All language subtitles for Seal.Team.S01E22.HDTV.x264-LOL.1-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,491 --> 00:00:02,810 Anteriormente en "Seal Team" ... 2 00:00:02,863 --> 00:00:04,129 Me lastimé el hombro hace 4 meses. 3 00:00:04,235 --> 00:00:06,451 También hice creer a mi líder de equipo que mi hombro fue sanado. 4 00:00:06,504 --> 00:00:08,509 Y ahora hay un niño acostado. en el suelo quién no debería estar allí. 5 00:00:08,602 --> 00:00:11,355 Uno de tus chicos terminó matando a un niño local. 6 00:00:11,357 --> 00:00:13,325 - No sé nada al respecto. - Qué pasa si te digo 7 00:00:13,364 --> 00:00:16,011 Xeon pudo haber estado involucrado en la muerte de Echo Team? 8 00:00:16,090 --> 00:00:17,251 ¿Implicado cómo? 9 00:00:17,330 --> 00:00:19,964 Steve sabía que había lantano en ese suelo. 10 00:00:19,966 --> 00:00:21,966 Steve encontró rastros solamente. 11 00:00:22,396 --> 00:00:23,901 (EXPLOSION) (HOMBROS GRITANDO) 12 00:00:24,837 --> 00:00:25,866 CLAY: Jason, ¿puedes oírme? 13 00:00:25,919 --> 00:00:27,105 La conmoción cerebral lo tiene un poco chiflado. 14 00:00:27,107 --> 00:00:28,272 JASON: Tu hermano, Abad, 15 00:00:28,274 --> 00:00:29,811 Hizo un trato con Cutter. 16 00:00:29,863 --> 00:00:31,987 - Dime dónde está. - Parachinar. 17 00:00:32,133 --> 00:00:33,745 A través de la frontera. 18 00:00:35,515 --> 00:00:38,716 (LATIDOS DEL CORAZÓN, AJUSTE A PIE DE ALTA PULSERA 19 00:00:41,424 --> 00:00:43,521 FINLEY: Sigue la luz, por favor. 20 00:00:44,802 --> 00:00:46,675 ¿Y nunca perdiste el conocimiento? 21 00:00:47,005 --> 00:00:48,891 Ya te lo dije, no. 22 00:00:48,984 --> 00:00:50,475 ¿Y recuerdas todo el incidente? 23 00:00:50,554 --> 00:00:52,563 El choque. No hay lagunas en absoluto? 24 00:00:53,245 --> 00:00:54,548 Sí, lo recuerdo todo. 25 00:00:54,640 --> 00:00:55,722 Entonces, ahora, ¿puedo ir? 'Porque yo... 26 00:00:55,801 --> 00:00:56,934 Sé que me lo dijiste. Tienes que conseguir 27 00:00:56,936 --> 00:00:58,235 Retrocede ahí y termina esta cosa. 28 00:00:58,237 --> 00:00:59,903 (SE ACLARA LA GARGANTA) Y te lo dije 29 00:00:59,905 --> 00:01:01,472 no vas a ninguna parte hasta que te borre. 30 00:01:02,319 --> 00:01:04,908 Así que guíame a través de tu Memoria del accidente. 31 00:01:07,516 --> 00:01:09,046 Está bien, mira, hay una pequeña alarma. 32 00:01:09,048 --> 00:01:11,048 eso es dentro del helo, y se va 33 00:01:11,050 --> 00:01:13,053 cuando hay un anti-aire misil que se bloquea en 34 00:01:13,199 --> 00:01:14,651 Entonces, la alarma se apaga, 35 00:01:14,653 --> 00:01:16,186 y el piloto dice, "Brace". 36 00:01:16,188 --> 00:01:18,956 Por lo tanto, él toma el palo, y lo está atascando alrededor ... 37 00:01:19,346 --> 00:01:21,358 y él salvó nuestras vidas. 38 00:01:21,360 --> 00:01:22,626 ¿Y después del disparo del misil? 39 00:01:22,628 --> 00:01:23,994 Debe haber golpeado el rotor de cola, 40 00:01:23,996 --> 00:01:25,963 porque el helicóptero solo comenzó a dar vueltas. 41 00:01:25,965 --> 00:01:27,631 Entonces, bam, bajamos, el pájaro se rompe por la mitad. 42 00:01:27,633 --> 00:01:28,832 Mi pierna, 43 00:01:28,834 --> 00:01:30,234 se rompe hasta arriba. 44 00:01:30,236 --> 00:01:31,268 El piloto está muerto, 45 00:01:31,270 --> 00:01:32,703 sus comunicaciones están fuera, y, uh, 46 00:01:32,705 --> 00:01:35,906 Bueno, salimos vivos. 47 00:01:35,908 --> 00:01:37,508 ¿Algo más que necesites saber? 48 00:01:37,510 --> 00:01:39,748 Y cuando repitas el incidente, 49 00:01:39,814 --> 00:01:41,779 no hay puntos negros ... 50 00:01:41,781 --> 00:01:43,970 ¿No hay lugares donde la película se quede en blanco? 51 00:01:44,629 --> 00:01:45,549 No. 52 00:01:45,909 --> 00:01:49,555 Bueno, definitivamente Di que tienes una conmoción cerebral. 53 00:01:50,571 --> 00:01:52,322 Pero tus funciones cognitivas y motoras. 54 00:01:52,324 --> 00:01:53,490 parece no afectado 55 00:01:53,492 --> 00:01:55,025 Y tu memoria está intacta. 56 00:01:55,027 --> 00:01:57,094 ambos inmediatamente antes Y desde el incidente. 57 00:01:57,669 --> 00:01:59,530 Así que no tengo ninguna razón para sacarte de la acción 58 00:01:59,532 --> 00:02:01,031 - Nos vemos. - Lo que no significa 59 00:02:01,033 --> 00:02:03,100 No te sugiero tómalo con calma unos días. 60 00:02:03,102 --> 00:02:05,135 Has tenido una lesión grave en la cabeza. 61 00:02:06,143 --> 00:02:08,739 Un médico es tan bueno como su paciente. 62 00:02:09,094 --> 00:02:10,574 ¿Crees que está mintiendo sobre sus síntomas? 63 00:02:10,576 --> 00:02:12,910 Tu eres su amigo Dígame usted. 64 00:02:13,563 --> 00:02:14,778 Gracias doc. 65 00:02:14,780 --> 00:02:15,746 De nada. 66 00:02:15,748 --> 00:02:17,581 Tómalo con calma. 67 00:02:22,221 --> 00:02:24,488 JASON: Ray, mira, hay algo que quiero ... 68 00:02:24,490 --> 00:02:26,123 Bueno, hay algo que quería decir. 69 00:02:26,125 --> 00:02:27,491 En frente del doctor, pero no lo hice. 70 00:02:27,493 --> 00:02:28,692 Lo sabía. Lo sabía. 71 00:02:28,694 --> 00:02:29,793 Jason, si tu cabeza está en mal estado ... 72 00:02:29,795 --> 00:02:31,795 No se trata de mi cabeza. 73 00:02:31,797 --> 00:02:33,330 - Entonces de que se trata? - Se trata de Alan Cutter. 74 00:02:33,332 --> 00:02:35,766 - Vamos, hombre, no esto otra vez. - Escucha, 75 00:02:35,768 --> 00:02:38,769 Hizo un trato con Abad Halani. 76 00:02:38,771 --> 00:02:40,003 Ya me dijiste eso. 77 00:02:40,005 --> 00:02:42,072 Sí, y Nouri Halani lo confirmó. 78 00:02:42,074 --> 00:02:43,907 Confesión en el lecho de muerte de Nouri Halani, 79 00:02:43,909 --> 00:02:46,777 que nadie más oyó, ¿Confirma tu teoría loca? 80 00:02:46,779 --> 00:02:48,078 Sabes que, Sé que suena loco, pero ... 81 00:02:48,080 --> 00:02:49,546 - ¿Vos si? - si 82 00:02:49,548 --> 00:02:50,848 Porque estás diciendo una de las más grandes. 83 00:02:50,850 --> 00:02:52,316 contratación militar empresas en este pais 84 00:02:52,318 --> 00:02:54,117 Está en cama con una organización terrorista. 85 00:02:54,119 --> 00:02:57,181 Eso es exactamente lo que estoy diciendo. Eso es exactamente lo que estoy diciendo. 86 00:02:57,973 --> 00:03:00,116 Bueno, ¿quién más sabe de esto? 87 00:03:00,875 --> 00:03:03,026 Le dije a Mandy partes y piezas. 88 00:03:03,431 --> 00:03:05,128 ¿Se lo dijiste a Mandy, pero no me lo dijiste? 89 00:03:05,657 --> 00:03:08,065 (SIGHS) Bits y piezas. 90 00:03:08,067 --> 00:03:10,000 ¿Todo bien? Y Amy. 91 00:03:10,002 --> 00:03:11,235 Sí, me lo imaginé. 92 00:03:11,237 --> 00:03:12,369 De acuerdo, mira, sabes qué, Ray. 93 00:03:12,371 --> 00:03:13,971 Debería haberte dicho, Pero no lo hice, ¿de acuerdo? 94 00:03:13,973 --> 00:03:15,743 Perdón pero... 95 00:03:17,276 --> 00:03:19,276 JASON: ¿Qué pasa? ¿Por qué te detienes? 96 00:03:19,717 --> 00:03:21,879 RAY: Porque hay algo Debería decirte. 97 00:03:23,582 --> 00:03:25,349 - ¿Qué? - Es sobre mi hombro. 98 00:03:26,243 --> 00:03:29,286 Rayo mira Sé que tu hombro no es 100%. 99 00:03:29,288 --> 00:03:30,420 Es más que eso. 100 00:03:30,422 --> 00:03:33,457 Se trata del niño en J-Bad que fue asesinado 101 00:03:33,459 --> 00:03:35,659 de mi granada cuando ... Cuando lo tiré corto. 