
00:38:55,213 --> 00:38:56,846
Estaban en la semana pasada.
745
00:38:56,848 --> 00:38:58,815
Eso es bueno.
746
00:38:59,918 --> 00:39:02,018
Sí. Entonces, uh, ¿el habitual?
747
00:39:02,854 --> 00:39:04,253
Si um
748
00:39:04,255 --> 00:39:05,621
Sí, lo de siempre.
749
00:39:05,623 --> 00:39:08,091
Dos burritos de bistec, bistec extra.
750
00:39:08,093 --> 00:39:10,059
¿Y para tí?
751
00:39:10,061 --> 00:39:12,328
Dos tacos de pescado, por favor.
752
00:39:12,330 --> 00:39:13,830
Y muchas limas, ¿no?
753
00:39:13,832 --> 00:39:15,364
Derecha.
754
00:39:15,366 --> 00:39:17,200
Sí.
755
00:39:17,202 --> 00:39:20,870
$ 19.14.
Solo, um, mantén el cambio, ¿quieres?
756
00:39:20,872 --> 00:39:23,039
Estás orden 67.
757
00:39:25,043 --> 00:39:26,576
Debe ser una comida bastante buena.
758
00:39:26,578 --> 00:39:29,145
Ah. Comparado con J-Bad,
Te digo, este lugar es,
759
00:39:29,147 --> 00:39:30,646
oh, es increible
760
00:39:30,648 --> 00:39:32,782
- Hace que tus rodillas se debiliten.
- (CHUCKLES)
761
00:39:32,784 --> 00:39:34,784
La salsa está muy caliente.
762
00:39:34,786 --> 00:39:37,220
No sé cómo me siento al respecto.
763
00:39:40,540 --> 00:39:43,326
Entonces, ¿Alana llega a casa mañana?
764
00:39:43,328 --> 00:39:45,528
Sí. Sí, eso creo.
765
00:39:45,530 --> 00:39:47,063
No lo sé. No lo sé.
766
00:39:47,065 --> 00:39:50,199
Hey, ¿alguna vez he dicho
¿Como nos conocimos Alana y yo?
767
00:39:52,070 --> 00:39:54,070
Dime de nuevo.
768
00:39:54,072 --> 00:39:56,205
Bueno, estábamos en la escuela secundaria juntos.
769
00:39:56,207 --> 00:39:58,808
Um, técnicamente, ella era una junior.
770
00:39:58,810 --> 00:39:59,809
Escandaloso.
771
00:39:59,811 --> 00:40:01,043
Sí. (Risas)
772
00:40:01,045 --> 00:40:03,312
Y, uh, solíamos ir siempre
773
00:40:03,314 --> 00:40:05,515
A esta cantera después de la escuela.
774
00:40:05,517 --> 00:40:08,217
Cuando hacía calor, íbamos a nadar.
775
00:40:08,219 --> 00:40:12,388
Y, uh, yo estaba ...
Siempre estaba haciendo algo loco.
776
00:40:12,390 --> 00:40:14,957
¿Tú? No puedo imaginar
777
00:40:16,761 --> 00:40:18,561
Entonces, hice esto, um ...
778
00:40:18,563 --> 00:40:21,030
flip frontal, triple ...
779
00:40:21,032 --> 00:40:23,833
cosa, y aterricé solo ...
780
00:40:23,835 --> 00:40:26,135
plano sobre mi barriga. (CHUCKLES)
781
00:40:26,137 --> 00:40:28,604
Desde unos 35 pies de altura.
782
00:40:34,012 --> 00:40:36,179
Mandy (distorsionado):
Lo siguiente que sabes, eras ...
783
00:40:36,181 --> 00:40:38,648
- (VOZ NORMAL): Bajando ...
- si
784
00:40:38,650 --> 00:40:40,149
Yo estaba bajando
785
00:40:40,151 --> 00:40:41,684
Y, um ...
786
00:40:41,686 --> 00:40:44,220
Entonces sentí esta mano, fue ...
787
00:40:44,222 --> 00:40:46,422
Miré por encima, y esta chica flaca,
788
00:40:46,424 --> 00:40:48,457
ella me estaba levantando, y ...
789
00:40:48,459 --> 00:40:50,660
Nunca la había visto antes.