102 00:03:36,517 --> 00:03:38,224 Mi hombro, Jace, yo ... 103 00:03:41,348 --> 00:03:43,133 Te dije que todo estaba bien, 104 00:03:43,135 --> 00:03:46,003 que el doc me revisó, Me aclaró para el despliegue. 105 00:03:53,379 --> 00:03:55,612 ¿Cuál fue la primera regla de Adán? solía decirle a los nuevos chicos 106 00:03:55,614 --> 00:03:58,118 Cuando llegaron al equipo Bravo, ¿eh, Ray? 107 00:03:59,045 --> 00:04:01,585 Nunca le mientas al líder de tu equipo. 108 00:04:12,565 --> 00:04:15,399 DAVIS: Estamos ante un búnker fortificado 109 00:04:15,401 --> 00:04:18,168 encima del parachinar, en el lado pakistaní de tora bora. 110 00:04:18,170 --> 00:04:20,938 Estás seguro de que es donde Nouri dijo que abad estaría escondido? 111 00:04:20,940 --> 00:04:22,706 Sí. ¿Por qué? 112 00:04:22,708 --> 00:04:24,575 Su búnker está construido en una montaña. 113 00:04:24,577 --> 00:04:26,743 No quiero mandarte allí a menos que tengamos que hacerlo. 114 00:04:26,745 --> 00:04:28,278 ¿Esto va a ser un problema? 115 00:04:28,280 --> 00:04:29,680 ERIC: No debería ser. 116 00:04:29,682 --> 00:04:31,248 El latón entiende. que tenemos una oportunidad 117 00:04:31,250 --> 00:04:33,116 Para sacar toda la red de Halani. 118 00:04:33,118 --> 00:04:35,319 Salvo comenzar una guerra con Pakistán, 119 00:04:35,321 --> 00:04:37,754 El comando estará a bordo con lo que sea necesario para conseguir Abad. 120 00:04:37,756 --> 00:04:39,323 JASON: Genial. El sol se pone en unas horas. 121 00:04:39,325 --> 00:04:43,293 Nos pone parachinar en qué, 9:00, 9:30, ¿verdad? 122 00:04:45,664 --> 00:04:48,065 Entonces, ¿qué nos falta? 123 00:04:48,067 --> 00:04:49,132 Bueno, la vigilancia muestra que 124 00:04:49,134 --> 00:04:50,400 Los hombres de Nouri ya se están reagrupando. 125 00:04:50,402 --> 00:04:51,802 MANDY: Con Nouri muerta. 126 00:04:51,804 --> 00:04:53,437 Asumimos que la mayoría de ellos van a 127 00:04:53,439 --> 00:04:54,838 jurar lealtad a Abad. 128 00:04:54,840 --> 00:04:57,140 Pero habrá algunos holdouts que 129 00:04:57,142 --> 00:04:59,443 sentir como la única manera de preservar su honor es 130 00:04:59,445 --> 00:05:00,744 Para vengar la muerte de Nouri. 131 00:05:00,746 --> 00:05:03,413 Esos tipos irán tras Abad. 132 00:05:03,415 --> 00:05:05,215 Si no llegas antes que ellos ... 133 00:05:05,217 --> 00:05:06,950 Somos propensos a terminar justo en el medio de 134 00:05:06,952 --> 00:05:08,452 un verdadero hermano contra hermano enemistad mortal. 135 00:05:08,454 --> 00:05:10,287 JASON: Entonces, como dije, el sol se pone, 136 00:05:10,289 --> 00:05:12,122 nosotros vamos. 137 00:05:12,124 --> 00:05:14,324 Hey hey 138 00:05:14,326 --> 00:05:16,026 Escucho cuando agarraste a Nouri. 139 00:05:16,028 --> 00:05:17,761 Empezaste a gritarle sobre Cutter, 140 00:05:17,763 --> 00:05:20,163 Intenté que te dijera Cómo se conocían. 141 00:05:21,433 --> 00:05:24,267 - si ¿Asi que? - Está bien, así que puedo asumir 142 00:05:24,269 --> 00:05:26,670 que cuando Nouri se estaba muriendo, le preguntaste de nuevo? 143 00:05:29,108 --> 00:05:30,741 Hay algo que tengo que hacer antes de ir por este camino 144 00:05:30,743 --> 00:05:32,776 Oye, si seguimos investigando a Cutter, 145 00:05:32,778 --> 00:05:36,013 vas a poner a tu novia en una posición muy apretada. 146 00:05:36,015 --> 00:05:37,514 No solo a ella. 147 00:05:37,516 --> 00:05:39,216 Parece que alguien la detuvo. 148 00:05:39,218 --> 00:05:40,951 Y que alguien pueda ser 149 00:05:40,953 --> 00:05:43,453 para una baja deshonrosa. 150 00:05:43,455 --> 00:05:45,288 Incluso el tiempo en Leavenworth. 151 00:05:46,525 --> 00:05:47,624 Tengo que ir a cuidar de algo. 152 00:05:47,626 --> 00:05:49,660 Volveré pronto. 153 00:05:52,731 --> 00:05:54,231 (Llamando a la puerta) 154 00:05:54,937 --> 00:05:56,566 Hola... 155 00:05:57,302 --> 00:05:59,102 Escucha, Solo quiero decir que no estoy bien 156 00:05:59,104 --> 00:06:01,121 con la forma en que ... 157 00:06:01,637 --> 00:06:05,042 Oye ... necesito que empaques. ¿Tu me entiendes? 158 00:06:07,846 --> 00:06:09,079 ¿Por qué estoy empacando? 159 00:06:09,081 --> 00:06:11,114 Porque te vas, por eso. 160 00:06:11,925 --> 00:06:16,068 S01E22 El costo de hacer negocios 161 00:06:16,460 --> 00:06:20,789 sincronizar y corregido por ninh www.addic7ed.com 162 00:06:28,457 --> 00:06:30,957 ¿Qué pasa, Superbad? 163 00:06:30,959 --> 00:06:32,790 (AMBOS GRANOS) 164 00:06:33,058 --> 00:06:34,528 CLAY: ¿Saldremos de nuevo esta noche? 165 00:06:34,530 --> 00:06:36,129 - si - Agradable. 166 00:06:36,131 --> 00:06:37,931 Abad Halani tiene una ventaja, 167 00:06:37,933 --> 00:06:39,366 decide abandonar las montañas, 168 00:06:39,368 --> 00:06:40,867 - Nunca lo atraparemos. - Definitivamente podría usar 169 00:06:40,869 --> 00:06:43,336 unas horas más de sueño. Eso es seguro. 170 00:06:43,338 --> 00:06:46,006 (GRUNTS) Podría haber usado uno. 171 00:06:46,008 --> 00:06:47,541 Oh, espera, déjame adivinar. Stella? 172 00:06:47,543 --> 00:06:49,676 Sí. No he podido llegar a ella los últimos días. 173 00:06:49,678 --> 00:06:51,278 Tipo de da la imaginacion 174 00:06:51,280 --> 00:06:53,113 Algún tiempo para correr salvaje, ¿sabes? 175 00:06:53,115 --> 00:06:54,748 Sí, me lo estás diciendo. 176 00:06:55,804 --> 00:06:58,134 Ese gran trozo de carne. Danny no te devuelve la llamada? 177 00:06:58,278 --> 00:06:59,762 - No. - Oh. 178 00:06:59,927 --> 00:07:02,222 Si estoy pensando que soy Tendré que dar eso 179 00:07:02,224 --> 00:07:03,356 un poco de un descanso 180 00:07:03,358 --> 00:07:04,958 Mira. Probablemente esté nervioso 181 00:07:05,452 --> 00:07:08,228 Gran cosa viendo a alguien Después de tres meses, ya sabes. 182 00:07:08,230 --> 00:07:09,729 Quiero decir, incluso si los amas. 183 00:07:09,731 --> 00:07:10,997 Especialmente si lo haces. 184 00:07:11,544 --> 00:07:12,866 Si-si vuelves, 185 00:07:12,868 --> 00:07:14,801 y necesitas alguien con quien hablar, Estoy aquí. 186 00:07:15,254 --> 00:07:17,537 Gracias, pero creo que vas a ser 187 00:07:17,539 --> 00:07:19,773 bastante ocupado 188 00:07:20,511 --> 00:07:22,876 No lo sé. 189 00:07:22,878 --> 00:07:25,078 Tal vez debería darle un descanso, también. 190 00:07:25,080 --> 00:07:27,147 Está bien ... (GRUTS) todo este ... 191 00:07:27,149 --> 00:07:30,317 Oprah DeGeneres cosa de apoyo mutuo 192 00:07:30,319 --> 00:07:34,321 es hacer esto más bien espacio estrecho positivamente 193 00:07:34,323 --> 00:07:35,589 confinante 194 00:07:35,591 --> 00:07:37,190 De acuerdo, si me perdonas ... 195 00:07:37,192 --> 00:07:39,226 - Nunca. - Estoy fuera. 196 00:07:39,228 --> 00:07:41,394 DAVIS: adios (Risas) 197 00:07:44,173 --> 00:07:46,266 ¿Te parece bien? 198 00:07:46,268 --> 00:07:49,035 Qué, subirse voluntariamente a un helicoptero 199 00:07:49,037 --> 00:07:50,637 después de ver a uno ser derribado? 200 00:07:50,639 --> 00:07:53,073 Eso no. Un malo. 201 00:07:53,075 --> 00:07:55,442 Quiero decir, el chico ha estado jugando al ajedrez todo este tiempo. 202 00:07:55,444 --> 00:07:56,843 Ha estado cinco movimientos por delante. 203 00:07:56,845 --> 00:07:58,812 ¿Derecha? De repente está en jaque mate? 204 00:07:58,814 --> 00:08:00,213 Sacó a su hermano de la foto, 205 00:08:00,215 --> 00:08:01,815 y ahora él va a ... se va a encerrar 206 00:08:01,817 --> 00:08:03,550 en algún lugar que los chicos de Nouri conocen? 207 00:08:03,552 --> 00:08:05,785 Él no está preocupado de que vayan a vienes buscando alguna recompensa? 208 00:08:05,787 --> 00:08:09,456 Hombre, El hecho es que ISR confirma que está ahí. 209 00:08:16,198 --> 00:08:19,499 (SONIDOS ECHOING) 210 00:08:31,245 --> 00:08:33,533 Oye, vamos. 211 00:08:51,600 --> 00:08:54,301 TOC, esto es Bravo 1. Estamos sosteniendo Goldfinger. 212 00:08:54,303 --> 00:08:55,702 JASON (SOBRE COMMS): 300 metros del búnker. 213 00:08:55,704 --> 00:08:58,104 Entendido. Nuestras imágenes de ISR todavía están fuera, 214 00:08:58,106 --> 00:09:00,373 Así que por ahora estamos en la ciega. 215 00:09:10,752 --> 00:09:13,208 JASON (A TRAVÉS DE COMMS): Bravo 2, Dime que ves. 216 00:09:16,325 --> 00:09:21,594 RAY: Cuento uno ... dos ... tres ... 217 00:09:23,062 --> 00:09:25,198 Cinco centinelas, incluyendo un nido de ametralladoras 218 00:09:25,200 --> 00:09:27,233 Guardando la entrada principal. 219 00:09:27,235 --> 00:09:29,235 Parece que probablemente venció a los chicos de Nouri allí, 220 00:09:29,237 --> 00:09:31,438 pero no lo sabremos con seguridad Hasta que obtengamos un visual. 221 00:09:31,988 --> 00:09:34,341 Entendido. Avísame cuando tengas ojos. 222 00:09:35,760 --> 00:09:38,378 Oye. Hola jefe. 223 00:09:38,914 --> 00:09:40,880 Yo digo que configuramos la vigilancia de francotirador, 224 00:09:40,882 --> 00:09:43,149 sacar las armas grandes. 225 00:09:43,151 --> 00:09:45,118 Si, tienes razón. 226 00:09:45,120 --> 00:09:47,187 Ray y yo podemos ... Podemos posarnos allí. 227 00:09:47,189 --> 00:09:49,189 Está bien, ve a configurarlo. 228 00:09:50,158 --> 00:09:53,360 TOC, esto es Bravo 1. Pasando a Blofeld. 229 00:09:59,568 --> 00:10:01,101 (EXPLOSION, GUNFIRE) 230 00:10:01,103 --> 00:10:02,469 ¡Bajar! ¡Abajo! 231 00:10:04,473 --> 00:10:07,173 JASON: ¿De dónde diablos salió eso? 232 00:10:07,175 --> 00:10:09,642 De acuerdo, todas las posiciones sostienen lo que tienes. 233 00:10:09,644 --> 00:10:11,945 JASON: Alguien hable conmigo. 234 00:10:11,947 --> 00:10:14,014 CLAY: Los veo. 235 00:10:14,765 --> 00:10:17,651 AK fuego aquí en el sureste. 236 00:10:19,918 --> 00:10:23,052 RAY: jefe, No creo que nos estén disparando. 237 00:10:23,792 --> 00:10:26,459 Parece que es todo Dirigido hacia el objetivo. 238 00:10:27,133 --> 00:10:29,362 Bravo 1, dame una sitrep. 239 00:10:29,364 --> 00:10:31,131 Señor, parece que Nouri's chicos llegaron aquí después de todo. 240 00:10:31,133 --> 00:10:32,966 Están comprometiendo a Abad Hombres del sureste. 241 00:10:32,968 --> 00:10:34,067 ¿Estás tomando fuego? 242 00:10:34,069 --> 00:10:35,602 JASON: Negativo. 243 00:10:35,604 --> 00:10:37,470 No creo que sepan que estamos aquí. 244 00:10:37,472 --> 00:10:39,672 (GUNFIRE CONTINÚA) 245 00:10:39,674 --> 00:10:41,641 Santo fuego cruzado, Batman. 246 00:10:41,643 --> 00:10:43,810 (GUNFIRE CONTINÚA) 247 00:10:43,812 --> 00:10:45,745 TOC, tenemos un visual? 248 00:10:47,249 --> 00:10:49,115 Roger, Bravo 1. 249 00:10:49,117 --> 00:10:50,750 El feed ISR está de nuevo en línea. 250 00:10:50,752 --> 00:10:52,118 Mantenga su posición por ahora. 251 00:10:52,120 --> 00:10:54,721 JASON: esta bien chicos Parece que tenemos asientos de 50 yardas 252 00:10:54,723 --> 00:10:57,557 a una vida real Family Feud. 253 00:10:57,559 --> 00:11:00,026 (GUNFIRE CONTINÚA) 254 00:11:09,231 --> 00:11:11,398 (RAPID GUNFIRE) 255 00:11:15,337 --> 00:11:18,272 ¿Y qué, jefe? Deja que estos chicos 256 00:11:18,274 --> 00:11:20,007 seguir disparando, matarse unos a otros? 257 00:11:20,009 --> 00:11:22,342 Dejen que estos chicos lo disparen. 258 00:11:22,344 --> 00:11:25,145 Bien, ¿Y si Abad y sus muchachos terminan en la cima? 259 00:11:25,147 --> 00:11:26,413 Nos moveremos sobre ellos entonces, 260 00:11:26,415 --> 00:11:28,115 después de los chicos de Nouri Ablandarlas un poco. 261 00:11:28,117 --> 00:11:31,084 A menos que Abad use el caos para salir de nuevo. 262 00:11:31,086 --> 00:11:34,021 Tenemos la oportunidad de terminar esto cosa esta noche Yo digo que lo tomemos. 263 00:11:34,023 --> 00:11:35,922 No podemos exactamente entrar por la puerta principal. 264 00:11:37,884 --> 00:11:40,627 Tiene que haber una ventilación. Eje en esos bunkers. 265 00:11:40,629 --> 00:11:43,530 Muy bien, entonces te digo que, entraremos por la puerta trasera 266 00:11:43,532 --> 00:11:45,999 mientras que los Hatfields y McCoys, Ellos luchan contra eso. 267 00:11:46,001 --> 00:11:49,222 Que los chicos de Nouri sean nuestro elemento de portada. incluso si no lo saben. 268 00:11:49,366 --> 00:11:51,572 Ray, tú y Brock, quédate aquí. 269 00:11:51,940 --> 00:11:54,107 Entendido. 270 00:12:20,297 --> 00:12:21,935 Bingo. 271 00:13:11,687 --> 00:13:14,621 (FAINT, ANILLO DE ALTAS PITCHED) 272 00:13:16,492 --> 00:13:18,325 (GUNSHOTS) (CRIES OUT) 273 00:13:26,602 --> 00:13:28,869 (RAPID GUNFIRE) 274 00:13:33,275 --> 00:13:34,441 (BLOQUEAR CLATTERS) 275 00:13:59,322 --> 00:14:01,234 Bravo 4, aguanta lo que tienes. No rompas la puerta. 276 00:14:01,236 --> 00:14:03,403 Te lo repito, no rompas la puerta. 277 00:14:04,311 --> 00:14:05,341 (GRUNTS) ¿Por qué? 278 00:14:05,527 --> 00:14:08,908 Está amañado. Todo este bunker, tal vez. 279 00:14:08,990 --> 00:14:10,144 Aparejado como? 280 00:14:10,309 --> 00:14:12,612 Puedo ver un montón de cables corriendo por las bisagras. 281 00:14:12,614 --> 00:14:14,448 Estarse quieto. Revisalo. 282 00:14:19,021 --> 00:14:20,220 Sí, este también está amañado. 283 00:14:20,222 --> 00:14:21,988 Todos los distintivos de llamada, avalancha. 284 00:14:21,990 --> 00:14:23,757 Repito, repito, avalancha. 285 00:14:23,759 --> 00:14:25,955 Reagrupa en el punto de reunión. 286 00:14:27,629 --> 00:14:29,229 TOC, esto es Bravo 1. 287 00:14:29,231 --> 00:14:30,530 La montaña está amañada. 288 00:14:30,532 --> 00:14:32,799 Abad está buscando sacar Quienquiera que lo haga aquí. 289 00:14:32,801 --> 00:14:34,943 Roger, Bravo 1. Espera uno. 290 00:14:35,397 --> 00:14:36,403 Abad tiene el lugar conectado. 291 00:14:36,405 --> 00:14:38,672 Es bastante inteligente. 292 00:14:38,674 --> 00:14:40,173 Espera a los chicos de Nouri. tomar el bunker, 293 00:14:40,175 --> 00:14:41,908 y luego llevarlo bien abajo encima de ellos 294 00:14:41,910 --> 00:14:44,994 - Al igual que hizo con el equipo de eco. - MANDY: Abad no es un idiota. 295 00:14:45,221 --> 00:14:48,181 Conoce el hardcore de su hermano. Los seguidores aparecerán aquí. 296 00:14:48,183 --> 00:14:50,477 Él cree que puede tomar todos ellos a la vez, 297 00:14:50,539 --> 00:14:52,752 acabar con el civil halani Guerra antes de que comience. 298 00:14:52,754 --> 00:14:54,538 Es una pena que no podamos dejarlo solo. 299 00:14:54,724 --> 00:14:56,394 Tal vez podamos. 300 00:14:57,493 --> 00:14:59,659 (RAPID GUNFIRE) 301 00:15:01,630 --> 00:15:04,081 Está bien, escucha. 302 00:15:04,782 --> 00:15:07,467 Nuevo plan, ¿de acuerdo? Quédate aquí, 303 00:15:07,469 --> 00:15:08,969 ver a estos idiotas matarse unos a otros, 304 00:15:08,971 --> 00:15:10,704 Entonces vamos a ir a buscar a Abad. ¿Lo tengo? 