790
00:40:50,662 --> 00:40:52,728
- Chica dura.
- Chica dura ... eso es lo que pensé.
791
00:40:52,730 --> 00:40:54,363
Miró hacia ella,
792
00:40:54,365 --> 00:40:56,132
y...
793
00:40:56,134 --> 00:40:58,501
ella estaba sonriendo
794
00:40:58,503 --> 00:41:00,670
Y lo supe, yo ...
795
00:41:05,532 --> 00:41:07,697
Yo sabía que, uh ...
796
00:41:17,540 --> 00:41:20,400
(Distorsionado, ECHOING):
Ella iba a ser tu esposa.
797
00:41:20,792 --> 00:41:23,593
Que ella iba a ser mi esposa.
798
00:41:25,352 --> 00:41:27,797
MUJER: Número 67.
799
00:41:28,727 --> 00:41:30,099
(Suavemente): Lo conseguiré.
800
00:41:30,101 --> 00:41:32,702
TV NEWSMAN: El Dow subió 234 puntos,
801
00:41:32,704 --> 00:41:34,170
y el NASDAQ bajó 45.
802
00:41:34,172 --> 00:41:37,306
Eso es un dos por ciento
Caer en la última semana.
803
00:41:37,308 --> 00:41:39,842
Y en las noticias internacionales, Alan Cutter,
804
00:41:39,844 --> 00:41:41,410
el polémico presidente
805
00:41:41,412 --> 00:41:43,813
de Xeon Tactical, ha sido detenido.
806
00:41:43,815 --> 00:41:46,082
Cortador y varios miembros de su personal.
807
00:41:46,084 --> 00:41:47,450
fueron detenidos
808
00:41:47,452 --> 00:41:49,085
en Jalalabad, Afganistán ...
809
00:41:49,087 --> 00:41:51,530
(BELL TINKLING)
810
00:42:03,409 --> 00:42:05,568
¿Acaba de regresar de Irak?
811
00:42:05,570 --> 00:42:07,904
Afganistán.
812
00:42:20,685 --> 00:42:21,784
Oye.
813
00:42:21,786 --> 00:42:23,853
(HABLA ARABIC)
814
00:42:23,855 --> 00:42:25,421
Lo siento,
815
00:42:25,423 --> 00:42:26,756
niño, lo siento
816
00:42:26,758 --> 00:42:28,491
Realmente traté de ayudarte.
817
00:42:28,493 --> 00:42:30,593
Quería salvarte, y yo ...
818
00:42:30,595 --> 00:42:32,561
No lo hice
819
00:42:32,563 --> 00:42:33,796
(SNIFFS)
820
00:42:33,798 --> 00:42:35,631
(EXHALES) Yo no ...
821
00:42:35,633 --> 00:42:37,351
MANDY: ¿Jason?
822
00:42:37,840 --> 00:42:39,468
¿Con quién estás hablando?
823
00:42:40,505 --> 00:42:42,705
(FAINT, ANILLO DE ALTAS PITCHED)
824
00:42:44,446 --> 00:42:46,108
Jason, ¿estás bien?
825
00:42:46,110 --> 00:42:47,543
(GRUNTS) No. De acuerdo.
826
00:42:47,545 --> 00:42:49,612
- (MUMBLES) No. No debería ...
- Está bien.
827
00:42:49,614 --> 00:42:51,981
Estoy aquí.
828
00:42:51,983 --> 00:42:53,683
(GRUNTS)
829
00:42:56,554 --> 00:42:57,887
Está bien.
830
00:42:57,889 --> 00:42:59,755
¿Estás bien?
831
00:43:03,494 --> 00:43:05,661
(PANTALONES)
832
00:43:05,663 --> 00:43:07,663
Soy yo. Soy yo, soy mandy.
833
00:43:07,665 --> 00:43:09,165
(Distorsionado): Estamos en casa.
834
00:43:09,167 --> 00:43:11,634
Acabas de tener una conmoción cerebral. Estas bien.
835
00:43:12,770 --> 00:43:14,937
(BELL TINKLING)
836
00:43:17,746 --> 00:43:23,054
sincronizar y corregido por ninh
www.addic7ed.com
62207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.