305 00:15:10,706 --> 00:15:12,405 SONNY: ¿Ves? A veces me siento como 306 00:15:12,407 --> 00:15:15,275 Soy el único que sabe como pasar un buen rato 307 00:15:15,996 --> 00:15:18,478 Vamos al 50% de seguridad. Estoy agotando. 308 00:15:19,030 --> 00:15:21,147 Despiértame cuando se acabe. 309 00:15:24,586 --> 00:15:26,586 (Hombres gritando) 310 00:15:26,588 --> 00:15:28,788 (RAPID GUNFIRE CONTINÚA) 311 00:15:36,365 --> 00:15:38,465 JASON: Bien, aquí vamos. Se dirigen hacia adentro. 312 00:15:38,467 --> 00:15:41,334 Vamos chicos. Levántate. Despierta. Vamos a movernos 313 00:15:46,527 --> 00:15:47,146 TOC 314 00:15:47,208 --> 00:15:50,343 Esto es Bravo 1. ¿Aún tienes ISR arriba? 315 00:15:50,345 --> 00:15:52,145 Roger, eres bueno para ir 316 00:15:52,147 --> 00:15:53,813 Estamos manteniendo nuestros ojos Pelado para squirters. 317 00:15:53,815 --> 00:15:55,315 Está bien, mira, por lo que podemos ver 318 00:15:55,317 --> 00:15:57,350 Todos los chicos de Nouri están dentro. 319 00:15:57,352 --> 00:15:59,619 Si Abad está mirando, todo este lugar se va a ir ... 320 00:16:00,989 --> 00:16:02,322 (EXPLOSIONES) 321 00:16:07,348 --> 00:16:09,945 DAVIS: Si Abad está allí, él debería estar en movimiento. 322 00:16:14,236 --> 00:16:15,468 Ahí ahí. 323 00:16:15,470 --> 00:16:16,703 Todos los distintivos de llamada de Bravo, ser advertidos, 324 00:16:16,705 --> 00:16:17,871 tienes tres squirters, 325 00:16:17,873 --> 00:16:20,273 200 metros al este de tu posición, moviéndose hacia el norte. 326 00:16:20,417 --> 00:16:22,097 JASON: TOC, estamos en ellos. 327 00:16:45,571 --> 00:16:47,076 JASON: ¡Vamos! 328 00:16:54,847 --> 00:16:56,576 Abad, fácil. 329 00:16:56,578 --> 00:16:58,878 Dile a tus hombres que bajen sus armas. 330 00:17:03,418 --> 00:17:05,118 (Gritando en el exterior IDIOMA) (RAPID GUNFIRE) 331 00:17:07,756 --> 00:17:09,213 Maldición. 332 00:17:09,891 --> 00:17:11,480 Oye. 333 00:17:12,794 --> 00:17:14,361 Oye, sube aquí. 334 00:17:14,363 --> 00:17:16,730 ¡Oye! Hiciste un trato con Cutter. Eh 335 00:17:16,732 --> 00:17:19,684 Hiciste un trato con Cutter. ¿Cuál fue el trato? 336 00:17:21,210 --> 00:17:23,303 ¿Cuál fue el trato? 337 00:17:33,127 --> 00:17:36,950 Sonreír. Steve Porter dice hola. 338 00:17:41,847 --> 00:17:43,331 Mándalo. 339 00:18:02,158 --> 00:18:03,357 Buen trabajo. 340 00:18:03,359 --> 00:18:05,092 - Gracias. - Buen trabajo, chicos. 341 00:18:05,094 --> 00:18:06,794 - Bienvenido de nuevo. - Bienvenido a casa. 342 00:18:08,322 --> 00:18:11,022 Me alegra que hayas vuelto sano y salvo. 343 00:18:11,268 --> 00:18:14,669 Está bien, escuchen, todos. 344 00:18:14,671 --> 00:18:18,006 Sé que tuvimos esto celebración una vez antes, 345 00:18:18,008 --> 00:18:21,509 pensando que tenemos un reembolso por que les paso a los chicos de eco 346 00:18:21,511 --> 00:18:23,211 Pero esta vez finalmente lo ganamos. 347 00:18:23,803 --> 00:18:25,980 No solo trajimos justicia 348 00:18:25,982 --> 00:18:28,149 A los asesinos que conformaron nuestro equipo. 349 00:18:28,151 --> 00:18:31,000 pero también derribamos Los hermanos Halani. 350 00:18:31,082 --> 00:18:33,521 Y esa es la mayor victoria. 351 00:18:33,523 --> 00:18:35,356 Hemos tenido en este lugar en años. 352 00:18:35,358 --> 00:18:38,173 Todos ustedes deben ser muy orgullosos de ustedes mismos 353 00:18:39,905 --> 00:18:41,451 La lista que me pediste que obtuviera, 354 00:18:41,492 --> 00:18:43,331 el resumen de todas las cosas que fueron enviados a casa 355 00:18:43,333 --> 00:18:44,532 por Mortuary Affairs para Steve, 356 00:18:44,534 --> 00:18:46,034 ¿Estás buscando algo en particular? 357 00:18:46,036 --> 00:18:47,902 Esperando saberlo cuando lo vea. 358 00:18:47,904 --> 00:18:49,571 Sí, pensé que podrías decir eso. 359 00:18:49,573 --> 00:18:51,005 ¿Qué tienes? 360 00:18:51,007 --> 00:18:52,907 Bueno, esta es una lista de todo. 361 00:18:52,909 --> 00:18:54,409 que debería haber sido enviado a casa. 362 00:18:54,411 --> 00:18:56,578 El 11/2, Ordenó un disco duro externo. 363 00:18:56,580 --> 00:18:58,313 No fue enviado a casa. 364 00:18:58,315 --> 00:18:59,948 Disco duro externo, crees que es algo 365 00:18:59,950 --> 00:19:01,349 tal vez podría haber tomado sus operaciones, 366 00:19:01,351 --> 00:19:02,750 Tal vez fue destruido o algo así? 367 00:19:02,752 --> 00:19:05,086 Tal vez. Pero creo que tu piensa que todavía está aquí, 368 00:19:05,088 --> 00:19:08,022 y creo que estas a punto para que me ayude a encontrarlo, 369 00:19:08,024 --> 00:19:10,458 lo que significa que es tiempo para ti para decirme que esta pasando 370 00:19:10,460 --> 00:19:12,760 - si - Sí, yo segundo eso. 371 00:19:12,762 --> 00:19:15,872 Bueno. Vamos a hablar por aquí. Venga. 372 00:19:16,099 --> 00:19:18,016 ERIC: Ninguno de nosotros debería olvidar 373 00:19:18,101 --> 00:19:20,001 el riesgo que toman esos chicos de hola 374 00:19:20,003 --> 00:19:24,306 metiéndonos dentro y fuera de los lugares a los que vamos. 375 00:19:24,308 --> 00:19:26,574 ¿Y sabías todo esto? 376 00:19:26,576 --> 00:19:28,410 Partes de ella 377 00:19:28,412 --> 00:19:30,111 Mira, esto no significa necesariamente 378 00:19:30,113 --> 00:19:32,781 que Cutter estaba en El golpe en Echo Team. 379 00:19:32,783 --> 00:19:36,818 Es posible que se lo haya dicho a Abad. que Steve podría exponerlos 380 00:19:36,820 --> 00:19:38,581 y Abad decidió sacarlo por su cuenta. 381 00:19:38,725 --> 00:19:41,356 Incluso entonces, significa que Cutter ha estado cubriéndolo. 382 00:19:41,358 --> 00:19:43,224 Bueno, en cualquier caso, Cutter tiene que pagar. 383 00:19:43,226 --> 00:19:45,527 La pregunta es, ¿cómo hacemos que eso suceda? 384 00:19:45,529 --> 00:19:47,737 ¿Testificará Amy? 385 00:19:48,850 --> 00:19:50,031 Ella no sabe nada. 386 00:19:50,033 --> 00:19:52,200 Que tal si la meto en una habitación y descubrir con seguridad? 387 00:19:52,202 --> 00:19:54,636 ¿Sabes que? Ella se ha ido. 388 00:19:55,240 --> 00:19:57,872 Espero al infierno tu sabe lo que estás haciendo. 389 00:20:00,877 --> 00:20:01,977 Todo bien. 390 00:20:01,979 --> 00:20:03,778 Encontremos un disco duro. 391 00:20:03,780 --> 00:20:05,113 ¿Donde empezamos? 392 00:20:05,115 --> 00:20:06,848 Su hooch, la tienda de engranajes. 393 00:20:06,850 --> 00:20:08,950 No, no, no estará en su casa. 394 00:20:08,952 --> 00:20:12,187 Yo conocía a Steve. Él no lo pondría en algún lugar obvio. 395 00:20:12,189 --> 00:20:14,843 Lo puso en algún lugar que ... 396 00:20:18,195 --> 00:20:20,362 Creo que sé dónde está. 397 00:20:30,374 --> 00:20:32,374 Oye. 398 00:20:32,376 --> 00:20:34,542 (GRUNTS) 399 00:20:39,456 --> 00:20:40,949 Si esto termina siendo fotos panorámicas. 400 00:20:40,951 --> 00:20:43,885 o descargas de música, Todos nos sentiremos bastante estúpidos. 401 00:20:45,522 --> 00:20:48,056 MANDY: Estas son escrituras de venta, fincas. 402 00:20:48,058 --> 00:20:49,991 Hemos visto algunas de estas cosas antes. 403 00:20:49,993 --> 00:20:51,526 Sí, pero no todos ellos. 404 00:20:51,528 --> 00:20:53,828 Paul me dijo el chico en la sala de récords 405 00:20:53,830 --> 00:20:56,164 dijo que otro occidental tenía estado allí recientemente 406 00:20:56,166 --> 00:20:58,111 Solo asumí que era otro reportero. 407 00:20:58,276 --> 00:21:00,935 JASON: Tienes que estar bromeando. 408 00:21:00,937 --> 00:21:03,430 Guau. Steve llegó mucho más lejos que yo. 409 00:21:06,510 --> 00:21:08,009 BROCK: Sí, uno más, amigo. 410 00:21:08,011 --> 00:21:09,377 Luciendo bien, hombre. 411 00:21:09,379 --> 00:21:12,514 25. Oh, sí, amigo. 412 00:21:12,516 --> 00:21:14,549 Ese es un viejo la fuerza allí mismo. 413 00:21:14,551 --> 00:21:16,785 Sí, buen set, viejo. 414 00:21:16,787 --> 00:21:19,087 - ERIC: ¿Qué pasa, muchachos? - ¿Qué pasa, jefe? 415 00:21:19,089 --> 00:21:22,090 ¿Qué está pasando, Blackburn? 416 00:21:22,092 --> 00:21:23,558 ¿Quieres hablar contigo? 417 00:21:23,560 --> 00:21:25,660 Sí, sí. 418 00:21:26,155 --> 00:21:28,129 Usted uh me pidió que hablara con algunas personas, 419 00:21:28,131 --> 00:21:31,566 ¿Ver si puedo localizar a Danny Cooper? 420 00:21:32,068 --> 00:21:34,810 Está en el hospital de Virginia en Hampton. 421 00:21:38,376 --> 00:21:41,543 Uh, Danny es un civil ahora, por lo que sus registros son privados. 422 00:21:41,545 --> 00:21:43,845 No pude decir mucho a la enfermera, pero de lo que pude 423 00:21:43,847 --> 00:21:46,448 juntos, la Virginia Los policías de la playa lo encontraron en su auto. 424 00:21:46,450 --> 00:21:48,349 Con una aguja en el brazo. (GRUNTS) 425 00:21:48,351 --> 00:21:49,751 Hijo de puta. 426 00:21:51,649 --> 00:21:52,787 Sí, bueno, si no te importa que diga, 427 00:21:52,789 --> 00:21:55,223 ese no es el compasivo respuesta que estaba esperando. 428 00:21:55,225 --> 00:21:59,327 Sí, no me refiero a él, Me refiero a toda esta maldita situación. 429 00:22:01,379 --> 00:22:03,631 ¿Qué demonios le voy a decir a Davis? 430 00:22:04,862 --> 00:22:07,435 Bien, Siempre puedes intentar decir la verdad. 431 00:22:07,437 --> 00:22:10,305 Es lo más fácil de recordar. 432 00:22:15,545 --> 00:22:16,911 SOTAVENTO: El Sr. Cutter se encuentra actualmente en una reunión, 433 00:22:16,913 --> 00:22:18,313 No puedes ir allí ... ¡Señor! 434 00:22:18,315 --> 00:22:19,981 ¡Discúlpeme señor! 435 00:22:19,983 --> 00:22:21,549 Lo siento mucho, señor Cutter, le dije ... 436 00:22:21,551 --> 00:22:24,119 No no no, Está bien, señorita Lee. 437 00:22:24,121 --> 00:22:26,955 En realidad, ya sabes, Estoy feliz de tener la oportunidad 438 00:22:26,957 --> 00:22:31,659 estrechar la mano de la El hombre que le disparó a Abad Halani. 439 00:22:35,132 --> 00:22:37,499 - LEE: Llamaré a seguridad. - No, no hay ... no hay necesidad. 440 00:22:37,501 --> 00:22:40,168 Solo por favor cierra la puerta detrás de ti 441 00:22:40,170 --> 00:22:43,404 He oído que sufriste bastante desagradable ... 442 00:22:43,406 --> 00:22:45,006 desagradable explosión en la cabeza. 443 00:22:45,008 --> 00:22:48,134 Estoy feliz de verte ninguno peor para el desgaste. 444 00:22:48,979 --> 00:22:50,645 ¿Quieres explicar eso? 445 00:22:50,647 --> 00:22:53,515 Bueno, prefiero esperar hasta Que me digas cuales son. 446 00:22:53,517 --> 00:22:55,617 Escrituras, informes de geología, fotos. Poner todo junto, 447 00:22:55,619 --> 00:22:57,051 demuestra que hiciste un trato con Abad Halani. 448 00:22:57,053 --> 00:22:58,253 Ah. 449 00:22:58,255 --> 00:22:59,587 Tengo a tus chicos a quemar esos campos de amapola, 450 00:22:59,589 --> 00:23:01,890 para que pueda obtener la tierra a bajo precio. 451 00:23:01,892 --> 00:23:05,160 ¿Para minar un billón de dólares en lantano? 452 00:23:05,162 --> 00:23:06,661 ¿Y lo estás admitiendo? (Risas) 453 00:23:06,663 --> 00:23:08,029 Obviamente no. 454 00:23:08,031 --> 00:23:10,064 Mira, hemos pasado por esto, Jason. 455 00:23:10,066 --> 00:23:12,333 Aquí no hay lantano, miramos. 456 00:23:12,335 --> 00:23:13,668 Tal vez hay, tal vez no hay. 457 00:23:13,670 --> 00:23:15,136 Pero hiciste un trato con Abad. 458 00:23:15,138 --> 00:23:16,504 Halani es un terrorista. 459 00:23:16,506 --> 00:23:18,106 Hubiera sido un crimen para Que haga un trato con él. 460 00:23:18,108 --> 00:23:20,108 Y si esos papeles probado algo asi, 461 00:23:20,110 --> 00:23:22,644 Habrías entrado aquí con el FBI. 462 00:23:23,514 --> 00:23:24,946 Mira no estas totalmente equivocado 463 00:23:24,948 --> 00:23:26,247 sobre lo que está pasando aquí, Jason. 464 00:23:26,249 --> 00:23:28,516 Acabas de conseguir al tipo equivocado. 465 00:23:29,519 --> 00:23:30,752 Es un nuevo gran juego 466 00:23:30,754 --> 00:23:32,620 Aquí en la tierra de los pastunes. 467 00:23:32,622 --> 00:23:35,023 Hay muchos jugadores, Hay muchos jugadores grandes, 468 00:23:35,025 --> 00:23:37,358 Porque algún día pronto, cuando los coches eléctricos. 469 00:23:37,360 --> 00:23:40,428 son los únicos que alguien hará, el lantano va a ser 470 00:23:40,430 --> 00:23:42,830 Más valioso que la gasolina. 471 00:23:42,832 --> 00:23:44,933 Wow, cuando lo pones de esa manera, Supongo que matando 472 00:23:44,935 --> 00:23:48,436 seis operadores americanos, Eso es solo un pequeño precio a pagar. 473 00:23:48,438 --> 00:23:51,406 Primero, obviamente, no maté a nadie. 474 00:23:51,408 --> 00:23:53,975 En segundo lugar, te lo dije un día, 475 00:23:53,977 --> 00:23:56,844 el lantano va a ser Más valioso que el petróleo. 476 00:23:56,846 --> 00:23:59,501 Y cuantos hombres tienen muerto para mantener que fluir? 477 00:23:59,604 --> 00:24:01,015 Oye. 478 00:24:02,036 --> 00:24:04,018 Vas hacia abajo. 479 00:24:05,169 --> 00:24:07,155 Ya sabes, eres un buen operador. 480 00:24:07,499 --> 00:24:09,324 Sí, estás comprometido. 481 00:24:11,250 --> 00:24:13,695 Es una pena que no pueda ofrecerte un trabajo. 482 00:24:13,697 --> 00:24:15,196 (Llamando a la puerta) 483 00:24:15,955 --> 00:24:16,656 Seguridad es ... 484 00:24:16,821 --> 00:24:18,676 CORTE: Todo está bien, señorita Lee. gracias. 485 00:24:18,802 --> 00:24:21,569 Uh, el Jefe Maestro Hayes Solo estaba saliendo. 486 00:24:21,571 --> 00:24:23,071 Ah, y por cierto, señorita Lee. 487 00:24:23,073 --> 00:24:24,772 ¿Te importaría llamar a Amy Nelson? 488 00:24:24,774 --> 00:24:26,174 Para mí, ¿ha venido a verme? 489 00:24:26,176 --> 00:24:27,870 LEE: Absolutamente. 490 00:24:28,158 --> 00:24:30,078 Buena suerte tratando de encontrarla. 491 00:24:32,920 --> 00:24:34,449 ¿Sabes qué, Jason? 492 00:24:34,451 --> 00:24:36,184 ¿Alguna vez pensaste realmente en 493 00:24:36,186 --> 00:24:38,653 ¿Cuánto es realmente un billón de dólares? 494 00:24:38,655 --> 00:24:40,255 Un hombre una vez me dijo la diferencia. 495 00:24:40,257 --> 00:24:42,390 Entre un millonario y un multimillonario. 496 00:24:42,392 --> 00:24:44,392 Un millon de segundos 497 00:24:44,394 --> 00:24:47,953 Son 12 días, mil millones de segundos. 498 00:24:48,366 --> 00:24:50,131 Tiene 34 años. 499 00:24:50,133 --> 00:24:52,567 Y hace un billón de segundos, 500 00:24:52,569 --> 00:24:55,803 todavía había mastodontes en Norte América. 501 00:24:57,340 --> 00:25:02,377 La guerra es un infierno, claro, Pero también es oportunidad. 502 00:25:04,348 --> 00:25:05,847 Derecha. 503 00:25:09,274 --> 00:25:10,952 Estás bajando, amigo. 504 00:25:12,289 --> 00:25:14,489 (Zumbido de helicóptero) 505 00:25:20,028 --> 00:25:20,633 (Llamando a la puerta) 506 00:25:20,777 --> 00:25:22,230 Sí. 507 00:25:25,416 --> 00:25:27,468 ¿Así que supongo que Cutter no fue por eso? 508 00:25:27,470 --> 00:25:29,786 No, fue una pérdida de tiempo. 509 00:25:30,373 --> 00:25:33,908 De acuerdo, entonces no lo logramos Admítelo en cinta, ¿y qué? 510 00:25:33,910 --> 00:25:35,610 Tenemos otros movimientos. 511 00:25:35,612 --> 00:25:38,318 No, no esos movimientos ... ¿Qué, el FBI? 512 00:25:38,586 --> 00:25:40,448 Quiero decir, que era nuestro plan B. 513 00:25:40,450 --> 00:25:41,983 Cutter es demasiado listo para el FBI, no va a funcionar 514 00:25:41,985 --> 00:25:43,751 Bien, ¿cuál es tu alternativa? 515 00:25:43,753 --> 00:25:46,421 Oh, mi alternativa? Estoy trabajando en eso mientras hablamos. 516 00:25:46,831 --> 00:25:49,718 Davis me dijo que me preguntaste. para un mapa de la base principal, 517 00:25:49,719 --> 00:25:51,219 y no le diría por qué. 518 00:25:51,302 --> 00:25:52,193 Mm-hmm. 519 00:25:52,786 --> 00:25:56,120 - Jason, no puedes simplemente asesinar a Cutter. - ¿Por qué diablos no, verdad? 520 00:25:56,317 --> 00:25:58,313 - Estamos en guerra, él es el enemigo. - Matas a Cutter, 521 00:25:58,362 --> 00:26:00,535 no vas a detener a Xeon, solo vas a arruinar tu vida 522 00:26:00,537 --> 00:26:01,502 No me importa mi vida. 523 00:26:01,504 --> 00:26:04,072 Bueno lo haré. 524 00:26:04,610 --> 00:26:09,010 Soplo su cabeza Chicos de eco, descansan en paz. 525 00:26:09,012 --> 00:26:10,578 Eso es todo lo que sé. 526 00:26:10,580 --> 00:26:12,747 Te escucho. 527 00:26:13,474 --> 00:26:16,317 Pero Jason, la gente detrás de Cutter. 528 00:26:16,319 --> 00:26:19,020 El gran dinero, en Washington, Londres, 529 00:26:19,022 --> 00:26:21,522 Francfort Islamabad. 530 00:26:21,524 --> 00:26:24,425 Las personas que están de pie para ganancia de toda esta guerra, 531 00:26:24,427 --> 00:26:26,060 no pueden ser detenidos con una pistola. 532 00:26:26,062 --> 00:26:28,196 ¿Cómo? ¿Cómo? 533 00:26:35,714 --> 00:26:37,724 No estaba seguro de que lo mostrarías. 534 00:26:38,136 --> 00:26:40,375 Ni yo. 535 00:26:40,816 --> 00:26:42,377 Así que quieres decirme ¿Por qué me sacaste aquí? 536 00:26:42,379 --> 00:26:43,945 Esto va a ser nuestro relación de ahora en adelante? 537 00:26:43,947 --> 00:26:45,580 Parece que sí. 538 00:26:45,582 --> 00:26:48,340 ¿Hay algo que pueda hacer al respecto? 539 00:26:48,495 --> 00:26:50,479 Nada viene a la mente. 540 00:26:50,814 --> 00:26:52,840 Ya sabes, en realidad estoy despierto contra una fecha límite, así que si nosotros 541 00:26:52,943 --> 00:26:55,490 - Podría hacer esto rápido ... - ¿Sería tu gran exposición en ... 542 00:26:55,492 --> 00:26:59,560 malvados operadores americanos que, a pesar de tomar todas las precauciones, 543 00:26:59,562 --> 00:27:01,195 accidentalmente mató a un niño local? 544 00:27:01,197 --> 00:27:02,797 Si estas tratando de hablar yo fuera de la historia, 545 00:27:02,799 --> 00:27:04,999 burlarse de eso no es realmente el camino. 546 00:27:07,554 --> 00:27:09,370 ¿Y si te diera una historia más grande? 547 00:27:09,950 --> 00:27:11,205 Hmm 548 00:27:11,207 --> 00:27:14,375 La última vez que me diste una historia, resultó ser una mentira 549 00:27:14,377 --> 00:27:15,877 destinado a promover sus propios intereses. 550 00:27:15,879 --> 00:27:17,345 Bueno, cuales son las posibilidades 551 00:27:17,347 --> 00:27:20,114 ¿Sería lo suficientemente estúpido como para intentarlo de nuevo? 552 00:27:22,118 --> 00:27:24,719 Este es cierto. Puedo probarlo. 553 00:27:24,721 --> 00:27:28,556 Tengo mapas, fotos, Documentos internos de la empresa. 554 00:27:29,458 --> 00:27:30,691 ¿Que compañia? 555 00:27:30,693 --> 00:27:33,828 Primero, tienes que prometer Vas a dejar caer la otra historia. 556 00:27:36,390 --> 00:27:37,932 Todo bien. 557 00:27:38,374 --> 00:27:42,437 Si tu noticia es lo suficientemente grande, 558 00:27:43,115 --> 00:27:45,072 Voy a soltar el que soy escribiendo sobre el niño muerto. 559 00:27:46,496 --> 00:27:47,375 Si te doy lo que tengo, 560 00:27:47,377 --> 00:27:50,516 ¿Cómo sé que no estás solo? va a correr con las dos historias? 561 00:27:50,748 --> 00:27:53,556 Supongo que eres solo Tendré que confiar en mí. 562 00:27:54,200 --> 00:27:56,684 ¿Cuánto sabes sobre Alan Cutter? 563 00:28:01,441 --> 00:28:04,920 JASON: bebiendo solo, Ahora que es una pendiente resbaladiza, Ray. 564 00:28:05,152 --> 00:28:08,759 Bien entonces, bueno que estas aqui para s ... 565 00:28:08,940 --> 00:28:10,306 sálvame de ello. 566 00:28:10,616 --> 00:28:12,099 Estas listo para decirme que has estado corriendo en 567 00:28:12,101 --> 00:28:14,135 ¿Desde que regresamos de Abad? 568 00:28:14,137 --> 00:28:16,304 Tú, Mandy y Davis? 569 00:28:17,290 --> 00:28:19,173 Creo que puedes adivinar. 570 00:28:21,361 --> 00:28:22,643 ¿Cortador? 571 00:28:22,984 --> 00:28:24,545 Sí. 572 00:28:24,547 --> 00:28:26,714 Sabes, podría ayudarte con eso. 573 00:28:26,716 --> 00:28:28,483 El cortador es demasiado peligroso. 574 00:28:28,485 --> 00:28:30,184 Él es el tipo de persona que va a usa a tu esposa e hijos 575 00:28:30,186 --> 00:28:31,719 para seguirte, y yo ... 576 00:28:31,721 --> 00:28:33,754 Tengo que alejarte de eso. 577 00:28:34,941 --> 00:28:36,858 ¿Por eso no me quieres en eso? 578 00:28:37,510 --> 00:28:39,360 ¿Para proteger a Naima y los niños? 579 00:28:40,602 --> 00:28:42,328 Me mentiste, Ray. 580 00:28:42,663 --> 00:28:45,910 Le mentiste al equipo, ponnos a todos en riesgo 581 00:28:47,198 --> 00:28:49,003 Sí, lo hice. 582 00:28:49,672 --> 00:28:51,605 Y me he dado cuenta de ello. 583 00:28:51,940 --> 00:28:53,808 Oh, ¿así que quieres crédito por eso? 584 00:28:53,810 --> 00:28:54,909 Mira, hermano, me equivoqué. 585 00:28:54,911 --> 00:28:56,077 Sí, lo hiciste. 586 00:28:56,079 --> 00:28:57,612 No podía faltar el despliegue, 587 00:28:57,614 --> 00:29:00,648 y yo-yo pensé que podía trabajar alrededor del hombro 588 00:29:04,515 --> 00:29:06,687 Entonces, ¿dónde nos deja eso? 589 00:29:06,689 --> 00:29:09,991 Nos deja aquí mismo, 12, 13 horas antes de abordar 590 00:29:09,993 --> 00:29:13,661 esa-esa ave de la libertad para llegar a casa 591 00:29:13,663 --> 00:29:15,363 ¿Qué pasa después de eso? 592 00:29:15,365 --> 00:29:18,299 Pues, ante todo, vas a conseguir esa cirugía de hombro 593 00:29:18,301 --> 00:29:19,867 Estás diciendo que no necesitas. 594 00:29:19,869 --> 00:29:23,204 En segundo lugar, uh, vas uh, enseñar en el equipo verde 595 00:29:23,206 --> 00:29:24,105 mientras que usted está rehabilitando. 596 00:29:24,107 --> 00:29:26,374 Es una buena idea. 597 00:29:26,376 --> 00:29:27,875 (SCOFFS) 598 00:29:27,877 --> 00:29:29,010 Enseñar en el Equipo Verde? 599 00:29:29,012 --> 00:29:30,645 Adán amará tenerte. 600 00:29:30,647 --> 00:29:32,313 Además, tienes que poner en tu tiempo de instructor 601 00:29:32,315 --> 00:29:35,852 antes, uh, el comando lo hará Incluso te dan tu propio equipo. 602 00:29:36,599 --> 00:29:39,053 Significa que voy a estar fuera de Bravo por unos pocos meses. 603 00:29:39,588 --> 00:29:41,856 Claro que tengo un lugar para volver? 604 00:29:42,010 --> 00:29:44,561 Hablaremos de eso cuando el tiempo es correcto. 605 00:29:48,375 --> 00:29:51,854 Nosotros, uh, también vamos a hablar de ¿Qué no está mal con tu cabeza? 606 00:29:53,110 --> 00:29:54,810 (EXHALES) 607 00:29:55,893 --> 00:29:57,838 Decir ah. 608 00:30:05,114 --> 00:30:08,516 ♪ Mamá me dijo 609 00:30:08,518 --> 00:30:12,820 ♪ Cuando era joven 610 00:30:12,822 --> 00:30:16,691 ♪ Ven a sentarte a mi lado 611 00:30:16,693 --> 00:30:19,293 ♪ Mi único hijo ♪ 612 00:30:20,730 --> 00:30:24,699 ♪ Y escucha con atención ♪ 613 00:30:24,701 --> 00:30:28,603 ♪ A lo que digo ♪ 614 00:30:28,605 --> 00:30:31,105 ♪ Y si haces esto ♪ 615 00:30:31,107 --> 00:30:33,174 ♪ Te ayudará ♪ 616 00:30:33,176 --> 00:30:35,610 ♪ Un día soleado ♪ 617 00:30:35,612 --> 00:30:37,878 ♪ oh, sí 618 00:30:53,096 --> 00:30:57,498 ♪ Oh, tómate tu tiempo ♪ 619 00:30:57,500 --> 00:31:01,068 ♪ No vivas muy rápido ♪ 620 00:31:01,070 --> 00:31:05,139 ♪ Los problemas vendrán ♪ 621 00:31:05,141 --> 00:31:09,110 ♪ Y pasarán ♪ 622 00:31:09,112 --> 00:31:11,245 ♪ Encontrarás una mujer ♪ 623 00:31:11,247 --> 00:31:13,314 ♪ y tu ♪ 624 00:31:13,316 --> 00:31:17,118 ♪ Y encontrarás el amor ♪ 625 00:31:17,120 --> 00:31:19,220 ♪ Y no olvides, hijo 626 00:31:19,222 --> 00:31:21,389 ♪ hay alguien ♪ 627 00:31:21,391 --> 00:31:25,226 ♪ Arriba arriba ♪ 628 00:31:25,228 --> 00:31:29,130 ♪ Y ser un simple ♪ 629 00:31:29,132 --> 00:31:32,767 ♪ tipo de hombre ♪ 630 00:31:32,769 --> 00:31:36,771 ♪ oh, se algo ♪ 631 00:31:36,773 --> 00:31:40,941 ♪ Amas y entiendes ♪ 632 00:31:40,943 --> 00:31:44,645 ♪ Bebé, sé un simple ♪ 633 00:31:44,647 --> 00:31:49,116 ♪ tipo de hombre ♪ 634 00:31:49,118 --> 00:31:52,987 ♪ Oh, no harás esto por mí, hijo ♪ 635 00:31:52,989 --> 00:31:54,455 ♪ Si puedes ♪ 636 00:31:57,326 --> 00:32:01,195 ♪ Y ser un simple ♪ 637 00:32:01,197 --> 00:32:03,564 ♪ tipo de hombre ♪ 638 00:32:04,967 --> 00:32:08,169 ♪ oh, se algo ♪ 639 00:32:08,171 --> 00:32:12,540 ♪ Amas y entiendes ♪ 640 00:32:12,542 --> 00:32:15,509 ♪ Bebé, sé un simple ♪ 641 00:32:15,511 --> 00:32:17,378 ♪ tipo de hombre ... 642 00:32:32,464 --> 00:32:34,197 (HORN HONKS DOS VECES) 643 00:32:34,199 --> 00:32:35,999 - Nos vemos. - Tener una buena. 644 00:32:36,001 --> 00:32:38,101 (SEABIRDS SQUAWKING) 645 00:32:48,647 --> 00:32:50,046 ¡Papi! 646 00:32:50,048 --> 00:32:51,414 (Risas) 647 00:32:51,416 --> 00:32:53,149 Oh, hey, niña. 648 00:32:53,151 --> 00:32:54,718 Papá te extrañó mucho. 649 00:32:54,720 --> 00:32:56,820 - Yo también te extrañé. - si ¿Sí? 650 00:32:56,822 --> 00:32:58,922 Venga. 651 00:32:58,924 --> 00:33:00,957 ¿Lo hiciste? (Risas) 652 00:33:00,959 --> 00:33:02,125 - ¿Lo hiciste? - si 653 00:33:02,127 --> 00:33:03,793 - si - UH Huh. 654 00:33:03,795 --> 00:33:05,161 Te ves genial. 655 00:33:05,163 --> 00:33:06,463 ¡Mírate! 656 00:33:06,465 --> 00:33:08,765 (Suspiro) prefiero el vista desde aquí 657 00:33:08,767 --> 00:33:10,033 Mm. 658 00:33:13,972 --> 00:33:15,572 ¿Como te sientes? 659 00:33:15,574 --> 00:33:17,607 Bueno. Estoy bien. 660 00:33:17,609 --> 00:33:19,476 Venga. 661 00:33:23,448 --> 00:33:25,648 (FUSSING) 662 00:33:27,452 --> 00:33:29,152 El es tan grande 663 00:33:29,154 --> 00:33:30,820 Mm, espera hasta que lo sostengas. 664 00:33:30,822 --> 00:33:33,223 - No me importa si lo hago. - Vamos nena. 665 00:33:33,225 --> 00:33:35,392 (LLORANDO) 666 00:33:37,713 --> 00:33:39,896 Solo tiene que acostumbrarse a ti. 667 00:33:39,898 --> 00:33:41,631 Derecha. (Continúa llorando) 668 00:33:41,633 --> 00:33:43,400 Todo bien. ¡Vamos, es solo papá! 669 00:33:43,402 --> 00:33:46,236 Papi, ¿Quieres ver cómo rehicimos mi cuarto? 670 00:33:46,238 --> 00:33:48,204 Sí, cariño, lo hago. 671 00:33:48,206 --> 00:33:50,407 Realmente lo hago 672 00:33:52,577 --> 00:33:54,010 Vamos, vamos. 673 00:33:54,012 --> 00:33:55,945 Sí. Venga. 674 00:33:55,947 --> 00:33:57,514 (Suspiros) 675 00:34:12,931 --> 00:34:15,483 Ah. Olvida lo limpio que está aquí. 676 00:34:16,368 --> 00:34:18,768 Siempre dices eso. 677 00:34:18,770 --> 00:34:20,403 - ¿Hago? - si 678 00:34:20,405 --> 00:34:21,971 Ahora, no hay polvo, 679 00:34:21,973 --> 00:34:26,048 y la tierra está en el suelo donde deberia estar 680 00:34:27,929 --> 00:34:30,280 Es esto lo que querías para hablarme de 681 00:34:30,282 --> 00:34:32,282 - ¿en el avión? - (Suspiros): No. 682 00:34:32,284 --> 00:34:36,286 Pero ... solo creo que nosotros debería detenerse en alguna parte, uh, 683 00:34:36,288 --> 00:34:38,555 antes de que me dejes 684 00:34:38,557 --> 00:34:40,523 Parar en algun lugar? 685 00:34:42,269 --> 00:34:45,595 ¿Qué, no crees que es sólo ¿Un poco temprano para todo eso? 686 00:34:45,597 --> 00:34:48,832 O tal vez te acabas de dar cuenta olvidaste el papel higienico? 687 00:34:48,834 --> 00:34:50,166 (CUCHILLOS) Sí. 688 00:34:50,168 --> 00:34:51,901 (Risas) 689 00:34:51,903 --> 00:34:53,803 Es Danny 690 00:34:53,805 --> 00:34:55,238 ¿Qué? 691 00:34:55,771 --> 00:34:58,808 Mira, mira, quería decirte. Tú antes, pero yo solo ... 692 00:34:58,810 --> 00:35:00,510 - Simplemente no pude encontrar el momento adecuado. - esta bien sonny 693 00:35:00,512 --> 00:35:02,345 me estás asustando, Así que solo ve y dime. 694 00:35:02,347 --> 00:35:04,113 Blackburn me dijo que es en un poco de problemas 695 00:35:04,115 --> 00:35:05,615 Hablando de Blackburn te ha dicho algo? 696 00:35:05,617 --> 00:35:08,751 - ¿Por qué Blackburn ...? - Davis, mírame. 697 00:35:08,753 --> 00:35:10,753 Es drogas. 698 00:35:10,755 --> 00:35:12,989 ¿Bueno? Y no le está yendo bien. 699 00:35:13,792 --> 00:35:15,225 ¿Qué, él odió? 700 00:35:15,227 --> 00:35:16,626 Él recayó. 701 00:35:16,628 --> 00:35:18,962 Los policías lo encontraron en su auto. 702 00:35:18,964 --> 00:35:20,497 ¿Donde esta el? 703 00:35:20,499 --> 00:35:22,665 Está en el hospital de Virginia. 704 00:36:02,107 --> 00:36:04,307 (MONITOR SONORANDO DE MANERA SEGURA) 705 00:36:11,770 --> 00:36:12,815 HOMBRE: Entonces, al final, 706 00:36:12,817 --> 00:36:15,018 El "efecto de alienación" de Brecht. era cualquier cosa pero 707 00:36:15,020 --> 00:36:16,419 uniendo a sus artistas 708 00:36:16,421 --> 00:36:19,489 Con el público en una nueva apreciación. 709 00:36:19,491 --> 00:36:23,860 por lo complejo politico y las cuestiones sociales del día. 710 00:36:23,862 --> 00:36:25,295 Está bien, eso es todo por la semana. 711 00:36:25,297 --> 00:36:28,331 Trate de obtener su Joyce Papeles en mí lo antes posible. 712 00:36:28,333 --> 00:36:31,434 Y si necesitas una agenda. para la conferencia de MLA, 713 00:36:31,436 --> 00:36:32,669 hablar con la Sra. Baxter, 714 00:36:32,671 --> 00:36:34,370 quien, como siempre, sabe más que cualquiera de nosotros. 715 00:36:34,372 --> 00:36:36,139 Gracias, Gordon. 716 00:36:36,141 --> 00:36:37,206 Um ... 717 00:36:37,208 --> 00:36:39,943 Si, vale. (Risas) 718 00:36:39,945 --> 00:36:43,112 Esta bien gente Así que el MLA agregó cuatro sesiones más. 719 00:36:43,114 --> 00:36:45,701 en el análisis de texto transaccional. 720 00:36:45,958 --> 00:36:47,483 Lo que significa que si eres como yo, 721 00:36:47,485 --> 00:36:50,420 y tu no realmente saber que es eso 722 00:36:50,422 --> 00:36:52,722 (RISAS) puedes, uh, puedes unirte a mí 723 00:36:52,724 --> 00:36:56,025 en mi oficina, um ... 724 00:36:57,429 --> 00:36:59,462 Mis horas de oficina 725 00:36:59,464 --> 00:37:01,464 a-son ... 726 00:37:01,466 --> 00:37:03,833 cuales son ... 727 00:37:03,835 --> 00:37:06,736 Mi oficina... 728 00:37:12,143 --> 00:37:13,560 Um ... 729 00:37:14,713 --> 00:37:17,747 (Risas): Lo siento, disculpe. 730 00:37:17,749 --> 00:37:20,049 (Gritos) 731 00:37:20,051 --> 00:37:21,918 (Riéndose) 732 00:37:34,466 --> 00:37:36,633 (La televisión juega indistintamente) 733 00:37:55,787 --> 00:37:57,987 (CONTROL REMOTO) 734 00:38:30,588 --> 00:38:32,789 (Tocando música en vivo) 735 00:38:36,046 --> 00:38:37,860 Espera un minuto vale así que me estás diciendo 736 00:38:37,862 --> 00:38:40,063 que tienes dos semanas ... 737 00:38:40,065 --> 00:38:41,831 vacaciones en la playa 738 00:38:41,833 --> 00:38:43,533 en el oceano indico? 739 00:38:43,535 --> 00:38:46,969 (CHUCKLES): Diego Rivera no es exactamente un resort. 740 00:38:48,337 --> 00:38:49,739 MUJER: ¿Puedo ayudarte? 741 00:38:49,741 --> 00:38:51,174 ¡Oh hola! 742 00:38:51,176 --> 00:38:53,643 - Bienvenido a casa. - si Es bueno estar de vuelta. 743 00:38:53,645 --> 00:38:55,211 Alana y los niños 744 00:38:55,213 --> 00:38:56,846 Estaban en la semana pasada. 745 00:38:56,848 --> 00:38:58,815 Eso es bueno. 746 00:38:59,918 --> 00:39:02,018 Sí. Entonces, uh, ¿el habitual? 747 00:39:02,854 --> 00:39:04,253 Si um 748 00:39:04,255 --> 00:39:05,621 Sí, lo de siempre. 749 00:39:05,623 --> 00:39:08,091 Dos burritos de bistec, bistec extra. 750 00:39:08,093 --> 00:39:10,059 ¿Y para tí? 751 00:39:10,061 --> 00:39:12,328 Dos tacos de pescado, por favor. 752 00:39:12,330 --> 00:39:13,830 Y muchas limas, ¿no? 753 00:39:13,832 --> 00:39:15,364 Derecha. 754 00:39:15,366 --> 00:39:17,200 Sí. 755 00:39:17,202 --> 00:39:20,870 $ 19.14. Solo, um, mantén el cambio, ¿quieres? 756 00:39:20,872 --> 00:39:23,039 Estás orden 67. 757 00:39:25,043 --> 00:39:26,576 Debe ser una comida bastante buena. 758 00:39:26,578 --> 00:39:29,145 Ah. Comparado con J-Bad, Te digo, este lugar es, 759 00:39:29,147 --> 00:39:30,646 oh, es increible 760 00:39:30,648 --> 00:39:32,782 - Hace que tus rodillas se debiliten. - (CHUCKLES) 761 00:39:32,784 --> 00:39:34,784 La salsa está muy caliente. 762 00:39:34,786 --> 00:39:37,220 No sé cómo me siento al respecto. 763 00:39:40,540 --> 00:39:43,326 Entonces, ¿Alana llega a casa mañana? 764 00:39:43,328 --> 00:39:45,528 Sí. Sí, eso creo. 765 00:39:45,530 --> 00:39:47,063 No lo sé. No lo sé. 766 00:39:47,065 --> 00:39:50,199 Hey, ¿alguna vez he dicho ¿Como nos conocimos Alana y yo? 767 00:39:52,070 --> 00:39:54,070 Dime de nuevo. 768 00:39:54,072 --> 00:39:56,205 Bueno, estábamos en la escuela secundaria juntos. 769 00:39:56,207 --> 00:39:58,808 Um, técnicamente, ella era una junior. 770 00:39:58,810 --> 00:39:59,809 Escandaloso. 771 00:39:59,811 --> 00:40:01,043 Sí. (Risas) 772 00:40:01,045 --> 00:40:03,312 Y, uh, solíamos ir siempre 773 00:40:03,314 --> 00:40:05,515 A esta cantera después de la escuela. 774 00:40:05,517 --> 00:40:08,217 Cuando hacía calor, íbamos a nadar. 775 00:40:08,219 --> 00:40:12,388 Y, uh, yo estaba ... Siempre estaba haciendo algo loco. 776 00:40:12,390 --> 00:40:14,957 ¿Tú? No puedo imaginar 777 00:40:16,761 --> 00:40:18,561 Entonces, hice esto, um ... 778 00:40:18,563 --> 00:40:21,030 flip frontal, triple ... 779 00:40:21,032 --> 00:40:23,833 cosa, y aterricé solo ... 780 00:40:23,835 --> 00:40:26,135 plano sobre mi barriga. (CHUCKLES) 781 00:40:26,137 --> 00:40:28,604 Desde unos 35 pies de altura. 782 00:40:34,012 --> 00:40:36,179 Mandy (distorsionado): Lo siguiente que sabes, eras ... 783 00:40:36,181 --> 00:40:38,648 - (VOZ NORMAL): Bajando ... - si 784 00:40:38,650 --> 00:40:40,149 Yo estaba bajando 785 00:40:40,151 --> 00:40:41,684 Y, um ... 786 00:40:41,686 --> 00:40:44,220 Entonces sentí esta mano, fue ... 787 00:40:44,222 --> 00:40:46,422 Miré por encima, y ​​esta chica flaca, 788 00:40:46,424 --> 00:40:48,457 ella me estaba levantando, y ... 789 00:40:48,459 --> 00:40:50,660 Nunca la había visto antes. 790 00:40:50,662 --> 00:40:52,728 - Chica dura. - Chica dura ... eso es lo que pensé. 791 00:40:52,730 --> 00:40:54,363 Miró hacia ella, 792 00:40:54,365 --> 00:40:56,132 y... 793 00:40:56,134 --> 00:40:58,501 ella estaba sonriendo 794 00:40:58,503 --> 00:41:00,670 Y lo supe, yo ... 795 00:41:05,532 --> 00:41:07,697 Yo sabía que, uh ... 796 00:41:17,540 --> 00:41:20,400 (Distorsionado, ECHOING): Ella iba a ser tu esposa. 797 00:41:20,792 --> 00:41:23,593 Que ella iba a ser mi esposa. 798 00:41:25,352 --> 00:41:27,797 MUJER: Número 67. 799 00:41:28,727 --> 00:41:30,099 (Suavemente): Lo conseguiré. 800 00:41:30,101 --> 00:41:32,702 TV NEWSMAN: El Dow subió 234 puntos, 801 00:41:32,704 --> 00:41:34,170 y el NASDAQ bajó 45. 802 00:41:34,172 --> 00:41:37,306 Eso es un dos por ciento Caer en la última semana. 803 00:41:37,308 --> 00:41:39,842 Y en las noticias internacionales, Alan Cutter, 804 00:41:39,844 --> 00:41:41,410 el polémico presidente 805 00:41:41,412 --> 00:41:43,813 de Xeon Tactical, ha sido detenido. 806 00:41:43,815 --> 00:41:46,082 Cortador y varios miembros de su personal. 807 00:41:46,084 --> 00:41:47,450 fueron detenidos 808 00:41:47,452 --> 00:41:49,085 en Jalalabad, Afganistán ... 809 00:41:49,087 --> 00:41:51,530 (BELL TINKLING) 810 00:42:03,409 --> 00:42:05,568 ¿Acaba de regresar de Irak? 811 00:42:05,570 --> 00:42:07,904 Afganistán. 812 00:42:20,685 --> 00:42:21,784 Oye. 813 00:42:21,786 --> 00:42:23,853 (HABLA ARABIC) 814 00:42:23,855 --> 00:42:25,421 Lo siento, 815 00:42:25,423 --> 00:42:26,756 niño, lo siento 816 00:42:26,758 --> 00:42:28,491 Realmente traté de ayudarte. 817 00:42:28,493 --> 00:42:30,593 Quería salvarte, y yo ... 818 00:42:30,595 --> 00:42:32,561 No lo hice 819 00:42:32,563 --> 00:42:33,796 (SNIFFS) 820 00:42:33,798 --> 00:42:35,631 (EXHALES) Yo no ... 821 00:42:35,633 --> 00:42:37,351 MANDY: ¿Jason? 822 00:42:37,840 --> 00:42:39,468 ¿Con quién estás hablando? 823 00:42:40,505 --> 00:42:42,705 (FAINT, ANILLO DE ALTAS PITCHED) 824 00:42:44,446 --> 00:42:46,108 Jason, ¿estás bien? 825 00:42:46,110 --> 00:42:47,543 (GRUNTS) No. De acuerdo. 826 00:42:47,545 --> 00:42:49,612 - (MUMBLES) No. No debería ... - Está bien. 827 00:42:49,614 --> 00:42:51,981 Estoy aquí. 828 00:42:51,983 --> 00:42:53,683 (GRUNTS) 829 00:42:56,554 --> 00:42:57,887 Está bien. 830 00:42:57,889 --> 00:42:59,755 ¿Estás bien? 831 00:43:03,494 --> 00:43:05,661 (PANTALONES) 832 00:43:05,663 --> 00:43:07,663 Soy yo. Soy yo, soy mandy. 833 00:43:07,665 --> 00:43:09,165 (Distorsionado): Estamos en casa. 834 00:43:09,167 --> 00:43:11,634 Acabas de tener una conmoción cerebral. Estas bien. 835 00:43:12,770 --> 00:43:14,937 (BELL TINKLING) 836 00:43:17,746 --> 00:43:23,054 sincronizar y corregido por ninh www.addic7ed.com 62207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.